All language subtitles for Not.Dead.Yet.S01E04.not.dating.yet.CAKES-ITALIAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,361 Buongiorno. 2 00:00:03,362 --> 00:00:06,406 Forse, se stessi ancora dormendo, ma comunque… 3 00:00:06,407 --> 00:00:10,577 Non è che puoi abbassare il volume, o magari spegnere il gioco? 4 00:00:10,578 --> 00:00:14,247 Punto primo, StarRim non è un gioco. È un'epopea spaziale. 5 00:00:14,248 --> 00:00:15,540 C'è un secondo punto? 6 00:00:15,541 --> 00:00:19,043 Punto secondo, oggi esce StarRim nove, StarRim: Diablo. 7 00:00:19,044 --> 00:00:23,089 Devo finirlo prima che qualche nabbo su internet me lo rovini. 8 00:00:23,090 --> 00:00:25,383 - Senza offesa. - In che senso? 9 00:00:25,384 --> 00:00:27,528 - Scherzi? - Non sono neanche sveglia. 10 00:00:28,721 --> 00:00:31,264 Sento che mi fissi e non mi piace. 11 00:00:31,265 --> 00:00:35,435 Non ho mai visto qualcuno giocare con due controller. Se vuoi, non guardo. 12 00:00:35,436 --> 00:00:38,730 A un cecchino serve un tiratore, e non ce l'ho. 13 00:00:38,731 --> 00:00:40,523 Sarei felice di insegnarti. 14 00:00:40,524 --> 00:00:44,319 Ma l'allenamento sarà duro e non ci farà diventare amici. 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,403 No, grazie. 16 00:00:45,404 --> 00:00:47,714 Non riesco a fissare uno schermo così presto. 17 00:00:50,534 --> 00:00:53,387 Se è su StarRim, non dire nulla. 18 00:00:55,372 --> 00:00:56,748 Solo noi due, insieme. 19 00:00:56,749 --> 00:00:58,100 No, è… 20 00:00:59,335 --> 00:01:02,771 Il mio ex, Phillip, ha pubblicato una foto con una ragazza. 21 00:01:03,297 --> 00:01:05,482 Pensavo vi foste lasciati. 22 00:01:06,425 --> 00:01:07,717 Sì. 23 00:01:07,718 --> 00:01:12,013 Ci siamo lasciati mesi fa, quindi può vedere chi vuole. E anche io. 24 00:01:12,014 --> 00:01:15,058 Ma non vedi nessuno. E prima vorrei incontrarlo, 25 00:01:15,059 --> 00:01:17,953 così posso spiegargli come pulire le pentole. 26 00:01:18,229 --> 00:01:22,607 Edward, secondo te sono pazza o mi assomiglia? Edward! 27 00:01:22,608 --> 00:01:24,293 PAUSA ABBANDONA - RIPRENDI 28 00:01:24,693 --> 00:01:26,628 Non mi assomiglia un po'? 29 00:01:27,196 --> 00:01:30,757 No, non ha gli occhi incappucciati come te. 30 00:01:32,826 --> 00:01:34,077 Puoi tornare a giocare. 31 00:01:34,078 --> 00:01:36,412 Non ancora felice - Pronta Sposata - Libera 32 00:01:36,413 --> 00:01:38,665 {\an8}Non ancora realizzata - Arrivata Ricca - Finita 33 00:01:38,666 --> 00:01:39,666 {\an8}Non ancora cresciuta 34 00:01:39,667 --> 00:01:41,351 Non Sono Ancora Morta. 35 00:01:41,710 --> 00:01:43,604 - Ecco a lei. - Grazie. 36 00:01:44,380 --> 00:01:48,025 {\an8}Una mancia di due dollari per un caffè da quattro? È il 50%. 37 00:01:51,887 --> 00:01:54,389 {\an8}Non rubo, cambio solo la mancia. 38 00:01:54,390 --> 00:01:57,600 {\an8}Quante volte ci rimetti soldi perché non sai applicare la matematica? 39 00:01:57,601 --> 00:02:00,228 {\an8}Non so, il 40% delle volte, forse. 40 00:02:00,229 --> 00:02:02,480 {\an8}O, aspetta, no… un terzo? 41 00:02:02,481 --> 00:02:03,898 {\an8}Oddio. Che tragedia. 42 00:02:03,899 --> 00:02:07,485 {\an8}Ok, Rand, sarai anche un matematico rinomato, 43 00:02:07,486 --> 00:02:08,569 {\an8}ma sei morto. 44 00:02:08,570 --> 00:02:11,155 {\an8}Se vuoi spiegarmi cose mentre scrivo il tuo necrologio, 45 00:02:11,156 --> 00:02:13,574 {\an8}puoi andare. Non mi serve il tuo aiuto. 46 00:02:13,575 --> 00:02:15,493 {\an8}Non mi importa della tua vita. 47 00:02:15,494 --> 00:02:17,620 {\an8}Ho passato anni sul paradosso dell'arcobaleno. 48 00:02:17,621 --> 00:02:20,081 {\an8}Voglio risolverlo e finire il mio lavoro. 49 00:02:20,082 --> 00:02:24,061 {\an8}Magari senza il ronzio della cadenza millennial. 50 00:02:24,253 --> 00:02:26,855 {\an8}Ottimo, io sto bene così. 51 00:02:27,298 --> 00:02:29,358 {\an8}Il tuo eyeliner è pacchiano. 52 00:02:34,388 --> 00:02:37,223 {\an8}Ehi. Come stai? 53 00:02:37,224 --> 00:02:39,801 {\an8}Bene. Non ho ancora finito l'obituario del matematico, 54 00:02:39,802 --> 00:02:42,195 {\an8}ma non sembra complicato. 55 00:02:42,471 --> 00:02:45,098 {\an8}Tesoro, non parlo di quello sfigato. 56 00:02:45,099 --> 00:02:46,849 {\an8}Non morire mai a Pasadena. 57 00:02:46,850 --> 00:02:49,018 {\an8}Parlo del post di Phillip di stamattina. 58 00:02:49,019 --> 00:02:50,311 {\an8}L'hai visto? 59 00:02:50,312 --> 00:02:52,414 {\an8}Certo, ha un bell'account. 60 00:02:52,564 --> 00:02:53,898 Ma chi è quella ragazza? 61 00:02:53,899 --> 00:02:55,358 È proprio brutta, no? 62 00:02:55,359 --> 00:02:57,318 Non dire così. Lo so che è bellissima. 63 00:02:57,319 --> 00:02:59,028 Meno male. È davvero bella. 64 00:02:59,029 --> 00:03:01,781 {\an8}Il mio tipo è una versione più femminile di Rachel Maddow, 65 00:03:01,782 --> 00:03:04,617 {\an8}ma per lei farei un'eccezione. 66 00:03:04,618 --> 00:03:06,327 {\an8}Parlate di queste cose? 67 00:03:06,328 --> 00:03:09,389 {\an8}Ho lavorato per la NASA. Hanno dei telescopi col mio nome. 68 00:03:14,336 --> 00:03:17,088 - Ehi. - Va tutto bene. Sto bene. 69 00:03:17,089 --> 00:03:20,508 In suo onore, Mozart avrebbe scritto "Disgustosa" invece di "Lacrimosa". 70 00:03:20,509 --> 00:03:22,468 - Non è vero. - Lo so. 71 00:03:22,469 --> 00:03:24,345 Davvero, va tutto bene, ok? 72 00:03:24,346 --> 00:03:27,432 Non mi importa di lei e di come abbina bene le collane. 73 00:03:27,433 --> 00:03:29,600 Phillip è andato avanti, e anche io. 74 00:03:29,601 --> 00:03:34,147 Sono davvero felice di sentirtelo dire, perché vorrei essere una buona amica, 75 00:03:34,148 --> 00:03:37,834 ma ho una riunione per soli redattori. Tu non puoi venire. 76 00:03:37,985 --> 00:03:39,610 Avrei potuto dirlo meglio. 77 00:03:39,611 --> 00:03:41,362 Tutto ok, sto bene. Vai. 78 00:03:41,363 --> 00:03:42,613 - Ok. - Non mi serve nulla. 79 00:03:42,614 --> 00:03:43,698 Ok. 80 00:03:43,699 --> 00:03:45,366 Ehi, Mason, mi servi. 81 00:03:45,367 --> 00:03:46,993 Passo, amica. 82 00:03:46,994 --> 00:03:50,246 Ascolta, ho un compito urgente per te. 83 00:03:50,247 --> 00:03:53,374 È una cosa di lavoro, non è certo una cosa mia personale. 84 00:03:53,375 --> 00:03:54,625 Tipo, un incarico? 85 00:03:54,626 --> 00:03:56,978 Sì, esatto. Proprio quello. 86 00:03:57,129 --> 00:04:00,065 Vedi questa ragazza? Scopri quel che puoi su di lei. 87 00:04:00,924 --> 00:04:02,383 Sì, è figa. Ci sto. 88 00:04:02,384 --> 00:04:04,236 Ok. Grazie. 89 00:04:05,054 --> 00:04:09,074 Ho sentito che ti sentivi giù. Ho riscaldato l'insalata per te. 90 00:04:10,392 --> 00:04:12,685 Ok. Grazie, Tina. 91 00:04:12,686 --> 00:04:16,415 No, l'insalata è mia, ma l'ho fatta in tuo onore. 92 00:04:17,232 --> 00:04:18,583 Hai… 93 00:04:20,694 --> 00:04:24,364 È orribile. Non c'è modo di trasformarla in una bella storia. 94 00:04:24,365 --> 00:04:26,657 Lo so. I numeri sono pessimi. 95 00:04:26,658 --> 00:04:27,575 {\an8}Ehi, bagel bagel! 96 00:04:27,576 --> 00:04:28,493 {\an8}Ha otto mi piace. 97 00:04:28,494 --> 00:04:29,535 {\an8}Sempre nel mio cuore 98 00:04:29,536 --> 00:04:32,556 Ho postato per sbaglio il mio rubinetto e ne ho avuti 32. 99 00:04:32,790 --> 00:04:34,349 Il detersivo era carino. 100 00:04:34,625 --> 00:04:38,419 Grazie. Usiamo una bottiglia di vetro, come ai vecchi tempi. 101 00:04:38,420 --> 00:04:41,964 Ragazzi, non dovremmo farlo. Non dovremmo guardare il profilo di Nell. 102 00:04:41,965 --> 00:04:44,342 Dovremmo guardare quello di Phillip 103 00:04:44,343 --> 00:04:47,237 per parlare di quanto lui e la fidanzata siano sfigati. 104 00:04:49,765 --> 00:04:51,140 {\an8}Solo noi due, insieme. 105 00:04:51,141 --> 00:04:52,725 - Non so che dire. - Mi arrendo. 106 00:04:52,726 --> 00:04:55,746 Se cerchi su Google "storia d'amore", esce questa foto. 107 00:04:56,271 --> 00:04:58,540 A Nell non va assolutamente bene. 108 00:05:02,820 --> 00:05:04,838 Rand, non ho tempo. 109 00:05:06,407 --> 00:05:09,259 Non è colpa mia se non l'hai risolto prima di morire. 110 00:05:09,910 --> 00:05:11,202 Dovrei preoccuparmi? 111 00:05:11,203 --> 00:05:14,622 Ho già una dipendente che riscalda le insalate. Due sono troppe. 112 00:05:14,623 --> 00:05:16,124 Nell sta bene, ok? 113 00:05:16,125 --> 00:05:18,960 Ha bisogno di una piccola spinta per rimettersi in gioco. 114 00:05:18,961 --> 00:05:22,171 Le troverò qualcuno, perché sono la sua migliore amica. 115 00:05:22,172 --> 00:05:25,591 Scusa, ma io sono un esperto nel creare coppie etero. 116 00:05:25,592 --> 00:05:29,762 Ci sono i fan di Springsteen e quelli di Billy Joel. 117 00:05:29,763 --> 00:05:32,306 Tutto sta nel non incrociare mai i flussi. 118 00:05:32,307 --> 00:05:34,892 E perché saresti un esperto? 119 00:05:34,893 --> 00:05:36,853 Ho la luna in gay e l'ascendente in etero. 120 00:05:36,854 --> 00:05:38,288 Sono bisessuale. 121 00:05:38,522 --> 00:05:40,957 Quindi scommettiamo, giusto? 122 00:05:41,900 --> 00:05:43,335 Perché vincerò. 123 00:05:43,485 --> 00:05:45,194 - Nell! - Come? 124 00:05:45,195 --> 00:05:46,630 Conosco uomini ricchi. 125 00:05:46,905 --> 00:05:49,699 Ecco com'è l'interno di questa stanza. 126 00:05:49,700 --> 00:05:52,385 Elegante. Prenderò uno spritz, se c'è. 127 00:05:52,828 --> 00:05:54,245 Scherzo. Resto qui. 128 00:05:54,246 --> 00:05:56,681 Nell, sai perché sei qui oggi? 129 00:05:57,875 --> 00:06:00,168 Mi assegnerai un editoriale? 130 00:06:00,169 --> 00:06:01,878 Un editoriale? 131 00:06:01,879 --> 00:06:04,046 Sei davvero spiritosa. 132 00:06:04,047 --> 00:06:06,691 È spiritosa. Troviamole qualcuno di spiritoso. 133 00:06:06,842 --> 00:06:08,860 Volete farmi uscire con qualcuno? 134 00:06:09,595 --> 00:06:11,929 È inopportuno. Sono una professionista. 135 00:06:11,930 --> 00:06:14,390 Sono una giornalista donna, una donna. 136 00:06:14,391 --> 00:06:17,619 Tengo vita privata e lavoro separati. 137 00:06:18,228 --> 00:06:19,704 Vergognatevi. 138 00:06:20,147 --> 00:06:21,147 Ehi! Ehi! 139 00:06:21,148 --> 00:06:23,649 - Ho scoperto cose su quello schianto. - Ok. 140 00:06:23,650 --> 00:06:27,069 È sulla lista dei migliori 30 pasticceri under 30 di Londra. 141 00:06:27,070 --> 00:06:30,323 Era la donna numero tre del video di allenamento P90X. 142 00:06:30,324 --> 00:06:34,553 Ed è la figlia di un parroco anglicano, quindi deve essere strana. 143 00:06:36,788 --> 00:06:38,539 Ho cambiato idea. Datemi gli uomini. 144 00:06:38,540 --> 00:06:40,058 Tutti gli uomini! 145 00:06:43,837 --> 00:06:48,424 Dennis mi ha detto che abitavi a Londra con il tuo ex? 146 00:06:48,425 --> 00:06:51,093 - Sì. - Per quanto tempo? 147 00:06:51,094 --> 00:06:55,031 Cinque anni. Dovevamo sposarci. 148 00:06:55,807 --> 00:06:57,266 Te l'ha detto? 149 00:06:57,267 --> 00:06:59,494 Dovrei dirtelo? O no? 150 00:06:59,853 --> 00:07:01,621 Non lo so, io… 151 00:07:01,813 --> 00:07:04,065 Sei il primo con cui esco dalla nostra rottura, 152 00:07:04,066 --> 00:07:06,526 ma dev'essere evidente. 153 00:07:06,527 --> 00:07:08,295 Scusami, non sono brava. 154 00:07:09,154 --> 00:07:12,156 Hai fratelli e sorelle? 155 00:07:12,157 --> 00:07:13,533 - No, nessuno. - Ok. 156 00:07:13,534 --> 00:07:14,992 - Sì. - Bene. 157 00:07:14,993 --> 00:07:17,328 - Bene. - Ho finito la domanda. 158 00:07:17,329 --> 00:07:18,454 No, capisco. 159 00:07:18,455 --> 00:07:20,164 Gli appuntamenti sono orribili. 160 00:07:20,165 --> 00:07:22,542 Ne ho avuti molti. 161 00:07:22,543 --> 00:07:26,629 Ma c'è un'equazione matematica 162 00:07:26,630 --> 00:07:28,881 che può determinare la tua anima gemella. 163 00:07:28,882 --> 00:07:29,966 Questo non mi piace. 164 00:07:29,967 --> 00:07:34,679 Ho un QE molto alto. È più importante del QI. 165 00:07:34,680 --> 00:07:35,638 Non è vero. 166 00:07:35,639 --> 00:07:39,809 Degli scienziati veri hanno scoperto i cinque linguaggi dell'amore. 167 00:07:39,810 --> 00:07:41,161 Non è vero. 168 00:07:41,770 --> 00:07:43,896 Vero. L'ho letto in aereo. 169 00:07:43,897 --> 00:07:45,189 Ok. 170 00:07:45,190 --> 00:07:49,735 Allora, al mio tre, diciamo qual è il nostro linguaggio dell'amore 171 00:07:49,736 --> 00:07:51,529 per vedere la nostra compatibilità. 172 00:07:51,530 --> 00:07:53,030 - Ok. - Bene. 173 00:07:53,031 --> 00:07:54,699 Uno, due, tre. 174 00:07:54,700 --> 00:07:56,509 - Atti di servizio. - Regali. 175 00:07:59,037 --> 00:08:00,538 Che c'è? 176 00:08:00,539 --> 00:08:04,250 Il linguaggio della mia ex erano i regali. Non penso funzionerà. 177 00:08:04,251 --> 00:08:05,751 Non sai se le somiglio. 178 00:08:05,752 --> 00:08:06,836 Pensi a ciò che vuoi. 179 00:08:06,837 --> 00:08:09,606 Mi finirai i soldi e vorrai vivere freneticamente. 180 00:08:14,011 --> 00:08:15,219 Ti piacciono i bagel? 181 00:08:15,220 --> 00:08:17,906 Non mangio cibi con buchi. 182 00:08:18,765 --> 00:08:20,116 Ok. 183 00:08:23,061 --> 00:08:27,231 È stato carino accompagnarmi a casa, 184 00:08:27,232 --> 00:08:30,192 anche se ho detto più volte che potevo tornare da sola. 185 00:08:30,193 --> 00:08:31,544 Atti di servizio. 186 00:08:32,237 --> 00:08:35,531 Forse dai troppo valore a quella roba. 187 00:08:35,532 --> 00:08:38,176 Ciao, sono Edward, il coinquilino di Nell. 188 00:08:38,785 --> 00:08:41,137 Se starai da noi, due cose. 189 00:08:41,705 --> 00:08:42,913 Uno, bravo, così si fa. 190 00:08:42,914 --> 00:08:45,458 Due, abbiamo un sistema per pulire le pentole. 191 00:08:45,459 --> 00:08:46,917 - Edward! - È imp… 192 00:08:46,918 --> 00:08:48,269 Sta andando via. 193 00:08:48,503 --> 00:08:50,855 - Allora non abbiamo nulla da dirci. - Sì. 194 00:08:56,887 --> 00:08:58,530 Ho parlato troppo presto. 195 00:09:01,933 --> 00:09:04,977 Sì, con Ross non è andata bene. 196 00:09:04,978 --> 00:09:07,813 Non capisco. A entrambi vi piace Billy Joel. 197 00:09:07,814 --> 00:09:10,358 Ha dato il suo numero al mio coinquilino. 198 00:09:10,359 --> 00:09:13,086 Gli piace un'epopea spaziale. 199 00:09:13,570 --> 00:09:15,237 Ho creato un'amicizia tra uomini. 200 00:09:15,238 --> 00:09:17,490 - Esatto. - Chi sono, Top Gun? 201 00:09:17,491 --> 00:09:22,429 Nell, sono contenta di vederti. Voglio presentarti qualcuno. 202 00:09:25,832 --> 00:09:26,999 Dove… Dov'è? 203 00:09:27,000 --> 00:09:28,810 Un attimo. 204 00:09:30,879 --> 00:09:32,230 Sta arrivando. 205 00:09:38,053 --> 00:09:39,720 Era dietro di me. 206 00:09:39,721 --> 00:09:41,406 Ne vale la pena, solo… 207 00:09:43,308 --> 00:09:44,659 No, Alistair! 208 00:09:45,811 --> 00:09:48,204 - Ossequi. - Non a me, a lei. 209 00:09:48,814 --> 00:09:50,189 Ossequi. 210 00:09:50,190 --> 00:09:52,108 Lo vedete tutti o solo io? 211 00:09:52,109 --> 00:09:55,486 È un caro amico di famiglia. Alistair Balauster. 212 00:09:55,487 --> 00:10:00,842 E, prima che me lo chiediate, sì, sono i produttori di corrimano. 213 00:10:01,618 --> 00:10:05,246 Piacere di conoscerla. Grazie per non farmi cadere dalle scale. 214 00:10:05,247 --> 00:10:07,164 Ossequi. 215 00:10:07,165 --> 00:10:10,727 Alistair è qui per portarti a cena. 216 00:10:10,961 --> 00:10:13,170 - Sono le 15:30. - Sì. 217 00:10:13,171 --> 00:10:17,525 Scusa, Lexi, spero non ti dispiaccia, ma devo andare in bagno. 218 00:10:17,759 --> 00:10:19,360 Torno tra un'oretta. 219 00:10:20,011 --> 00:10:21,780 Non ti dispiace cenare tardi? 220 00:10:24,141 --> 00:10:29,019 Non è fantastico? È davvero ricco, ha qualcuno che lo lava e lo imbocca. 221 00:10:29,020 --> 00:10:30,312 Non perché è ricco. 222 00:10:30,313 --> 00:10:32,982 Ragazzi, apprezzo il vostro aiuto. 223 00:10:32,983 --> 00:10:38,963 Ma… Penso che forse… Non sono pronta, scusatemi. 224 00:10:42,033 --> 00:10:43,868 Forse ci sono. 225 00:10:43,869 --> 00:10:44,952 Bene. 226 00:10:44,953 --> 00:10:46,370 Perché ci ho pensato, 227 00:10:46,371 --> 00:10:50,517 e se vuoi risolvere i miei problemi, puoi farlo. 228 00:10:51,293 --> 00:10:54,253 Dipende. Uno dei tuoi problemi è la radice quadrata di quattro? 229 00:10:54,254 --> 00:10:56,547 Lo so, non sono brava in matematica. 230 00:10:56,548 --> 00:10:58,382 Io non sono bravo con gli umani. 231 00:10:58,383 --> 00:11:00,426 Le relazioni non sono come i numeri. 232 00:11:00,427 --> 00:11:05,240 Sono equazioni irrisolvibili. Ecco perché sto lontano dalle persone. 233 00:11:09,978 --> 00:11:12,831 Forse dovevi insegnarmi questo, Rand. 234 00:11:13,064 --> 00:11:14,415 Forse sono come te. 235 00:11:14,691 --> 00:11:17,418 Non sono fatta per le relazioni. 236 00:11:19,529 --> 00:11:20,696 Sì. 237 00:11:20,697 --> 00:11:22,031 - Sì. - Grazie. 238 00:11:22,032 --> 00:11:23,383 Di nulla. 239 00:11:24,117 --> 00:11:25,826 Posso mandare il necrologio. 240 00:11:25,827 --> 00:11:28,429 Forse l'ho risolta, devo spostare l'uno… 241 00:11:34,002 --> 00:11:35,353 Va tutto bene. 242 00:11:37,297 --> 00:11:38,714 Cos'è quello? 243 00:11:38,715 --> 00:11:41,818 È un bagel con tutti i topping, ma non sono abbastanza. 244 00:11:41,968 --> 00:11:43,052 Dammelo. 245 00:11:43,053 --> 00:11:44,303 Cosa? 246 00:11:44,304 --> 00:11:46,305 Lo volevo postare su Instagram! 247 00:11:46,306 --> 00:11:48,098 Che ti succede? 248 00:11:48,099 --> 00:11:49,600 Stai bene? 249 00:11:49,601 --> 00:11:52,036 Sì, finché non hai buttato il bagel. 250 00:11:52,395 --> 00:11:57,149 Capisco che tu sia arrabbiata dopo tutto quello che è successo. 251 00:11:57,150 --> 00:11:59,944 Ed è terribile che Phillip stia con qualcuno 252 00:11:59,945 --> 00:12:01,946 che sa fare bene i risvoltini ai jeans. 253 00:12:01,947 --> 00:12:05,049 - Aveva una gonna nella foto. - Ho cercato a fondo. 254 00:12:05,200 --> 00:12:07,868 Non ti sveglierai e, per magia, tutto si risolverà. 255 00:12:07,869 --> 00:12:09,829 Ma devi fare il primo passo. 256 00:12:09,830 --> 00:12:12,998 Ho avuto appuntamenti orribili prima di incontrare Keith. 257 00:12:12,999 --> 00:12:14,083 Lui non era tra loro? 258 00:12:14,084 --> 00:12:16,085 - No. - Aveva i pantaloni beige al Coachella. 259 00:12:16,086 --> 00:12:17,753 Siamo andati avanti. 260 00:12:17,754 --> 00:12:19,797 Sì, è vero. E anche tu devi farlo. 261 00:12:19,798 --> 00:12:21,674 Vai a un altro appuntamento, ok? 262 00:12:21,675 --> 00:12:24,385 Sarà tranquillo, un po' di vino… 263 00:12:24,386 --> 00:12:25,553 È davvero figo. 264 00:12:25,554 --> 00:12:27,304 - Quanto figo? - Più di Phillip. 265 00:12:27,305 --> 00:12:29,932 Perdinci, ci ho messo tanto. 266 00:12:29,933 --> 00:12:33,519 Sei davvero uno zuccherino. 267 00:12:33,520 --> 00:12:34,913 Va bene, ci sto. 268 00:12:36,064 --> 00:12:39,542 Ari, cosa ne pensi dei linguaggi dell'amore? 269 00:12:39,985 --> 00:12:42,486 È un reality show inglese? 270 00:12:42,487 --> 00:12:46,949 Sono fuori dal mondo da quando sono nati i miei figli. 271 00:12:46,950 --> 00:12:48,117 Non ti sei perso tanto. 272 00:12:48,118 --> 00:12:52,621 Solo che Britney non era libera e l'abbiamo liberata. 273 00:12:52,622 --> 00:12:55,082 Sei spiritosa, Nell. Avevi ragione, Sam. 274 00:12:55,083 --> 00:12:56,166 Lo so. 275 00:12:56,167 --> 00:12:59,712 Non dovevo dirlo ad alta voce. Non esco con qualcuno da tempo. 276 00:12:59,713 --> 00:13:02,798 - Lo capisco. Stai andando bene. - Grazie. 277 00:13:02,799 --> 00:13:05,342 So che sei stata Londra gli ultimi cinque anni. 278 00:13:05,343 --> 00:13:07,278 - Dev'essere stato bello. - Sì. 279 00:13:07,596 --> 00:13:10,448 Sono stato così tanto tempo coi miei figli. 280 00:13:10,807 --> 00:13:14,059 Ma la paternità mi ha cambiato la vita. 281 00:13:14,060 --> 00:13:17,688 Sono nato per fare il papà. 282 00:13:17,689 --> 00:13:20,917 Se non li avessi incontrati, non conoscerei il vero me. 283 00:13:23,403 --> 00:13:25,129 La smetto, scusate. 284 00:13:25,363 --> 00:13:26,363 No, continua. 285 00:13:26,364 --> 00:13:27,448 Bene, perché… 286 00:13:27,449 --> 00:13:30,910 Mio figlio ha iniziato nuoto e penso gli cambierà la vita. 287 00:13:30,911 --> 00:13:32,620 Ho detto la stessa cosa! 288 00:13:32,621 --> 00:13:34,663 Non ho detto la stessa cosa? 289 00:13:34,664 --> 00:13:36,665 Nell, diglielo! 290 00:13:36,666 --> 00:13:38,893 Ha detto la stessa cosa. 291 00:13:39,336 --> 00:13:41,145 È la babysitter, scusate. 292 00:13:42,380 --> 00:13:45,299 Che ti ho detto? È figo. Sono stata brava. 293 00:13:45,300 --> 00:13:46,759 Davvero figo. 294 00:13:46,760 --> 00:13:48,010 - Lo so. - Per te. 295 00:13:48,011 --> 00:13:49,345 - Cosa? - Dai. 296 00:13:49,346 --> 00:13:50,721 - Dai. - Sam, è fantastico. 297 00:13:50,722 --> 00:13:53,265 Ma non è il mio tipo. È il tuo tipo. 298 00:13:53,266 --> 00:13:55,935 Scherzi? È il tipo di tutti. 299 00:13:55,936 --> 00:13:57,895 Scusate, devo tornare a casa. 300 00:13:57,896 --> 00:13:59,605 Mio figlio ha la febbre a 36,5. 301 00:13:59,606 --> 00:14:01,190 È troppo alta o troppo bassa? 302 00:14:01,191 --> 00:14:03,334 - Entrambe le cose. - Davvero? 303 00:14:03,735 --> 00:14:06,028 Sam, puoi accompagnarmi? Sono troppo nervoso. 304 00:14:06,029 --> 00:14:07,529 Io? Certo. 305 00:14:07,530 --> 00:14:09,132 - Ok. Sì. - Sì. Ok. 306 00:14:10,200 --> 00:14:12,260 No, è strano, mi è passata. 307 00:14:13,745 --> 00:14:15,096 Cricket. 308 00:14:15,497 --> 00:14:17,831 L'amore è un'equazione irrisolvibile? 309 00:14:17,832 --> 00:14:19,475 Perché dici questo? 310 00:14:19,626 --> 00:14:21,585 Me l'ha detto una persona. 311 00:14:21,586 --> 00:14:24,856 Forse questa persona non ha mai avuto una relazione. 312 00:14:25,465 --> 00:14:29,569 Non devi risolvere l'amore. Devi sentirlo. 313 00:14:30,011 --> 00:14:33,573 Io e Monty ci siamo incontrati quando ero più grande. 314 00:14:33,848 --> 00:14:36,784 Quando non mi aspettavo di incontrare qualcuno. 315 00:14:37,310 --> 00:14:42,665 E anche là, ci ho messo un po' a capire che era amore. 316 00:14:43,441 --> 00:14:45,918 I legami si creano quando non te lo aspetti. 317 00:14:46,903 --> 00:14:49,321 Quindi, cosa devo fare? Aspettare? 318 00:14:49,322 --> 00:14:50,923 Smettila di forzare le cose. 319 00:14:51,992 --> 00:14:55,136 La porta del passato si chiuderà da sola. 320 00:14:55,870 --> 00:14:57,513 Al contrario del tuo conto. 321 00:15:03,128 --> 00:15:06,588 "La pasticcera figa ha donato i capelli per costruire un nido d'aquile. 322 00:15:06,589 --> 00:15:08,107 È ancora più figa." 323 00:15:09,384 --> 00:15:10,902 Grazie, Mason. 324 00:15:19,936 --> 00:15:23,498 Scusa. Ho sentito che apre il palato. 325 00:15:26,901 --> 00:15:28,527 Non volevo offenderti. 326 00:15:28,528 --> 00:15:32,048 - Sto bene. - Sembri arrabbiata. 327 00:15:32,323 --> 00:15:37,911 Sono un'adulta che sta per urlare contro un estraneo in un'enoteca. 328 00:15:37,912 --> 00:15:39,705 Quindi no, non sto bene. 329 00:15:39,706 --> 00:15:43,792 Questa settimana non è andata bene e neanche gli ultimi cinque anni. 330 00:15:43,793 --> 00:15:47,522 Quindi, no, decisamente non sto bene. 331 00:15:48,590 --> 00:15:50,316 Vuoi parlarne? 332 00:15:51,801 --> 00:15:53,152 Va bene. 333 00:15:54,971 --> 00:15:57,532 Ecco la foto. Vedi perché sono arrabbiata? 334 00:15:57,932 --> 00:15:59,016 Non lo so. 335 00:15:59,017 --> 00:16:01,411 Sembra che il buffet ti sia piaciuto. 336 00:16:01,853 --> 00:16:03,204 Non quella. 337 00:16:04,481 --> 00:16:05,957 Questa. 338 00:16:06,191 --> 00:16:10,027 È il mio ex con la sua nuova ragazza. 339 00:16:10,028 --> 00:16:11,111 Non è brutta. 340 00:16:11,112 --> 00:16:13,572 Ma neanche tu lo sei. 341 00:16:13,573 --> 00:16:15,866 Grazie, ma non posso competere con lei. 342 00:16:15,867 --> 00:16:19,787 Una pasticcera con gli occhi grandi. Assomiglia a un personaggio Pixar. 343 00:16:19,788 --> 00:16:23,415 Sembra fatto apposta. Lui sa quanto mi piacciono i dolci. 344 00:16:23,416 --> 00:16:26,352 Tutti lo sanno, dopo la foto del buffet. 345 00:16:27,629 --> 00:16:29,421 Era tanta roba. 346 00:16:29,422 --> 00:16:32,007 Scusa per averti detto tutte queste cose. 347 00:16:32,008 --> 00:16:33,359 È… 348 00:16:34,260 --> 00:16:36,178 Sono un disastro. 349 00:16:36,179 --> 00:16:37,262 No, non è vero. 350 00:16:37,263 --> 00:16:41,266 In realtà è confortante. Anche io mi sono appena lasciato. 351 00:16:41,267 --> 00:16:43,268 - Mi spiace. - Sì. 352 00:16:43,269 --> 00:16:45,479 Parli ancora con la tua ex? 353 00:16:45,480 --> 00:16:46,998 No. 354 00:16:48,358 --> 00:16:52,086 Era fantastica, ma la relazione è finita. 355 00:16:53,488 --> 00:16:55,364 - E non sei segretamente sposato? - No. 356 00:16:55,365 --> 00:16:57,366 - E non sei uno psicopatico? - No. 357 00:16:57,367 --> 00:16:59,535 E giuri che non ti piace l'improvvisazione? 358 00:16:59,536 --> 00:17:03,848 Beh… Non riesco neanche a fingere, no. 359 00:17:04,374 --> 00:17:05,975 Non mi piace per niente. 360 00:17:09,796 --> 00:17:12,172 Quindi sei fantastico. Dov'è la fregatura? 361 00:17:12,173 --> 00:17:14,049 Dai, deve essercene una. 362 00:17:14,050 --> 00:17:18,738 O magari ci siamo incontrati al momento giusto. 363 00:17:18,888 --> 00:17:22,808 Entrambi single. Non sappiamo come andare avanti. 364 00:17:22,809 --> 00:17:24,893 - È strano però. - No, ma succede. 365 00:17:24,894 --> 00:17:26,145 - Davvero? - Sì. 366 00:17:26,146 --> 00:17:30,750 Qualcosa di inaspettato che non è terribile? 367 00:17:32,819 --> 00:17:34,987 Forse è così che devono andare le cose. 368 00:17:34,988 --> 00:17:36,864 - Sì? - Sì. 369 00:17:36,865 --> 00:17:39,634 I legami si creano quando meno te lo aspetti. 370 00:17:40,451 --> 00:17:41,802 Mi piace. 371 00:17:44,914 --> 00:17:45,998 L'irrigatore era acceso. 372 00:17:45,999 --> 00:17:47,808 Entra, stai tremando. 373 00:17:49,127 --> 00:17:50,711 Che bella casa. 374 00:17:50,712 --> 00:17:52,271 Non parlare, rovini tutto. 375 00:17:52,922 --> 00:17:54,339 Grazie. 376 00:17:54,340 --> 00:17:55,924 Sicuro che non ne vuoi uno? 377 00:17:55,925 --> 00:17:58,152 No, non mangio carboidrati. 378 00:17:59,095 --> 00:18:00,571 Quindi sei psicopatico. 379 00:18:03,766 --> 00:18:05,117 Cominciamo. 380 00:18:20,325 --> 00:18:22,677 Il sottobicchiere, per favore. 381 00:18:23,244 --> 00:18:25,346 Cosa c'è? Cosa guardi? 382 00:18:25,955 --> 00:18:27,664 Stai leggendo una guida? 383 00:18:27,665 --> 00:18:30,851 Non ce la faccio con il labirinto. Lo spazio è troppo infinito. 384 00:18:31,336 --> 00:18:33,604 Funzionerà solo se ti fidi di me. 385 00:18:34,005 --> 00:18:35,606 Ti fidi di me, Ross? 386 00:18:35,757 --> 00:18:37,341 Sì. 387 00:18:37,342 --> 00:18:38,818 Grazie. 388 00:18:39,177 --> 00:18:40,260 Cosa? 389 00:18:40,261 --> 00:18:43,972 Niente. È bello che non ti sei fatta problemi a prenderne un altro. 390 00:18:43,973 --> 00:18:46,058 È un complimento o un insulto? 391 00:18:46,059 --> 00:18:48,494 Tutto quel che dico è un complimento. 392 00:18:51,356 --> 00:18:53,040 Ora mi farei dei problemi. 393 00:18:54,609 --> 00:18:57,837 Sì, stai salvando la galassia. 394 00:18:58,321 --> 00:18:59,696 Oh, sì! 395 00:18:59,697 --> 00:19:01,031 MISSIONE COMPIUTA 396 00:19:01,032 --> 00:19:03,926 - Ce l'hai fatta! - No, ce l'abbiamo fatta. 397 00:19:05,286 --> 00:19:07,680 Ok, va bene così. Puoi andare. 398 00:19:08,623 --> 00:19:11,976 Abbiamo camminato tutta la notte? 399 00:19:12,627 --> 00:19:19,025 Sì, siamo proprio dei cliché, qui a guardare l'alba di un nuovo giorno. 400 00:19:21,427 --> 00:19:23,362 Ci facciamo una foto? 401 00:19:23,721 --> 00:19:26,741 Vuoi fargliela pagare a Phillip? 402 00:19:27,016 --> 00:19:31,329 No, non voglio postarla. La voglio per me. 403 00:19:32,188 --> 00:19:33,272 Ok. 404 00:19:33,273 --> 00:19:38,002 Come si mettono in posa due che si sono appena incontrati? 405 00:19:38,611 --> 00:19:40,070 - Schiena contro schiena? - Sì? 406 00:19:40,071 --> 00:19:42,965 - Tipo film poliziesco, ovviamente. - Ok. 407 00:19:45,868 --> 00:19:47,327 - Ok, pronto? - Ci sei? 408 00:19:47,328 --> 00:19:48,679 - Sì. - Ok. 409 00:19:51,249 --> 00:19:52,332 Ok, la controllo. 410 00:19:52,333 --> 00:19:55,419 Di solito faccio foto orribili, ma so che questa sarà bella. 411 00:19:55,420 --> 00:19:56,687 Sì. 412 00:20:04,804 --> 00:20:06,364 Ed ecco la fregatura. 413 00:20:17,567 --> 00:20:19,543 {\an8}Oddio, questo è peggio. 414 00:20:20,069 --> 00:20:22,279 {\an8}Non ci credo che l'abbia postata. 415 00:20:22,280 --> 00:20:24,924 {\an8}C'è una punta di disperazione. 416 00:20:25,158 --> 00:20:27,218 {\an8}Non so, mi piace. 417 00:20:27,660 --> 00:20:32,765 {\an8}Perché ho vinto. La coppia vincente è la mia, pagate! 418 00:20:33,207 --> 00:20:35,083 {\an8}Hai vinto veramente? 419 00:20:35,084 --> 00:20:37,169 {\an8}Il pranzo è servito 420 00:20:37,170 --> 00:20:41,816 {\an8}È riuscita a imboccarlo quasi del tutto. Sì, direi che è una vittoria. 421 00:20:46,554 --> 00:20:47,793 Sottotitoli: Chiara Mazza 30943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.