All language subtitles for Murdoch Mysteries s16e12 Porcelain Maiden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,153 --> 00:00:53,819 - Ah! What the hell?! 2 00:00:53,821 --> 00:00:55,354 - Where is it, rankins? - Where's what? 3 00:00:55,356 --> 00:00:57,422 - The parcel! Where is it? 4 00:00:57,491 --> 00:00:59,024 - I don't know what you're talking about! 5 00:00:59,026 --> 00:01:00,692 - Give us the parcel, rankins. 6 00:01:00,694 --> 00:01:03,261 - You've got the wrong guy! I am not rankins. 7 00:01:04,031 --> 00:01:04,963 - Should I cut him, johnny? 8 00:01:04,999 --> 00:01:06,231 - What are you telling him my name for? 9 00:01:06,233 --> 00:01:07,233 - Oh, I'm not. 10 00:01:07,301 --> 00:01:09,434 I'm gonna cut him. - No, don't cut me! 11 00:01:09,503 --> 00:01:10,836 Then give us the parcel. 12 00:01:10,971 --> 00:01:12,638 - I don't have the parcel! 13 00:01:12,773 --> 00:01:14,573 - Should I cut him? I'll cut him. 14 00:01:14,575 --> 00:01:16,909 Get us the parcel by noon tomorrow. 15 00:01:16,911 --> 00:01:18,243 Else otherwise. 16 00:01:18,378 --> 00:01:20,045 - Fine! Fine. Yes. Good. 17 00:01:20,047 --> 00:01:23,849 - Tomorrow noon. The alley behind the old gopnik shipyard. 18 00:01:23,851 --> 00:01:25,383 If we don't get the parcel, 19 00:01:25,453 --> 00:01:27,853 We will spend every moment of every day 20 00:01:27,922 --> 00:01:29,788 For the rest of our lives 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,790 Hunting you down until you're dead. 22 00:01:36,464 --> 00:01:37,729 Let's go. 23 00:01:40,734 --> 00:01:42,079 You should've let me cut him! 24 00:01:42,103 --> 00:01:43,580 Why do you always want to cut people? 25 00:01:43,604 --> 00:01:45,069 - What? 26 00:01:49,777 --> 00:01:51,009 Watts. 27 00:01:51,078 --> 00:01:51,943 - Henry? 28 00:01:51,979 --> 00:01:53,345 Who is it? 29 00:01:53,347 --> 00:01:54,412 - What are you doing here? 30 00:01:54,448 --> 00:01:55,647 - I need your help. 31 00:01:56,417 --> 00:01:57,683 I've done a very bad thing. 32 00:02:06,427 --> 00:02:08,694 Ah, perfect. - William? 33 00:02:08,829 --> 00:02:11,163 What're you doing? - Ah, julia! 34 00:02:11,298 --> 00:02:13,298 I believe I've solved our problem. 35 00:02:13,367 --> 00:02:14,699 - Oh, what problem? 36 00:02:15,970 --> 00:02:18,704 - Yesterday at the park I turned my back on susannah 37 00:02:18,839 --> 00:02:20,239 For the briefest of moments. 38 00:02:20,241 --> 00:02:22,574 She crawled away 39 00:02:22,576 --> 00:02:24,977 And was nearly struck by a boy on a tricycle! 40 00:02:26,347 --> 00:02:28,914 In the blink of an eye anything could happen. 41 00:02:29,049 --> 00:02:32,050 So, I have invented 42 00:02:32,086 --> 00:02:35,153 The all-purpose baby tether. 43 00:02:36,990 --> 00:02:38,056 - It's a leash. 44 00:02:39,026 --> 00:02:41,393 - It's a tether for her safety. 45 00:02:41,462 --> 00:02:43,862 You see, even here at home it could keep her 46 00:02:43,931 --> 00:02:46,965 From reaching the stove, or... Or something in my workshop. 47 00:02:46,967 --> 00:02:49,133 - William, it's a leash. 48 00:02:51,104 --> 00:02:53,939 - We need to allow her to practise her crawling 49 00:02:53,941 --> 00:02:56,007 Without putting herself in harm's way. 50 00:02:56,076 --> 00:02:58,277 Hence, the tether. 51 00:02:58,412 --> 00:02:59,578 - Leash. 52 00:03:01,648 --> 00:03:02,648 - I'm off to work. 53 00:03:04,985 --> 00:03:06,484 I'll see you at dinnertime. 54 00:03:10,057 --> 00:03:12,223 - For heaven's sake! 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,494 Come here. Oh! 56 00:03:16,497 --> 00:03:17,929 I have an idea. 57 00:03:19,566 --> 00:03:21,833 Let's do something dangerous. 58 00:03:25,873 --> 00:03:27,572 - Where is everyone, murdoch? 59 00:03:28,676 --> 00:03:31,175 - Well, george is still on his honeymoon. 60 00:03:31,212 --> 00:03:32,711 Henry called in sick 61 00:03:32,780 --> 00:03:36,048 And evans and langston are taking care of a traffic block. 62 00:03:36,183 --> 00:03:38,450 A horse has sat on an automobile. 63 00:03:38,519 --> 00:03:41,053 - Oh. Well, let's hope something doesn't fall in your lap 64 00:03:41,055 --> 00:03:42,186 Or you'll be stuck with me. 65 00:03:46,460 --> 00:03:47,926 - Detective murdoch. 66 00:03:49,797 --> 00:03:51,930 - I take it we'll be spending the day together. 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,098 - Yes, yes, of course. 68 00:03:54,134 --> 00:03:55,500 I'll be right there. 69 00:03:57,170 --> 00:03:59,304 - A few months ago I started using my auto 70 00:03:59,306 --> 00:04:00,172 To deliver packages. 71 00:04:00,307 --> 00:04:01,406 - You're a courier? 72 00:04:01,541 --> 00:04:02,841 - Yes. But... 73 00:04:04,111 --> 00:04:06,151 My telephone number ended up in the hands of some... 74 00:04:06,213 --> 00:04:07,879 Unsavoury people. 75 00:04:08,015 --> 00:04:09,681 They offered to pay me double my fee. 76 00:04:09,816 --> 00:04:11,795 The implication was that I wouldn't ask any questions. 77 00:04:11,819 --> 00:04:13,885 - So, these people were likely criminals 78 00:04:14,021 --> 00:04:16,154 And the packages likely contained illicit goods. 79 00:04:16,156 --> 00:04:17,622 - What's the difference? 80 00:04:17,691 --> 00:04:19,224 So I didn't look inside their packages. 81 00:04:19,359 --> 00:04:21,860 I don't look inside anyone else's packages, either. 82 00:04:23,330 --> 00:04:26,431 - Plausible deniability may help you sleep better at night, 83 00:04:26,467 --> 00:04:29,101 But it is hardly a substitute for morality. 84 00:04:29,103 --> 00:04:31,036 - The point is these are dangerous men! 85 00:04:31,739 --> 00:04:33,038 And they're after me. 86 00:04:33,173 --> 00:04:35,774 - So, inform the inspector. 87 00:04:37,111 --> 00:04:38,588 - The inspector swore he'd fire me if he ever caught me 88 00:04:38,612 --> 00:04:39,711 Working a second job again. 89 00:04:39,747 --> 00:04:41,813 - I would be more concerned about being arrested 90 00:04:41,882 --> 00:04:43,448 For criminal conspiracy. 91 00:04:43,517 --> 00:04:46,184 - That's why I need your help to get it back. 92 00:04:46,253 --> 00:04:47,686 - Get what back? 93 00:04:47,821 --> 00:04:48,986 - The parcel. 94 00:04:50,090 --> 00:04:51,730 See, a couple of nights ago, I got a call. 95 00:04:53,127 --> 00:04:55,460 I went to pick up a delivery from a man named rankins. 96 00:04:56,263 --> 00:04:57,529 He didn't give me a name. 97 00:04:57,531 --> 00:04:59,064 Just an address on tyndall avenue. 98 00:04:59,199 --> 00:05:02,767 When I got there, someone was being arrested. 99 00:05:03,537 --> 00:05:04,537 Who was it? 100 00:05:04,671 --> 00:05:05,804 The man I was delivering the parcel to. 101 00:05:05,806 --> 00:05:07,072 It had to be. 102 00:05:07,074 --> 00:05:07,939 And did you stop? 103 00:05:08,075 --> 00:05:09,474 - I didn't want to get mixed up 104 00:05:09,609 --> 00:05:11,009 In whatever was going on. 105 00:05:11,011 --> 00:05:13,256 So I went back to the corner where I picked up the parcel, 106 00:05:13,280 --> 00:05:14,746 But there was no sign of rankins. 107 00:05:14,881 --> 00:05:16,881 I looked him up in the city directory, but no luck. 108 00:05:17,551 --> 00:05:18,683 So I went home. 109 00:05:19,420 --> 00:05:22,154 - And where's the parcel? 110 00:05:23,624 --> 00:05:25,157 - I was about to throw it out. 111 00:05:25,292 --> 00:05:26,457 But... 112 00:05:27,795 --> 00:05:29,205 Well, someone was paying me a good fee to deliver it, 113 00:05:29,229 --> 00:05:30,795 So it had to be valuable. 114 00:05:37,171 --> 00:05:40,706 I figured, as long as I'm going to toss it out, anyways, 115 00:05:42,142 --> 00:05:43,841 Why not take it to a pawn shop? 116 00:05:45,645 --> 00:05:48,780 - Severing once and for all your thin tether to morality. 117 00:05:48,915 --> 00:05:50,782 - I didn't set out to do anything wrong. 118 00:05:50,818 --> 00:05:52,050 I just... 119 00:05:52,185 --> 00:05:54,453 Did whatever seemed all right in the moment. 120 00:05:54,455 --> 00:05:55,787 - Oof. 121 00:05:56,724 --> 00:05:59,191 So, these two men, one with a knife, 122 00:05:59,193 --> 00:06:00,725 Are seeking a statuette of a horse. 123 00:06:00,728 --> 00:06:02,660 - Yes. - So take your pawn ticket 124 00:06:02,696 --> 00:06:04,336 Back to the pawn shop. - I didn't pawn it. 125 00:06:04,464 --> 00:06:05,664 I sold it. 126 00:06:05,799 --> 00:06:08,200 And I only got two dollars for it, but now it's gone. 127 00:06:08,202 --> 00:06:10,402 And that old pawnbroker won't tell me who he sold it to. 128 00:06:10,404 --> 00:06:12,137 I need your help, watts. 129 00:06:12,139 --> 00:06:14,272 We have to find that horse. 130 00:06:15,809 --> 00:06:17,876 - I left the constabulary, henry. 131 00:06:18,712 --> 00:06:19,856 I'm no longer an investigator. 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,579 - Watts! I... 133 00:06:24,284 --> 00:06:27,752 Watts, if I don't find that statuette, 134 00:06:27,755 --> 00:06:29,287 They'll kill me. 135 00:06:29,323 --> 00:06:32,290 Please, I need your help. 136 00:06:38,065 --> 00:06:40,098 A single gunshot wound at close range. 137 00:06:40,233 --> 00:06:41,966 No identification. 138 00:06:45,139 --> 00:06:46,838 But there's this. 139 00:06:46,907 --> 00:06:48,173 - What's in it? 140 00:06:53,213 --> 00:06:55,914 - Looks to be five crisp $100 bills. 141 00:06:56,049 --> 00:06:57,415 - Crikey. 142 00:06:58,786 --> 00:07:00,997 So, this fella's walking around with a small fortune on him, 143 00:07:01,021 --> 00:07:03,387 Someone gets wind of it and tries to rob him. 144 00:07:03,424 --> 00:07:05,590 They have an altercation; he ends up dead. 145 00:07:05,626 --> 00:07:07,793 - But they didn't take the money. 146 00:07:07,928 --> 00:07:11,396 - You can't exactly spend a bill with a bullet hole through it, murdoch. 147 00:07:11,398 --> 00:07:13,064 - Unlucky shot. 148 00:07:13,066 --> 00:07:14,465 - For the both of them. 149 00:07:22,209 --> 00:07:24,009 - Sign says back in five minutes. 150 00:07:28,014 --> 00:07:29,113 - Stop that. 151 00:07:29,883 --> 00:07:31,216 - Stop what? 152 00:07:31,218 --> 00:07:33,018 - That whistling. It's annoying. 153 00:07:33,153 --> 00:07:34,486 - I didn't realize I was. 154 00:07:34,488 --> 00:07:36,654 That melody's been stuck in my ear all week. 155 00:07:38,091 --> 00:07:39,391 There he is. 156 00:07:39,393 --> 00:07:40,591 - Right. 157 00:07:41,361 --> 00:07:42,760 Wait! 158 00:07:42,796 --> 00:07:44,496 What are you... What are you going to do? 159 00:07:44,565 --> 00:07:46,631 - I'll tell him I'm a detective and the statuette 160 00:07:46,633 --> 00:07:48,233 Was left behind at the scene of a robbery. 161 00:07:48,235 --> 00:07:49,967 He, ergo, is a suspect. 162 00:07:50,003 --> 00:07:51,669 - That's good. 163 00:07:51,671 --> 00:07:52,904 That's good. 164 00:07:55,175 --> 00:07:56,240 Go ahead. 165 00:07:57,211 --> 00:07:59,411 So, suspicion falls to you... 166 00:07:59,413 --> 00:08:02,380 Unless you are able to exonerate yourself by telling me 167 00:08:02,416 --> 00:08:05,316 Who else may have been in possession of said statuette. 168 00:08:06,453 --> 00:08:08,453 - You know, I'll bet you dollars to doughnuts 169 00:08:08,522 --> 00:08:11,723 It was that pie-faced charlie who was in here just this morning. 170 00:08:11,725 --> 00:08:13,525 - This man purchased the statuette? 171 00:08:13,594 --> 00:08:15,593 - No, no, no. He's the one who sold it to me. 172 00:08:15,729 --> 00:08:17,596 Then he came back later looking for it. 173 00:08:17,598 --> 00:08:19,931 Real daft type. 174 00:08:19,933 --> 00:08:22,000 It's gotta be him. I mean, the woman who bought it, 175 00:08:22,069 --> 00:08:23,468 She wouldn't be involved in a crime. 176 00:08:23,470 --> 00:08:25,003 - A woman? 177 00:08:25,005 --> 00:08:27,138 A witness saw a woman near the scene of the crime. 178 00:08:27,140 --> 00:08:28,540 Describe her for me. 179 00:08:28,542 --> 00:08:30,709 - Classy, all over. 180 00:08:30,711 --> 00:08:32,744 There's a fat chance she did anything criminal. 181 00:08:33,580 --> 00:08:34,946 - Nevertheless, describe her. 182 00:08:34,948 --> 00:08:37,415 Due diligence et cetera. 183 00:08:37,484 --> 00:08:39,417 - Listen, pally. It ain't her. 184 00:08:39,419 --> 00:08:42,187 I mean, here: She even paid me with this fancy cheque. 185 00:08:43,357 --> 00:08:45,623 She's not the criminal type. 186 00:08:45,759 --> 00:08:48,193 - If I could have a look at that. 187 00:08:48,195 --> 00:08:49,435 - What'd you say your name was? 188 00:08:50,363 --> 00:08:52,730 - Detective millshh... - What? 189 00:08:52,766 --> 00:08:54,565 - If I could take just a quick look. 190 00:08:54,601 --> 00:08:56,000 - Okay, pal, let me see your badge. 191 00:08:57,170 --> 00:08:59,070 - How much for this? - What? Wh... 192 00:08:59,072 --> 00:09:01,372 Hey! Wait, wait! Come back here! Wait! 193 00:09:03,076 --> 00:09:05,109 - How did it go... - run! Run, run, run, run! 194 00:09:06,280 --> 00:09:08,980 - Hey! Hey, wait! Come back here, you miserab... 195 00:09:09,983 --> 00:09:11,349 Lady, watch where you're going! 196 00:09:11,418 --> 00:09:12,661 Having fun, susannah? 197 00:09:12,685 --> 00:09:15,420 I told you it would be dangerous! 198 00:09:16,256 --> 00:09:17,989 This way! 199 00:09:18,959 --> 00:09:20,091 - Curses! 200 00:09:22,395 --> 00:09:24,796 - Oh! Good god, I'm a criminal. 201 00:09:24,798 --> 00:09:26,197 I can't believe I did that. 202 00:09:26,233 --> 00:09:27,265 Ah, pencil. 203 00:09:28,535 --> 00:09:29,535 Here. 204 00:09:29,603 --> 00:09:30,603 Give me that. 205 00:09:32,439 --> 00:09:35,139 - Look! It's for $20! I knew he ripped me off! 206 00:09:35,208 --> 00:09:36,941 - That hardly matters at this juncture. 207 00:09:37,010 --> 00:09:40,545 We now know the buyer is "b. Vermont" 208 00:09:40,680 --> 00:09:42,246 And we have an address in rosedale. 209 00:09:42,316 --> 00:09:44,027 - Let's go. My auto's just around the corner. 210 00:09:44,051 --> 00:09:45,883 - A moment. - What are you doing? 211 00:09:46,587 --> 00:09:48,086 - Righting a wrong. 212 00:09:48,088 --> 00:09:49,453 - Oh, for god's sake! 213 00:09:50,657 --> 00:09:52,823 - Sending this back to the pawn shop. 214 00:09:58,498 --> 00:10:00,098 Thank you for seeing us, mrs. Vermont. 215 00:10:01,168 --> 00:10:03,167 - What can I do for you, gentlemen? 216 00:10:03,203 --> 00:10:06,738 - We are private investigators with the pinkerton agency. 217 00:10:06,873 --> 00:10:09,441 Our client has hired us to locate an item, 218 00:10:09,576 --> 00:10:11,909 A golden statuette of a horse. 219 00:10:11,945 --> 00:10:14,045 We understand you may have purchased it? 220 00:10:14,047 --> 00:10:15,814 - Yes, that's right. 221 00:10:15,816 --> 00:10:17,415 - Our client seeks its return. 222 00:10:17,417 --> 00:10:20,051 He sold it accidentally. 223 00:10:20,053 --> 00:10:21,519 - For a pittance. 224 00:10:21,588 --> 00:10:24,321 It holds great sentimental value. 225 00:10:24,358 --> 00:10:27,491 - Well, I'm afraid it holds the same for me. 226 00:10:28,528 --> 00:10:31,262 You see, my late husband kept racehorses. 227 00:10:31,264 --> 00:10:34,465 The statuette reminded me of his favourite maiden. 228 00:10:40,607 --> 00:10:42,506 To me, it is priceless. 229 00:10:43,743 --> 00:10:45,743 I shall keep it on the mantel in benjamin's study 230 00:10:45,879 --> 00:10:46,879 Until the day I die. 231 00:10:47,948 --> 00:10:51,082 Now, if you'll excuse me, I have a funeral to plan. 232 00:10:51,118 --> 00:10:53,584 - Of course. Thank you for your time. 233 00:10:57,190 --> 00:10:58,690 One, pl... - No! 234 00:10:58,692 --> 00:11:00,825 She has it. Let's go get it back. 235 00:11:00,827 --> 00:11:02,761 - I recognized her husband. 236 00:11:02,763 --> 00:11:04,162 The man in the oil painting. 237 00:11:04,164 --> 00:11:05,963 His surname somehow eluded me, 238 00:11:05,999 --> 00:11:07,765 But he's been in the papers every day. 239 00:11:07,801 --> 00:11:08,833 Here, look. 240 00:11:08,968 --> 00:11:10,768 - "arrest made in vermont murder." 241 00:11:10,804 --> 00:11:13,304 It says the culprit is nathan fine 242 00:11:13,373 --> 00:11:15,806 Of tyndall avenue in parkdale. 243 00:11:19,446 --> 00:11:21,545 - That's where I was making the delivery. 244 00:11:21,581 --> 00:11:23,915 This guy must have sent those men after the horse. 245 00:11:23,917 --> 00:11:27,518 - The article describes him as a bookmaker and... 246 00:11:27,554 --> 00:11:28,920 Violent criminal. 247 00:11:29,055 --> 00:11:31,723 - And this violent criminal's friends are going to kill me! 248 00:11:31,792 --> 00:11:33,992 Watts, we have to break into that mansion 249 00:11:34,127 --> 00:11:35,726 And steal back that statuette. 250 00:11:35,762 --> 00:11:37,328 - I will be doing no such thing. 251 00:11:37,330 --> 00:11:39,330 - We've already been lying. 252 00:11:39,332 --> 00:11:41,399 If we're only breaking the law to do something good, 253 00:11:41,401 --> 00:11:44,002 Namely, saving my life! 254 00:11:44,004 --> 00:11:46,871 Then, isn't that kind of better? 255 00:11:46,873 --> 00:11:49,306 You know, overall? 256 00:11:50,944 --> 00:11:54,345 - Sometimes the greater of two evils is inaction but, 257 00:11:54,347 --> 00:11:57,215 In this instance, my boundary is firm. 258 00:11:57,284 --> 00:12:01,018 Plus, it remains unclear what mrs. Vermont's interest is in all this. 259 00:12:01,988 --> 00:12:03,488 - Then I'll do it myself. 260 00:12:03,490 --> 00:12:05,623 - There's no talking you out of it? 261 00:12:05,759 --> 00:12:07,691 - No. - Right. 262 00:12:07,728 --> 00:12:10,027 I noticed the house was not in model repair. 263 00:12:10,063 --> 00:12:12,163 The gate at the end of the hedge was ajar 264 00:12:12,199 --> 00:12:15,032 And one of the windows in the parlour has a broken latch. 265 00:12:15,635 --> 00:12:16,700 - So? 266 00:12:17,437 --> 00:12:19,336 - I'll draw you a diagram. 267 00:12:21,708 --> 00:12:24,242 Single gunshot wound, close range. 268 00:12:24,244 --> 00:12:26,711 Any signs of a struggle? Any other injuries? 269 00:12:26,713 --> 00:12:27,779 - No. 270 00:12:27,781 --> 00:12:29,313 - Nothing unusual at all, then? 271 00:12:29,382 --> 00:12:31,182 - Um, just this. 272 00:12:31,317 --> 00:12:32,951 His fingers. 273 00:12:33,086 --> 00:12:34,485 - Discoloured. 274 00:12:35,522 --> 00:12:37,121 Dark spots. 275 00:12:37,190 --> 00:12:39,456 I believe I've seen this before. 276 00:12:40,660 --> 00:12:42,527 This is the result of contact with silver nitrate. 277 00:12:42,529 --> 00:12:44,062 - Silver nitrate. What's that? 278 00:12:44,064 --> 00:12:45,997 - It's a chemical commonly found in darkrooms. 279 00:12:46,066 --> 00:12:47,331 - Ah. 280 00:12:47,400 --> 00:12:49,733 - This man was a photographer. 281 00:12:55,242 --> 00:12:56,440 - Whoa! 282 00:13:17,364 --> 00:13:18,662 Fireplace. 283 00:13:22,669 --> 00:13:24,836 Mr. Holly, have you seen my eyeglasses? 284 00:13:24,971 --> 00:13:26,371 I'll check the parlour. 285 00:13:32,512 --> 00:13:34,645 I've got... Never mind. 286 00:13:34,681 --> 00:13:36,547 They're on the chain around my neck. 287 00:13:54,601 --> 00:13:56,267 - Oh, I'm a dead man. 288 00:14:04,611 --> 00:14:05,810 I'm a dead man! 289 00:14:06,880 --> 00:14:08,879 - I question the wisdom of you taking it. 290 00:14:08,915 --> 00:14:10,281 Its absence might be noticed. 291 00:14:10,317 --> 00:14:12,950 - I was hoping I could glue the pieces back together. 292 00:14:13,086 --> 00:14:15,486 - The men awaiting its return may notice that. 293 00:14:15,555 --> 00:14:18,822 They said they would hunt me until I was dead. 294 00:14:18,859 --> 00:14:20,424 I can't die. 295 00:14:20,493 --> 00:14:22,826 If I die, then what? 296 00:14:22,863 --> 00:14:26,164 - That is humanity's ultimate question, is it not? 297 00:14:26,166 --> 00:14:28,966 But while you ponder that, have you noticed the man behind us? 298 00:14:29,002 --> 00:14:30,801 - What man? - Don't look. 299 00:14:30,837 --> 00:14:31,837 He's been following us. 300 00:14:31,872 --> 00:14:33,337 - Are you sure? - No. 301 00:14:33,406 --> 00:14:35,173 But certainty is a rare thing. 302 00:14:35,175 --> 00:14:36,175 This way. 303 00:14:36,709 --> 00:14:37,975 Keep moving. 304 00:14:38,011 --> 00:14:39,911 We'll go to queen and get on a streetcar 305 00:14:39,913 --> 00:14:41,312 To see if he follows. 306 00:14:41,381 --> 00:14:42,613 - Watts! Watts! 307 00:14:44,384 --> 00:14:46,016 Look! That store window. 308 00:14:46,453 --> 00:14:47,651 Come on. 309 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 It's a miracle. 310 00:14:57,063 --> 00:14:59,730 - Henry, I'm not sure this is the cure-all you think it is. 311 00:14:59,799 --> 00:15:02,111 - They're identical. Those men will never know the difference. 312 00:15:02,135 --> 00:15:04,268 - If the statuette is worth six cents, 313 00:15:04,271 --> 00:15:06,470 Why did someone pay you a healthy fee 314 00:15:06,506 --> 00:15:08,206 To deliver it to a career criminal 315 00:15:08,208 --> 00:15:09,407 Under cover of darkness? 316 00:15:09,409 --> 00:15:10,675 - I don't know. 317 00:15:10,744 --> 00:15:13,878 - Clearly the statuette itself is not what those men are after. 318 00:15:14,013 --> 00:15:16,280 - They asked for the parcel. I'll give them the parcel. 319 00:15:16,349 --> 00:15:17,715 Problem solved. 320 00:15:24,990 --> 00:15:27,091 - Where's the key, rankins? 321 00:15:27,226 --> 00:15:29,593 - What key? You wanted the parcel, this is it. 322 00:15:29,663 --> 00:15:30,928 - Enough. 323 00:15:31,063 --> 00:15:33,097 Cut him. - I don't have any key! 324 00:15:33,099 --> 00:15:36,000 I'm not rankins! - Say one more thing we don't wanna hear, rankins. 325 00:15:36,002 --> 00:15:37,268 Just one more. 326 00:15:37,270 --> 00:15:39,103 - Should I really cut him? - Yes. 327 00:15:40,674 --> 00:15:42,434 - Then, the whole neck, or just a little cut? 328 00:15:42,508 --> 00:15:44,542 - He doesn't have it. Gut him! 329 00:15:45,578 --> 00:15:48,145 - Wait! Wait! I have it! I have the key. 330 00:15:48,181 --> 00:15:51,782 - Well, then hand it over! Or else you're a dead man. 331 00:15:53,186 --> 00:15:54,818 - I'm not a dead man. 332 00:15:55,989 --> 00:15:57,054 I'm rankins. 333 00:15:57,090 --> 00:15:58,822 And I'm your only hope! 334 00:16:00,193 --> 00:16:01,804 Do you really think mr. Fine will be happy when you tell him 335 00:16:01,828 --> 00:16:03,468 That I'm dead and the key is lost forever? 336 00:16:04,164 --> 00:16:05,629 - Who said we work for fine? 337 00:16:07,400 --> 00:16:10,300 - If you want the key, you pay double! 338 00:16:11,438 --> 00:16:13,604 You meet me back here at 6 p.M. With the money, 339 00:16:13,606 --> 00:16:15,540 Or the key goes into lake ontario. 340 00:16:15,675 --> 00:16:16,874 Ha. 341 00:16:19,679 --> 00:16:22,413 - Are you mad? You only gave yourself six hours? 342 00:16:22,449 --> 00:16:23,815 - Well, it had to be believable. 343 00:16:23,817 --> 00:16:25,417 - We don't even know what the key is for, 344 00:16:25,551 --> 00:16:26,751 To say nothing of where it is. 345 00:16:26,786 --> 00:16:28,552 - Uh, we know exactly where it is. 346 00:16:28,588 --> 00:16:30,021 Mrs. Vermont broke the statuette. 347 00:16:30,156 --> 00:16:31,556 Obviously, the key was inside. 348 00:16:32,792 --> 00:16:34,759 - And since mrs. Vermont had the original figurine, 349 00:16:34,761 --> 00:16:37,295 She must have the key. 350 00:16:37,430 --> 00:16:39,296 Your logic is flawless, henry. 351 00:16:39,332 --> 00:16:41,833 I apologise if my tone is one of surprise, 352 00:16:41,835 --> 00:16:43,300 But it reflects my feelings. 353 00:16:43,302 --> 00:16:45,903 Don't look! The man is back. - Where? 354 00:16:45,905 --> 00:16:47,171 I said don't look. 355 00:16:47,240 --> 00:16:48,972 I need to know where not to look! 356 00:16:49,009 --> 00:16:51,842 - Behind you. And now you can look; he's coming right for us. 357 00:16:51,878 --> 00:16:52,910 - What? 358 00:16:52,979 --> 00:16:54,779 - Gentlemen, I beg your pardon. 359 00:16:54,848 --> 00:16:55,913 My name is mr. Holly. 360 00:16:55,915 --> 00:16:57,615 I'm here to extend you an invitation. 361 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 - To what? 362 00:16:58,851 --> 00:17:01,652 - To a meeting with my employer, mrs. Vermont. 363 00:17:10,329 --> 00:17:11,529 They're closed. 364 00:17:12,465 --> 00:17:13,843 They usually open at noon. 365 00:17:13,867 --> 00:17:15,132 - Ah, detective. 366 00:17:15,201 --> 00:17:16,334 Sorry I'm late. 367 00:17:16,469 --> 00:17:17,868 I think I have everything. 368 00:17:18,405 --> 00:17:20,471 - Oh. Very well. 369 00:17:20,540 --> 00:17:22,106 - Would you like to come in? 370 00:17:22,875 --> 00:17:24,408 - That won't be necessary. 371 00:17:24,411 --> 00:17:26,077 - Is something the matter? 372 00:17:26,146 --> 00:17:28,212 - We need to know if you recognize this man. 373 00:17:28,347 --> 00:17:30,515 - Oh, heavenly jesus and his apostles. 374 00:17:36,923 --> 00:17:38,422 Uh, sorry. 375 00:17:38,458 --> 00:17:39,957 Never seen a dead man before. 376 00:17:40,026 --> 00:17:42,293 - Right. Sorry about that. 377 00:17:42,362 --> 00:17:44,896 - That's mr. Cone. 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,163 Whatever's happened to him? 379 00:17:46,299 --> 00:17:48,332 - Perhaps we'll spare you the details. 380 00:17:48,334 --> 00:17:50,501 - Yes, quite right. 381 00:17:50,636 --> 00:17:51,969 - What can you tell us about him? 382 00:17:52,105 --> 00:17:54,038 - He was a regular customer. 383 00:17:54,040 --> 00:17:55,639 A real enthusiast. 384 00:17:55,675 --> 00:17:58,309 He always developed his own photographs. 385 00:17:58,378 --> 00:18:01,045 - Up to something illicit? Peeping tom maybe? 386 00:18:01,047 --> 00:18:02,579 - Perhaps, sir. 387 00:18:02,615 --> 00:18:04,781 Can you tell us anything else about him? 388 00:18:05,985 --> 00:18:07,930 - He lived in that building on duchess and beverley, 389 00:18:07,954 --> 00:18:09,854 I believe. - Right. 390 00:18:10,523 --> 00:18:11,622 Thank you very much. 391 00:18:12,392 --> 00:18:13,824 - But... 392 00:18:15,161 --> 00:18:18,128 - I apologize if mr. Holly was brusque with you gentlemen, 393 00:18:18,164 --> 00:18:20,764 But it was important that I speak to you immediately. 394 00:18:21,968 --> 00:18:25,469 I'm afraid I wasn't entirely honest with you earlier. 395 00:18:25,472 --> 00:18:29,073 The statuette you inquired about meant nothing to me. 396 00:18:29,208 --> 00:18:31,441 - You only wanted what was inside. 397 00:18:32,044 --> 00:18:33,244 - You are clever. 398 00:18:34,547 --> 00:18:37,581 Have you found what you're looking for? 399 00:18:39,285 --> 00:18:41,419 - You have what we're looking for. 400 00:18:41,421 --> 00:18:43,120 - I'm afraid I do not. 401 00:18:44,057 --> 00:18:46,123 Shall we speak plainly, gentlemen? 402 00:18:46,159 --> 00:18:47,324 - Yes, please. 403 00:18:47,360 --> 00:18:49,627 - The key was not in the maiden. 404 00:18:49,696 --> 00:18:51,395 - Then where is it? 405 00:18:51,431 --> 00:18:53,030 - I was hoping that you could tell me! 406 00:18:53,099 --> 00:18:55,099 You see, should you find it, 407 00:18:55,234 --> 00:18:58,302 I would very much like the opportunity to purchase it. 408 00:18:58,437 --> 00:19:00,971 - Our client is highly motivated to see its return. 409 00:19:02,275 --> 00:19:04,642 - And has your client told you what that key is for? 410 00:19:07,246 --> 00:19:08,379 - No. 411 00:19:09,582 --> 00:19:11,983 - As you may be aware, my husband was murdered. 412 00:19:11,985 --> 00:19:16,119 A few days ago I received an anonymous telephone call, 413 00:19:16,156 --> 00:19:18,923 A man selling evidence that would convict his killer. 414 00:19:20,193 --> 00:19:22,593 The key is to a locker in parkdale station 415 00:19:22,728 --> 00:19:23,961 Which contains that evidence. 416 00:19:25,031 --> 00:19:27,531 - They already arrested someone, a mr. Fine. 417 00:19:27,534 --> 00:19:30,400 - The police are going to release him by the end of the day. 418 00:19:31,671 --> 00:19:34,605 Mr. Fine, he wants that evidence so he can eliminate it. 419 00:19:35,308 --> 00:19:37,375 He killed my benny! 420 00:19:37,377 --> 00:19:40,043 And... And now nothing is going to happen to him. 421 00:19:42,615 --> 00:19:44,015 Ah, thank you. 422 00:19:48,421 --> 00:19:50,988 Mr. Fine is who hired you, is that right? 423 00:19:52,258 --> 00:19:54,625 - Our client is someone who is caught in the middle. 424 00:19:55,461 --> 00:19:57,428 - Well, whoever you work for, 425 00:19:57,430 --> 00:19:59,830 Please do not give that evidence to mr. Fine. 426 00:20:02,702 --> 00:20:06,704 Consider this a retainer for your services. 427 00:20:07,707 --> 00:20:09,707 Regardless, you can keep it. 428 00:20:10,843 --> 00:20:12,809 But if you bring me that key, I will see to it 429 00:20:12,845 --> 00:20:15,513 That you are paid twice what anyone else is offering. 430 00:20:23,223 --> 00:20:25,790 - We're no closer to finding the key, but this changes our aim. 431 00:20:25,925 --> 00:20:27,992 We can't deliver the key to mr. Fine's men. 432 00:20:28,061 --> 00:20:31,429 - Why not? - Because he will destroy the evidence and go free. 433 00:20:31,431 --> 00:20:34,732 - So? - That is an affront to justice. 434 00:20:34,734 --> 00:20:36,946 - As soon as we find that key I'm giving it to the people 435 00:20:36,970 --> 00:20:39,336 Who will kill me if I don't. End of story. 436 00:20:39,405 --> 00:20:40,938 Oof! 437 00:20:41,073 --> 00:20:42,306 Ugh! 438 00:20:42,976 --> 00:20:44,809 I've stepped in sick. 439 00:20:44,811 --> 00:20:47,244 Oh! I've stepped in sick! 440 00:20:47,780 --> 00:20:49,113 Ugh! 441 00:20:49,182 --> 00:20:50,881 Henry, 442 00:20:51,017 --> 00:20:54,351 I find your position on the matter of justice abhorrent. 443 00:20:54,420 --> 00:20:58,889 That you are a police constable makes it all the more troubling. 444 00:21:00,059 --> 00:21:03,827 But seeing as we have no idea where the key is, 445 00:21:03,863 --> 00:21:06,230 The point is entirely academic. 446 00:21:06,299 --> 00:21:07,564 - Rankins must have it. 447 00:21:07,600 --> 00:21:08,966 - Oh-ho-ho! 448 00:21:08,968 --> 00:21:12,036 - Think about it: If rankins is the guy who had the evidence, 449 00:21:12,171 --> 00:21:14,905 Maybe he's the one who made the anonymous phone call to mrs. Vermont. 450 00:21:16,142 --> 00:21:17,982 He's playing two customers against one another. 451 00:21:18,844 --> 00:21:20,911 Maybe he agreed to sell it to fine, 452 00:21:21,047 --> 00:21:22,847 But decided to hold out for more money. 453 00:21:22,982 --> 00:21:25,582 I'll bet you anything he never put the key in that figurine. 454 00:21:25,584 --> 00:21:28,152 - Which scarcely helps you. Rankins is a ghost. 455 00:21:28,287 --> 00:21:30,054 - Oh, we have to try. 456 00:21:30,189 --> 00:21:31,989 We can go back to where he gave me the parcel. 457 00:21:32,025 --> 00:21:33,924 Maybe there'll be some sign of him. 458 00:21:33,926 --> 00:21:35,025 - You there! 459 00:21:35,695 --> 00:21:37,427 How much for one shoe? 460 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 - 15 cents. 461 00:21:38,798 --> 00:21:41,264 - Ah, for a pair. How much for one shoe? 462 00:21:41,301 --> 00:21:43,200 - Why do you want one shoe shined? 463 00:21:43,202 --> 00:21:44,601 - Only one shoe is dirty. 464 00:21:44,671 --> 00:21:46,537 - One shoe is two shoes. 465 00:21:46,606 --> 00:21:47,971 - It is not. 466 00:21:48,908 --> 00:21:50,807 - Shoeshine's a shoeshine, friend. 467 00:21:51,778 --> 00:21:54,078 It's one thing. - Can we get going? 468 00:21:54,213 --> 00:21:55,213 - Fine. 469 00:21:55,782 --> 00:21:57,114 Make it quick. 470 00:21:58,918 --> 00:22:00,351 Oh! 471 00:22:18,905 --> 00:22:21,005 - Here it is. This is where he gave me the parcel. 472 00:22:22,342 --> 00:22:24,308 - I don't see anything of interest. 473 00:22:24,310 --> 00:22:26,310 - Ah, maybe he lives in one of these apartments, 474 00:22:26,445 --> 00:22:28,545 Or someone knows him, at least. 475 00:22:32,118 --> 00:22:34,084 - Here we are. Duchess and beverly. 476 00:22:34,987 --> 00:22:36,854 - This must be mr. Cone's building. 477 00:22:36,856 --> 00:22:40,591 - Aha. See? That tune sticks in your ear. 478 00:22:40,660 --> 00:22:42,326 You'll be whistling it all week. 479 00:22:42,328 --> 00:22:43,794 - My god, you're right. 480 00:22:43,929 --> 00:22:46,330 If you catch me whistling it again, you can smack me. 481 00:22:46,465 --> 00:22:47,264 Come on. 482 00:22:47,333 --> 00:22:49,467 - Wait. It's the pawnbroker. 483 00:22:49,469 --> 00:22:51,001 We can't let him see us. 484 00:22:51,137 --> 00:22:52,669 - Hey! You! 485 00:22:52,705 --> 00:22:55,039 Ah! Stop! Stop! 486 00:22:55,041 --> 00:22:56,773 Stop! Stop! Come back! 487 00:23:00,446 --> 00:23:02,512 Stop! Stop, come back! 488 00:23:02,548 --> 00:23:04,415 - Should we look into that? 489 00:23:04,417 --> 00:23:05,882 - I'm sure it's nothing. 490 00:23:06,452 --> 00:23:07,484 Come on, murdoch. 491 00:23:08,320 --> 00:23:11,354 - Hey! I just want my cheque! 492 00:23:12,892 --> 00:23:15,425 - Did we lose him? - Ah, he didn't stand a chance! 493 00:23:15,461 --> 00:23:16,627 Whoa! 494 00:23:18,965 --> 00:23:21,298 Oh, I almost killed someone. 495 00:23:21,834 --> 00:23:24,601 - Uh, henry. 496 00:23:25,371 --> 00:23:26,771 - What? - What's this? 497 00:23:27,707 --> 00:23:28,973 - The box. From the statuette. 498 00:23:29,842 --> 00:23:30,707 - Which one? 499 00:23:30,743 --> 00:23:32,375 - The one rankins gave me. 500 00:23:32,412 --> 00:23:34,052 I took the statuette out before I sold it. 501 00:23:43,389 --> 00:23:44,888 - Nothing. - Are you sure? 502 00:23:50,163 --> 00:23:51,528 - Curious. 503 00:23:57,069 --> 00:23:59,937 - Oh my god. I'm not gonna die! 504 00:24:08,181 --> 00:24:09,880 I have to give this to those men, watts. 505 00:24:10,015 --> 00:24:12,349 - If you do, a notorious murderer, 506 00:24:12,485 --> 00:24:14,084 Mr. Fine, will go free. 507 00:24:14,086 --> 00:24:16,220 - If I don't, they'll kill me. 508 00:24:19,292 --> 00:24:21,024 - The parcel was entrusted to you. 509 00:24:21,093 --> 00:24:22,158 The key was in the parcel. 510 00:24:22,195 --> 00:24:23,827 It's yours to do with as you see fit. 511 00:24:24,764 --> 00:24:27,497 But you engaged me, 512 00:24:27,533 --> 00:24:29,966 Which led to me learning the facts of the situation. 513 00:24:30,002 --> 00:24:32,903 My knowledge of these facts demands I inform the police. 514 00:24:32,905 --> 00:24:34,905 - Your knowledge doesn't demand anything! 515 00:24:34,941 --> 00:24:38,108 - It does if I wish to lead an ethical life. 516 00:24:38,110 --> 00:24:40,177 - Who cares about that? 517 00:24:40,312 --> 00:24:42,313 If I don't show up with this key, 518 00:24:42,315 --> 00:24:45,316 Or if those men think that I told the police, they'll kill me. 519 00:24:45,318 --> 00:24:48,785 Watts, I have a wife and a daughter at home. 520 00:24:55,127 --> 00:24:56,927 - We open the locker ourselves. 521 00:24:56,996 --> 00:24:59,129 We ascertain that the evidence is relevant. 522 00:24:59,198 --> 00:25:01,064 If it is, we photograph it. 523 00:25:01,100 --> 00:25:03,133 You deliver the key to the men who want you dead 524 00:25:03,269 --> 00:25:05,936 And I deliver a facsimile of the evidence to the police 525 00:25:06,005 --> 00:25:08,939 Anonymously after enough time has passed that the men 526 00:25:09,008 --> 00:25:11,207 Will no longer suspect your involvement. 527 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 - Fine. 528 00:25:20,920 --> 00:25:22,485 - Excelsior. 529 00:25:23,556 --> 00:25:24,955 - What? 530 00:25:24,991 --> 00:25:26,823 - Excelsior. Fine strands of wood 531 00:25:26,893 --> 00:25:28,825 Used for packaging delicate goods. 532 00:25:28,827 --> 00:25:29,894 - I know what it is! 533 00:25:30,029 --> 00:25:31,828 How on earth do you know what it's called? 534 00:25:31,864 --> 00:25:33,297 - Well, it's common... 535 00:25:34,800 --> 00:25:36,500 - Lot of photographs. 536 00:25:36,569 --> 00:25:38,902 It doesn't appear that mr. Cone's a peeping tom. 537 00:25:40,339 --> 00:25:42,039 - Hm. Private investigator. 538 00:25:42,174 --> 00:25:45,776 - Ah! So, which one of his cases got him killed? 539 00:25:46,845 --> 00:25:49,012 Aye-aye. I know that fella. 540 00:25:50,116 --> 00:25:53,517 - Oh, I think I do, as well. The bookmaker. 541 00:25:53,652 --> 00:25:54,785 - That's right. Fine. 542 00:25:55,988 --> 00:25:58,254 - I heard he was arrested for possibly murdering 543 00:25:58,291 --> 00:26:00,190 The wealthy racehorse owner. 544 00:26:00,326 --> 00:26:02,258 - Murdoch? Blood. 545 00:26:03,229 --> 00:26:05,329 - Sir, these photographs are numbered. 546 00:26:09,235 --> 00:26:10,601 1-12. 547 00:26:11,670 --> 00:26:13,003 1-26. 548 00:26:13,072 --> 00:26:15,339 - So, there's 13 missing. 549 00:26:16,275 --> 00:26:17,741 - Perhaps the photos in between 550 00:26:17,810 --> 00:26:21,712 Depict mr. Fine murdering someone? 551 00:26:23,082 --> 00:26:25,816 - So, cone took the photos, offered to sell them to fine. 552 00:26:25,818 --> 00:26:28,051 He pays $500 and keeps the photos. 553 00:26:29,589 --> 00:26:33,223 - And then kills mr. Cone to ensure no one ever finds out the truth. 554 00:26:34,360 --> 00:26:36,226 - I think we've just found our killer, murdoch. 555 00:26:41,834 --> 00:26:43,967 - Stop. - What? 556 00:26:44,036 --> 00:26:47,705 - There's a man sitting to our left reading a newspaper. 557 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 There's another man sitting to our 558 00:26:50,242 --> 00:26:51,909 Right reading a newspaper. 559 00:26:52,044 --> 00:26:54,911 They're both reading yesterday's papers. 560 00:26:56,315 --> 00:26:57,915 - They must be watching the locker. 561 00:26:58,050 --> 00:27:00,584 - Or it's just a coincidence. 562 00:27:00,586 --> 00:27:02,186 - What do we do? 563 00:27:02,321 --> 00:27:03,854 - I have an idea. 564 00:27:03,856 --> 00:27:06,189 You'll be from cincinnati; I'll be from vienna. 565 00:27:25,478 --> 00:27:27,645 - Ach! Mein gott! - Hey. 566 00:27:32,484 --> 00:27:34,317 A moment of your time, friend? 567 00:27:34,387 --> 00:27:36,186 - Hey, get your hands off of... Hey! Hey! 568 00:27:36,188 --> 00:27:38,555 - Shh, easy now. Easy. 569 00:27:38,691 --> 00:27:40,224 - What's going on? Oh. 570 00:27:40,359 --> 00:27:41,892 - Let's go. - Hello. 571 00:27:50,903 --> 00:27:51,903 Hey! 572 00:27:52,638 --> 00:27:54,171 Where are we going? 573 00:27:56,542 --> 00:27:58,308 I'm from cincinnati. 574 00:27:58,377 --> 00:27:59,642 Get in here! 575 00:28:05,384 --> 00:28:06,717 - Hey, hey! 576 00:28:08,654 --> 00:28:11,121 Follow that automobile. Do it quickly. 577 00:28:12,758 --> 00:28:14,591 I already talked to you people. 578 00:28:15,761 --> 00:28:16,927 You people? 579 00:28:16,996 --> 00:28:18,528 - Coppers. 580 00:28:18,597 --> 00:28:21,598 You don't respect me, I don't respect you. 581 00:28:22,334 --> 00:28:24,000 Luckily, I don't need you. 582 00:28:25,271 --> 00:28:28,405 All you've got is some anonymous tip with no evidence. 583 00:28:29,809 --> 00:28:32,090 My lawyer's gonna get me outta here by the end of the day. 584 00:28:33,713 --> 00:28:38,282 - Mr. Fine, you are being detained regarding the murder of benjamin vermont. 585 00:28:38,417 --> 00:28:41,018 I'm here regarding another dead man: 586 00:28:41,153 --> 00:28:42,686 Milton cone. 587 00:28:42,755 --> 00:28:44,053 Never heard of him. 588 00:28:45,624 --> 00:28:48,203 - He was found murdered down by river street earlier this morning. 589 00:28:48,227 --> 00:28:50,227 - Mm. Well, you know what? 590 00:28:50,229 --> 00:28:51,795 I'll send his widow some flowers. 591 00:28:52,965 --> 00:28:55,766 - He had $500 tucked into his jacket. 592 00:28:55,768 --> 00:28:58,168 - She can buy her own flowers. 593 00:28:58,204 --> 00:29:00,503 - A withdrawal was made from your account 594 00:29:00,539 --> 00:29:04,307 At the dominion bank for $500 cash just this week. 595 00:29:04,343 --> 00:29:05,642 - Hm. 596 00:29:05,644 --> 00:29:06,710 What can I tell ya? 597 00:29:07,813 --> 00:29:09,580 - It's quite a coincidence, don't you think? 598 00:29:09,582 --> 00:29:12,315 - Sometimes things mean something; 599 00:29:12,384 --> 00:29:14,117 Sometimes they don't. 600 00:29:17,223 --> 00:29:20,390 - Mr. Fine, I believe you killed mr. Cone 601 00:29:20,392 --> 00:29:23,393 Because of something he knew about mr. Vermont's murder. 602 00:29:23,395 --> 00:29:24,595 I'm tired of this. 603 00:29:24,597 --> 00:29:26,463 You want the truth about vermont? 604 00:29:27,066 --> 00:29:28,498 Find rankins. 605 00:29:33,038 --> 00:29:34,538 - What do we do with him now? 606 00:29:35,340 --> 00:29:36,473 - Just leave him in there. 607 00:29:45,684 --> 00:29:48,551 - What now? - We wait for the boss. 608 00:29:50,923 --> 00:29:51,955 And here we are. 609 00:30:04,336 --> 00:30:05,614 - This is what was in the locker? 610 00:30:05,638 --> 00:30:06,638 - That's right. 611 00:30:06,772 --> 00:30:09,339 - Fetch the gasoline and start a fire, will you? 612 00:30:10,242 --> 00:30:11,242 - What about him? 613 00:30:12,244 --> 00:30:13,844 - Make it a big fire! 614 00:30:13,846 --> 00:30:14,878 - What? 615 00:30:23,189 --> 00:30:26,256 - What is this? There's nothing in here. 616 00:30:27,493 --> 00:30:29,413 - This is the guy. That's what was in the locker. 617 00:30:30,095 --> 00:30:31,161 - Which locker? 618 00:30:31,230 --> 00:30:32,829 - The locker. Shep, the key. 619 00:30:37,269 --> 00:30:38,935 - 145. 620 00:30:39,738 --> 00:30:41,138 It's the wrong locker! 621 00:30:42,241 --> 00:30:44,341 Get back to the railway station at once. 622 00:30:44,343 --> 00:30:45,675 Let's go. 623 00:30:51,750 --> 00:30:53,617 - What do we do with him? - What do you think? 624 00:30:54,520 --> 00:30:55,719 - Leave him here? 625 00:30:55,854 --> 00:30:57,253 - He could go to the police. 626 00:30:58,357 --> 00:31:00,424 - So, we have to do something about him. 627 00:31:00,559 --> 00:31:01,559 - Yeah. 628 00:31:02,561 --> 00:31:05,595 - Um, maybe we tell him not to go to the police? 629 00:31:06,899 --> 00:31:08,564 - I'm not much for conversation. 630 00:31:13,372 --> 00:31:14,612 Wh-what was that? 631 00:31:16,876 --> 00:31:17,876 - There! 632 00:31:19,345 --> 00:31:20,377 - Run! 633 00:31:36,295 --> 00:31:38,662 Mrs. Vermont was set on destroying the evidence 634 00:31:38,731 --> 00:31:40,063 That is in that locker. 635 00:31:40,099 --> 00:31:42,266 We can safely say she is not a grieving widow 636 00:31:42,401 --> 00:31:44,801 Seeking to convict her husband's murderer. 637 00:31:44,803 --> 00:31:46,703 Do you think she killed him herself? 638 00:31:46,705 --> 00:31:48,338 - Almost certainly. 639 00:31:48,340 --> 00:31:50,540 Which means mr. Fine is innocent. 640 00:31:50,609 --> 00:31:52,575 - See? I should have just given the key to his men 641 00:31:52,611 --> 00:31:54,211 In the first place and this would all be over. 642 00:31:54,213 --> 00:31:57,313 - And we wouldn't have nearly been shot dead in the alley. 643 00:31:58,483 --> 00:31:59,882 - Now what do we do? 644 00:32:01,020 --> 00:32:02,419 - This is a good question. 645 00:32:06,825 --> 00:32:09,626 Let us entertain the scenarios available to us. 646 00:32:10,228 --> 00:32:11,361 Scenario one. 647 00:32:11,497 --> 00:32:13,697 We return to the station in an attempt to retrieve 648 00:32:13,832 --> 00:32:15,632 The evidence from the locker. 649 00:32:15,701 --> 00:32:17,968 Then the men with yesterday's newspapers see us, 650 00:32:18,037 --> 00:32:20,504 Recognize us, kidnap us and take the key. 651 00:32:20,639 --> 00:32:22,739 Mrs. Vermont destroys the evidence 652 00:32:22,808 --> 00:32:25,575 And goes unpunished for the murder of her husband. 653 00:32:25,644 --> 00:32:28,378 - They'll also kill us. - Yes, I elided that part. 654 00:32:28,414 --> 00:32:29,946 We will surely be killed. 655 00:32:33,318 --> 00:32:36,119 You deliver the key 656 00:32:36,121 --> 00:32:37,754 To mr. Fine's men. 657 00:32:39,625 --> 00:32:42,125 They take it to the station where the men with yesterday's newspapers see them. 658 00:32:42,127 --> 00:32:43,960 If fine's men come out alive, 659 00:32:44,095 --> 00:32:45,929 They will likely believe you led them into this trap 660 00:32:45,931 --> 00:32:47,930 And thereafter seek to kill you. 661 00:32:47,967 --> 00:32:50,800 If they don't come out alive, mr. Fine himself 662 00:32:50,836 --> 00:32:53,737 Will have to think that rankins, you, was in league 663 00:32:53,806 --> 00:32:56,206 With mrs. Vermont and led his men to their deaths. 664 00:32:56,208 --> 00:32:58,841 Whatever the outcome, you will likely be killed. 665 00:33:00,712 --> 00:33:03,246 We deliver the key 666 00:33:03,382 --> 00:33:04,781 To mrs. Vermont. 667 00:33:04,916 --> 00:33:06,483 She goes free 668 00:33:06,618 --> 00:33:09,285 And mr. Fine's men seek you out and kill you. 669 00:33:10,289 --> 00:33:11,988 Scenario four: 670 00:33:11,991 --> 00:33:14,691 You mail the key to detective murdoch 671 00:33:14,826 --> 00:33:17,293 With a note explaining its relevance. 672 00:33:18,063 --> 00:33:19,362 He takes it to the station 673 00:33:19,398 --> 00:33:21,564 Where the men with yesterday's newspapers see him 674 00:33:21,633 --> 00:33:26,236 And alert mrs. Vermont, allowing her a chance to flee. 675 00:33:26,238 --> 00:33:28,371 Meanwhile, mr. Fine's men seek you out and kill you. 676 00:33:30,242 --> 00:33:31,775 - None of these scenarios sounds good. 677 00:33:31,844 --> 00:33:33,243 - I know. 678 00:33:34,847 --> 00:33:37,914 There remains scenario five, 679 00:33:37,916 --> 00:33:40,850 In which you deliver the key to the detective 680 00:33:40,886 --> 00:33:42,552 And the inspector in person. 681 00:33:42,621 --> 00:33:44,187 You explain everything. 682 00:33:44,322 --> 00:33:46,690 They deploy constables to protect you indefinitely 683 00:33:46,825 --> 00:33:49,526 While they retrieve the evidence and attempt to prosecute 684 00:33:49,528 --> 00:33:53,096 Mrs. Vermont, her men and perhaps even mr. Fine's men who did... 685 00:33:53,098 --> 00:33:54,664 - Oh! What the hell? 686 00:33:54,700 --> 00:33:56,600 - After all, assault you. 687 00:33:58,203 --> 00:34:00,036 - The inspector learns everything. 688 00:34:01,006 --> 00:34:02,939 I could go to jail. I'll lose my job. 689 00:34:02,941 --> 00:34:05,074 - But not your life. 690 00:34:10,015 --> 00:34:11,481 You don't understand. 691 00:34:12,851 --> 00:34:14,462 I wasn't delivering parcels because I wanted the money. 692 00:34:14,486 --> 00:34:15,952 I needed it. 693 00:34:15,988 --> 00:34:18,154 Our house was a gift from rupert and lucinda, 694 00:34:18,190 --> 00:34:19,756 But we can't afford it. 695 00:34:19,891 --> 00:34:22,492 If I lose my job, we'll be out in less than a month. 696 00:34:22,528 --> 00:34:24,761 - As imperfect as it may be, 697 00:34:24,830 --> 00:34:27,964 It's the only scenario that results in anything other than you, 698 00:34:28,000 --> 00:34:29,932 Or both of us, getting killed. 699 00:34:30,969 --> 00:34:33,035 I can't face the inspector. 700 00:34:35,541 --> 00:34:38,341 You do it. - I'd very much rather not. 701 00:34:38,343 --> 00:34:39,642 It's your predicament. 702 00:34:39,644 --> 00:34:41,845 - And one I would have been out of if your stupid morals 703 00:34:41,914 --> 00:34:43,792 Hadn't have stopped me from giving the key to those men 704 00:34:43,816 --> 00:34:45,414 As soon as we found it! 705 00:34:45,451 --> 00:34:48,318 - We never would have found the key if I hadn't stolen 706 00:34:48,453 --> 00:34:50,786 The cheque from the pawnbroker, whose ire caused me 707 00:34:50,823 --> 00:34:53,389 To topple arse over tip into your automobile. 708 00:35:00,199 --> 00:35:01,664 - Heads it's me. 709 00:35:01,700 --> 00:35:02,866 Tails it's you. 710 00:35:13,145 --> 00:35:15,812 - Mr. Fine claims he doesn't know mr. Cone 711 00:35:15,881 --> 00:35:18,882 And that the $500 is just a coincidence. 712 00:35:19,017 --> 00:35:21,685 - And decker at station house one is about to let him go. 713 00:35:21,687 --> 00:35:23,753 - It seems that without the missing photographs, 714 00:35:23,755 --> 00:35:25,622 They don't have enough evidence to convict him. 715 00:35:25,691 --> 00:35:27,157 - Fine didn't give you anything? 716 00:35:27,226 --> 00:35:30,493 - All he said was the answer lies with a man named rankins. 717 00:35:30,529 --> 00:35:32,428 Rankins? Who's rankins? 718 00:35:32,430 --> 00:35:33,829 - I have no idea. 719 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 - What is it, higgins? 720 00:35:36,568 --> 00:35:37,867 Oh. 721 00:35:41,039 --> 00:35:42,039 Brackenreid. 722 00:35:42,741 --> 00:35:44,774 Oh! Just a sec, doctor. 723 00:35:44,843 --> 00:35:46,209 It's the missus. 724 00:35:49,715 --> 00:35:51,013 Hello? 725 00:35:54,153 --> 00:35:55,753 Thought you were off sick? 726 00:35:56,788 --> 00:35:57,921 - I was, sir. 727 00:35:58,056 --> 00:35:59,522 I'm feeling much better now. 728 00:35:59,525 --> 00:36:00,823 - Well, get back to work then. 729 00:36:00,893 --> 00:36:02,291 - Right away. 730 00:36:03,162 --> 00:36:04,894 - All right. I'll see you then. 731 00:36:05,931 --> 00:36:07,342 - Everything all right on the home front? 732 00:36:07,366 --> 00:36:09,799 - Oh, yes. Julia just needs me to bring home a lens 733 00:36:09,935 --> 00:36:11,401 For our slide projector. 734 00:36:11,470 --> 00:36:12,668 - What for? 735 00:36:12,704 --> 00:36:14,737 - Once again, I am at a loss. 736 00:36:23,448 --> 00:36:25,015 - You couldn't go through with it? 737 00:36:25,017 --> 00:36:26,049 - Hear me out. 738 00:36:27,052 --> 00:36:28,818 Detective murdoch is investigating... 739 00:36:30,689 --> 00:36:32,956 Detective murdoch is investigating the death 740 00:36:33,025 --> 00:36:34,557 Of a p.I. Named milton cone. 741 00:36:34,560 --> 00:36:36,826 But I saw his photo, cone is rankins. 742 00:36:36,962 --> 00:36:38,361 - The man who gave you the parcel. 743 00:36:38,363 --> 00:36:40,296 - Precisely. Rankins must be his alias. 744 00:36:40,365 --> 00:36:43,032 Fine told detective murdoch that rankins is the key to the case, 745 00:36:43,101 --> 00:36:45,235 But he has no idea that cone and rankins 746 00:36:45,237 --> 00:36:46,836 Are one and the same. 747 00:36:46,838 --> 00:36:48,905 - So what? - So, it gave me an idea. 748 00:36:48,974 --> 00:36:50,707 Scenario six. 749 00:36:50,709 --> 00:36:52,575 The timing will have to be perfect. 750 00:36:55,280 --> 00:36:58,381 We lure all the players together at exactly the same time. 751 00:36:59,718 --> 00:37:01,629 Mrs. Vermont thinks she's getting just what she wants 752 00:37:01,653 --> 00:37:03,853 But, instead, she gets caught red-handed. 753 00:37:09,728 --> 00:37:12,195 - Murdoch, there's a letter for you. 754 00:37:12,330 --> 00:37:13,730 Look who it's from. 755 00:37:14,466 --> 00:37:17,166 - Rankins? What on earth? 756 00:37:23,008 --> 00:37:27,076 "go to this locker at parkdale station and wait. 757 00:37:27,112 --> 00:37:30,546 The killer will appear at 6 p.M." 758 00:37:30,616 --> 00:37:32,282 - What locker? 759 00:37:39,491 --> 00:37:41,091 - In truth, mrs. Vermont, 760 00:37:41,226 --> 00:37:43,426 My client was not a disinterested party. 761 00:37:43,462 --> 00:37:46,362 He presented himself to me as a clumsy delivery boy 762 00:37:46,431 --> 00:37:48,564 Who'd lost something of great value. 763 00:37:48,634 --> 00:37:51,434 In fact, he was a rat. 764 00:37:51,503 --> 00:37:52,969 He pretended to have lost the key 765 00:37:53,104 --> 00:37:56,639 In order to sell it to nathan fine at an inflated price. 766 00:37:56,642 --> 00:37:59,776 When I discovered the truth, I brought it to you. 767 00:38:00,645 --> 00:38:01,845 You trust me. 768 00:38:01,980 --> 00:38:05,581 - I trust you will pay me what you promised. 769 00:38:05,617 --> 00:38:09,018 Double mr. Fine's best price. 770 00:38:12,124 --> 00:38:13,990 - A promise is a promise. 771 00:38:15,260 --> 00:38:17,593 - Sorry I'm late. But I have something for you. 772 00:38:17,629 --> 00:38:19,562 - What's this? We don't want our money back. 773 00:38:19,631 --> 00:38:21,731 - We want the key, rankins. 774 00:38:21,733 --> 00:38:23,866 - You'll get a refund and the key will end up 775 00:38:23,902 --> 00:38:25,201 Right where you want it to. 776 00:38:25,337 --> 00:38:27,137 But you have to do one last thing. 777 00:38:32,210 --> 00:38:33,743 - Nothing. - A ruse? 778 00:38:33,745 --> 00:38:36,812 How dare you? 779 00:38:36,848 --> 00:38:40,316 - What's all the commotion? Toronto constabulary. 780 00:38:41,219 --> 00:38:42,530 - These men have concealed weapons. 781 00:38:42,554 --> 00:38:44,065 - Is that right? - Now what's going on? 782 00:38:44,089 --> 00:38:46,022 We didn't do a thing! 783 00:38:46,024 --> 00:38:47,757 - What's in your pocket? 784 00:38:47,793 --> 00:38:49,225 - Uh, my handkerchief. 785 00:38:49,261 --> 00:38:50,493 - Oh, yeah. 786 00:38:51,463 --> 00:38:52,561 What's this then? 787 00:38:53,799 --> 00:38:55,498 Search him, constables. 788 00:39:07,312 --> 00:39:10,546 - Excuse me, miss. - I'm afraid I haven't the time. 789 00:39:10,582 --> 00:39:13,382 - I'm afraid you aren't going anywhere. 790 00:39:14,586 --> 00:39:17,319 I'd like to see what's inside of this envelope 791 00:39:17,356 --> 00:39:19,989 And inform you that you are a suspect in the murder 792 00:39:19,991 --> 00:39:21,324 Of benjamin vermont. 793 00:39:28,066 --> 00:39:32,869 - I was having a liaison with mr. Fine. 794 00:39:34,272 --> 00:39:37,540 I met him when he approached benny about fixing a race. 795 00:39:38,377 --> 00:39:40,543 And benny refused, of course. 796 00:39:41,680 --> 00:39:44,347 There's something wrong with me, detective. 797 00:39:44,482 --> 00:39:47,249 I... I crave excitement. 798 00:39:49,821 --> 00:39:52,154 And mr. Fine was so exciting. 799 00:39:54,159 --> 00:39:56,626 But benny began to get suspicious. 800 00:39:57,629 --> 00:40:00,163 I think he hired the private investigator 801 00:40:00,232 --> 00:40:01,764 Who took these photos. 802 00:40:04,236 --> 00:40:05,501 That night, 803 00:40:06,371 --> 00:40:08,037 Nathaniel and I met. 804 00:40:09,674 --> 00:40:12,108 Benny was supposed to be travelling to rochester, 805 00:40:12,243 --> 00:40:14,177 But he missed the boat and... 806 00:40:14,179 --> 00:40:17,914 When he found us together, he was furious. 807 00:40:19,117 --> 00:40:20,850 He was out of his mind. 808 00:40:22,320 --> 00:40:26,122 Nathan fled, but it was me that benny was angry with. 809 00:40:27,526 --> 00:40:28,891 He hit me. 810 00:40:29,428 --> 00:40:30,993 Again and again. 811 00:40:31,062 --> 00:40:34,497 I... I had no choice but to pull the trigger. 812 00:40:45,744 --> 00:40:46,876 What are those? 813 00:40:48,213 --> 00:40:50,313 - The bullets proved it was the same gun used 814 00:40:50,448 --> 00:40:51,948 To kill her husband and the p.I. 815 00:40:52,083 --> 00:40:55,485 - Even if her story of killing mr. Vermont in self-defence were true, 816 00:40:55,620 --> 00:40:57,419 She still murdered mr. Cone. 817 00:40:57,456 --> 00:40:58,888 - She's dead to rights. 818 00:40:58,924 --> 00:41:02,825 - That just leaves the identity and the role of rankins. 819 00:41:02,828 --> 00:41:04,360 - I doubt he's important. 820 00:41:05,464 --> 00:41:06,929 Higgins, where have you been? 821 00:41:06,998 --> 00:41:08,230 - I was chasing a thief. 822 00:41:09,501 --> 00:41:10,633 - Where is he? 823 00:41:10,669 --> 00:41:12,167 - He got away. 824 00:41:12,204 --> 00:41:14,270 - Bloody hell. I've half a mind to fire you. 825 00:41:27,853 --> 00:41:29,184 - What will you do with it? 826 00:41:29,221 --> 00:41:30,854 - I'm considering keeping it. 827 00:41:31,990 --> 00:41:34,256 - You lied to her and got her arrested. 828 00:41:34,292 --> 00:41:36,192 Doesn't seem very moral to keep her money. 829 00:41:37,262 --> 00:41:38,794 - I've been reflecting on this, henry. 830 00:41:38,830 --> 00:41:41,264 Morality is not a constant. 831 00:41:41,266 --> 00:41:43,332 Principles are not immutable. 832 00:41:45,871 --> 00:41:47,703 Do you know who I learned this from? 833 00:41:48,640 --> 00:41:50,373 - I don't really know philosophy. 834 00:41:50,442 --> 00:41:53,543 - "do whatever seems all right in the moment." 835 00:41:53,678 --> 00:41:54,811 Henry higgins. 836 00:41:54,813 --> 00:41:57,480 A notion as profound as any. 837 00:41:57,615 --> 00:42:00,350 - Hm. Well, sometimes I just say these things. 838 00:42:00,485 --> 00:42:03,152 - As of today, I intend to start living my life 839 00:42:03,154 --> 00:42:05,421 In accordance with the teachings of higgins 840 00:42:05,423 --> 00:42:09,425 And today what seems all right is taking this money 841 00:42:09,427 --> 00:42:11,361 And investing it in myself. 842 00:42:11,496 --> 00:42:13,362 - Investing it how? 843 00:42:14,399 --> 00:42:17,767 - Well, since mr. Cone is no longer, 844 00:42:17,769 --> 00:42:20,436 Perhaps toronto could use a new private investigator. 845 00:42:24,108 --> 00:42:26,309 All right, it's ready. 846 00:42:27,012 --> 00:42:28,778 - What's this all about? 847 00:42:28,847 --> 00:42:31,380 - I've been working on a little surprise. 848 00:42:32,550 --> 00:42:34,195 You see, william, you're right that susannah 849 00:42:34,219 --> 00:42:36,052 Is going to get up to all kinds of trouble. 850 00:42:36,121 --> 00:42:39,455 But there's nothing we can do about that. 851 00:42:39,457 --> 00:42:40,990 In the blink of an eye, 852 00:42:41,026 --> 00:42:43,793 Something terrible could happen, but... 853 00:42:43,795 --> 00:42:46,329 Something wonderful too, could happen. 854 00:42:47,599 --> 00:42:50,866 We have no idea what the world has in store for her. 855 00:42:50,868 --> 00:42:52,401 Could you get the lights? 856 00:43:03,615 --> 00:43:05,180 Oh! 857 00:43:12,724 --> 00:43:16,159 Julia, how did you do this? 858 00:43:16,161 --> 00:43:18,361 - I had a little bit of help from mr. Talman 859 00:43:18,430 --> 00:43:20,295 At the photo shop. 860 00:43:20,332 --> 00:43:23,932 - No wonder he said all of those strange things. 861 00:43:24,703 --> 00:43:26,636 Julia, these are marvelous. 862 00:43:26,771 --> 00:43:30,239 - Oh, william, I just wanted to remind you 863 00:43:30,308 --> 00:43:32,574 That the possibilities of her life are endless. 864 00:43:33,812 --> 00:43:37,546 And no tether is going to keep her from exploring them. 865 00:43:37,596 --> 00:43:42,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.