All language subtitles for My.Little.Bride.2004.KOREAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,194 --> 00:01:41,461 (Kim Raewon) 2 00:01:41,527 --> 00:01:45,351 (Moon Geunyoung) 3 00:01:45,417 --> 00:01:49,548 (Director Kim Hojun) 4 00:01:50,972 --> 00:01:57,847 (MY LITTLE BRIDE) 5 00:02:57,326 --> 00:02:58,923 Honey! 6 00:03:05,382 --> 00:03:06,736 Damn... 7 00:03:44,444 --> 00:03:46,323 Hey, you can't kick that... 8 00:03:46,389 --> 00:03:48,893 Jeez. 9 00:03:48,959 --> 00:03:51,670 You haven't changed one bit. 10 00:03:51,736 --> 00:03:54,722 It's you, Boeun. 11 00:03:55,417 --> 00:03:59,691 You're a big girl now. Great body! 12 00:03:59,757 --> 00:04:03,819 - Nice curves. - Drop it, okay? 13 00:04:05,902 --> 00:04:09,444 Hey, give me a break! 14 00:04:10,417 --> 00:04:13,372 They look so nice and shiny... 15 00:04:13,438 --> 00:04:16,253 Stop staring. You'll sprain your eyes. 16 00:04:16,319 --> 00:04:19,236 No, it's just that they look familiar. 17 00:04:26,250 --> 00:04:28,823 Anyway, what brings you here? 18 00:04:28,889 --> 00:04:30,694 Missed me so that you had to skip school? 19 00:04:31,667 --> 00:04:33,684 No, it's the school's anniversary. 20 00:04:33,750 --> 00:04:35,039 I was forced to come here. 21 00:04:35,105 --> 00:04:37,434 I'm wasting my time 22 00:04:37,500 --> 00:04:39,482 when I really have to study. 23 00:04:39,548 --> 00:04:43,476 Yeah, there's only 2 years left to the national exam. 24 00:04:43,542 --> 00:04:49,344 But people like you really make college look undesirable. 25 00:04:49,410 --> 00:04:51,184 What do you mean? 26 00:04:51,250 --> 00:04:53,646 You're a pervert and a playboy. 27 00:04:54,132 --> 00:04:58,681 I may be a playboy, but not a pervert. 28 00:04:59,652 --> 00:05:01,427 Here's your present. 29 00:05:01,493 --> 00:05:02,862 Just for you, 30 00:05:02,928 --> 00:05:04,691 keep it a secret to the family. 31 00:05:04,757 --> 00:05:06,007 Okay. 32 00:05:07,326 --> 00:05:10,385 Pretty, isn't it? It's padded. Real thick. 33 00:05:10,451 --> 00:05:12,191 You're a pervert! 34 00:05:12,257 --> 00:05:13,927 Should I help you put it on? 35 00:05:13,993 --> 00:05:16,355 - Should I? - Want me to punch you? 36 00:05:37,535 --> 00:05:42,156 My son! My son's home! 37 00:05:42,222 --> 00:05:42,990 How have you been? 38 00:05:43,056 --> 00:05:45,003 - Welcome home. - Thanks. 39 00:05:45,069 --> 00:05:47,650 - How was your trip? - Fine. 40 00:05:47,716 --> 00:05:50,028 - How have you been? - Grandfather's waiting. 41 00:05:50,094 --> 00:05:51,844 - Hurry. - Okay. 42 00:05:51,910 --> 00:05:54,757 - Mom, it's heavy. I'll carry it. - Okay. 43 00:05:57,084 --> 00:05:59,691 You've changed. 44 00:05:59,757 --> 00:06:01,783 What was all the rush? 45 00:06:01,849 --> 00:06:04,969 And is grandpa really sick? 46 00:06:05,035 --> 00:06:09,688 Son, brace yourself, okay? 47 00:06:18,959 --> 00:06:20,490 Delicious, isn't it? 48 00:06:20,556 --> 00:06:23,406 I made it myself, just for you, grandfather. 49 00:06:23,472 --> 00:06:25,664 Really tasty. 50 00:06:25,730 --> 00:06:30,247 No one but you can take such good care of me. 51 00:06:30,313 --> 00:06:34,205 Of course, I'm your only granddaughter. 52 00:06:34,271 --> 00:06:35,683 You've really grown. 53 00:06:35,749 --> 00:06:38,059 Now you look like a lady. 54 00:06:38,125 --> 00:06:40,594 She may have grown, but she's still a child. 55 00:06:40,660 --> 00:06:44,899 I'd be married in the old days. 56 00:06:44,965 --> 00:06:46,566 Right grandfather? 57 00:06:46,632 --> 00:06:49,552 Absolutely. A married woman. 58 00:06:49,618 --> 00:06:54,514 - Sangmin, come sit here. - Yes, grandfather. 59 00:06:56,875 --> 00:07:00,768 You two, hear me out. 60 00:07:00,834 --> 00:07:05,455 You may have heard this story before, 61 00:07:05,521 --> 00:07:07,373 Sangmin's grandfather was an old friend 62 00:07:07,869 --> 00:07:12,503 and war comrade. 63 00:07:12,569 --> 00:07:17,781 When we were young, we made a pact. 64 00:07:17,847 --> 00:07:20,698 To marry our kids. 65 00:07:20,764 --> 00:07:24,656 But you two had only sons. 66 00:07:24,722 --> 00:07:26,226 So, our pact was passed down 67 00:07:26,941 --> 00:07:29,170 to the next generation. 68 00:07:29,236 --> 00:07:34,066 I hope you two can keep this promise. 69 00:07:34,132 --> 00:07:36,910 What are you saying? 70 00:07:37,813 --> 00:07:38,842 You idiot! 71 00:07:38,908 --> 00:07:43,406 Grandpa wants you to marry Sangmin! 72 00:07:43,472 --> 00:07:46,219 Marriage? 73 00:07:46,285 --> 00:07:48,240 You must be joking grandpa! 74 00:07:49,190 --> 00:07:52,365 Marry Sangmin? 75 00:07:52,431 --> 00:07:55,524 Hey! Your grandpa's not kidding! 76 00:07:55,590 --> 00:07:59,240 I can die peacefully after you two get married! 77 00:07:59,306 --> 00:08:03,164 This way I can face Sangmin's grandpa. 78 00:08:03,230 --> 00:08:06,285 How can a high schooler get married! 79 00:08:09,618 --> 00:08:12,704 Anyone over 16 can marry 80 00:08:12,770 --> 00:08:16,531 with their parent's consent. 81 00:08:16,597 --> 00:08:20,768 I haven't much time left, you know? 82 00:08:20,834 --> 00:08:22,573 No, I won't. 83 00:08:22,639 --> 00:08:24,132 Never! 84 00:08:28,264 --> 00:08:30,923 Sorry grandpa 85 00:08:31,546 --> 00:08:33,959 but I'll forget what you just said. 86 00:08:34,584 --> 00:08:38,334 He hasn't finished speaking! 87 00:08:54,132 --> 00:08:56,667 I'm speechless myself. 88 00:09:01,944 --> 00:09:04,410 It's me. I'm back. 89 00:09:05,139 --> 00:09:07,643 I'm back in Korea, standing in front of the dept. office. 90 00:09:07,709 --> 00:09:11,115 Hey, there's new blood in the dept. 91 00:09:11,181 --> 00:09:14,830 - How are you? - Oh, yeah. Weren't you freshm... 92 00:09:14,896 --> 00:09:15,923 The chicks are great! 93 00:09:15,989 --> 00:09:17,465 Let's get together after class. 94 00:09:20,035 --> 00:09:23,125 Hey, Sangmin! 95 00:09:23,542 --> 00:09:25,941 What a surprise! 96 00:09:26,007 --> 00:09:27,747 Has it been a year already? 97 00:09:27,813 --> 00:09:30,209 No, family business. 98 00:09:31,771 --> 00:09:33,995 How about you? 99 00:09:34,142 --> 00:09:35,204 Great. 100 00:09:35,270 --> 00:09:38,555 My looks. keep me too busy... 101 00:09:38,621 --> 00:09:40,073 Come on... 102 00:09:40,139 --> 00:09:42,018 Come back when I'm the TA. 103 00:09:42,084 --> 00:09:44,830 It'll help when you skip classes. 104 00:09:44,896 --> 00:09:49,622 Would I, a model student, do that? 105 00:09:49,688 --> 00:09:52,152 Besides, it's my last year... 106 00:09:53,438 --> 00:09:57,816 Friend, my good friend! 107 00:09:57,882 --> 00:09:59,448 - How have you been! - Great dude! 108 00:09:59,514 --> 00:10:02,920 Look at him! Life in the West has done you well! 109 00:10:02,986 --> 00:10:04,324 What brought you back? 110 00:10:04,390 --> 00:10:05,594 Problems at home? 111 00:10:05,660 --> 00:10:08,065 Yeah something's up at home... 112 00:10:08,131 --> 00:10:10,316 Huh? What? 113 00:10:10,382 --> 00:10:13,476 - I'm getting married...damn. - Huh? You jerk! 114 00:10:13,542 --> 00:10:15,105 Hey, is it a black or white girl? 115 00:10:16,771 --> 00:10:19,309 Pounding ! 116 00:10:19,375 --> 00:10:23,128 Only you should know about it~ 117 00:10:23,194 --> 00:10:27,295 I'm just 17~ 118 00:10:27,361 --> 00:10:31,289 Come, come silently ~ 119 00:10:31,355 --> 00:10:34,652 Here and there~ 120 00:11:06,250 --> 00:11:07,709 Gosh, look at a clock. 121 00:11:12,292 --> 00:11:13,476 Hey! 122 00:11:13,542 --> 00:11:16,982 They're making such a fuss. Losers... 123 00:11:17,048 --> 00:11:19,270 Shh! They'll hear you. 124 00:11:19,336 --> 00:11:21,181 Why? You think you're different? 125 00:11:32,605 --> 00:11:36,493 My doctor said I have 20 more years to go! 126 00:11:36,771 --> 00:11:38,927 Really? 127 00:11:38,993 --> 00:11:42,607 Change of plans. I'll make my move. 128 00:11:42,673 --> 00:11:45,143 Just back me up. 129 00:11:45,209 --> 00:11:47,292 I understand. 130 00:11:52,709 --> 00:11:54,132 Good! 131 00:12:20,139 --> 00:12:21,459 They switched it. 132 00:12:22,882 --> 00:12:23,959 Isn't he the guy? 133 00:12:32,048 --> 00:12:35,417 - They switched it. Remember? - Yeah... 134 00:12:37,152 --> 00:12:39,201 I really wish they wouldn't play those things on TV. 135 00:13:12,465 --> 00:13:16,914 I guess the wedding's really on. 136 00:13:16,980 --> 00:13:18,056 What am I going to do, mom? 137 00:13:36,667 --> 00:13:39,618 Be strong, son. 138 00:13:46,181 --> 00:13:49,899 Grant your grandpa this one wish. 139 00:13:49,965 --> 00:13:52,743 Guess I won't stay that long... 140 00:13:55,069 --> 00:13:57,014 Let's call it a day! 141 00:13:59,931 --> 00:14:01,701 You're Suh Boeun, 1st grade, right? 142 00:14:13,542 --> 00:14:15,486 You were so funny, don't you agree? 143 00:14:16,771 --> 00:14:17,986 Hey, what? 144 00:14:18,855 --> 00:14:19,965 Come on! 145 00:14:24,896 --> 00:14:26,323 Who's he? 146 00:14:26,389 --> 00:14:27,847 He's just a guy I know. 147 00:14:28,542 --> 00:14:30,451 That's what they all say. 148 00:14:31,285 --> 00:14:32,709 I'm telling the truth! 149 00:14:39,097 --> 00:14:43,857 I really thought about it, 150 00:14:43,923 --> 00:14:45,277 and I'll speak first. 151 00:14:47,605 --> 00:14:49,864 Let's just do it. 152 00:14:49,930 --> 00:14:51,809 Are you crazy? 153 00:14:51,875 --> 00:14:53,923 I'm kidding. 154 00:14:55,764 --> 00:14:58,406 You think I'd want to? 155 00:14:58,472 --> 00:15:00,524 I don't want to do it with you! 156 00:15:00,590 --> 00:15:02,086 Even if I did, 157 00:15:02,152 --> 00:15:04,784 it's insane. I'm just 16! 158 00:15:05,638 --> 00:15:07,639 Okay, I got it. 159 00:15:09,201 --> 00:15:11,289 Anyway, I'll buy you dinner. 160 00:15:11,355 --> 00:15:12,434 Or anything else you need. 161 00:15:12,500 --> 00:15:16,774 Mister, you're a sugar daddy, aren't you? 162 00:15:16,840 --> 00:15:18,372 - Boeun. - Huh? 163 00:15:18,438 --> 00:15:20,941 How can you do this to me? 164 00:15:21,007 --> 00:15:24,552 I may be pretty, but 165 00:15:24,618 --> 00:15:27,535 you can't pull your best friend into something like this. 166 00:15:30,660 --> 00:15:33,993 - Hey... - Hyewon, stop it! 167 00:15:48,056 --> 00:15:49,706 I'll leave you two to talk. 168 00:15:50,631 --> 00:15:52,399 - Huh? - See you later, Boeun. 169 00:15:52,465 --> 00:15:55,559 - Remember, it's a secret. - I know. 170 00:15:55,625 --> 00:15:57,709 - Bye. - Good bye. 171 00:15:58,819 --> 00:16:00,517 What's her problem? 172 00:16:00,583 --> 00:16:02,986 It's understandable. 173 00:16:06,076 --> 00:16:08,785 Hello? Yes... 174 00:16:10,625 --> 00:16:11,667 What! 175 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 Good, good. 176 00:16:26,215 --> 00:16:27,955 Grandpa! 177 00:16:28,021 --> 00:16:29,795 - Grandpa! - Grandpa! 178 00:16:29,861 --> 00:16:32,226 Grandpa, we're here! 179 00:16:32,292 --> 00:16:35,177 Grandpa, Grandpa! 180 00:16:35,243 --> 00:16:38,476 Grandpa, Grandpa! Wake up, Grandpa! 181 00:16:38,542 --> 00:16:41,705 Uncle, something's wrong! 182 00:16:41,771 --> 00:16:42,777 - What? - Grandpa! 183 00:16:44,167 --> 00:16:47,156 It's doing it again. 184 00:16:47,222 --> 00:16:49,031 We should've gone to another hospital! 185 00:16:49,097 --> 00:16:53,298 It almost gave me a heart attack! 186 00:16:54,375 --> 00:16:59,066 I was out of myself again. 187 00:16:59,132 --> 00:17:02,018 Are you okay, grandpa? 188 00:17:02,084 --> 00:17:04,760 - Let's have a word outside. - Okay. 189 00:17:04,826 --> 00:17:08,302 Be by your grandpa's side, okay? 190 00:17:08,368 --> 00:17:09,931 Yeah. 191 00:17:13,125 --> 00:17:16,045 I'm really worried. 192 00:17:16,111 --> 00:17:17,166 I know. 193 00:17:17,413 --> 00:17:19,899 With the kids like that, he's getting worse. 194 00:17:19,965 --> 00:17:23,789 Come on... marriage is out of the question! 195 00:17:23,855 --> 00:17:26,497 They... 196 00:17:26,563 --> 00:17:30,694 you have to think about Boeun's future. 197 00:17:32,222 --> 00:17:37,084 Come on, let's just marry the kids. 198 00:17:40,764 --> 00:17:44,480 Come on... 199 00:17:45,105 --> 00:17:49,063 This is Sangmin's grandparents. 200 00:17:50,660 --> 00:17:52,330 Soon after this picture was taken, 201 00:17:53,374 --> 00:17:56,601 war broke. 202 00:17:56,667 --> 00:17:58,542 Want me to tell you a secret? 203 00:17:59,375 --> 00:18:01,948 Secretly, 204 00:18:02,014 --> 00:18:08,298 your grandpa had feelings for Sangmin's grandma. 205 00:18:09,340 --> 00:18:11,809 She was quite a beauty. 206 00:18:11,875 --> 00:18:15,524 However, after Sangmin's grandpa's death, 207 00:18:15,590 --> 00:18:17,535 I tucked those feelings away. 208 00:18:18,681 --> 00:18:22,132 That's why I took care of Sangmin's father 209 00:18:22,463 --> 00:18:25,455 like my own son. 210 00:18:25,521 --> 00:18:28,402 Your father may not have been so happy about this. 211 00:18:30,417 --> 00:18:32,295 - Boeun! - Yes? 212 00:18:32,361 --> 00:18:33,749 Keeping this promise 213 00:18:34,288 --> 00:18:37,535 is the most important thing for me. 214 00:18:39,063 --> 00:18:40,316 Grandpa! 215 00:18:40,382 --> 00:18:42,986 - Grandpa! - Grandpa! 216 00:18:44,896 --> 00:18:48,545 Grandpa, wake up. Grandpa! 217 00:18:48,611 --> 00:18:51,149 You can't die! 218 00:18:51,215 --> 00:18:54,170 Open your eyes, grandpa! 219 00:18:54,236 --> 00:18:56,315 Grandpa, I'll get married 220 00:18:56,381 --> 00:18:59,378 so open your eyes, grandpa! 221 00:18:59,444 --> 00:19:04,205 I'll keep your promise, grandpa! 222 00:19:04,271 --> 00:19:07,569 I'll get married... 223 00:19:10,486 --> 00:19:13,268 Are you crying? 224 00:19:13,334 --> 00:19:15,698 Stop crying. 225 00:19:15,764 --> 00:19:16,844 You may be behind in your grades, 226 00:19:16,910 --> 00:19:19,378 but you're the nation's first to get married. 227 00:19:19,444 --> 00:19:20,590 Congrats, missus. 228 00:19:21,944 --> 00:19:23,024 Right. 229 00:19:23,090 --> 00:19:26,844 Scared that Sangmin will discover your lop-sided butt? 230 00:19:26,910 --> 00:19:32,260 A butt that needs cushioning to keep it on balance? 231 00:19:32,326 --> 00:19:36,632 - Hey, get out! - Ouch, it hurts! 232 00:19:40,243 --> 00:19:44,861 I'm sorry Boeun, for not being much help. 233 00:19:45,556 --> 00:19:49,861 Mom, am I really getting married? 234 00:19:53,090 --> 00:19:55,490 What about school? 235 00:19:55,556 --> 00:19:58,090 I have to go to college... 236 00:19:59,271 --> 00:20:01,844 Marriage won't change anything. 237 00:20:01,910 --> 00:20:05,351 Marriage, accept it with grace. It's nothing. 238 00:20:05,417 --> 00:20:08,368 Just consider you're getting a new brother. 239 00:20:09,444 --> 00:20:12,122 I'm scared that they'll find out at school. 240 00:20:12,188 --> 00:20:13,753 How will I face everyone? 241 00:20:13,819 --> 00:20:15,559 Don't worry. 242 00:20:15,625 --> 00:20:18,302 Grandpa will take care of it. 243 00:20:18,368 --> 00:20:22,851 Your grandpa was your principal's military senior. 244 00:20:22,917 --> 00:20:25,177 Really? 245 00:20:25,243 --> 00:20:28,161 Behold the face of a wolf 246 00:20:28,227 --> 00:20:29,969 who'll eat up a 16-year-old virgin. 247 00:20:30,035 --> 00:20:32,607 Is it satisfaction or disbelief? 248 00:20:32,673 --> 00:20:35,628 Satisfaction, of course. 249 00:20:35,694 --> 00:20:38,507 Damn, are you really my friends? 250 00:20:40,035 --> 00:20:44,170 I can't be married at this age. 251 00:20:44,236 --> 00:20:46,632 - To Sangmin! - Cheers. 252 00:21:16,146 --> 00:21:17,399 Oh my gosh! 253 00:21:17,465 --> 00:21:20,277 The chicks here are hot! 254 00:21:20,521 --> 00:21:24,826 Let's go out on the floor! 255 00:21:37,709 --> 00:21:40,385 - Hello. - You're here. Thanks. 256 00:21:40,451 --> 00:21:41,878 You're here. 257 00:21:41,944 --> 00:21:46,045 - Sir!! - Yes, come in. Over here. 258 00:21:46,111 --> 00:21:47,330 I won't forget this. 259 00:21:47,396 --> 00:21:49,830 How could our field trip be at the same time? 260 00:21:49,896 --> 00:21:52,052 I know. 261 00:21:52,118 --> 00:21:55,664 You shouldn't keep it from your other friends. 262 00:21:55,730 --> 00:21:57,539 If they found out, 263 00:21:57,605 --> 00:21:59,518 the whole school will know. 264 00:21:59,584 --> 00:22:01,111 Then I'd have to quit school. 265 00:22:03,646 --> 00:22:06,219 Anyway, you're so pretty today. 266 00:22:06,285 --> 00:22:09,726 - I wish I could get married too. - Look here! 267 00:22:09,792 --> 00:22:11,115 Hey, smile! 268 00:22:11,181 --> 00:22:12,399 - How are you doing? - Hello. 269 00:22:12,465 --> 00:22:13,927 - Don't take my picture. - Okay, okay. 270 00:22:13,993 --> 00:22:15,417 Good luck! 271 00:22:17,639 --> 00:22:21,181 I'm convinced that grandpa scammed me. 272 00:22:21,910 --> 00:22:26,601 Boeun, it's just a wedding, okay? 273 00:22:26,667 --> 00:22:28,198 I can't do it, mom! 274 00:22:28,264 --> 00:22:30,490 Now, don't be a baby. 275 00:22:30,556 --> 00:22:33,024 I'm nervous myself. 276 00:22:33,090 --> 00:22:35,768 I'm telling grandpa. 'I can't do it!' 277 00:22:35,834 --> 00:22:40,177 Do you want your wedding turned into a funeral? 278 00:22:40,243 --> 00:22:42,709 I don't know. 279 00:22:43,889 --> 00:22:45,556 I'm scared, mom. 280 00:22:48,889 --> 00:22:52,434 What am I going to do with such a baby? 281 00:22:52,500 --> 00:22:54,205 Now the groom will enter. 282 00:22:54,271 --> 00:22:56,774 Welcome him with a big applause. 283 00:22:56,840 --> 00:22:58,264 The groom, please enter! 284 00:23:03,402 --> 00:23:07,847 She's so beautiful! 285 00:23:26,563 --> 00:23:29,101 Respectable guests, 286 00:23:29,167 --> 00:23:31,563 family and relatives. 287 00:23:32,673 --> 00:23:35,524 We are all gathered here to congratulate the new beginning of 288 00:23:35,590 --> 00:23:38,476 groom, Park Sangmin 289 00:23:38,542 --> 00:23:41,355 and bride, Suh Boeun... 290 00:24:15,868 --> 00:24:19,306 - Dad, we'll be okay. - Yeah, yeah. 291 00:24:25,347 --> 00:24:29,518 Remember, she's only 16. 292 00:24:29,584 --> 00:24:32,816 - What's your point? - I know I can trust you. 293 00:24:32,882 --> 00:24:33,893 You forced me into this marriage, 294 00:24:33,959 --> 00:24:35,143 so I'll do as I wish! 295 00:24:35,209 --> 00:24:38,232 Boeun is still in high school! 296 00:24:38,298 --> 00:24:39,189 I don't care! 297 00:24:39,255 --> 00:24:40,521 I'll do as I wish with my wife. 298 00:24:41,806 --> 00:24:43,823 Boeun, don't worry. 299 00:24:43,889 --> 00:24:47,816 Your father-in-law has had a word with Sangmin. 300 00:24:47,882 --> 00:24:49,865 About what? 301 00:24:49,931 --> 00:24:53,997 That you...shouldn't do it... 302 00:24:54,063 --> 00:24:55,524 What? 303 00:24:55,590 --> 00:24:56,878 I can't say... 304 00:24:56,944 --> 00:25:01,550 Call us when you get there. 305 00:25:01,616 --> 00:25:02,469 Yes, auntie. 306 00:25:02,535 --> 00:25:04,101 Stop calling her auntie. 307 00:25:04,167 --> 00:25:06,705 It's mom from now on. 308 00:25:06,771 --> 00:25:08,684 Yes, mom. 309 00:25:08,750 --> 00:25:12,469 Hey, mom! Can I keep the bouquet? 310 00:25:12,535 --> 00:25:13,961 It was so pretty... 311 00:25:14,027 --> 00:25:16,566 Forget the bouquet... 312 00:25:16,632 --> 00:25:19,795 She's such a child. 313 00:25:19,861 --> 00:25:21,809 What am I going to do with you? 314 00:25:21,875 --> 00:25:25,281 Stop, you promised to be cool. 315 00:25:25,347 --> 00:25:28,406 - Bon voyage~ - Yes, yes... 316 00:25:28,472 --> 00:25:30,938 - Bye~ - Follow right behind, okay? 317 00:25:36,042 --> 00:25:39,865 It's time to board, where is she? 318 00:25:39,931 --> 00:25:41,253 Boeun? 319 00:25:41,319 --> 00:25:43,681 - Where is it? - Over there... 320 00:25:44,201 --> 00:25:45,092 Okay, we'll go inside, thanks. 321 00:25:45,158 --> 00:25:46,755 - Okay, go. - Thanks for everything. 322 00:25:46,821 --> 00:25:49,274 Don't overdo yourself. 323 00:25:49,340 --> 00:25:51,809 - Have a safe trip. - Yeah, give me the suitcase. 324 00:25:51,875 --> 00:25:53,684 Have fun, Boeun. 325 00:25:53,750 --> 00:25:56,497 Don't worry, dude. Be good, okay? 326 00:25:56,563 --> 00:25:59,726 - See you later! - Bye. Bon voyage. 327 00:25:59,792 --> 00:26:01,080 I've never boarded on time... 328 00:26:01,146 --> 00:26:02,711 - Wait. - What? 329 00:26:02,777 --> 00:26:06,184 - I need to go to the bathroom. - Again? 330 00:26:06,250 --> 00:26:08,164 It's your first time on a plane, isn't it? 331 00:26:08,230 --> 00:26:11,809 Don't worry. It's only an hour to Jeju Isle. 332 00:26:11,875 --> 00:26:13,823 It won't take long. 333 00:26:13,889 --> 00:26:16,809 You're making such a fuss. Hurry back. 334 00:26:16,875 --> 00:26:19,826 - I'll be at our seats. Hurry. - Okay... 335 00:26:24,236 --> 00:26:27,743 Damn. Where is she? 336 00:26:35,139 --> 00:26:37,573 Sir, you must be seated. 337 00:26:37,639 --> 00:26:40,281 The plane's leaving. Open the... 338 00:26:40,347 --> 00:26:43,819 Sir, please seat yourself! 339 00:26:46,840 --> 00:26:48,961 Mobiles are prohibited in the cabin. 340 00:26:49,027 --> 00:26:51,459 Please turn it off. Thank you for your cooperation. 341 00:26:53,368 --> 00:26:55,003 He must think he owns the plane. 342 00:26:55,069 --> 00:26:57,048 It must be his first flight. 343 00:27:03,611 --> 00:27:05,035 I don't believe this. 344 00:27:19,652 --> 00:27:20,972 Wait sir. 345 00:27:24,480 --> 00:27:25,906 - We're in a hurry. - Sorry. 346 00:27:25,972 --> 00:27:27,569 Hey! 347 00:27:32,188 --> 00:27:34,340 Did they arrive safely? 348 00:27:36,980 --> 00:27:39,306 Yeah...they did. 349 00:27:42,777 --> 00:27:46,184 There's one thing should be clear. Listen. 350 00:27:46,250 --> 00:27:48,579 Until Boeun graduates from college, 351 00:27:48,645 --> 00:27:51,357 no grandchildren! 352 00:27:51,423 --> 00:27:54,344 Make this clear to your father as well. 353 00:27:54,410 --> 00:27:57,465 Yes, of course. 354 00:28:03,819 --> 00:28:08,024 When she was little, she'd fall and break things, 355 00:28:08,090 --> 00:28:11,497 but she seemed to hold herself well at the wedding. 356 00:28:11,563 --> 00:28:13,600 It's a relief. 357 00:28:13,666 --> 00:28:14,433 Why? 358 00:28:14,499 --> 00:28:16,566 Are you disappointed that she didn't fall? 359 00:28:16,632 --> 00:28:19,414 Yes, a little. 360 00:28:19,480 --> 00:28:21,701 Come on... 361 00:28:53,611 --> 00:29:00,559 Not those idiots again! 362 00:29:00,625 --> 00:29:04,375 Having fun? 363 00:29:05,612 --> 00:29:07,396 Babe, you love me? 364 00:29:18,889 --> 00:29:20,976 What the heck! 365 00:29:21,042 --> 00:29:22,292 Are you alright, babe? 366 00:29:36,736 --> 00:29:38,336 Hey! 367 00:29:38,402 --> 00:29:39,514 Hey, do you have a place to stay? 368 00:29:44,652 --> 00:29:45,941 Just this once. 369 00:29:46,007 --> 00:29:50,243 Press anything. Wind it and press. 370 00:29:50,730 --> 00:29:51,844 Say cheese. 371 00:29:51,910 --> 00:29:54,965 - Take your best shot. - Uh, Sangmin? 372 00:29:55,764 --> 00:30:00,451 I can't believe this! 373 00:30:02,569 --> 00:30:05,455 What brings you here? 374 00:30:05,521 --> 00:30:06,667 Boeun's on her honeymoon 375 00:30:06,733 --> 00:30:08,649 and we're on our field trip. 376 00:30:08,715 --> 00:30:11,427 - Don't you remember? - Of course I do. 377 00:30:11,493 --> 00:30:13,789 - Where's Boeun? - Well... 378 00:30:13,855 --> 00:30:14,718 Hey! Who's the mister? 379 00:30:14,784 --> 00:30:16,219 He's just a friend. 380 00:30:16,285 --> 00:30:17,747 - He's cute. - See you later! 381 00:30:17,813 --> 00:30:20,834 - Hey, stop it. Wait, come here. - Oh god... 382 00:30:22,361 --> 00:30:23,785 Hey! 383 00:30:24,236 --> 00:30:26,527 What are you doing on top of her! 384 00:30:28,959 --> 00:30:31,948 You pervert! You chase after young girls, don't you! 385 00:30:32,014 --> 00:30:33,615 It's not like that. 386 00:30:33,681 --> 00:30:35,594 - I'm not... - Really. 387 00:30:35,660 --> 00:30:37,816 - Really? - Really. 388 00:30:37,882 --> 00:30:39,899 Then what are you doing? 389 00:30:39,965 --> 00:30:40,972 Uh? 390 00:30:41,389 --> 00:30:42,743 Huh? 391 00:30:59,097 --> 00:31:01,355 Aren't you supposed to be on your field trip? 392 00:31:02,152 --> 00:31:03,438 Yes... 393 00:31:17,152 --> 00:31:19,097 Then why are you here? 394 00:31:26,980 --> 00:31:29,448 What are you doing today? 395 00:31:29,514 --> 00:31:31,493 Nothing. 396 00:32:05,590 --> 00:32:08,302 Do you have a boyfriend? 397 00:32:08,368 --> 00:32:11,459 No...I don't. 398 00:32:26,389 --> 00:32:28,024 The mobile you have reached is off. 399 00:32:28,090 --> 00:32:30,420 You will be transferred to a voice mail... 400 00:32:30,486 --> 00:32:31,806 Kiddo, 401 00:32:31,872 --> 00:32:33,402 how can you do this to me... 402 00:32:35,625 --> 00:32:37,276 Our parents shouldn't find out. 403 00:32:37,555 --> 00:32:39,826 We'll talk later. Bye. 404 00:32:57,882 --> 00:33:01,357 Then, from now on we're dating. 405 00:33:01,423 --> 00:33:03,611 Hey you! Come here! 406 00:33:21,527 --> 00:33:24,861 Wow! Looks so fun! Isn't it? 407 00:33:26,944 --> 00:33:28,406 - Where are you from? - I'm from Canada. 408 00:33:28,472 --> 00:33:31,740 Canada? I know Canada! 409 00:33:31,806 --> 00:33:33,923 Who am I kidding? I've never set foot on Canada. 410 00:33:35,382 --> 00:33:36,459 Teacher! 411 00:33:40,243 --> 00:33:43,090 Teacher! 412 00:33:45,902 --> 00:33:48,232 Uh, Hyewon? 413 00:33:48,298 --> 00:33:53,125 What brings you here at this hour? 414 00:33:53,750 --> 00:33:55,524 It's individual time. 415 00:33:55,590 --> 00:33:57,851 Haven't you ever been on a field trip? 416 00:33:57,917 --> 00:34:00,316 Of course I have. 417 00:34:00,382 --> 00:34:02,172 Anyway, where's Boeun? 418 00:34:02,842 --> 00:34:04,482 Why're you alone? 419 00:34:04,548 --> 00:34:07,434 I don't even know where to begin? 420 00:34:07,500 --> 00:34:09,691 - It's like this... - Yes. 421 00:34:09,757 --> 00:34:11,840 Boeun... 422 00:34:12,222 --> 00:34:14,410 You're a serial pervert, aren't you! 423 00:34:20,417 --> 00:34:23,194 Hey! Come back! 424 00:34:24,826 --> 00:34:26,427 Feels good, doesn't it? 425 00:34:26,493 --> 00:34:29,656 It's been a while...together. 426 00:34:29,722 --> 00:34:32,851 Sit here. 427 00:34:32,917 --> 00:34:35,872 Rest your back on this. 428 00:34:35,938 --> 00:34:37,917 I feel great. 429 00:34:40,625 --> 00:34:44,309 It's too late for this 430 00:34:44,375 --> 00:34:48,406 but I'm sure that we did a horrible thing to Boeun. 431 00:34:48,472 --> 00:34:50,455 She's only 16, 432 00:34:50,521 --> 00:34:52,469 and going through her 1st year of high school. 433 00:34:52,535 --> 00:34:56,184 Come on! Be more positive. 434 00:34:56,250 --> 00:34:57,847 You were considering him 435 00:34:57,913 --> 00:35:01,115 as your son-in-law anyway. 436 00:35:01,181 --> 00:35:02,643 She's not going far away. 437 00:35:02,709 --> 00:35:05,211 Let's have some faith, okay? 438 00:35:05,277 --> 00:35:09,414 Besides, our in-laws love Boeun like their own daughter. 439 00:35:09,480 --> 00:35:12,539 But, she's not their own daughter. 440 00:35:12,605 --> 00:35:16,010 I can understand dad and you, 441 00:35:16,076 --> 00:35:17,643 but I still can't forgive you for it. 442 00:35:17,709 --> 00:35:20,768 Okay, okay, that's enough...enough... 443 00:35:20,834 --> 00:35:25,902 Without Boeun, it seems like there's a big hole in my heart. 444 00:35:40,590 --> 00:35:43,750 Everyone looks like Boeun, that one too... 445 00:35:45,451 --> 00:35:47,607 Candy, sir? 446 00:35:47,673 --> 00:35:49,340 Thank you. 447 00:35:54,931 --> 00:35:56,771 Candy, sir? 448 00:36:51,771 --> 00:36:53,823 Come on! 449 00:36:53,889 --> 00:36:55,420 Boeun, help him. 450 00:36:55,486 --> 00:37:00,281 Honey, honey, here. 451 00:37:00,347 --> 00:37:01,427 Thank you very much. 452 00:37:01,493 --> 00:37:04,795 - Grandpa! - Dad, come on out. 453 00:37:04,861 --> 00:37:09,097 - Sit, sit and eat. - Okay. 454 00:37:13,855 --> 00:37:17,399 So, how was your trip? 455 00:37:17,465 --> 00:37:22,156 Good grandpa. We had a good time. 456 00:37:22,222 --> 00:37:25,316 Yes, Sangmin was kind to me. 457 00:37:25,382 --> 00:37:27,156 I really had fun. 458 00:37:27,222 --> 00:37:30,941 Stop, I didn't do anything. 459 00:37:31,007 --> 00:37:33,615 I'm glad you had fun. 460 00:37:33,681 --> 00:37:35,223 Since you're officially married, 461 00:37:35,289 --> 00:37:37,052 love one another 462 00:37:37,118 --> 00:37:39,861 so we can see the fruit of your love. 463 00:37:42,188 --> 00:37:45,177 But you don't look so happy, Sangmin. 464 00:37:45,243 --> 00:37:47,156 Are you sick? 465 00:37:47,222 --> 00:37:50,628 Of course I'm not sick. 466 00:37:50,694 --> 00:37:54,691 They're definitely a great couple, aren't they? 467 00:37:54,757 --> 00:37:56,987 Your room's been cleaned, 468 00:37:57,053 --> 00:37:58,961 - go get some rest. - Yes sir. 469 00:37:59,027 --> 00:38:01,670 Stop, we should have a drink with the new groom. 470 00:38:01,736 --> 00:38:02,747 How about it dad? 471 00:38:02,813 --> 00:38:06,323 Right. My grandson-in-law should pour me a drink. 472 00:38:06,389 --> 00:38:11,042 As you wish. 473 00:38:18,402 --> 00:38:20,247 Grandpa, I'll go to bed now. 474 00:38:20,313 --> 00:38:23,021 - Yeah, yeah. - Go to your room... 475 00:38:26,111 --> 00:38:27,709 Careful! 476 00:38:29,132 --> 00:38:31,531 Honey! 477 00:38:31,597 --> 00:38:33,372 Let's go! 478 00:38:33,438 --> 00:38:36,043 Hey! Boeun's not a thing. 479 00:38:36,109 --> 00:38:39,830 - Good night! - Hey! Be careful. 480 00:38:39,896 --> 00:38:42,539 Hey! Hey! 481 00:38:42,605 --> 00:38:44,761 - Be careful! - Sure, don't worry. 482 00:38:44,827 --> 00:38:48,125 - Have a good night! - Good night! 483 00:38:49,271 --> 00:38:51,319 Honey! 484 00:38:53,402 --> 00:38:56,875 Honey! 485 00:38:58,507 --> 00:39:02,677 Ah, you're heavy! 486 00:39:02,743 --> 00:39:04,132 You stink of liquor! 487 00:39:04,896 --> 00:39:07,986 Hey! Hey! 488 00:39:16,389 --> 00:39:17,607 You're tearing my dress. 489 00:39:17,673 --> 00:39:20,243 - Stop it! - Keep still! 490 00:39:23,194 --> 00:39:24,931 He's coming on real strong. 491 00:39:26,076 --> 00:39:30,000 This is the right place. Come in. Look at this tree. 492 00:39:30,868 --> 00:39:32,122 Come in dad. Close the door behind you. 493 00:39:32,188 --> 00:39:33,719 What do you think? Huh? Okay? 494 00:39:33,785 --> 00:39:36,393 Look at this, great huh? 495 00:39:36,459 --> 00:39:39,101 It's a great place. Right, in-law? 496 00:39:39,167 --> 00:39:40,941 - Why, why? - It really is, in-law. 497 00:39:41,007 --> 00:39:43,857 - Look at this, pretty, right? - Great place Boeun. 498 00:39:43,923 --> 00:39:48,232 - You put up that picture. - Nice, isn't it? Great huh? 499 00:39:48,298 --> 00:39:50,664 Look at the balcony. I chose this. 500 00:39:50,730 --> 00:39:52,531 - Boeun. - Why, what's wrong? 501 00:39:52,739 --> 00:39:54,378 It's so clean. 502 00:39:54,444 --> 00:39:56,115 Hey, look at this picture. This picture. 503 00:39:56,181 --> 00:39:57,503 Oh mom, did you look at this? 504 00:39:57,569 --> 00:40:00,664 Where should I put this picture? 505 00:40:00,730 --> 00:40:02,920 Having the time of your life, huh? 506 00:40:02,986 --> 00:40:06,323 - What's this, Arabian Nights? - Goodness! 507 00:40:06,389 --> 00:40:08,476 - What's with the pillows... - Goodness... 508 00:40:08,542 --> 00:40:12,847 Separate rooms until you graduate, okay? 509 00:40:12,917 --> 00:40:14,340 I am so pissed! 510 00:40:20,590 --> 00:40:21,774 I like it... 511 00:40:21,840 --> 00:40:27,569 What's this, a flower garden? 512 00:40:29,618 --> 00:40:33,750 What am I going to do? 513 00:40:34,545 --> 00:40:38,368 Stop it! 514 00:40:39,618 --> 00:40:43,441 Language is part of culture... 515 00:40:43,507 --> 00:40:47,643 Language is...a part of ...culture... 516 00:40:47,709 --> 00:40:49,729 When we learn of 517 00:40:49,795 --> 00:40:52,018 foreign language 518 00:40:52,084 --> 00:40:54,586 We should also learn about 519 00:40:54,652 --> 00:40:56,527 that country's culture... 520 00:41:04,757 --> 00:41:07,955 Ah, great! 521 00:41:08,021 --> 00:41:11,285 Hey, stop! Put something on! 522 00:41:12,951 --> 00:41:14,965 I always take everything off. Even my underwear. 523 00:41:17,951 --> 00:41:20,105 Get out! 524 00:41:22,361 --> 00:41:24,830 Out where? 525 00:41:24,896 --> 00:41:27,191 This is my room. 526 00:41:27,257 --> 00:41:29,309 What do you mean? 527 00:41:29,375 --> 00:41:30,628 This is my room. 528 00:41:30,982 --> 00:41:33,649 Yours is over there. 529 00:41:33,715 --> 00:41:36,115 Get out! 530 00:41:36,181 --> 00:41:40,069 I don't feel like it. 531 00:41:40,764 --> 00:41:42,851 Let's sleep together. 532 00:41:42,917 --> 00:41:46,597 What, you're crazy! 533 00:41:49,236 --> 00:41:52,152 You sleep together when you get married. 534 00:41:53,993 --> 00:41:56,219 Boeun... 535 00:41:56,285 --> 00:41:57,885 What? 536 00:41:57,951 --> 00:42:01,149 - I think tonight is the night. - What? 537 00:42:01,215 --> 00:42:03,194 Listen to me. 538 00:42:03,855 --> 00:42:04,691 Stay away from me. 539 00:42:04,757 --> 00:42:06,266 Come on. We're married. 540 00:42:06,332 --> 00:42:07,882 Boeun, do as I say! 541 00:42:09,444 --> 00:42:10,524 Hey, stop it! 542 00:42:10,590 --> 00:42:13,298 We're married! Do as I say and stay still. 543 00:42:27,465 --> 00:42:31,007 Gosh... I was just playing with you! 544 00:42:39,132 --> 00:42:40,556 Oh my gosh! 545 00:42:41,597 --> 00:42:43,927 Good morning, Boeun. 546 00:42:43,993 --> 00:42:48,094 Your eyes are quite a sight! 547 00:42:48,160 --> 00:42:49,236 Morning exercise? 548 00:43:08,576 --> 00:43:11,531 What? You disappeared from the airport? 549 00:43:11,597 --> 00:43:13,232 Then what did you do during your honeymoon? 550 00:43:13,298 --> 00:43:14,688 Who, me? 551 00:43:17,743 --> 00:43:20,455 Can you keep a secret? 552 00:43:20,521 --> 00:43:22,743 You have too many secrets. 553 00:43:25,139 --> 00:43:27,573 I'm dating Jungwoo. 554 00:43:27,639 --> 00:43:28,853 Jungwoo? 555 00:43:29,305 --> 00:43:30,628 What about your husband? 556 00:43:30,694 --> 00:43:32,191 Husband...are you kidding? 557 00:43:32,257 --> 00:43:34,031 I was forced into it. 558 00:43:34,097 --> 00:43:36,253 Then does Jungwoo know you're married? 559 00:43:36,319 --> 00:43:37,295 No. 560 00:43:37,361 --> 00:43:41,809 But I'm sure he'll understand. 561 00:43:41,875 --> 00:43:44,201 Let's go. 562 00:43:53,819 --> 00:43:55,063 If I call her, 563 00:43:55,315 --> 00:43:58,893 she'll be here in an instant. 564 00:43:58,959 --> 00:44:01,878 She'll come if you call her now? 565 00:44:01,944 --> 00:44:03,278 Of course. 566 00:44:03,581 --> 00:44:06,393 'Yes master' and she'll come. 567 00:44:06,459 --> 00:44:09,795 - You're such a liar. - He's bluffing again. 568 00:44:09,861 --> 00:44:11,566 Alright, you'll see. 569 00:44:11,632 --> 00:44:14,031 - Stop, she'll be studying anyway. - Wait. I'll show you. 570 00:44:14,097 --> 00:44:16,948 - Dude, that's impolite. - Tell her to come. 571 00:44:17,014 --> 00:44:18,194 Wait. 572 00:44:20,035 --> 00:44:23,681 Wife! It's me! 573 00:44:24,931 --> 00:44:27,086 Your husband commands you to come! 574 00:44:27,152 --> 00:44:28,441 Wow. 575 00:44:28,507 --> 00:44:30,347 - Hurry! - Wow. 576 00:44:31,423 --> 00:44:34,201 - Hurry!! - Wow. 577 00:44:34,861 --> 00:44:35,802 Bye! 578 00:44:35,868 --> 00:44:38,198 Now she'll fly here like a bullet. 579 00:44:38,264 --> 00:44:41,563 Guys...let's drink! 580 00:44:43,334 --> 00:44:46,740 I'm Sangmin. I'm a man, ain't I? 581 00:44:46,806 --> 00:44:47,955 Of course you're a man. 582 00:44:48,021 --> 00:44:51,585 I'm teaching my wife a lesson. 583 00:44:51,651 --> 00:44:53,198 Like a real man. 584 00:44:53,264 --> 00:44:55,211 A man of all men. 585 00:44:55,277 --> 00:44:57,677 A real man. Have a drink, men! 586 00:44:57,743 --> 00:45:00,247 Men, drink up! 587 00:45:00,313 --> 00:45:02,166 There'll be an inspection today. 588 00:45:02,232 --> 00:45:05,698 - Go home and study. - Wife! 589 00:45:05,764 --> 00:45:07,955 She's my wife. Come here wife! 590 00:45:08,021 --> 00:45:10,941 - We're married! - Not today. 591 00:45:11,007 --> 00:45:14,309 - Married... - He's really her husband. 592 00:45:14,375 --> 00:45:17,257 Welcome, Boeun. 593 00:45:18,090 --> 00:45:19,347 You saw her at the wedding. 594 00:45:19,413 --> 00:45:20,906 My wife, Boeun. 595 00:45:20,972 --> 00:45:24,656 How could you call me over to a place... 596 00:45:24,722 --> 00:45:26,705 like this. 597 00:45:26,771 --> 00:45:30,664 Your husband says okay. 598 00:45:30,730 --> 00:45:31,844 Another beer please! 599 00:45:31,910 --> 00:45:35,385 Don't. Would you like a soda? 600 00:45:35,451 --> 00:45:36,601 Yes... 601 00:45:36,667 --> 00:45:39,135 A soda over here. 602 00:45:39,201 --> 00:45:42,295 You're so adorable. 603 00:45:42,361 --> 00:45:43,789 Thank you. 604 00:45:43,855 --> 00:45:47,573 Of course! My wife's adorable. 605 00:45:47,639 --> 00:45:50,107 She's a horrible cook, with a bad temper. 606 00:45:50,173 --> 00:45:51,357 and a bad student. 607 00:45:51,423 --> 00:45:54,309 - She also snores. - Sangmin! You're drunk. 608 00:45:54,375 --> 00:45:56,289 - Stop drinking, okay? - No. 609 00:45:56,355 --> 00:45:59,378 I am jealous. I have no one to worry about me. 610 00:45:59,444 --> 00:46:03,094 - Wow, I feel great. Bottoms up! - Bottoms up, bottoms up! 611 00:46:03,160 --> 00:46:05,120 I never introduced myself. 612 00:46:05,186 --> 00:46:07,990 I'm Sangmin's senior, Han Jisoo. 613 00:46:08,056 --> 00:46:10,836 I'm Suh Boeun. 614 00:46:10,902 --> 00:46:14,482 Boing, boing, Boeun. 615 00:46:14,548 --> 00:46:16,253 She goes boing boing every morning! 616 00:46:16,319 --> 00:46:18,421 Jisoo, know what she did to me 617 00:46:18,487 --> 00:46:20,628 on our honeymoon? 618 00:46:20,694 --> 00:46:24,201 Hey, Park Sangmin! Get off your butt!... 619 00:46:26,111 --> 00:46:27,813 Pretty please... 620 00:46:32,847 --> 00:46:35,941 I'll see you again, Jisoo. 621 00:46:36,007 --> 00:46:38,268 Yes. I'm sure we'll be good friends. 622 00:46:38,334 --> 00:46:40,664 Treat me like a little sister. 623 00:46:40,730 --> 00:46:45,211 But you're my senior in life since you're married. 624 00:46:45,277 --> 00:46:46,809 Stop joking. 625 00:46:46,875 --> 00:46:49,135 Stop joking, stop joking. 626 00:46:49,201 --> 00:46:52,955 You know, you two are made for each other. 627 00:46:53,021 --> 00:46:54,309 Please don't say that. 628 00:46:54,375 --> 00:46:57,260 We're always at each other's throats ever since we were little. 629 00:46:57,326 --> 00:47:00,039 Hitting and teasing each other. 630 00:47:00,105 --> 00:47:03,406 He's the first boy who flipped my skirt. 631 00:47:03,472 --> 00:47:05,572 Funny. Boys are mean to girls 632 00:47:05,908 --> 00:47:08,441 they really like. 633 00:47:08,507 --> 00:47:12,673 Jisoo, Jisoo, kiss me. 634 00:47:28,230 --> 00:47:30,177 Gosh, I feel like I'm dying. 635 00:47:30,243 --> 00:47:31,450 At least you could've fixed me 636 00:47:31,516 --> 00:47:32,851 something for my hangover. 637 00:47:32,917 --> 00:47:35,143 You deserve it. 638 00:47:35,209 --> 00:47:38,198 Besides, I'm still in high school. 639 00:47:38,264 --> 00:47:40,490 You always use that line when you're cornered. 640 00:47:40,556 --> 00:47:41,878 High school is not a crown, you know. 641 00:47:41,944 --> 00:47:44,340 It is too, so there! 642 00:47:46,181 --> 00:47:50,672 Okay, then I'll show you my cooking talents tonight! 643 00:47:50,738 --> 00:47:53,125 Bye. 644 00:48:04,027 --> 00:48:05,836 - Hey, Suh Boeun! - What? 645 00:48:05,902 --> 00:48:06,948 - Let's go. - Come. 646 00:48:07,014 --> 00:48:10,834 You wanna get smacked? Come! 647 00:48:15,660 --> 00:48:16,982 What do you want? 648 00:48:17,048 --> 00:48:19,101 I heard you were telling everyone 649 00:48:19,167 --> 00:48:21,289 you were Jungwoo's girl? 650 00:48:21,355 --> 00:48:23,094 Freaking unbelievable! 651 00:48:23,160 --> 00:48:26,563 She's boasting that she's slept with Jungwoo. 652 00:48:29,965 --> 00:48:32,365 The wench thinks we're dumb. 653 00:48:32,431 --> 00:48:36,010 How dare you, crap. 654 00:48:36,076 --> 00:48:39,101 Listen up. Watch your mouth. 655 00:48:39,167 --> 00:48:41,080 If I hear about this again, 656 00:48:41,146 --> 00:48:43,789 you're dead meat. Are you clear? 657 00:48:43,855 --> 00:48:46,450 Jungwoo and I are in love! 658 00:48:47,467 --> 00:48:48,472 What's wrong with that? 659 00:48:48,538 --> 00:48:51,253 Have you lost your senses! 660 00:48:51,319 --> 00:48:53,649 Hey! Didn't you get the message? 661 00:48:53,715 --> 00:48:55,810 I didn't do anything wrong. 662 00:48:56,785 --> 00:48:58,334 I'm leaving! 663 00:48:59,514 --> 00:49:04,027 Hey! How dare you... Lose your attitude! 664 00:49:04,514 --> 00:49:06,667 What are you doing! 665 00:49:19,652 --> 00:49:21,601 Go off. 666 00:49:21,667 --> 00:49:23,024 What? 667 00:49:23,090 --> 00:49:26,115 Hey, Lee Jungwoo, you can't treat me like that! 668 00:49:26,181 --> 00:49:29,205 You're in no position to say that to me. 669 00:49:29,271 --> 00:49:30,768 Listen up. 670 00:49:30,834 --> 00:49:33,542 It's true that Boeun and I are dating. 671 00:49:44,652 --> 00:49:48,298 Don't mind them. They think they're princesses. 672 00:49:52,605 --> 00:49:54,792 But you're the real princess. 673 00:50:08,230 --> 00:50:09,482 Sesame oil, sugar! 674 00:50:09,548 --> 00:50:11,319 Sesame oil, sugar. 675 00:50:12,222 --> 00:50:14,378 - A small bottle of oil? - Yeah! 676 00:50:14,444 --> 00:50:16,289 - This sugar? - Hurry, hurry. 677 00:50:16,355 --> 00:50:17,465 Okay! 678 00:50:20,209 --> 00:50:22,330 Vinegar, spaghetti, ketchup! 679 00:50:22,396 --> 00:50:24,899 There's the vinegar... 680 00:50:24,965 --> 00:50:26,670 And there's the spaghetti! 681 00:50:26,736 --> 00:50:28,719 Here? 682 00:50:28,785 --> 00:50:30,211 Here, the ketchup's here. Okay... 683 00:50:30,277 --> 00:50:32,673 Hurry, hurry! 684 00:50:33,298 --> 00:50:34,258 Olive oil, pickles! 685 00:50:34,324 --> 00:50:35,764 Olive oil, pickles! 686 00:50:40,798 --> 00:50:41,840 Boeun! 687 00:50:45,451 --> 00:50:46,566 Are you okay, Boeun? 688 00:50:46,632 --> 00:50:50,173 Boeun, Boeun, Are you okay? 689 00:50:52,535 --> 00:50:55,039 Are you okay? 690 00:50:55,105 --> 00:50:57,399 Ow, my leg! 691 00:50:57,465 --> 00:50:59,097 It hurts? 692 00:51:04,271 --> 00:51:06,723 - Does it hurt bad? - No. 693 00:51:07,241 --> 00:51:09,830 Why? Get off? 694 00:51:09,896 --> 00:51:14,480 Stay put before I change my mind. 695 00:51:18,402 --> 00:51:20,281 Don't touch me there! 696 00:51:20,347 --> 00:51:23,649 I'm not doing it on purpose. Why should I? 697 00:51:23,715 --> 00:51:26,115 My hand just went there naturally. 698 00:51:26,181 --> 00:51:27,662 What a great excuse! 699 00:51:28,024 --> 00:51:30,209 Now walk straight. 700 00:51:31,527 --> 00:51:34,865 You slant to the right cause your butt is lop-sided. 701 00:51:34,931 --> 00:51:36,878 Don't start with me. 702 00:51:36,944 --> 00:51:38,372 I'm not kidding. 703 00:51:38,438 --> 00:51:40,420 Your right butt has grown bigger. 704 00:51:40,486 --> 00:51:43,580 Hey, stop it! 705 00:51:43,646 --> 00:51:46,115 Stop it! Hey, stop it! 706 00:51:46,181 --> 00:51:47,781 Lop-sided butt~ lop-sided butt~ 707 00:51:47,847 --> 00:51:50,976 - Stop it, stop it! - Okay, okay! 708 00:51:51,042 --> 00:51:53,753 - Ladies and gentlemen! - Shut up... 709 00:51:53,819 --> 00:51:56,944 Boeun has a lop-sided butt! 710 00:51:58,230 --> 00:51:59,274 Look at how you're cutting. 711 00:51:59,340 --> 00:52:02,747 You should put your heart into what you're cooking. 712 00:52:02,813 --> 00:52:04,170 Just be quiet! 713 00:52:04,236 --> 00:52:06,219 - Be quiet? I'm older than you... - Stop it! 714 00:52:06,285 --> 00:52:07,573 - Stop what? I'm older... - Hey...you little... 715 00:52:07,639 --> 00:52:10,420 - What? - Take my sword. 716 00:52:10,486 --> 00:52:14,274 - Kid...aim at what you can take. - Hey, come here. 717 00:52:14,340 --> 00:52:15,556 What are you going to do with that? 718 00:52:16,260 --> 00:52:18,323 Are you...throwing it? 719 00:52:20,069 --> 00:52:23,819 Hey, stop it... it's hot, hot! Hey... 720 00:52:24,410 --> 00:52:27,152 Hey...that's not fair! 721 00:52:32,951 --> 00:52:35,243 - It's delicious. - Yeah. 722 00:52:38,402 --> 00:52:40,906 You got something on your mouth. 723 00:52:40,972 --> 00:52:43,268 The same with you. 724 00:52:43,334 --> 00:52:47,052 Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors! 725 00:52:47,118 --> 00:52:48,580 Yes! 726 00:52:48,646 --> 00:52:49,656 Make sure everything's spotless. 727 00:52:49,722 --> 00:52:52,851 It's more important than cooking. 728 00:52:52,917 --> 00:52:54,201 Give me a break! 729 00:52:55,139 --> 00:52:58,198 - Hey, is it this side? - Hey! You pervert! 730 00:52:58,264 --> 00:53:02,847 If I were you, I would help! 731 00:53:16,597 --> 00:53:18,881 This picture's great. 732 00:53:19,202 --> 00:53:21,149 I look so handsome. 733 00:53:21,215 --> 00:53:23,368 Gotcha! 734 00:53:24,618 --> 00:53:26,875 Look at you! 735 00:53:34,757 --> 00:53:35,714 Sangmin... 736 00:53:37,744 --> 00:53:39,480 Don't come near! 737 00:53:40,521 --> 00:53:43,923 Stop it! Don't come near! 738 00:53:45,347 --> 00:53:46,774 I hate you! 739 00:53:46,840 --> 00:53:51,042 - Now, I'm taking everything off! - Stop! 740 00:53:56,215 --> 00:53:59,097 - Thanks, this gimbap's great. - Really? 741 00:54:01,423 --> 00:54:03,857 The baseball field's empty. 742 00:54:03,923 --> 00:54:05,836 Aren't people coming to watch the game? 743 00:54:05,902 --> 00:54:07,781 No one comes to watch high school baseball anymore. 744 00:54:07,847 --> 00:54:10,524 It's pro-baseball or the major league they go to. 745 00:54:10,590 --> 00:54:14,548 I hope you'll play in the major league someday. 746 00:54:15,556 --> 00:54:17,920 Hey, Lee Jungwoo! 747 00:54:17,986 --> 00:54:19,514 Good luck! 748 00:54:28,681 --> 00:54:32,014 I'm starved. 749 00:54:39,375 --> 00:54:41,423 Double crust seafood... 750 00:54:43,750 --> 00:54:45,798 Nice, gimbap tail. 751 00:54:47,709 --> 00:54:50,730 This is pretty good. 752 00:54:58,507 --> 00:54:59,965 Lee Jungwoo, hurrah! 753 00:55:02,639 --> 00:55:04,865 Give us a break. 754 00:55:04,931 --> 00:55:08,580 Great pitching and now good batting? 755 00:55:08,646 --> 00:55:10,385 She's quite a chick. 756 00:55:10,451 --> 00:55:11,879 Why don't you share? 757 00:55:11,945 --> 00:55:13,481 What? Crap... 758 00:55:15,660 --> 00:55:17,990 Yes, that player's Lee Jungwoo. 759 00:55:18,056 --> 00:55:19,378 Huh? It's Boeun's high school. 760 00:55:19,444 --> 00:55:22,326 An upcoming star in high school baseball! 761 00:55:22,847 --> 00:55:24,314 Was I too generous? 762 00:55:24,380 --> 00:55:25,836 That doesn't look good... 763 00:55:25,902 --> 00:55:28,372 Youngsters with raging hormones. 764 00:55:28,438 --> 00:55:29,865 Something to do without. 765 00:55:29,931 --> 00:55:31,736 But, I guess they'll grow out of it. 766 00:55:33,889 --> 00:55:34,757 Play ball! 767 00:55:37,257 --> 00:55:39,969 One cute student is quite passionate about a player. 768 00:55:40,035 --> 00:55:43,059 - Ah, it's the gimbap girl. - Excuse me? 769 00:55:43,125 --> 00:55:45,559 They were sharing a gimbap lunch before the game. 770 00:55:45,625 --> 00:55:48,125 Nice picture. 771 00:56:06,736 --> 00:56:09,482 Can't you be more early? 772 00:56:09,548 --> 00:56:10,699 Were you still up? 773 00:56:10,765 --> 00:56:12,503 I've been waiting for you. 774 00:56:12,569 --> 00:56:14,691 It gets dangerous at night. Go to bed. 775 00:56:14,757 --> 00:56:16,219 Okay. 776 00:56:16,285 --> 00:56:17,191 - Sleep. - Go to sleep. 777 00:56:17,257 --> 00:56:19,201 - Yeah. - Night. 778 00:56:49,167 --> 00:56:52,431 - What's wrong? - Don't you know? 779 00:56:53,368 --> 00:56:55,039 What? 780 00:56:55,105 --> 00:56:56,745 The whole school knows about 781 00:56:56,947 --> 00:56:59,410 you and Jungwoo. 782 00:57:02,535 --> 00:57:04,074 What's wrong with that? 783 00:57:04,550 --> 00:57:06,809 Do you think it's right? 784 00:57:06,875 --> 00:57:10,351 You're married. 785 00:57:10,417 --> 00:57:13,094 Just by law! 786 00:57:13,160 --> 00:57:15,316 You know how things are! 787 00:57:15,382 --> 00:57:18,857 What if Sangmin's and your parents found out? 788 00:57:18,923 --> 00:57:21,250 How can you be so selfish? 789 00:57:33,056 --> 00:57:34,340 Why are you crying? 790 00:57:36,701 --> 00:57:38,819 I like Jungwoo too! 791 00:57:55,313 --> 00:57:56,357 There you are. 792 00:57:56,423 --> 00:57:58,855 We're having a meeting at our place tonight. 793 00:58:00,035 --> 00:58:00,941 I know. 794 00:58:01,007 --> 00:58:03,034 You look great. 795 00:58:03,100 --> 00:58:04,865 Your hubby must be treating you well. 796 00:58:04,931 --> 00:58:06,809 - Hey! - Yes? 797 00:58:06,875 --> 00:58:08,927 You live in apt. 106, right? 798 00:58:08,993 --> 00:58:10,211 Yes. 799 00:58:10,277 --> 00:58:13,232 There's an important meeting tonight, 800 00:58:13,298 --> 00:58:15,524 so tell your mom to come, okay? 801 00:58:15,590 --> 00:58:18,893 It's apt. 108. 802 00:58:18,959 --> 00:58:20,316 Okay. 803 00:58:20,382 --> 00:58:22,226 - Hey! - Yes? 804 00:58:22,292 --> 00:58:26,045 You're such a cute little thing. 805 00:58:26,111 --> 00:58:27,361 Thank you. 806 00:58:32,292 --> 00:58:37,118 - Thanks for everything. Bye. - Good night. 807 00:58:38,681 --> 00:58:42,990 - Bye. Take care. - Thanks for tonight. 808 00:58:43,056 --> 00:58:46,844 Where have you been? 809 00:58:46,910 --> 00:58:48,750 Apartment meeting. 810 00:58:52,152 --> 00:58:55,107 Look at him. He looks like a sleazebag. 811 00:58:55,173 --> 00:58:57,677 Yeah, he really does. 812 00:58:57,743 --> 00:59:03,059 Looks mean as well. 813 00:59:03,125 --> 00:59:04,480 What did you tell them? 814 00:59:09,514 --> 00:59:11,389 How can you do this to me! 815 00:59:33,855 --> 00:59:34,965 See you later. 816 00:59:44,340 --> 00:59:47,326 Damn, why am I such a loser. 817 00:59:48,750 --> 00:59:50,247 I envy you. 818 00:59:50,313 --> 00:59:52,048 You've got a husband and a boyfriend. 819 00:59:58,021 --> 00:59:59,344 Next, next. 820 00:59:59,410 --> 01:00:01,566 No.2, Hulk, 821 01:00:01,632 --> 01:00:03,510 No.3, Tiger Woods, 822 01:00:03,576 --> 01:00:05,524 - No.4 Zidane! - Okay, Zidane! 823 01:00:05,590 --> 01:00:07,990 Zidane, Zidane! 824 01:00:08,056 --> 01:00:09,101 What is it? 825 01:00:09,167 --> 01:00:10,385 Goddamn. You should've knocked... 826 01:00:10,451 --> 01:00:11,705 - Uh! Jisoo... - Jisoo... 827 01:00:11,771 --> 01:00:12,816 You're here. 828 01:00:12,882 --> 01:00:16,115 I have your assigned internship schools. 829 01:00:16,181 --> 01:00:19,274 - Sangmin is Dongin High. - What? 830 01:00:19,340 --> 01:00:22,847 - Dongin High. - Crap! 831 01:00:24,097 --> 01:00:26,740 What is it? What's wrong? 832 01:00:26,806 --> 01:00:27,882 It's Boeun's high school. 833 01:00:58,368 --> 01:01:00,069 Idiot! 834 01:01:08,402 --> 01:01:10,872 - Boeun... - Huh? 835 01:01:10,938 --> 01:01:12,141 You know... 836 01:01:14,495 --> 01:01:18,059 - Speak, I'm late for school! - Okay. 837 01:01:18,125 --> 01:01:19,241 You know... 838 01:01:20,790 --> 01:01:23,715 We'll talk at home, okay? Bye! 839 01:01:32,396 --> 01:01:35,247 Excuse me, but where is the faculty office? 840 01:01:35,313 --> 01:01:37,747 Faculty office? I don't know. 841 01:01:37,813 --> 01:01:40,698 I loathe that place. 842 01:01:40,764 --> 01:01:42,292 Wait for me! 843 01:01:46,076 --> 01:01:48,406 Hey, who told you to dye your hair? 844 01:01:48,472 --> 01:01:51,253 What a funky hairstyle! Come here. 845 01:01:51,319 --> 01:01:52,396 How dare... 846 01:01:53,402 --> 01:01:55,768 Excuse me! 847 01:01:55,834 --> 01:01:57,396 Hey! 848 01:01:59,861 --> 01:02:03,264 - Your tea... - Thank you. 849 01:02:04,027 --> 01:02:06,740 You should have told me. 850 01:02:06,806 --> 01:02:10,694 You seemed too attractive to be a pervert. 851 01:02:11,285 --> 01:02:13,819 Working out? 852 01:02:15,035 --> 01:02:20,664 Sir, this is the new intern Park Sangmin. 853 01:02:20,730 --> 01:02:22,643 Hello, sir. 854 01:02:22,709 --> 01:02:25,836 Miss. Kim, you may be excused. 855 01:02:25,902 --> 01:02:27,216 Yes, 856 01:02:28,820 --> 01:02:32,222 we'll be seeing a lot of each other. 857 01:02:39,584 --> 01:02:42,191 - How have you been, sir? - Good. 858 01:02:42,257 --> 01:02:44,795 - Take good care of Boeun. - Yes. 859 01:02:44,861 --> 01:02:48,923 - No one knows except for me. - Right. 860 01:02:50,382 --> 01:02:52,014 Last night I was at a disco club, you know who I met there? 861 01:02:53,576 --> 01:02:55,490 - Who? - Our room teacher. 862 01:02:55,556 --> 01:02:57,851 What? 863 01:02:57,917 --> 01:02:59,480 She must've gone there to pick up men. 864 01:03:09,792 --> 01:03:11,357 Old maid syndrome! 865 01:03:11,423 --> 01:03:13,997 Teacher's coming! 866 01:03:14,063 --> 01:03:15,834 Sit, sit! 867 01:03:24,027 --> 01:03:25,524 Quiet! 868 01:03:25,590 --> 01:03:27,990 We have a new intern here. 869 01:03:28,056 --> 01:03:30,211 - Wow, he's so cute. - He's really cute. 870 01:03:30,277 --> 01:03:31,566 Doesn't he look familiar? 871 01:03:31,632 --> 01:03:33,257 Yeah, he does look familiar. 872 01:03:33,459 --> 01:03:35,730 He's cute, though... 873 01:03:36,459 --> 01:03:40,139 I am Park Sangmin who will be teaching Art. 874 01:03:42,361 --> 01:03:45,139 - I hope we get along. - Yes! 875 01:03:45,834 --> 01:03:49,170 Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay? 876 01:03:49,236 --> 01:03:50,941 Yes, ma'am... 877 01:03:51,007 --> 01:03:54,631 You all have a bright future, 878 01:03:54,697 --> 01:03:57,677 you know what I mean! 879 01:03:57,743 --> 01:04:00,730 - Anything else? - No, that's all. 880 01:04:01,840 --> 01:04:04,514 Quiet! 881 01:04:06,111 --> 01:04:09,414 Now, let's make a toast! 882 01:04:09,480 --> 01:04:10,351 Cheers! 883 01:04:10,417 --> 01:04:13,128 We'll spend the entire night toasting. 884 01:04:13,194 --> 01:04:14,826 Mr. Park, bottoms up! 885 01:04:19,271 --> 01:04:20,938 Mr. Park! 886 01:04:21,527 --> 01:04:25,139 Now one from your supervisor. 887 01:04:27,152 --> 01:04:30,798 - Here you go! - Just a little bit. 888 01:04:57,257 --> 01:04:59,101 - How is it, Mr. Park? - Excuse me? 889 01:04:59,167 --> 01:05:00,872 The kids are hard to deal with, huh? 890 01:05:00,938 --> 01:05:03,160 No, I can handle them. 891 01:05:05,139 --> 01:05:07,122 Are you busy tonight? 892 01:05:07,188 --> 01:05:08,580 Yes, a bit... 893 01:05:08,646 --> 01:05:10,938 Aw! come on! 894 01:05:12,048 --> 01:05:14,309 I bet you've nothing to do... 895 01:05:14,375 --> 01:05:19,830 What a great coincidence we're teaching the same class. 896 01:05:19,896 --> 01:05:22,816 This calls for a celebration together! 897 01:05:22,882 --> 01:05:23,716 No thank you! 898 01:05:25,590 --> 01:05:28,649 It'll make your internship much easier. 899 01:05:28,715 --> 01:05:32,326 One more round, okay? Okay... 900 01:05:45,139 --> 01:05:48,368 Mr. Park, let's go! The second round. 901 01:05:50,972 --> 01:05:55,009 When I first met you in Jeju Isle, 902 01:05:55,602 --> 01:05:58,961 I felt weird inside. 903 01:05:59,027 --> 01:06:02,260 Miss Kim! Wake up. Please! 904 01:06:02,326 --> 01:06:06,427 Don't take me easy cause I'm a spinster! 905 01:06:06,493 --> 01:06:10,768 I'll kill you if you do! 906 01:06:10,834 --> 01:06:14,414 - I can't believe this! - Mr. Park. 907 01:06:14,480 --> 01:06:19,205 You know, I went to a fortune teller early this year. 908 01:06:19,271 --> 01:06:22,711 I'm supposed to marry a younger man. 909 01:06:22,777 --> 01:06:26,531 What do you think about this? 910 01:06:26,597 --> 01:06:27,834 What do you mean? 911 01:06:27,900 --> 01:06:29,622 We talked about this before! 912 01:06:29,688 --> 01:06:34,309 Don't take me easy! 913 01:06:34,375 --> 01:06:37,917 I'll pound you with a brick if you do! 914 01:06:41,007 --> 01:06:46,597 Miss Kim...Miss Kim! Miss... Miss Kim, Miss Kim... 915 01:06:51,250 --> 01:06:54,066 Where're you going Mr. Park? 916 01:06:54,132 --> 01:06:55,868 Nowhere...drive on, mister. 917 01:07:17,569 --> 01:07:18,923 Why are you up? 918 01:07:25,347 --> 01:07:26,461 What? 919 01:07:26,527 --> 01:07:28,823 Why didn't you answer your phone? 920 01:07:28,889 --> 01:07:32,711 Your teachers all drink like fishes! 921 01:07:32,777 --> 01:07:35,594 I couldn't keep up. 922 01:07:35,660 --> 01:07:37,335 Why of all schools is it mine? 923 01:07:37,710 --> 01:07:39,691 I know. 924 01:07:39,757 --> 01:07:40,740 If the school finds out, 925 01:07:40,806 --> 01:07:42,539 I'm going to die! 926 01:07:42,605 --> 01:07:44,518 Be careful! 927 01:07:44,584 --> 01:07:45,815 I'll be careful. 928 01:07:45,919 --> 01:07:47,955 Don't worry. There won't be any rumors. 929 01:07:48,021 --> 01:07:49,899 Don't worry. Go to sleep. 930 01:07:49,965 --> 01:07:51,774 Wash up! You stink of liquor. 931 01:07:51,840 --> 01:07:53,264 Okay. Sleep. 932 01:07:56,736 --> 01:07:57,816 Why should I be the only one to be careful? 933 01:07:57,882 --> 01:08:00,698 - Hey! - What! 934 01:08:00,764 --> 01:08:02,882 I'll be careful. 935 01:08:13,576 --> 01:08:15,941 What? 936 01:08:16,007 --> 01:08:18,128 Sorry, but can I pee next to you? 937 01:08:18,194 --> 01:08:20,628 - No! - I'll turn around. 938 01:08:20,694 --> 01:08:24,410 Boeun, I can't hold myself! 939 01:08:25,277 --> 01:08:27,709 Oh my gosh! 940 01:08:33,959 --> 01:08:35,243 What are you doing? 941 01:08:38,194 --> 01:08:42,014 Hey! Park Sangmin, what are you doing! 942 01:08:52,777 --> 01:08:54,309 Didn't I warn you not to drink too much! 943 01:08:54,375 --> 01:08:57,326 I feel like crap. 944 01:09:34,584 --> 01:09:36,597 Now, focus! 945 01:09:48,785 --> 01:09:50,351 Mr. Park. 946 01:09:50,417 --> 01:09:52,434 Huh? 947 01:09:52,500 --> 01:09:54,722 Get a grip on your wife. 948 01:09:58,160 --> 01:09:59,514 Mr. Park! 949 01:10:03,298 --> 01:10:05,382 Ah, yes, Miss Kim! 950 01:10:07,777 --> 01:10:09,306 Isn't this adorable? 951 01:10:14,931 --> 01:10:19,271 Mr. Park, what are you doing after school? 952 01:10:19,688 --> 01:10:23,753 Well, my grandfather's sick. 953 01:10:23,819 --> 01:10:27,573 You must be the first son. 954 01:10:27,639 --> 01:10:30,351 I'm the only son. 955 01:10:30,417 --> 01:10:34,934 Your family must have a weak male line. 956 01:10:35,000 --> 01:10:36,844 We're all sons except for me. 957 01:10:36,910 --> 01:10:39,691 Isn't it funny? 958 01:10:39,757 --> 01:10:42,643 I'm just joking. 959 01:10:42,709 --> 01:10:45,107 Mr. Park... 960 01:10:45,173 --> 01:10:48,959 - It's okay. - It's a vitamin C. 961 01:10:50,035 --> 01:10:54,934 - The kids are watching. - Let them watch. 962 01:10:55,000 --> 01:10:56,531 What's with the old maid? 963 01:10:56,597 --> 01:10:57,711 She's caught her prey. 964 01:10:57,777 --> 01:10:59,760 The old maid's pathetic. 965 01:10:59,826 --> 01:11:02,500 She made the phys. ed teacher transfer to another school. 966 01:11:03,785 --> 01:11:06,736 - Hello, sir. - Hi. 967 01:11:09,410 --> 01:11:11,597 Was it good? 968 01:11:12,847 --> 01:11:13,789 Were you watching? 969 01:11:13,855 --> 01:11:18,128 You seemed to really enjoy the cozy lunch together. 970 01:11:18,194 --> 01:11:19,198 It was great. 971 01:11:19,264 --> 01:11:22,257 Better than the school store's stale bread. 972 01:11:23,785 --> 01:11:24,934 Jealous? 973 01:11:25,000 --> 01:11:28,715 You're such a loser! 974 01:11:30,590 --> 01:11:32,813 - Hello, sir. - Uh, yeah. 975 01:11:33,611 --> 01:11:36,111 - Hello, Mr. Park. - Uh, yeah, hi. 976 01:11:39,271 --> 01:11:42,431 Is there a Lee Jungwoo here? 977 01:11:42,847 --> 01:11:45,524 Yes, that will be me. 978 01:11:45,590 --> 01:11:49,097 - Are you Lee Jungwoo? - Yes. 979 01:11:49,514 --> 01:11:51,184 So you're Jungwoo... 980 01:11:51,250 --> 01:11:53,128 Yes, I am Lee Jungwoo. 981 01:11:53,194 --> 01:11:55,211 Jungwoo. 982 01:11:55,277 --> 01:11:56,390 Was the gimbap good? 983 01:11:57,113 --> 01:11:59,201 What? 984 01:12:00,277 --> 01:12:02,156 You look good. 985 01:12:02,222 --> 01:12:04,027 Keep it up! 986 01:12:17,431 --> 01:12:19,548 Damn! 987 01:12:47,152 --> 01:12:48,959 - Having fun? - Yeah. 988 01:12:51,355 --> 01:12:54,240 Hey, I was getting to the fun part! 989 01:12:54,306 --> 01:12:55,559 They're all naked. 990 01:12:55,625 --> 01:12:57,434 How could you say it's fun? 991 01:12:57,500 --> 01:13:00,107 Don't say that about my hobby! 992 01:13:00,173 --> 01:13:01,904 - You call that a hobby? - Give it to me! 993 01:13:01,970 --> 01:13:04,344 - Forget it! - It's educational. Give it back! 994 01:13:04,410 --> 01:13:06,497 You should be ashamed of yourself! I'm studying! 995 01:13:06,563 --> 01:13:09,378 - Then close the door! - Stop watching! 996 01:13:09,444 --> 01:13:10,730 Shut up! 997 01:13:20,694 --> 01:13:22,156 - Alright, so give it back. - No. 998 01:13:22,222 --> 01:13:24,066 - I'm sorry, so give it back. - You're sorry? 999 01:13:24,132 --> 01:13:26,740 It won't stop you from watching it again! 1000 01:13:26,806 --> 01:13:28,681 Gimme. Okay. 1001 01:13:29,618 --> 01:13:31,910 Hey! Do as you wish! 1002 01:13:50,902 --> 01:13:53,090 Hey! Someone's at the door! 1003 01:13:54,584 --> 01:13:57,847 Jeez. 1004 01:14:10,486 --> 01:14:11,355 Boeun. 1005 01:14:12,118 --> 01:14:14,378 Boeun, Miss Kim's at the door! 1006 01:14:14,444 --> 01:14:15,524 Miss Kim? 1007 01:14:15,590 --> 01:14:17,816 What did you do to make her come all this way! 1008 01:14:17,882 --> 01:14:18,907 I don't know. 1009 01:14:18,973 --> 01:14:20,694 Hurry and clean this up. Hurry! 1010 01:14:31,632 --> 01:14:33,230 Underwear, underwear! 1011 01:14:36,146 --> 01:14:37,048 Mr. Park~ 1012 01:14:41,527 --> 01:14:43,128 - Mr. Park! - Oh god! 1013 01:14:43,194 --> 01:14:46,947 Oh, the door's open~ 1014 01:14:47,110 --> 01:14:48,094 Yes... 1015 01:14:48,160 --> 01:14:52,711 Oh, your place has everything. 1016 01:14:52,777 --> 01:14:55,732 A woman could just fit in. 1017 01:14:55,798 --> 01:14:58,059 Miss Kim, what brings you here? 1018 01:14:58,125 --> 01:15:03,576 Mr. Park, I came to do your dirty laundry. 1019 01:15:03,993 --> 01:15:06,840 - Is that your bedroom? - Miss Kim! 1020 01:15:22,431 --> 01:15:23,545 What's that? 1021 01:15:23,611 --> 01:15:27,260 - An automatic vacuum cleaner. - Auto... 1022 01:15:27,326 --> 01:15:31,389 Wow, it does everything by itself... 1023 01:15:33,298 --> 01:15:35,872 Someone's here, Mr. Park. 1024 01:15:35,938 --> 01:15:38,750 No! 1025 01:15:52,813 --> 01:15:55,351 It's a ghost, a ghost! 1026 01:15:55,417 --> 01:15:58,997 Who was that? Who was it? 1027 01:15:59,063 --> 01:16:00,826 It's my sister... She's a bit crazy... 1028 01:16:01,239 --> 01:16:02,569 Crazy? 1029 01:16:03,438 --> 01:16:05,211 it does seem like it... 1030 01:16:05,277 --> 01:16:09,101 Munch is a Norwegian painter. 1031 01:16:09,167 --> 01:16:10,628 A pioneer of expressionism, 1032 01:16:10,694 --> 01:16:13,441 whose paintings were of angst and grief. 1033 01:16:13,507 --> 01:16:15,836 - Then there was... - Mr. Park. 1034 01:16:15,902 --> 01:16:17,156 Huh, what? 1035 01:16:17,222 --> 01:16:18,615 Forget Munch... 1036 01:16:18,681 --> 01:16:21,806 Tell us about your first artwork in the dept. of romance. 1037 01:16:23,715 --> 01:16:26,219 - First artwork... - Yes! 1038 01:16:26,285 --> 01:16:29,101 Let's continue the class! 1039 01:16:29,167 --> 01:16:30,247 Your first love! 1040 01:16:30,313 --> 01:16:33,472 Mr. Park, tell us about your first love! 1041 01:16:35,105 --> 01:16:37,018 Okay. 1042 01:16:37,084 --> 01:16:39,899 My first love was 1043 01:16:39,965 --> 01:16:41,927 the only visitor 1044 01:16:42,403 --> 01:16:45,976 during my three years of military service. 1045 01:16:46,042 --> 01:16:49,205 But that person 1046 01:16:49,271 --> 01:16:53,545 doesn't know how much I like her. 1047 01:16:53,611 --> 01:16:55,941 She still doesn't? 1048 01:16:56,007 --> 01:16:58,232 It must be Jisoo. 1049 01:16:58,298 --> 01:17:01,566 She may or may not know. 1050 01:17:01,632 --> 01:17:02,882 Now back to class. 1051 01:17:09,514 --> 01:17:12,086 How's the internship? 1052 01:17:12,152 --> 01:17:14,415 I'm so unlucky being stuck 1053 01:17:14,481 --> 01:17:16,844 with a boys' high school! 1054 01:17:16,910 --> 01:17:19,622 How could you be lucky when you're not with the girls? 1055 01:17:19,688 --> 01:17:22,086 How about you, Sangmin? 1056 01:17:22,152 --> 01:17:23,436 Everything's great, 1057 01:17:23,502 --> 01:17:26,393 thanks to you. 1058 01:17:26,459 --> 01:17:30,177 I felt that you two needed some time together. 1059 01:17:30,243 --> 01:17:32,052 The dude's having ball. 1060 01:17:32,118 --> 01:17:34,552 He goes to school where he can meet his pretty wife, 1061 01:17:34,618 --> 01:17:37,260 and be surrounded by young high school girls. 1062 01:17:37,326 --> 01:17:39,414 How could he get bored there? 1063 01:17:39,480 --> 01:17:41,289 I'm bored out of my brains. 1064 01:17:41,355 --> 01:17:45,173 Seeing my bossy wife at school and at home... 1065 01:17:45,938 --> 01:17:49,760 Dude, you've got nothing but luck. 1066 01:17:49,826 --> 01:17:51,250 Take this. 1067 01:17:52,257 --> 01:17:53,681 What is it? 1068 01:17:55,417 --> 01:17:56,844 Military service... 1069 01:17:56,910 --> 01:17:59,066 It's tomorrow, so don't be late. 1070 01:17:59,132 --> 01:18:01,944 And bring coins to play coin games. 1071 01:18:07,431 --> 01:18:09,240 Your husband's off to serve his country! 1072 01:18:09,306 --> 01:18:10,143 Allegiance! 1073 01:18:10,209 --> 01:18:13,372 - No, it's 'Victory!' - Victory! 1074 01:18:13,438 --> 01:18:15,177 See you later. 1075 01:18:15,243 --> 01:18:18,094 Oh, and don't forget what I asked you to do. 1076 01:18:18,160 --> 01:18:19,757 Have fun. 1077 01:18:20,625 --> 01:18:23,194 Alright, you've done well. Morning training's over! 1078 01:18:25,625 --> 01:18:28,349 Time has passed, 1079 01:18:28,415 --> 01:18:30,732 but I still got the form, don't I? 1080 01:18:30,798 --> 01:18:33,194 Your beer belly is destroying the form. 1081 01:18:35,105 --> 01:18:36,667 They're lining up. 1082 01:18:36,733 --> 01:18:38,649 It's the lunch ration line! 1083 01:18:38,715 --> 01:18:40,660 Morons... 1084 01:18:41,736 --> 01:18:42,747 Thank you. 1085 01:18:42,813 --> 01:18:44,795 Hey, Sangmin, it's noodles... 1086 01:18:44,861 --> 01:18:47,156 - Fried tofu noodles? - Yeah. 1087 01:18:47,222 --> 01:18:48,684 Can I have another bowl? 1088 01:18:48,750 --> 01:18:52,292 No, it's okay. 1089 01:18:53,160 --> 01:18:56,010 You're not eating, right? 1090 01:18:56,076 --> 01:18:57,951 Is that gimbap? 1091 01:19:02,847 --> 01:19:04,170 - Victory! - Victory! 1092 01:19:04,236 --> 01:19:05,972 - Thank you. - You're welcome. 1093 01:19:19,548 --> 01:19:22,226 I'm sorry. I just brought enough for one... 1094 01:19:22,292 --> 01:19:25,177 - Don't worry. - It's okay. 1095 01:19:25,243 --> 01:19:26,601 Is it good, dude? 1096 01:19:26,667 --> 01:19:28,336 Don't talk to me. It's delicious. 1097 01:19:28,402 --> 01:19:31,632 At least you could offer some. 1098 01:19:32,084 --> 01:19:35,107 - Want a piece of kimchi? - Kimchi, kimchi... 1099 01:19:35,173 --> 01:19:37,330 Another piece would be nice. 1100 01:19:37,396 --> 01:19:41,289 A big piece! Let go! 1101 01:19:41,355 --> 01:19:44,618 Aren't you marine Park? 1102 01:19:47,500 --> 01:19:49,865 Victory... 1103 01:19:49,931 --> 01:19:51,181 Victory! 1104 01:19:52,014 --> 01:19:54,167 Victory! 1105 01:19:56,459 --> 01:19:57,781 - Invincible! - Invincible! 1106 01:19:57,847 --> 01:19:59,205 - Marines! - Marines! 1107 01:19:59,271 --> 01:20:01,844 Once a marine, always a marine. 1108 01:20:01,910 --> 01:20:04,135 What do they want? 1109 01:20:04,201 --> 01:20:05,941 Marines are all like that. 1110 01:20:06,007 --> 01:20:09,031 - Do something! - Ah, delicious. 1111 01:20:09,097 --> 01:20:12,084 Stop! Don't touch anything! 1112 01:20:14,097 --> 01:20:16,635 Invincible... Marines... 1113 01:20:16,701 --> 01:20:19,309 Mister, what do you think you're doing! 1114 01:20:19,375 --> 01:20:21,740 - Get up! - This won't take long. 1115 01:20:21,806 --> 01:20:24,344 A feisty one, aren't you? 1116 01:20:24,410 --> 01:20:27,539 Are you his wife or what? 1117 01:20:27,605 --> 01:20:29,259 Yeah, I am his wife! 1118 01:20:29,325 --> 01:20:31,010 Sorry, she's my little sister. 1119 01:20:31,076 --> 01:20:32,330 What's there to hide! 1120 01:20:32,396 --> 01:20:34,579 How dare you push my hubby around? 1121 01:20:34,645 --> 01:20:36,635 Apologize! 1122 01:20:36,701 --> 01:20:38,857 - I'm a marine. - Now! 1123 01:20:38,923 --> 01:20:39,782 I'm a marine. 1124 01:20:39,848 --> 01:20:41,357 My grandpa's a marine, too! 1125 01:20:41,423 --> 01:20:43,125 What's your year rank! 1126 01:20:43,507 --> 01:20:45,073 What year! 1127 01:20:45,139 --> 01:20:46,771 Hey, Boeun... 1128 01:23:09,548 --> 01:23:10,590 Stop it. 1129 01:23:12,500 --> 01:23:13,715 Stop. 1130 01:23:17,361 --> 01:23:20,347 - Tickle, tickle~ - Stop~ 1131 01:23:20,730 --> 01:23:23,268 - Nice picture. - Hullo, hullo! 1132 01:23:23,334 --> 01:23:26,115 - Who are you people? - We're hoodlums. 1133 01:23:26,181 --> 01:23:28,198 You're her sugar daddy, aren't you? 1134 01:23:28,264 --> 01:23:30,003 - Cute. - Really cute. 1135 01:23:30,069 --> 01:23:31,670 You want to die by my hands! 1136 01:23:31,736 --> 01:23:33,753 Hey, I'd love to be her sugar daddy. 1137 01:23:33,819 --> 01:23:37,014 Sangmin, Sangmin, gosh! 1138 01:23:40,173 --> 01:23:41,181 You're all dead meat. 1139 01:23:42,152 --> 01:23:44,969 Let go! 1140 01:23:45,035 --> 01:23:47,188 Can't you file a paper, right? 1141 01:23:47,951 --> 01:23:50,351 How can this high schooler be your wife? 1142 01:23:50,417 --> 01:23:52,269 All say they'll marry the girl 1143 01:23:52,335 --> 01:23:54,414 when they're caught. 1144 01:23:54,480 --> 01:23:56,914 It's true. 1145 01:23:56,980 --> 01:23:58,174 I'm no sugar daddy. 1146 01:23:58,240 --> 01:23:59,795 You can check my record then. 1147 01:23:59,861 --> 01:24:04,552 Mister, it's true. We're married. 1148 01:24:04,618 --> 01:24:07,573 You're both playing with me, aren't you? 1149 01:24:07,639 --> 01:24:09,306 What is the world coming to? 1150 01:24:26,459 --> 01:24:29,578 I'm so pissed. 1151 01:24:30,090 --> 01:24:33,198 How could you get beat up like that? 1152 01:24:33,264 --> 01:24:35,281 How will you live in the real world! 1153 01:24:35,347 --> 01:24:39,101 How come everyone you meet is a bully? 1154 01:24:39,167 --> 01:24:42,539 I really worry about you. 1155 01:24:42,605 --> 01:24:44,622 - Stop... - Keep rolling... 1156 01:24:44,688 --> 01:24:47,226 How will you go to school with a face like that? 1157 01:24:47,292 --> 01:24:50,902 I'm worried about school... 1158 01:24:52,917 --> 01:24:54,212 Everything will be okay. 1159 01:24:55,464 --> 01:24:56,550 Yeah... 1160 01:25:03,090 --> 01:25:04,410 Hello. 1161 01:25:15,417 --> 01:25:16,461 Attention! 1162 01:25:16,527 --> 01:25:18,649 For this year's school festival, 1163 01:25:18,715 --> 01:25:20,455 our class is assigned to decorations. 1164 01:25:20,521 --> 01:25:21,980 No! 1165 01:25:22,396 --> 01:25:24,274 Quiet! 1166 01:25:24,340 --> 01:25:26,948 Stage decorations will be done by No. 1 to 15. 1167 01:25:27,014 --> 01:25:30,768 The stands and stairways, No. 16 to 21. 1168 01:25:30,834 --> 01:25:34,757 The Entrance, No. 23 to 32. 1169 01:25:35,313 --> 01:25:37,503 - And No. 22! - Yes? 1170 01:25:37,569 --> 01:25:41,843 No. 22 will do the hall wall. Alone! 1171 01:25:41,909 --> 01:25:43,681 That's all! 1172 01:25:49,444 --> 01:25:50,590 But, Miss Kim! 1173 01:25:51,701 --> 01:25:52,920 That's unfair. 1174 01:25:52,986 --> 01:25:55,281 How will Boeun paint that huge wall by herself? 1175 01:25:55,347 --> 01:25:57,946 Right! I told her to do it alone! 1176 01:25:58,247 --> 01:26:00,139 So what! 1177 01:26:02,222 --> 01:26:05,243 With my luck with men, what was I thinking? 1178 01:26:16,980 --> 01:26:18,889 You are huge. 1179 01:26:34,757 --> 01:26:37,191 Have you thought about what you'll paint? 1180 01:26:37,257 --> 01:26:39,414 No. 1181 01:26:39,480 --> 01:26:41,427 What do you mean? 1182 01:26:41,493 --> 01:26:43,719 Even if I wanted to help you, 1183 01:26:43,785 --> 01:26:46,357 I can't, for fear of starting rumors at school. 1184 01:26:46,423 --> 01:26:48,997 I'm really worried. 1185 01:26:49,063 --> 01:26:52,156 I really worry about you, Boeun. 1186 01:26:52,222 --> 01:26:55,073 Do you know what I'm thinking? Do you? 1187 01:26:55,139 --> 01:26:57,396 - Boeun! - Cut it out. 1188 01:27:21,771 --> 01:27:23,438 Follow me. 1189 01:27:45,556 --> 01:27:47,677 I must be a lesbian. 1190 01:27:47,743 --> 01:27:49,584 I like my friend better than a boy. 1191 01:27:50,590 --> 01:27:53,298 If you're a lesbian, I'm a cheating wife. 1192 01:27:55,590 --> 01:27:56,701 Hey! 1193 01:28:12,535 --> 01:28:16,740 Your husband is so cute. 1194 01:28:16,806 --> 01:28:18,789 Stop talking about that loser. 1195 01:28:18,855 --> 01:28:23,198 He keeps staring at you during class. 1196 01:28:23,264 --> 01:28:26,149 He has a cool side to him. 1197 01:28:26,215 --> 01:28:28,715 Cool my ass! 1198 01:28:31,736 --> 01:28:34,552 Suh Boeun! 1199 01:28:34,618 --> 01:28:41,914 I know you're seeing Jungwoo with romantic feelings, 1200 01:28:41,980 --> 01:28:44,861 but have you ever thought about Sangmin's feelings? 1201 01:28:47,396 --> 01:28:51,563 I really think you like Sangmin. 1202 01:28:52,777 --> 01:28:54,760 Am I right? 1203 01:28:54,826 --> 01:28:56,878 No. 1204 01:28:56,944 --> 01:28:59,795 Sangmin's just like a big brother. 1205 01:28:59,861 --> 01:29:01,459 Since we were little. 1206 01:29:18,646 --> 01:29:21,022 Stop fooling around. 1207 01:29:21,088 --> 01:29:22,711 You're always on my back. 1208 01:29:22,777 --> 01:29:24,896 - Hey, sew her mouth, shut. - Uh? 1209 01:29:39,236 --> 01:29:41,809 Wow, look at all this food. 1210 01:29:41,875 --> 01:29:44,795 The table's barely holding up. 1211 01:29:44,861 --> 01:29:46,705 - Eat. - Thank you for the meal. 1212 01:29:46,771 --> 01:29:48,402 Thank you for the meal, mom. 1213 01:29:51,944 --> 01:29:54,247 Easy, easy. 1214 01:29:54,313 --> 01:29:58,059 Have you been skipping meals? 1215 01:29:58,125 --> 01:29:59,899 I've really been busy. 1216 01:29:59,965 --> 01:30:03,819 I missed your cooking, it's delicious. 1217 01:30:04,410 --> 01:30:06,914 You shouldn't say that, your wife's right here. 1218 01:30:06,980 --> 01:30:08,889 You'll hurt Boeun's feelings. 1219 01:30:10,451 --> 01:30:12,187 Mom, don't worry. 1220 01:30:12,253 --> 01:30:15,351 I'm undernourished. 1221 01:30:15,417 --> 01:30:16,847 When Boeun reaches twenty, 1222 01:30:16,913 --> 01:30:19,865 you'll forget mom's cooking. 1223 01:30:19,931 --> 01:30:22,773 Boeun, I've put food in fridge, 1224 01:30:22,839 --> 01:30:24,726 don't forget, okay? 1225 01:30:24,792 --> 01:30:26,635 There'll be more when you're done with it. 1226 01:30:26,701 --> 01:30:27,781 Yes... 1227 01:30:27,847 --> 01:30:31,080 Okay, it's late. I'm leaving after dinner. 1228 01:30:31,146 --> 01:30:32,733 - Yes. - Mom, it's raining. 1229 01:30:32,799 --> 01:30:34,296 Sleep over at your son's place. 1230 01:30:36,076 --> 01:30:38,406 Yes, mom. 1231 01:30:38,472 --> 01:30:41,914 Is it okay? 1232 01:30:41,980 --> 01:30:44,518 Sleep over, sleep over. Eat, mom. 1233 01:30:44,584 --> 01:30:47,781 Oh, okay. 1234 01:30:47,847 --> 01:30:49,931 It's your son's place. What's the big deal! 1235 01:30:53,298 --> 01:30:56,253 Oh, great. So comfortable. 1236 01:30:56,319 --> 01:30:58,334 Turn around. 1237 01:30:59,167 --> 01:31:02,399 No, not this way, but the other. 1238 01:31:02,465 --> 01:31:05,902 Okay. 1239 01:31:07,396 --> 01:31:10,660 - Stay in that direction. - Okay, kiddo. 1240 01:31:19,375 --> 01:31:21,531 Are you asleep, Boeun? 1241 01:31:21,597 --> 01:31:23,542 No... 1242 01:31:24,652 --> 01:31:26,910 You can't sleep? 1243 01:31:28,923 --> 01:31:32,677 Sangmin, I thought about it... 1244 01:31:32,743 --> 01:31:34,656 Yeah... 1245 01:31:34,722 --> 01:31:38,438 It's not fair to you. 1246 01:31:40,590 --> 01:31:42,048 Look at me, Sangmin. 1247 01:31:48,194 --> 01:31:49,201 What? 1248 01:31:51,285 --> 01:31:52,287 Did you know? 1249 01:31:53,248 --> 01:31:55,556 That you're really cute? 1250 01:31:57,326 --> 01:31:58,576 You're pretty yourself. 1251 01:32:01,355 --> 01:32:03,997 Sangmin. 1252 01:32:04,063 --> 01:32:05,243 Yeah, Boeun... 1253 01:32:20,660 --> 01:32:22,882 Boeun... 1254 01:32:24,132 --> 01:32:25,976 Sangmin, what are you doing? 1255 01:32:26,042 --> 01:32:28,615 - What do you think? - Stop! 1256 01:32:28,681 --> 01:32:30,143 Wait, Boeun. 1257 01:32:30,209 --> 01:32:33,125 Uh, stop it! 1258 01:32:53,402 --> 01:32:55,764 Sleep. 1259 01:33:04,306 --> 01:33:06,705 Did we paint that much? 1260 01:33:06,771 --> 01:33:08,128 Let's hurry with this. 1261 01:33:08,194 --> 01:33:09,378 There's not much left till the festival. 1262 01:33:09,444 --> 01:33:11,076 - Hurry! - Okay. 1263 01:33:21,632 --> 01:33:24,201 Hey, wait! 1264 01:33:27,292 --> 01:33:28,576 Gotcha, gotcha! 1265 01:33:36,944 --> 01:33:40,872 I see you've been working hard, 1266 01:33:40,938 --> 01:33:45,455 but can you finish at this pace? 1267 01:33:45,521 --> 01:33:46,980 The festival's coming up. 1268 01:33:47,569 --> 01:33:50,490 Don't worry. We'll be done by then. 1269 01:33:50,556 --> 01:33:53,649 Yeah, and it'll look great too. 1270 01:33:53,715 --> 01:33:57,361 Really? We'll see about that... 1271 01:33:58,056 --> 01:34:02,465 I've seen enough... 1272 01:34:03,298 --> 01:34:06,527 Whatever... 1273 01:34:08,472 --> 01:34:12,086 The hag has appeared. 1274 01:34:12,152 --> 01:34:15,906 To find fault in our wall painting. 1275 01:34:15,972 --> 01:34:19,830 Miss Kim, 1276 01:34:19,896 --> 01:34:23,472 with her nasty tone, she will... 1277 01:34:24,271 --> 01:34:27,711 I hate to admit it, but we've done a horrible job. 1278 01:34:27,777 --> 01:34:29,865 It's okay. 1279 01:34:29,931 --> 01:34:31,355 Really? 1280 01:34:33,264 --> 01:34:37,431 Let's wash our hands and grab some snacks. 1281 01:34:37,951 --> 01:34:41,289 Are you taking care of Sangmin's meals? 1282 01:34:41,355 --> 01:34:43,164 It's really hard to be an intern you know. 1283 01:34:43,230 --> 01:34:45,698 It couldn't be that hard! 1284 01:34:45,764 --> 01:34:48,406 Hey, but he's your husband. 1285 01:34:48,472 --> 01:34:49,819 Hey, I'm busy myself. 1286 01:34:49,885 --> 01:34:53,615 And he'll never skip a meal. 1287 01:34:53,681 --> 01:34:55,802 What kind of wife are you? 1288 01:34:55,868 --> 01:34:58,441 Then you be his wife. Mrs. Park Sangmin. 1289 01:34:58,507 --> 01:35:00,594 Forget it. I don't want it. 1290 01:35:00,660 --> 01:35:02,560 Why the sudden interest! 1291 01:35:02,626 --> 01:35:06,875 Shut up. 1292 01:35:17,431 --> 01:35:21,323 Hey, Park Sangmin! Where are you? 1293 01:35:21,389 --> 01:35:23,681 Shouldn't you be helping me? 1294 01:35:29,514 --> 01:35:32,639 I couldn't believe it myself! 1295 01:35:46,493 --> 01:35:47,851 - Coke. - Thanks. 1296 01:35:47,917 --> 01:35:49,101 - Good? - Yeah. 1297 01:35:49,167 --> 01:35:51,705 Eat up. We'll be painting until dawn. 1298 01:35:51,771 --> 01:35:53,125 What? 1299 01:35:58,646 --> 01:36:01,010 Hey, isn't she a babe? 1300 01:36:01,076 --> 01:36:02,434 She's the queen of Sunil Girls' Jr. High. 1301 01:36:02,500 --> 01:36:04,378 - Hey, let me see. - Hey! 1302 01:36:04,444 --> 01:36:06,809 I'm going to make a move on her, 1303 01:36:06,875 --> 01:36:09,444 - so nice shots, please. - Okay. 1304 01:36:11,771 --> 01:36:14,309 Just don't get blown off. 1305 01:36:14,375 --> 01:36:17,709 From this day on, she's Suh Dongku's woman! 1306 01:36:21,910 --> 01:36:22,997 Excuse me, 1307 01:36:23,063 --> 01:36:26,250 but, aren't you going to Sunil Girls' Jr. High? 1308 01:36:26,806 --> 01:36:28,909 Hey! Over there. 1309 01:36:28,975 --> 01:36:30,143 Isn't that Dongku's sister? 1310 01:36:30,209 --> 01:36:33,441 Where? It really is his sister. 1311 01:36:33,507 --> 01:36:36,427 Her husband looked older than that... 1312 01:36:36,493 --> 01:36:38,302 Then, who's that? 1313 01:36:38,368 --> 01:36:40,625 She must've fallen for a younger dude. 1314 01:36:41,285 --> 01:36:43,889 Nice. 1315 01:36:55,834 --> 01:36:59,240 The whole family's fooling around! 1316 01:36:59,306 --> 01:37:01,372 I got her number. 1317 01:37:01,869 --> 01:37:04,167 Did you get a good shot? Let me see. 1318 01:37:21,563 --> 01:37:23,094 (COME TO THE MONTHLY FAMILY DINNER) 1319 01:37:23,160 --> 01:37:25,834 (BEFORE IT'S TOO LATE.) 1320 01:37:26,875 --> 01:37:31,289 Jungwoo, I have to go home. 1321 01:37:31,355 --> 01:37:33,507 Already? 1322 01:37:42,673 --> 01:37:43,476 Hurry in and sit. 1323 01:37:43,542 --> 01:37:45,732 Can't you be more early? 1324 01:37:45,798 --> 01:37:46,740 Leave her alone. 1325 01:37:46,806 --> 01:37:49,444 It's okay. Let's eat. 1326 01:37:50,382 --> 01:37:53,580 The chili squid was great... 1327 01:37:53,646 --> 01:37:55,474 Attention, please. 1328 01:37:55,733 --> 01:37:58,684 I'll now show you my girlfriend! 1329 01:37:58,750 --> 01:38:02,503 - Do you have a girlfriend? - Yes, of course. 1330 01:38:02,569 --> 01:38:06,253 - That's her? - Yeah. 1331 01:38:06,319 --> 01:38:09,135 She's better than your sister. 1332 01:38:09,201 --> 01:38:11,076 Hey, look...look... 1333 01:38:12,008 --> 01:38:14,834 Who's that? Huh? 1334 01:38:18,160 --> 01:38:19,340 Hey, Boeun! 1335 01:38:21,667 --> 01:38:23,959 - Hey! - Boeun! 1336 01:38:56,701 --> 01:38:59,899 When you were little, 1337 01:38:59,965 --> 01:39:03,441 I always pushed you on this swing here. 1338 01:39:03,507 --> 01:39:05,730 You really loved it. 1339 01:39:10,313 --> 01:39:13,715 But one day, 1340 01:39:15,347 --> 01:39:18,472 you fell off the swing while I was pushing. 1341 01:39:20,834 --> 01:39:23,542 I actually did it on purpose. 1342 01:39:24,722 --> 01:39:26,980 I'm sorry, Sangmin... 1343 01:39:37,951 --> 01:39:40,000 Everyone will be worried. Let's go. 1344 01:40:05,277 --> 01:40:06,982 This marriage... 1345 01:40:07,048 --> 01:40:10,836 it seems like your grandpa forced you into it, 1346 01:40:10,902 --> 01:40:18,268 but in fact we wanted to have Sangmin as our son-in-law. 1347 01:40:18,334 --> 01:40:19,915 Do you remember? 1348 01:40:20,512 --> 01:40:24,274 How often you would cry? 1349 01:40:24,340 --> 01:40:27,539 But whenever Sangmin came, 1350 01:40:27,605 --> 01:40:30,211 a smile would spread on your face. 1351 01:40:30,277 --> 01:40:34,482 You would fall all the time. 1352 01:40:34,548 --> 01:40:38,164 Scraping and breaking yourself. 1353 01:40:38,230 --> 01:40:44,861 Sangmin felt worse than I did. 1354 01:40:47,465 --> 01:40:52,396 He carried you on his back all the time, that Sangmin. 1355 01:40:59,444 --> 01:41:00,906 Anyway, I envy you. 1356 01:41:00,972 --> 01:41:02,052 The way he spends more time on your school festival 1357 01:41:02,118 --> 01:41:04,448 than his graduation exhibition, 1358 01:41:04,514 --> 01:41:06,753 he seemed to go to paint the wall 1359 01:41:06,819 --> 01:41:10,486 with Yongju and Youngchul. 1360 01:43:15,834 --> 01:43:18,194 Sangmin! Sangmin! 1361 01:43:51,597 --> 01:43:55,281 Sangmin! I came with the family to see you, 1362 01:43:55,347 --> 01:43:56,286 but an emergency at your squad 1363 01:43:56,352 --> 01:43:58,927 forces me to turn away. 1364 01:43:58,993 --> 01:44:00,625 Are you doing well? 1365 01:44:01,459 --> 01:44:04,656 A few days ago, heavy snow came down in Seoul. 1366 01:44:04,722 --> 01:44:07,330 The Han River is frozen as well..... 1367 01:44:07,396 --> 01:44:08,743 It's colder here, right? 1368 01:44:09,283 --> 01:44:11,844 Don't catch cold. 1369 01:44:11,910 --> 01:44:15,836 And this is a secret, 1370 01:44:15,902 --> 01:44:20,143 but my mom says that I've become a woman now. 1371 01:44:20,209 --> 01:44:22,503 I'm a bit behind than the other girls, 1372 01:44:22,569 --> 01:44:25,660 but you silly, you won't get what I mean, will you? 1373 01:44:27,326 --> 01:44:29,794 It's strange, 1374 01:44:30,259 --> 01:44:33,893 but when you were around, I hated your guts, 1375 01:44:33,959 --> 01:44:37,920 but your absence has me missing you. 1376 01:44:37,986 --> 01:44:39,552 Are you feeling the same? 1377 01:44:39,618 --> 01:44:42,781 Then be good to me from now on. Stupid. 1378 01:44:42,847 --> 01:44:44,795 - Okay. - Thank you. 1379 01:44:44,861 --> 01:44:46,705 The disappointment of not being able to 1380 01:44:46,771 --> 01:44:50,209 meet you has your mom crying. 1381 01:44:51,007 --> 01:44:54,274 Anyway, this letter, 1382 01:44:54,340 --> 01:44:57,882 I hope it reaches you. 1383 01:45:53,021 --> 01:45:56,045 Where have you been? I've been looking for you. 1384 01:45:56,111 --> 01:45:58,059 The wall's great. 1385 01:45:58,125 --> 01:45:59,320 I...have something to say. 1386 01:46:00,122 --> 01:46:02,188 Yeah, what? 1387 01:46:03,194 --> 01:46:07,330 I'm sorry. I've been so selfish. 1388 01:46:07,396 --> 01:46:11,010 To you and... 1389 01:46:11,076 --> 01:46:13,753 What's got into you? 1390 01:46:13,819 --> 01:46:16,844 I'm breaking up with you. 1391 01:46:16,910 --> 01:46:18,334 I'm sorry, Jungwoo. 1392 01:46:43,611 --> 01:46:45,490 Why are you late? 1393 01:46:45,556 --> 01:46:47,086 Did you see him? 1394 01:46:47,152 --> 01:46:49,795 Who? Your husband or boyfriend? 1395 01:46:49,861 --> 01:46:52,052 I'm not kidding! 1396 01:46:52,118 --> 01:46:53,194 There he is. 1397 01:47:18,715 --> 01:47:20,107 Aren't they great? 1398 01:47:20,173 --> 01:47:24,340 Now, intern, Park Sangmin will share a few words with us. 1399 01:47:28,368 --> 01:47:29,375 Excuse me. 1400 01:47:34,201 --> 01:47:35,941 I thank everyone, 1401 01:47:36,007 --> 01:47:38,611 the principal, all the teachers... 1402 01:47:39,652 --> 01:47:44,240 and all the students for helping me 1403 01:47:44,306 --> 01:47:48,681 finish this internship in one piece. 1404 01:47:49,722 --> 01:47:52,365 It may have been a short time, 1405 01:47:52,431 --> 01:47:54,622 but personally, 1406 01:47:54,688 --> 01:47:57,781 it has left me with precious memories 1407 01:47:57,847 --> 01:48:01,146 I will carry for the rest of my life. 1408 01:48:07,292 --> 01:48:11,527 Mr. intern, cut the boring crap and show us some honesty. 1409 01:48:12,326 --> 01:48:17,569 Mr. Park Sangmin is a married man. 1410 01:48:21,493 --> 01:48:22,434 Didn't you know? 1411 01:48:22,500 --> 01:48:25,902 Of course, it's not a sin to be married. 1412 01:48:27,361 --> 01:48:29,430 But in fact, you're married to 1413 01:48:29,496 --> 01:48:31,632 a 16-year-old high school girl, right? 1414 01:48:33,402 --> 01:48:36,736 To Suh Boeun who's sitting right there... 1415 01:48:46,875 --> 01:48:48,681 Correct. We are married. 1416 01:48:50,834 --> 01:48:52,847 But Boeun had no choice. 1417 01:48:53,855 --> 01:48:58,684 Her only sin was granting her sick grandfather's last wish. 1418 01:48:58,750 --> 01:49:02,431 It was against her will to marry me. 1419 01:49:04,375 --> 01:49:06,740 She may be married, 1420 01:49:06,806 --> 01:49:10,590 but she's still a 16-year-old high school girl. 1421 01:49:13,334 --> 01:49:18,402 She goes crazy over a bowl of chili and spaghetti. 1422 01:49:20,798 --> 01:49:23,997 She loves cute stars 1423 01:49:24,063 --> 01:49:28,021 and gimbap-loving attractive baseball players. 1424 01:49:31,944 --> 01:49:34,726 Everyday, she's stressed over exams, 1425 01:49:34,792 --> 01:49:36,285 and applying to university. 1426 01:49:37,535 --> 01:49:43,094 I hope you won't persecute Boeun's school life 1427 01:49:43,160 --> 01:49:48,719 over a mere marriage document. 1428 01:49:48,785 --> 01:49:50,313 I beg you all. 1429 01:49:52,569 --> 01:49:54,514 Sangmin, 1430 01:49:58,542 --> 01:50:00,209 I'm not a kid anymore. 1431 01:50:01,840 --> 01:50:03,388 Since I was little, 1432 01:50:04,103 --> 01:50:07,018 you were always at my side. 1433 01:50:07,084 --> 01:50:11,563 I was never aware of the strange feelings...inside... 1434 01:50:14,306 --> 01:50:15,478 but ...I think 1435 01:50:16,173 --> 01:50:17,986 I'm in love with you... 1436 01:51:09,771 --> 01:51:12,619 Our poor Dongku. She's the end of all your fun 1437 01:51:12,685 --> 01:51:14,448 - and play. - Fun and play... 1438 01:51:14,514 --> 01:51:17,503 I knew it since he was fixed on that school queen or whatever... 1439 01:51:17,569 --> 01:51:20,664 I can't believe grandpa fell for her grandmother. 1440 01:51:20,730 --> 01:51:23,441 - I can't believe it... - She looks bright though. 1441 01:51:23,507 --> 01:51:26,092 Just consider it starting early! 1442 01:51:26,158 --> 01:51:28,302 Do it! 1443 01:51:28,368 --> 01:51:29,760 Do it! 1444 01:51:29,826 --> 01:51:33,857 Oh, shut up and peel the garlic. 1445 01:51:33,923 --> 01:51:36,948 I'm in no position to say this, 1446 01:51:37,014 --> 01:51:38,635 but you can hide a lop-sided butt, 1447 01:51:38,701 --> 01:51:40,768 but not lop-sized balls. 1448 01:51:40,834 --> 01:51:43,336 Anyway, congrats. 1449 01:51:43,402 --> 01:51:44,760 It's good that she doesn't have a clue. 1450 01:51:44,826 --> 01:51:49,691 Who would marry lop-sized balls if they knew, right? 1451 01:51:49,757 --> 01:51:51,771 Right. 1452 01:51:52,569 --> 01:51:54,097 Oh, you're here! 1453 01:51:56,667 --> 01:51:59,274 - Oh, dad! - You're here. 1454 01:51:59,340 --> 01:52:03,927 I'm really getting into peeling these things... 1455 01:52:03,993 --> 01:52:08,472 Did you get married to peel garlic? 1456 01:52:09,236 --> 01:52:10,802 Mom! 1457 01:52:10,868 --> 01:52:12,222 Okay! 1458 01:52:12,951 --> 01:52:17,917 Say cheese. One, two, three! 90719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.