Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,361
Buongiorno.
2
00:00:03,362 --> 00:00:06,406
Forse, se stessi ancora dormendo,
ma comunque…
3
00:00:06,407 --> 00:00:10,577
Non è che puoi abbassare il volume,
o magari spegnere il gioco?
4
00:00:10,578 --> 00:00:14,247
Punto primo, StarRim non è un gioco.
È un'epopea spaziale.
5
00:00:14,248 --> 00:00:15,540
C'è un secondo punto?
6
00:00:15,541 --> 00:00:19,043
Punto secondo, oggi esce
StarRim nove, StarRim: Diablo.
7
00:00:19,044 --> 00:00:23,089
Devo finirlo prima che qualche nabbo
su internet me lo rovini.
8
00:00:23,090 --> 00:00:25,383
- Senza offesa.
- In che senso?
9
00:00:25,384 --> 00:00:27,528
- Scherzi?
- Non sono neanche sveglia.
10
00:00:28,721 --> 00:00:31,264
Sento che mi fissi e non mi piace.
11
00:00:31,265 --> 00:00:35,435
Non ho mai visto qualcuno giocare
con due controller. Se vuoi, non guardo.
12
00:00:35,436 --> 00:00:38,730
A un cecchino serve un tiratore,
e non ce l'ho.
13
00:00:38,731 --> 00:00:40,523
Sarei felice di insegnarti.
14
00:00:40,524 --> 00:00:44,319
Ma l'allenamento sarà duro
e non ci farà diventare amici.
15
00:00:44,320 --> 00:00:45,403
No, grazie.
16
00:00:45,404 --> 00:00:47,714
Non riesco a fissare
uno schermo così presto.
17
00:00:50,534 --> 00:00:53,387
Se è su StarRim, non dire nulla.
18
00:00:55,372 --> 00:00:56,748
Solo noi due, insieme.
19
00:00:56,749 --> 00:00:58,100
No, è…
20
00:00:59,335 --> 00:01:02,771
Il mio ex, Phillip,
ha pubblicato una foto con una ragazza.
21
00:01:03,297 --> 00:01:05,482
Pensavo vi foste lasciati.
22
00:01:06,425 --> 00:01:07,717
Sì.
23
00:01:07,718 --> 00:01:12,013
Ci siamo lasciati mesi fa,
quindi può vedere chi vuole. E anche io.
24
00:01:12,014 --> 00:01:15,058
Ma non vedi nessuno.
E prima vorrei incontrarlo,
25
00:01:15,059 --> 00:01:17,953
così posso spiegargli
come pulire le pentole.
26
00:01:18,229 --> 00:01:22,607
Edward, secondo te sono pazza
o mi assomiglia? Edward!
27
00:01:22,608 --> 00:01:24,293
PAUSA
ABBANDONA - RIPRENDI
28
00:01:24,693 --> 00:01:26,628
Non mi assomiglia un po'?
29
00:01:27,196 --> 00:01:30,757
No, non ha gli occhi
incappucciati come te.
30
00:01:32,826 --> 00:01:34,077
Puoi tornare a giocare.
31
00:01:34,078 --> 00:01:36,412
Non ancora felice - Pronta
Sposata - Libera
32
00:01:36,413 --> 00:01:38,665
{\an8}Non ancora realizzata - Arrivata
Ricca - Finita
33
00:01:38,666 --> 00:01:39,666
{\an8}Non ancora cresciuta
34
00:01:39,667 --> 00:01:41,351
Non Sono Ancora Morta.
35
00:01:41,710 --> 00:01:43,604
- Ecco a lei.
- Grazie.
36
00:01:44,380 --> 00:01:48,025
{\an8}Una mancia di due dollari
per un caffè da quattro? È il 50%.
37
00:01:51,887 --> 00:01:54,389
{\an8}Non rubo, cambio solo la mancia.
38
00:01:54,390 --> 00:01:57,600
{\an8}Quante volte ci rimetti soldi
perché non sai applicare la matematica?
39
00:01:57,601 --> 00:02:00,228
{\an8}Non so, il 40% delle volte, forse.
40
00:02:00,229 --> 00:02:02,480
{\an8}O, aspetta, no… un terzo?
41
00:02:02,481 --> 00:02:03,898
{\an8}Oddio. Che tragedia.
42
00:02:03,899 --> 00:02:07,485
{\an8}Ok, Rand,
sarai anche un matematico rinomato,
43
00:02:07,486 --> 00:02:08,569
{\an8}ma sei morto.
44
00:02:08,570 --> 00:02:11,155
{\an8}Se vuoi spiegarmi cose
mentre scrivo il tuo necrologio,
45
00:02:11,156 --> 00:02:13,574
{\an8}puoi andare. Non mi serve il tuo aiuto.
46
00:02:13,575 --> 00:02:15,493
{\an8}Non mi importa della tua vita.
47
00:02:15,494 --> 00:02:17,620
{\an8}Ho passato anni
sul paradosso dell'arcobaleno.
48
00:02:17,621 --> 00:02:20,081
{\an8}Voglio risolverlo e finire il mio lavoro.
49
00:02:20,082 --> 00:02:24,061
{\an8}Magari senza il ronzio
della cadenza millennial.
50
00:02:24,253 --> 00:02:26,855
{\an8}Ottimo, io sto bene così.
51
00:02:27,298 --> 00:02:29,358
{\an8}Il tuo eyeliner è pacchiano.
52
00:02:34,388 --> 00:02:37,223
{\an8}Ehi. Come stai?
53
00:02:37,224 --> 00:02:39,801
{\an8}Bene. Non ho ancora finito
l'obituario del matematico,
54
00:02:39,802 --> 00:02:42,195
{\an8}ma non sembra complicato.
55
00:02:42,471 --> 00:02:45,098
{\an8}Tesoro, non parlo di quello sfigato.
56
00:02:45,099 --> 00:02:46,849
{\an8}Non morire mai a Pasadena.
57
00:02:46,850 --> 00:02:49,018
{\an8}Parlo del post di Phillip di stamattina.
58
00:02:49,019 --> 00:02:50,311
{\an8}L'hai visto?
59
00:02:50,312 --> 00:02:52,414
{\an8}Certo, ha un bell'account.
60
00:02:52,564 --> 00:02:53,898
Ma chi è quella ragazza?
61
00:02:53,899 --> 00:02:55,358
È proprio brutta, no?
62
00:02:55,359 --> 00:02:57,318
Non dire così. Lo so che è bellissima.
63
00:02:57,319 --> 00:02:59,028
Meno male. È davvero bella.
64
00:02:59,029 --> 00:03:01,781
{\an8}Il mio tipo è una versione più femminile
di Rachel Maddow,
65
00:03:01,782 --> 00:03:04,617
{\an8}ma per lei farei un'eccezione.
66
00:03:04,618 --> 00:03:06,327
{\an8}Parlate di queste cose?
67
00:03:06,328 --> 00:03:09,389
{\an8}Ho lavorato per la NASA.
Hanno dei telescopi col mio nome.
68
00:03:14,336 --> 00:03:17,088
- Ehi.
- Va tutto bene. Sto bene.
69
00:03:17,089 --> 00:03:20,508
In suo onore, Mozart avrebbe scritto
"Disgustosa" invece di "Lacrimosa".
70
00:03:20,509 --> 00:03:22,468
- Non è vero.
- Lo so.
71
00:03:22,469 --> 00:03:24,345
Davvero, va tutto bene, ok?
72
00:03:24,346 --> 00:03:27,432
Non mi importa di lei
e di come abbina bene le collane.
73
00:03:27,433 --> 00:03:29,600
Phillip è andato avanti, e anche io.
74
00:03:29,601 --> 00:03:34,147
Sono davvero felice di sentirtelo dire,
perché vorrei essere una buona amica,
75
00:03:34,148 --> 00:03:37,834
ma ho una riunione per soli redattori.
Tu non puoi venire.
76
00:03:37,985 --> 00:03:39,610
Avrei potuto dirlo meglio.
77
00:03:39,611 --> 00:03:41,362
Tutto ok, sto bene. Vai.
78
00:03:41,363 --> 00:03:42,613
- Ok.
- Non mi serve nulla.
79
00:03:42,614 --> 00:03:43,698
Ok.
80
00:03:43,699 --> 00:03:45,366
Ehi, Mason, mi servi.
81
00:03:45,367 --> 00:03:46,993
Passo, amica.
82
00:03:46,994 --> 00:03:50,246
Ascolta, ho un compito urgente per te.
83
00:03:50,247 --> 00:03:53,374
È una cosa di lavoro,
non è certo una cosa mia personale.
84
00:03:53,375 --> 00:03:54,625
Tipo, un incarico?
85
00:03:54,626 --> 00:03:56,978
Sì, esatto. Proprio quello.
86
00:03:57,129 --> 00:04:00,065
Vedi questa ragazza?
Scopri quel che puoi su di lei.
87
00:04:00,924 --> 00:04:02,383
Sì, è figa. Ci sto.
88
00:04:02,384 --> 00:04:04,236
Ok. Grazie.
89
00:04:05,054 --> 00:04:09,074
Ho sentito che ti sentivi giù.
Ho riscaldato l'insalata per te.
90
00:04:10,392 --> 00:04:12,685
Ok. Grazie, Tina.
91
00:04:12,686 --> 00:04:16,415
No, l'insalata è mia,
ma l'ho fatta in tuo onore.
92
00:04:17,232 --> 00:04:18,583
Hai…
93
00:04:20,694 --> 00:04:24,364
È orribile. Non c'è modo
di trasformarla in una bella storia.
94
00:04:24,365 --> 00:04:26,657
Lo so. I numeri sono pessimi.
95
00:04:26,658 --> 00:04:27,575
{\an8}Ehi, bagel bagel!
96
00:04:27,576 --> 00:04:28,493
{\an8}Ha otto mi piace.
97
00:04:28,494 --> 00:04:29,535
{\an8}Sempre nel mio cuore
98
00:04:29,536 --> 00:04:32,556
Ho postato per sbaglio
il mio rubinetto e ne ho avuti 32.
99
00:04:32,790 --> 00:04:34,349
Il detersivo era carino.
100
00:04:34,625 --> 00:04:38,419
Grazie. Usiamo una bottiglia di vetro,
come ai vecchi tempi.
101
00:04:38,420 --> 00:04:41,964
Ragazzi, non dovremmo farlo.
Non dovremmo guardare il profilo di Nell.
102
00:04:41,965 --> 00:04:44,342
Dovremmo guardare quello di Phillip
103
00:04:44,343 --> 00:04:47,237
per parlare di quanto
lui e la fidanzata siano sfigati.
104
00:04:49,765 --> 00:04:51,140
{\an8}Solo noi due, insieme.
105
00:04:51,141 --> 00:04:52,725
- Non so che dire.
- Mi arrendo.
106
00:04:52,726 --> 00:04:55,746
Se cerchi su Google "storia d'amore",
esce questa foto.
107
00:04:56,271 --> 00:04:58,540
A Nell non va assolutamente bene.
108
00:05:02,820 --> 00:05:04,838
Rand, non ho tempo.
109
00:05:06,407 --> 00:05:09,259
Non è colpa mia
se non l'hai risolto prima di morire.
110
00:05:09,910 --> 00:05:11,202
Dovrei preoccuparmi?
111
00:05:11,203 --> 00:05:14,622
Ho già una dipendente
che riscalda le insalate. Due sono troppe.
112
00:05:14,623 --> 00:05:16,124
Nell sta bene, ok?
113
00:05:16,125 --> 00:05:18,960
Ha bisogno di una piccola spinta
per rimettersi in gioco.
114
00:05:18,961 --> 00:05:22,171
Le troverò qualcuno,
perché sono la sua migliore amica.
115
00:05:22,172 --> 00:05:25,591
Scusa, ma io sono un esperto
nel creare coppie etero.
116
00:05:25,592 --> 00:05:29,762
Ci sono i fan di Springsteen
e quelli di Billy Joel.
117
00:05:29,763 --> 00:05:32,306
Tutto sta nel non incrociare mai i flussi.
118
00:05:32,307 --> 00:05:34,892
E perché saresti un esperto?
119
00:05:34,893 --> 00:05:36,853
Ho la luna in gay
e l'ascendente in etero.
120
00:05:36,854 --> 00:05:38,288
Sono bisessuale.
121
00:05:38,522 --> 00:05:40,957
Quindi scommettiamo, giusto?
122
00:05:41,900 --> 00:05:43,335
Perché vincerò.
123
00:05:43,485 --> 00:05:45,194
- Nell!
- Come?
124
00:05:45,195 --> 00:05:46,630
Conosco uomini ricchi.
125
00:05:46,905 --> 00:05:49,699
Ecco com'è l'interno di questa stanza.
126
00:05:49,700 --> 00:05:52,385
Elegante. Prenderò uno spritz, se c'è.
127
00:05:52,828 --> 00:05:54,245
Scherzo. Resto qui.
128
00:05:54,246 --> 00:05:56,681
Nell, sai perché sei qui oggi?
129
00:05:57,875 --> 00:06:00,168
Mi assegnerai un editoriale?
130
00:06:00,169 --> 00:06:01,878
Un editoriale?
131
00:06:01,879 --> 00:06:04,046
Sei davvero spiritosa.
132
00:06:04,047 --> 00:06:06,691
È spiritosa.
Troviamole qualcuno di spiritoso.
133
00:06:06,842 --> 00:06:08,860
Volete farmi uscire con qualcuno?
134
00:06:09,595 --> 00:06:11,929
È inopportuno. Sono una professionista.
135
00:06:11,930 --> 00:06:14,390
Sono una giornalista donna, una donna.
136
00:06:14,391 --> 00:06:17,619
Tengo vita privata e lavoro separati.
137
00:06:18,228 --> 00:06:19,704
Vergognatevi.
138
00:06:20,147 --> 00:06:21,147
Ehi! Ehi!
139
00:06:21,148 --> 00:06:23,649
- Ho scoperto cose su quello schianto.
- Ok.
140
00:06:23,650 --> 00:06:27,069
È sulla lista dei migliori 30 pasticceri
under 30 di Londra.
141
00:06:27,070 --> 00:06:30,323
Era la donna numero tre
del video di allenamento P90X.
142
00:06:30,324 --> 00:06:34,553
Ed è la figlia di un parroco anglicano,
quindi deve essere strana.
143
00:06:36,788 --> 00:06:38,539
Ho cambiato idea. Datemi gli uomini.
144
00:06:38,540 --> 00:06:40,058
Tutti gli uomini!
145
00:06:43,837 --> 00:06:48,424
Dennis mi ha detto
che abitavi a Londra con il tuo ex?
146
00:06:48,425 --> 00:06:51,093
- Sì.
- Per quanto tempo?
147
00:06:51,094 --> 00:06:55,031
Cinque anni. Dovevamo sposarci.
148
00:06:55,807 --> 00:06:57,266
Te l'ha detto?
149
00:06:57,267 --> 00:06:59,494
Dovrei dirtelo? O no?
150
00:06:59,853 --> 00:07:01,621
Non lo so, io…
151
00:07:01,813 --> 00:07:04,065
Sei il primo con cui esco
dalla nostra rottura,
152
00:07:04,066 --> 00:07:06,526
ma dev'essere evidente.
153
00:07:06,527 --> 00:07:08,295
Scusami, non sono brava.
154
00:07:09,154 --> 00:07:12,156
Hai fratelli e sorelle?
155
00:07:12,157 --> 00:07:13,533
- No, nessuno.
- Ok.
156
00:07:13,534 --> 00:07:14,992
- Sì.
- Bene.
157
00:07:14,993 --> 00:07:17,328
- Bene.
- Ho finito la domanda.
158
00:07:17,329 --> 00:07:18,454
No, capisco.
159
00:07:18,455 --> 00:07:20,164
Gli appuntamenti sono orribili.
160
00:07:20,165 --> 00:07:22,542
Ne ho avuti molti.
161
00:07:22,543 --> 00:07:26,629
Ma c'è un'equazione matematica
162
00:07:26,630 --> 00:07:28,881
che può determinare la tua anima gemella.
163
00:07:28,882 --> 00:07:29,966
Questo non mi piace.
164
00:07:29,967 --> 00:07:34,679
Ho un QE molto alto.
È più importante del QI.
165
00:07:34,680 --> 00:07:35,638
Non è vero.
166
00:07:35,639 --> 00:07:39,809
Degli scienziati veri hanno scoperto
i cinque linguaggi dell'amore.
167
00:07:39,810 --> 00:07:41,161
Non è vero.
168
00:07:41,770 --> 00:07:43,896
Vero. L'ho letto in aereo.
169
00:07:43,897 --> 00:07:45,189
Ok.
170
00:07:45,190 --> 00:07:49,735
Allora, al mio tre, diciamo
qual è il nostro linguaggio dell'amore
171
00:07:49,736 --> 00:07:51,529
per vedere la nostra compatibilità.
172
00:07:51,530 --> 00:07:53,030
- Ok.
- Bene.
173
00:07:53,031 --> 00:07:54,699
Uno, due, tre.
174
00:07:54,700 --> 00:07:56,509
- Atti di servizio.
- Regali.
175
00:07:59,037 --> 00:08:00,538
Che c'è?
176
00:08:00,539 --> 00:08:04,250
Il linguaggio della mia ex erano i regali.
Non penso funzionerà.
177
00:08:04,251 --> 00:08:05,751
Non sai se le somiglio.
178
00:08:05,752 --> 00:08:06,836
Pensi a ciò che vuoi.
179
00:08:06,837 --> 00:08:09,606
Mi finirai i soldi
e vorrai vivere freneticamente.
180
00:08:14,011 --> 00:08:15,219
Ti piacciono i bagel?
181
00:08:15,220 --> 00:08:17,906
Non mangio cibi con buchi.
182
00:08:18,765 --> 00:08:20,116
Ok.
183
00:08:23,061 --> 00:08:27,231
È stato carino accompagnarmi a casa,
184
00:08:27,232 --> 00:08:30,192
anche se ho detto più volte
che potevo tornare da sola.
185
00:08:30,193 --> 00:08:31,544
Atti di servizio.
186
00:08:32,237 --> 00:08:35,531
Forse dai troppo valore a quella roba.
187
00:08:35,532 --> 00:08:38,176
Ciao, sono Edward, il coinquilino di Nell.
188
00:08:38,785 --> 00:08:41,137
Se starai da noi, due cose.
189
00:08:41,705 --> 00:08:42,913
Uno, bravo, così si fa.
190
00:08:42,914 --> 00:08:45,458
Due, abbiamo un sistema
per pulire le pentole.
191
00:08:45,459 --> 00:08:46,917
- Edward!
- È imp…
192
00:08:46,918 --> 00:08:48,269
Sta andando via.
193
00:08:48,503 --> 00:08:50,855
- Allora non abbiamo nulla da dirci.
- Sì.
194
00:08:56,887 --> 00:08:58,530
Ho parlato troppo presto.
195
00:09:01,933 --> 00:09:04,977
Sì, con Ross non è andata bene.
196
00:09:04,978 --> 00:09:07,813
Non capisco.
A entrambi vi piace Billy Joel.
197
00:09:07,814 --> 00:09:10,358
Ha dato il suo numero al mio coinquilino.
198
00:09:10,359 --> 00:09:13,086
Gli piace un'epopea spaziale.
199
00:09:13,570 --> 00:09:15,237
Ho creato un'amicizia tra uomini.
200
00:09:15,238 --> 00:09:17,490
- Esatto.
- Chi sono, Top Gun?
201
00:09:17,491 --> 00:09:22,429
Nell, sono contenta di vederti.
Voglio presentarti qualcuno.
202
00:09:25,832 --> 00:09:26,999
Dove… Dov'è?
203
00:09:27,000 --> 00:09:28,810
Un attimo.
204
00:09:30,879 --> 00:09:32,230
Sta arrivando.
205
00:09:38,053 --> 00:09:39,720
Era dietro di me.
206
00:09:39,721 --> 00:09:41,406
Ne vale la pena, solo…
207
00:09:43,308 --> 00:09:44,659
No, Alistair!
208
00:09:45,811 --> 00:09:48,204
- Ossequi.
- Non a me, a lei.
209
00:09:48,814 --> 00:09:50,189
Ossequi.
210
00:09:50,190 --> 00:09:52,108
Lo vedete tutti o solo io?
211
00:09:52,109 --> 00:09:55,486
È un caro amico di famiglia.
Alistair Balauster.
212
00:09:55,487 --> 00:10:00,842
E, prima che me lo chiediate,
sì, sono i produttori di corrimano.
213
00:10:01,618 --> 00:10:05,246
Piacere di conoscerla.
Grazie per non farmi cadere dalle scale.
214
00:10:05,247 --> 00:10:07,164
Ossequi.
215
00:10:07,165 --> 00:10:10,727
Alistair è qui per portarti a cena.
216
00:10:10,961 --> 00:10:13,170
- Sono le 15:30.
- Sì.
217
00:10:13,171 --> 00:10:17,525
Scusa, Lexi, spero non ti dispiaccia,
ma devo andare in bagno.
218
00:10:17,759 --> 00:10:19,360
Torno tra un'oretta.
219
00:10:20,011 --> 00:10:21,780
Non ti dispiace cenare tardi?
220
00:10:24,141 --> 00:10:29,019
Non è fantastico? È davvero ricco,
ha qualcuno che lo lava e lo imbocca.
221
00:10:29,020 --> 00:10:30,312
Non perché è ricco.
222
00:10:30,313 --> 00:10:32,982
Ragazzi, apprezzo il vostro aiuto.
223
00:10:32,983 --> 00:10:38,963
Ma… Penso che forse…
Non sono pronta, scusatemi.
224
00:10:42,033 --> 00:10:43,868
Forse ci sono.
225
00:10:43,869 --> 00:10:44,952
Bene.
226
00:10:44,953 --> 00:10:46,370
Perché ci ho pensato,
227
00:10:46,371 --> 00:10:50,517
e se vuoi risolvere i miei problemi,
puoi farlo.
228
00:10:51,293 --> 00:10:54,253
Dipende. Uno dei tuoi problemi
è la radice quadrata di quattro?
229
00:10:54,254 --> 00:10:56,547
Lo so, non sono brava in matematica.
230
00:10:56,548 --> 00:10:58,382
Io non sono bravo con gli umani.
231
00:10:58,383 --> 00:11:00,426
Le relazioni non sono come i numeri.
232
00:11:00,427 --> 00:11:05,240
Sono equazioni irrisolvibili.
Ecco perché sto lontano dalle persone.
233
00:11:09,978 --> 00:11:12,831
Forse dovevi insegnarmi questo, Rand.
234
00:11:13,064 --> 00:11:14,415
Forse sono come te.
235
00:11:14,691 --> 00:11:17,418
Non sono fatta per le relazioni.
236
00:11:19,529 --> 00:11:20,696
Sì.
237
00:11:20,697 --> 00:11:22,031
- Sì.
- Grazie.
238
00:11:22,032 --> 00:11:23,383
Di nulla.
239
00:11:24,117 --> 00:11:25,826
Posso mandare il necrologio.
240
00:11:25,827 --> 00:11:28,429
Forse l'ho risolta,
devo spostare l'uno…
241
00:11:34,002 --> 00:11:35,353
Va tutto bene.
242
00:11:37,297 --> 00:11:38,714
Cos'è quello?
243
00:11:38,715 --> 00:11:41,818
È un bagel con tutti i topping,
ma non sono abbastanza.
244
00:11:41,968 --> 00:11:43,052
Dammelo.
245
00:11:43,053 --> 00:11:44,303
Cosa?
246
00:11:44,304 --> 00:11:46,305
Lo volevo postare su Instagram!
247
00:11:46,306 --> 00:11:48,098
Che ti succede?
248
00:11:48,099 --> 00:11:49,600
Stai bene?
249
00:11:49,601 --> 00:11:52,036
Sì, finché non hai buttato il bagel.
250
00:11:52,395 --> 00:11:57,149
Capisco che tu sia arrabbiata
dopo tutto quello che è successo.
251
00:11:57,150 --> 00:11:59,944
Ed è terribile
che Phillip stia con qualcuno
252
00:11:59,945 --> 00:12:01,946
che sa fare bene i risvoltini ai jeans.
253
00:12:01,947 --> 00:12:05,049
- Aveva una gonna nella foto.
- Ho cercato a fondo.
254
00:12:05,200 --> 00:12:07,868
Non ti sveglierai
e, per magia, tutto si risolverà.
255
00:12:07,869 --> 00:12:09,829
Ma devi fare il primo passo.
256
00:12:09,830 --> 00:12:12,998
Ho avuto appuntamenti orribili
prima di incontrare Keith.
257
00:12:12,999 --> 00:12:14,083
Lui non era tra loro?
258
00:12:14,084 --> 00:12:16,085
- No.
- Aveva i pantaloni beige al Coachella.
259
00:12:16,086 --> 00:12:17,753
Siamo andati avanti.
260
00:12:17,754 --> 00:12:19,797
Sì, è vero. E anche tu devi farlo.
261
00:12:19,798 --> 00:12:21,674
Vai a un altro appuntamento, ok?
262
00:12:21,675 --> 00:12:24,385
Sarà tranquillo, un po' di vino…
263
00:12:24,386 --> 00:12:25,553
È davvero figo.
264
00:12:25,554 --> 00:12:27,304
- Quanto figo?
- Più di Phillip.
265
00:12:27,305 --> 00:12:29,932
Perdinci, ci ho messo tanto.
266
00:12:29,933 --> 00:12:33,519
Sei davvero uno zuccherino.
267
00:12:33,520 --> 00:12:34,913
Va bene, ci sto.
268
00:12:36,064 --> 00:12:39,542
Ari, cosa ne pensi
dei linguaggi dell'amore?
269
00:12:39,985 --> 00:12:42,486
È un reality show inglese?
270
00:12:42,487 --> 00:12:46,949
Sono fuori dal mondo
da quando sono nati i miei figli.
271
00:12:46,950 --> 00:12:48,117
Non ti sei perso tanto.
272
00:12:48,118 --> 00:12:52,621
Solo che Britney non era libera
e l'abbiamo liberata.
273
00:12:52,622 --> 00:12:55,082
Sei spiritosa, Nell.
Avevi ragione, Sam.
274
00:12:55,083 --> 00:12:56,166
Lo so.
275
00:12:56,167 --> 00:12:59,712
Non dovevo dirlo ad alta voce.
Non esco con qualcuno da tempo.
276
00:12:59,713 --> 00:13:02,798
- Lo capisco. Stai andando bene.
- Grazie.
277
00:13:02,799 --> 00:13:05,342
So che sei stata Londra
gli ultimi cinque anni.
278
00:13:05,343 --> 00:13:07,278
- Dev'essere stato bello.
- Sì.
279
00:13:07,596 --> 00:13:10,448
Sono stato così tanto tempo
coi miei figli.
280
00:13:10,807 --> 00:13:14,059
Ma la paternità mi ha cambiato la vita.
281
00:13:14,060 --> 00:13:17,688
Sono nato per fare il papà.
282
00:13:17,689 --> 00:13:20,917
Se non li avessi incontrati,
non conoscerei il vero me.
283
00:13:23,403 --> 00:13:25,129
La smetto, scusate.
284
00:13:25,363 --> 00:13:26,363
No, continua.
285
00:13:26,364 --> 00:13:27,448
Bene, perché…
286
00:13:27,449 --> 00:13:30,910
Mio figlio ha iniziato nuoto
e penso gli cambierà la vita.
287
00:13:30,911 --> 00:13:32,620
Ho detto la stessa cosa!
288
00:13:32,621 --> 00:13:34,663
Non ho detto la stessa cosa?
289
00:13:34,664 --> 00:13:36,665
Nell, diglielo!
290
00:13:36,666 --> 00:13:38,893
Ha detto la stessa cosa.
291
00:13:39,336 --> 00:13:41,145
È la babysitter, scusate.
292
00:13:42,380 --> 00:13:45,299
Che ti ho detto? È figo.
Sono stata brava.
293
00:13:45,300 --> 00:13:46,759
Davvero figo.
294
00:13:46,760 --> 00:13:48,010
- Lo so.
- Per te.
295
00:13:48,011 --> 00:13:49,345
- Cosa?
- Dai.
296
00:13:49,346 --> 00:13:50,721
- Dai.
- Sam, è fantastico.
297
00:13:50,722 --> 00:13:53,265
Ma non è il mio tipo. È il tuo tipo.
298
00:13:53,266 --> 00:13:55,935
Scherzi? È il tipo di tutti.
299
00:13:55,936 --> 00:13:57,895
Scusate, devo tornare a casa.
300
00:13:57,896 --> 00:13:59,605
Mio figlio ha la febbre a 36,5.
301
00:13:59,606 --> 00:14:01,190
È troppo alta o troppo bassa?
302
00:14:01,191 --> 00:14:03,334
- Entrambe le cose.
- Davvero?
303
00:14:03,735 --> 00:14:06,028
Sam, puoi accompagnarmi?
Sono troppo nervoso.
304
00:14:06,029 --> 00:14:07,529
Io? Certo.
305
00:14:07,530 --> 00:14:09,132
- Ok. Sì.
- Sì. Ok.
306
00:14:10,200 --> 00:14:12,260
No, è strano, mi è passata.
307
00:14:13,745 --> 00:14:15,096
Cricket.
308
00:14:15,497 --> 00:14:17,831
L'amore è un'equazione irrisolvibile?
309
00:14:17,832 --> 00:14:19,475
Perché dici questo?
310
00:14:19,626 --> 00:14:21,585
Me l'ha detto una persona.
311
00:14:21,586 --> 00:14:24,856
Forse questa persona
non ha mai avuto una relazione.
312
00:14:25,465 --> 00:14:29,569
Non devi risolvere l'amore.
Devi sentirlo.
313
00:14:30,011 --> 00:14:33,573
Io e Monty ci siamo incontrati
quando ero più grande.
314
00:14:33,848 --> 00:14:36,784
Quando non mi aspettavo
di incontrare qualcuno.
315
00:14:37,310 --> 00:14:42,665
E anche là,
ci ho messo un po' a capire che era amore.
316
00:14:43,441 --> 00:14:45,918
I legami si creano
quando non te lo aspetti.
317
00:14:46,903 --> 00:14:49,321
Quindi, cosa devo fare? Aspettare?
318
00:14:49,322 --> 00:14:50,923
Smettila di forzare le cose.
319
00:14:51,992 --> 00:14:55,136
La porta del passato si chiuderà da sola.
320
00:14:55,870 --> 00:14:57,513
Al contrario del tuo conto.
321
00:15:03,128 --> 00:15:06,588
"La pasticcera figa ha donato i capelli
per costruire un nido d'aquile.
322
00:15:06,589 --> 00:15:08,107
È ancora più figa."
323
00:15:09,384 --> 00:15:10,902
Grazie, Mason.
324
00:15:19,936 --> 00:15:23,498
Scusa. Ho sentito che apre il palato.
325
00:15:26,901 --> 00:15:28,527
Non volevo offenderti.
326
00:15:28,528 --> 00:15:32,048
- Sto bene.
- Sembri arrabbiata.
327
00:15:32,323 --> 00:15:37,911
Sono un'adulta che sta per urlare
contro un estraneo in un'enoteca.
328
00:15:37,912 --> 00:15:39,705
Quindi no, non sto bene.
329
00:15:39,706 --> 00:15:43,792
Questa settimana non è andata bene
e neanche gli ultimi cinque anni.
330
00:15:43,793 --> 00:15:47,522
Quindi, no, decisamente non sto bene.
331
00:15:48,590 --> 00:15:50,316
Vuoi parlarne?
332
00:15:51,801 --> 00:15:53,152
Va bene.
333
00:15:54,971 --> 00:15:57,532
Ecco la foto.
Vedi perché sono arrabbiata?
334
00:15:57,932 --> 00:15:59,016
Non lo so.
335
00:15:59,017 --> 00:16:01,411
Sembra che il buffet ti sia piaciuto.
336
00:16:01,853 --> 00:16:03,204
Non quella.
337
00:16:04,481 --> 00:16:05,957
Questa.
338
00:16:06,191 --> 00:16:10,027
È il mio ex con la sua nuova ragazza.
339
00:16:10,028 --> 00:16:11,111
Non è brutta.
340
00:16:11,112 --> 00:16:13,572
Ma neanche tu lo sei.
341
00:16:13,573 --> 00:16:15,866
Grazie, ma non posso competere con lei.
342
00:16:15,867 --> 00:16:19,787
Una pasticcera con gli occhi grandi.
Assomiglia a un personaggio Pixar.
343
00:16:19,788 --> 00:16:23,415
Sembra fatto apposta.
Lui sa quanto mi piacciono i dolci.
344
00:16:23,416 --> 00:16:26,352
Tutti lo sanno, dopo la foto del buffet.
345
00:16:27,629 --> 00:16:29,421
Era tanta roba.
346
00:16:29,422 --> 00:16:32,007
Scusa per averti detto tutte queste cose.
347
00:16:32,008 --> 00:16:33,359
È…
348
00:16:34,260 --> 00:16:36,178
Sono un disastro.
349
00:16:36,179 --> 00:16:37,262
No, non è vero.
350
00:16:37,263 --> 00:16:41,266
In realtà è confortante.
Anche io mi sono appena lasciato.
351
00:16:41,267 --> 00:16:43,268
- Mi spiace.
- Sì.
352
00:16:43,269 --> 00:16:45,479
Parli ancora con la tua ex?
353
00:16:45,480 --> 00:16:46,998
No.
354
00:16:48,358 --> 00:16:52,086
Era fantastica, ma la relazione è finita.
355
00:16:53,488 --> 00:16:55,364
- E non sei segretamente sposato?
- No.
356
00:16:55,365 --> 00:16:57,366
- E non sei uno psicopatico?
- No.
357
00:16:57,367 --> 00:16:59,535
E giuri
che non ti piace l'improvvisazione?
358
00:16:59,536 --> 00:17:03,848
Beh… Non riesco neanche a fingere, no.
359
00:17:04,374 --> 00:17:05,975
Non mi piace per niente.
360
00:17:09,796 --> 00:17:12,172
Quindi sei fantastico. Dov'è la fregatura?
361
00:17:12,173 --> 00:17:14,049
Dai, deve essercene una.
362
00:17:14,050 --> 00:17:18,738
O magari ci siamo incontrati
al momento giusto.
363
00:17:18,888 --> 00:17:22,808
Entrambi single.
Non sappiamo come andare avanti.
364
00:17:22,809 --> 00:17:24,893
- È strano però.
- No, ma succede.
365
00:17:24,894 --> 00:17:26,145
- Davvero?
- Sì.
366
00:17:26,146 --> 00:17:30,750
Qualcosa di inaspettato
che non è terribile?
367
00:17:32,819 --> 00:17:34,987
Forse è così che devono andare le cose.
368
00:17:34,988 --> 00:17:36,864
- Sì?
- Sì.
369
00:17:36,865 --> 00:17:39,634
I legami si creano
quando meno te lo aspetti.
370
00:17:40,451 --> 00:17:41,802
Mi piace.
371
00:17:44,914 --> 00:17:45,998
L'irrigatore era acceso.
372
00:17:45,999 --> 00:17:47,808
Entra, stai tremando.
373
00:17:49,127 --> 00:17:50,711
Che bella casa.
374
00:17:50,712 --> 00:17:52,271
Non parlare, rovini tutto.
375
00:17:52,922 --> 00:17:54,339
Grazie.
376
00:17:54,340 --> 00:17:55,924
Sicuro che non ne vuoi uno?
377
00:17:55,925 --> 00:17:58,152
No, non mangio carboidrati.
378
00:17:59,095 --> 00:18:00,571
Quindi sei psicopatico.
379
00:18:03,766 --> 00:18:05,117
Cominciamo.
380
00:18:20,325 --> 00:18:22,677
Il sottobicchiere, per favore.
381
00:18:23,244 --> 00:18:25,346
Cosa c'è? Cosa guardi?
382
00:18:25,955 --> 00:18:27,664
Stai leggendo una guida?
383
00:18:27,665 --> 00:18:30,851
Non ce la faccio con il labirinto.
Lo spazio è troppo infinito.
384
00:18:31,336 --> 00:18:33,604
Funzionerà solo se ti fidi di me.
385
00:18:34,005 --> 00:18:35,606
Ti fidi di me, Ross?
386
00:18:35,757 --> 00:18:37,341
Sì.
387
00:18:37,342 --> 00:18:38,818
Grazie.
388
00:18:39,177 --> 00:18:40,260
Cosa?
389
00:18:40,261 --> 00:18:43,972
Niente. È bello che non ti sei fatta
problemi a prenderne un altro.
390
00:18:43,973 --> 00:18:46,058
È un complimento o un insulto?
391
00:18:46,059 --> 00:18:48,494
Tutto quel che dico è un complimento.
392
00:18:51,356 --> 00:18:53,040
Ora mi farei dei problemi.
393
00:18:54,609 --> 00:18:57,837
Sì, stai salvando la galassia.
394
00:18:58,321 --> 00:18:59,696
Oh, sì!
395
00:18:59,697 --> 00:19:01,031
MISSIONE COMPIUTA
396
00:19:01,032 --> 00:19:03,926
- Ce l'hai fatta!
- No, ce l'abbiamo fatta.
397
00:19:05,286 --> 00:19:07,680
Ok, va bene così. Puoi andare.
398
00:19:08,623 --> 00:19:11,976
Abbiamo camminato tutta la notte?
399
00:19:12,627 --> 00:19:19,025
Sì, siamo proprio dei cliché,
qui a guardare l'alba di un nuovo giorno.
400
00:19:21,427 --> 00:19:23,362
Ci facciamo una foto?
401
00:19:23,721 --> 00:19:26,741
Vuoi fargliela pagare a Phillip?
402
00:19:27,016 --> 00:19:31,329
No, non voglio postarla.
La voglio per me.
403
00:19:32,188 --> 00:19:33,272
Ok.
404
00:19:33,273 --> 00:19:38,002
Come si mettono in posa
due che si sono appena incontrati?
405
00:19:38,611 --> 00:19:40,070
- Schiena contro schiena?
- Sì?
406
00:19:40,071 --> 00:19:42,965
- Tipo film poliziesco, ovviamente.
- Ok.
407
00:19:45,868 --> 00:19:47,327
- Ok, pronto?
- Ci sei?
408
00:19:47,328 --> 00:19:48,679
- Sì.
- Ok.
409
00:19:51,249 --> 00:19:52,332
Ok, la controllo.
410
00:19:52,333 --> 00:19:55,419
Di solito faccio foto orribili,
ma so che questa sarà bella.
411
00:19:55,420 --> 00:19:56,687
Sì.
412
00:20:04,804 --> 00:20:06,364
Ed ecco la fregatura.
413
00:20:17,567 --> 00:20:19,543
{\an8}Oddio, questo è peggio.
414
00:20:20,069 --> 00:20:22,279
{\an8}Non ci credo che l'abbia postata.
415
00:20:22,280 --> 00:20:24,924
{\an8}C'è una punta di disperazione.
416
00:20:25,158 --> 00:20:27,218
{\an8}Non so, mi piace.
417
00:20:27,660 --> 00:20:32,765
{\an8}Perché ho vinto.
La coppia vincente è la mia, pagate!
418
00:20:33,207 --> 00:20:35,083
{\an8}Hai vinto veramente?
419
00:20:35,084 --> 00:20:37,169
{\an8}Il pranzo è servito
420
00:20:37,170 --> 00:20:41,816
{\an8}È riuscita a imboccarlo quasi del tutto.
Sì, direi che è una vittoria.
421
00:20:46,554 --> 00:20:47,793
Sottotitoli: Chiara Mazza
30943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.