Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,833 --> 00:01:51,375
'The race you have been looking forward to
with great expectations this year'
2
00:01:51,416 --> 00:01:55,041
'...will commence in this muddy terrain
in the most grand manner'
3
00:01:55,125 --> 00:01:57,500
'Muddy tracks and boulders
along the way as impediments'
4
00:01:57,541 --> 00:02:02,458
'2 bulls are ready to begin the race
and pit their wits with lightning speed'
5
00:02:02,500 --> 00:02:04,666
'With your loud cheer and applause'
6
00:02:04,708 --> 00:02:07,166
'In the midst of a crowd
of excited spectators'
7
00:02:07,208 --> 00:02:12,208
'These are the respective vehicles of
the 2 participants eager to win this race'
8
00:02:25,750 --> 00:02:28,958
'Here is the 1st participant
in the 1st track ready to pounce'
9
00:02:29,041 --> 00:02:33,458
'With full faith in winning the trophy
for the 4th consecutive year'
10
00:02:33,708 --> 00:02:36,041
'Basking in the glory of
the people's unwavering support'
11
00:02:36,208 --> 00:02:39,000
'One who can drive his jeep
with devilish speed'
12
00:02:39,041 --> 00:02:41,875
'Demon-king of speed, Tony'
13
00:02:41,958 --> 00:02:44,708
'Tony...Tony...Tony'
14
00:02:59,041 --> 00:03:02,291
'With the winning support of the people
in the 2nd track is our participant'
15
00:03:02,333 --> 00:03:05,833
'Waiting to start with
frenzy and a fine pace'
16
00:03:05,875 --> 00:03:08,958
'One who has won many trophies
with the speed of lightning'
17
00:03:09,000 --> 00:03:12,541
'Prince of Offroad race, Karthy'
18
00:03:17,666 --> 00:03:19,875
Yeah...yes
19
00:03:26,125 --> 00:03:28,500
'Waiting to zip zap zoom'
20
00:03:28,541 --> 00:03:33,125
'...to make the tracks echo with
their fiery whizzing 'vrooom' noise'
21
00:03:33,166 --> 00:03:36,583
'The final race is about to commence now'
22
00:03:45,708 --> 00:03:46,875
Don't give him the lead
23
00:03:48,458 --> 00:03:50,041
Go...go...go, yes
24
00:03:54,875 --> 00:03:56,583
Come on...come on
25
00:04:10,625 --> 00:04:13,125
Go...go...go
Left...left...left
26
00:04:25,333 --> 00:04:26,666
Go...go...go
27
00:04:30,041 --> 00:04:31,791
Hey! Come on, man
28
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
Left...left...left
29
00:04:40,500 --> 00:04:41,541
Don't let him win
30
00:04:41,583 --> 00:04:42,791
Go...go...go
31
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
Oh shit!
32
00:04:58,416 --> 00:05:00,666
No...no...no
Go...go...go
33
00:05:01,791 --> 00:05:02,791
Yes
34
00:05:03,458 --> 00:05:04,875
Block him
35
00:05:20,166 --> 00:05:21,833
'He has kissed the finishing line'
36
00:05:21,875 --> 00:05:23,875
'Forever Hero of this race'
37
00:05:24,041 --> 00:05:25,125
'Karthy'
38
00:05:25,500 --> 00:05:26,041
Cha...shucks!
39
00:05:28,708 --> 00:05:30,791
Karthy...Karthy...Karthy
40
00:05:30,875 --> 00:05:32,083
Muah!
41
00:05:34,958 --> 00:05:36,708
Yeah...come on
42
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
All of you clear out of this place
43
00:05:39,333 --> 00:05:41,125
Can't you hear me?
Clear out
44
00:06:13,166 --> 00:06:15,041
Hey! Give me a 'beedi'
45
00:06:15,541 --> 00:06:17,750
Don't go to work but simply
keep smoking this 'beedi'
46
00:06:17,791 --> 00:06:19,333
- What about you?
- I've got used to it
47
00:06:19,375 --> 00:06:20,666
Same holds good for me
48
00:06:29,250 --> 00:06:30,333
Don't get wet in the rain
49
00:06:30,375 --> 00:06:33,666
Shouldn't eat too many candies, my dear
Your teeth will start rotting then
50
00:06:33,708 --> 00:06:35,625
But you chew betel leaf and betel nut
51
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
You have these smart retorts
as arrows at the tip of your tongue
52
00:07:00,583 --> 00:07:03,750
Hey there Shaiju, not seen you
for quite a while near our shop
53
00:07:03,875 --> 00:07:06,166
You got busy after being
elected the union leader?
54
00:07:06,250 --> 00:07:09,333
'My business is not just here'
55
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
'I know that
Drink your tea'
56
00:07:14,750 --> 00:07:16,791
You think you're running
the union efficiently?
57
00:07:16,833 --> 00:07:20,583
In the name of the union, you prevent
recruits from working in the coop
58
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
Hey! It's raining
cats and dogs today, right?
59
00:07:28,000 --> 00:07:30,791
We finish our work whatever
the weather condition may be
60
00:07:30,875 --> 00:07:33,166
As long as the union
doesn't put a spoke in our wheel
61
00:07:33,208 --> 00:07:36,333
Hey lazy lout!
Don't act smart with me
62
00:07:36,541 --> 00:07:38,625
If you wag your tail to me, Shaiju-
63
00:07:40,000 --> 00:07:42,166
I'll burn you alive
on top of this thatched roof
64
00:07:42,416 --> 00:07:43,541
Understood?
65
00:07:43,750 --> 00:07:46,000
He thinks he is Mr Know-it-all to advise me
66
00:08:49,250 --> 00:08:51,125
What happened to the coop issue?
67
00:08:51,250 --> 00:08:53,166
I will...I will finish it
68
00:08:54,375 --> 00:08:56,083
You can't finish anything
69
00:08:56,333 --> 00:08:58,458
Muthu rules the roost
70
00:08:59,583 --> 00:09:02,000
He has the coop
totally under his control
71
00:09:02,166 --> 00:09:05,208
We should chase him away
That's my dearest wish
72
00:09:05,833 --> 00:09:08,250
It can't be done as easily as you think
73
00:09:42,875 --> 00:09:46,250
My dear parakeet, I shall find you
a suitable pair very soon, okay?
74
00:09:46,291 --> 00:09:47,541
Mathayicha
75
00:09:48,375 --> 00:09:50,041
Have you fed your pet parrot?
76
00:09:50,083 --> 00:09:52,208
What are you waiting for?
Why haven't you left?
77
00:09:52,250 --> 00:09:54,625
Only if you leave now
you'll reach by tomorrow evening
78
00:09:54,666 --> 00:09:57,083
- Hurry up and go
- Fine, I'm going
79
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
Go now, da
80
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
'Instead of loitering around
the foothills, come back soon'
81
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
Give up smoking first
82
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Where is Muthu?
83
00:10:14,375 --> 00:10:15,541
MUTHU...!
84
00:10:41,041 --> 00:10:43,000
'Garudan'
85
00:11:16,583 --> 00:11:17,958
What is this booze?
86
00:11:18,000 --> 00:11:20,208
'This looks like the booze
we enjoyed the other day'
87
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Pour some for me
88
00:11:22,208 --> 00:11:26,041
- You said you stopped drinking
- I said I drink in between stops!
89
00:11:26,125 --> 00:11:28,041
You pour
Don't stop
90
00:11:34,916 --> 00:11:36,291
Hello, Shaiju
91
00:11:36,416 --> 00:11:38,500
Long time since I saw you this side
92
00:11:38,625 --> 00:11:40,125
What to do?
93
00:11:40,500 --> 00:11:42,791
Only outsiders get the privilege
of taking a load downhill
94
00:11:42,833 --> 00:11:44,416
Nothing of that sort
95
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
You are saying this
with Muthu in your mind
96
00:11:46,416 --> 00:11:48,625
He is capable and so
he takes the maximum load
97
00:11:48,666 --> 00:11:50,458
You follow suit too
98
00:11:50,916 --> 00:11:53,083
You listen to me
99
00:11:53,125 --> 00:11:55,333
First preference should be
only to union members
100
00:11:55,375 --> 00:11:56,541
Only then to outsiders
101
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
Try your fist power
with someone else
102
00:11:58,541 --> 00:12:02,458
Muthu transports the load to the foothills
in half the time your men take
103
00:12:02,500 --> 00:12:03,791
Even if I'm absent-
104
00:12:03,833 --> 00:12:06,625
Hey Shajikutta, tie it with this rope
105
00:12:07,500 --> 00:12:09,583
If you oppose my union and me
106
00:12:09,666 --> 00:12:11,958
I'll bury you in this coop
107
00:12:32,750 --> 00:12:34,416
Hey come
Let's watch them fight
108
00:13:13,291 --> 00:13:14,500
Listen, Shaiju
109
00:13:14,541 --> 00:13:18,541
If I booze 2 rounds, load logs
10' long and start my 'Garudan'
110
00:13:18,583 --> 00:13:20,791
...when I take the 7th bend
111
00:13:20,833 --> 00:13:22,958
...you wouldn't have
even made it to the 2nd bend
112
00:13:23,000 --> 00:13:26,083
Only because of that capability
I'm taking more load than you
113
00:13:26,125 --> 00:13:27,791
If you want to prosper hereafter
114
00:13:27,833 --> 00:13:30,958
...better for you to transport
logs or men to the foothills
115
00:13:31,291 --> 00:13:34,666
Don't come this side
thinking I'm your rival
116
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
If you come, you'll die
at the receiving end of my blows
117
00:13:38,500 --> 00:13:39,916
Why bother coming up?
118
00:13:40,000 --> 00:13:42,750
He could've got this treatment
at the foothill from our boss, no?
119
00:13:43,791 --> 00:13:45,541
'Your good time, I'm letting you go'
120
00:14:23,541 --> 00:14:25,500
- Hey! No school today?
- No
121
00:14:25,541 --> 00:14:29,041
- You should study as well as me
- To end up running errands like you?
122
00:14:29,125 --> 00:14:32,708
Shukoor, why is Rajendran sitting
in the sun like an old chameleon?
123
00:14:32,750 --> 00:14:34,583
If we throw a stone, he'll run away
124
00:14:51,291 --> 00:14:53,875
Hey 'Ochu' Rajendran
You started yesterday from the coop?
125
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
Can I fly? I have to
drive downhill, right?
126
00:14:56,208 --> 00:14:59,083
Aiyo! Don't say you 'drive'
'Crawl' is a more apt word
127
00:15:00,583 --> 00:15:03,041
Hey! Cut the rope and come
128
00:15:03,125 --> 00:15:05,208
Cut the rope it seems
when you cut my booze quota!
129
00:15:05,291 --> 00:15:07,166
Muthu, extra load today?
130
00:15:07,208 --> 00:15:09,666
My Garudan can take any weight
131
00:15:09,708 --> 00:15:12,666
If you go into town, find out
when the next load is required
132
00:15:12,708 --> 00:15:15,208
Okay, cut the next load
when I inform you
133
00:15:15,958 --> 00:15:17,708
Old lady, did you eat?
134
00:15:17,791 --> 00:15:19,333
Come, I'll buy you lunch
135
00:15:20,291 --> 00:15:21,458
Give just one
136
00:15:22,083 --> 00:15:23,208
Here
137
00:15:24,500 --> 00:15:25,916
- What is this?
- Sticker
138
00:15:26,041 --> 00:15:27,916
This statutory warning
makes me rush to the loo
139
00:15:27,958 --> 00:15:29,833
Then why be hell bent on smoking?
140
00:15:29,875 --> 00:15:32,291
My lungs should be
as strong as Chhota Bheem's!
141
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
Only this sticker will be
the incentive to smoke
142
00:15:34,291 --> 00:15:36,166
When you lie breathless
in a hospital you'll know
143
00:15:36,208 --> 00:15:38,625
Drink your tea, come, we must
usher passengers into our jeep
144
00:15:38,666 --> 00:15:40,708
Hankering to make
extra money on the sly
145
00:15:44,875 --> 00:15:47,083
- Shankaretta, 2 black tea
- Okay
146
00:15:47,291 --> 00:15:49,208
'Puttu' and 'Kadala'
What partiality!
147
00:15:49,291 --> 00:15:52,208
We get only tea and 'beedi'
when we work our butt out
148
00:15:52,291 --> 00:15:53,750
You downed 2 bottles of booze
149
00:15:53,791 --> 00:15:56,583
That was when I was driving down
and it vanished into thin smoke!
150
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
You aren't getting enough men
to work in the coop, Muthu?
151
00:15:59,416 --> 00:16:01,791
- Do you want to join?
- To take the 'Puttu' out?
152
00:16:01,875 --> 00:16:03,166
Don't provoke me
153
00:16:03,208 --> 00:16:05,166
- I've kept the cash here, bro
- Okay
154
00:16:05,375 --> 00:16:06,625
Sales is really bad
155
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
Don't worry, bro
It will pick up very soon
156
00:16:08,958 --> 00:16:10,083
Whatever it is
157
00:16:10,125 --> 00:16:11,958
Nothing compares
to Mathayi's talent
158
00:16:12,000 --> 00:16:15,041
He borrows money for interest and
somehow manages to make ends meet
159
00:16:15,166 --> 00:16:18,875
But the truth is he is managing
only because of you
160
00:16:19,083 --> 00:16:20,291
'I am not exaggerating'
161
00:16:20,333 --> 00:16:21,875
'Bro does a good job
of sweet talking'
162
00:16:21,916 --> 00:16:23,000
'Shut up!'
163
00:16:23,875 --> 00:16:26,208
Go and check if the logs
have been unloaded?
164
00:16:27,041 --> 00:16:28,708
Enough of drinking tea, go now
165
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Come
166
00:16:30,500 --> 00:16:32,541
One day you'll kick the bucket
drinking your own tea
167
00:16:32,583 --> 00:16:34,916
I'll mix poison in your tea
when you come here tomorrow
168
00:16:34,958 --> 00:16:36,500
Wonder what you served now!
169
00:16:36,541 --> 00:16:38,541
Why can't you spruce up
the shop a bit, bro?
170
00:16:38,625 --> 00:16:41,291
I have set it up to this extent
only with the money you gave
171
00:16:41,333 --> 00:16:42,458
What more can I do?
172
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
Finish your work
before the monsoon sets in
173
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
Don't worry about the money
174
00:16:46,416 --> 00:16:49,583
What happened yesterday?
I heard Shaiju and you had a flare-up
175
00:16:51,666 --> 00:16:54,333
How can he get away
trying to act smart with me?
176
00:16:57,625 --> 00:16:58,833
That's true indeed
177
00:16:59,958 --> 00:17:01,416
- Why crib about giving?
- Here
178
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
- Here
- Rs 20?
179
00:17:05,750 --> 00:17:07,041
- Hey...hey
- What, man?
180
00:17:07,083 --> 00:17:08,500
Free ride, huh?
Pay up
181
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
Take it
182
00:17:09,625 --> 00:17:10,833
Pittance
Only Rs 5?
183
00:17:10,875 --> 00:17:13,041
Hang on to some lorry
and enjoy a rickety ride!
184
00:17:13,083 --> 00:17:15,625
- I'll give the balance
- You had better do so
185
00:17:15,666 --> 00:17:17,583
She pays peanuts
186
00:17:17,625 --> 00:17:19,000
And loads 500 baskets
187
00:17:19,083 --> 00:17:20,958
Moneygrubber!
188
00:17:21,875 --> 00:17:23,041
Too high to climb in
189
00:17:26,375 --> 00:17:29,791
Muthu is here, so those who want
to contribute for the vow, hurry up
190
00:17:29,833 --> 00:17:33,166
These good Samaritans have contributed
an offering for you in the temple, Muthu
191
00:17:33,208 --> 00:17:36,500
I know what your vow will be!
Return their money
192
00:17:36,583 --> 00:17:39,625
- Do you need this underhand dealing?
- I told you Muthu doesn't like all this
193
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
What can I do if you insist on giving?
194
00:17:41,375 --> 00:17:43,708
He troubled us a while ago
Wretched fellow!
195
00:17:43,750 --> 00:17:45,583
- Take
- Give it to her
196
00:17:45,625 --> 00:17:47,166
- Give my 5 rupees
- Wait, I'll give
197
00:17:47,208 --> 00:17:48,875
Bringing the roof down for a fiver!
198
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Did you get enough
for at least a quarter?
199
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
I lost the last 5 rupees
200
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
- Enjoy the ride
- Is this a 'pleasure' car to enjoy?
201
00:17:54,208 --> 00:17:56,000
Then travel only in
a Benz from tomorrow
202
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
- Shut up!
- Right...go
203
00:17:57,500 --> 00:17:58,958
Bro...brother
Please stop
204
00:17:59,041 --> 00:18:00,541
Run...hurry up
205
00:18:01,083 --> 00:18:01,791
Get in
206
00:18:04,208 --> 00:18:06,541
Looks like we should hang on
to dear life for a lifetime
207
00:18:06,583 --> 00:18:08,708
We must have been born
as bats in our previous birth
208
00:18:08,750 --> 00:18:10,583
Watch out! You may
get stuck in the tyre
209
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Wonder if Muthu has space to sit in front
210
00:18:12,791 --> 00:18:15,833
You are better off playing
cymbals to a vocalist!
211
00:18:15,833 --> 00:18:16,958
Stop...stop
212
00:18:17,000 --> 00:18:17,875
Let the human-load get down
213
00:18:19,500 --> 00:18:21,166
All of you, get down
214
00:18:21,208 --> 00:18:22,416
Muthu, see you tomorrow
215
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
- See you
- Watch your step
216
00:18:23,916 --> 00:18:25,125
Thank you very much, son
217
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
- See you, Muthu
- Okay, bro
218
00:18:26,375 --> 00:18:28,208
What attitude after getting a free ride!
219
00:18:29,666 --> 00:18:31,708
- Have you got in?
- Yes, you can go
220
00:18:33,500 --> 00:18:35,416
This is where I have to get down
221
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Stop here
222
00:18:38,791 --> 00:18:42,583
- Get down with a spring in your step
- At my age how can I spring down?
223
00:18:42,791 --> 00:18:44,291
Here, take your baskets
224
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
- Hold
- Ouch!
225
00:18:47,541 --> 00:18:50,958
I'm sparing you because of these baskets
Or I would've sent you with the logs!
226
00:18:51,000 --> 00:18:54,166
Are you being so mean to me
because I took my 5 rupees back?
227
00:18:54,208 --> 00:18:56,750
- You'll never get married
- Cauldron mouth is cursing me!
228
00:18:56,791 --> 00:18:58,541
You are no better
with a rhino head!
229
00:18:58,583 --> 00:18:59,083
Get lost
230
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Shukoor, this is the last load
We get down and guzzle 2 pegs
231
00:19:52,166 --> 00:19:54,416
'Thank God
We finally made it'
232
00:19:54,500 --> 00:19:56,208
'Wow! Quite a big house!
233
00:19:56,291 --> 00:19:56,958
'Stop...stop'
234
00:20:01,625 --> 00:20:03,500
Work for the day is over with this
235
00:20:03,541 --> 00:20:06,000
Would've been great
if we had got the side-cash
236
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
So what if we lost out on that?
237
00:20:07,916 --> 00:20:09,666
If our bro nods his head
we can get sloshed
238
00:20:09,708 --> 00:20:11,125
Just 1 small shot
239
00:20:12,916 --> 00:20:14,708
You had your quota this morning
240
00:20:18,458 --> 00:20:21,041
Too much work today
Sweating from head to toe
241
00:20:21,125 --> 00:20:23,458
- For you?
- For the elephant in our coop!
242
00:20:23,500 --> 00:20:26,541
If you sweated it out
it will be end of the world!
243
00:20:27,000 --> 00:20:28,958
- Am I right, Muthu?
- Whaaat?!
244
00:20:29,375 --> 00:20:30,541
Muthu, huh?
245
00:20:31,250 --> 00:20:34,541
I've told you ever so often
not to call him 'Muthu'
246
00:20:36,375 --> 00:20:38,333
I've given him a royal name
247
00:20:38,375 --> 00:20:40,791
Chathrapathy as in Maharaja!
All of you should call him by that name
248
00:20:42,500 --> 00:20:45,541
Listen, do you know these people?
249
00:20:46,000 --> 00:20:48,875
Who are they?
250
00:20:48,875 --> 00:20:52,750
Bold and brave souls
who protected this land and forest
251
00:20:53,625 --> 00:20:55,666
- What are you looking for?
- Are they inside?
252
00:20:55,708 --> 00:20:57,541
Etched in my heart and mind
253
00:20:58,500 --> 00:21:02,333
I have named my grandsons after them
254
00:21:02,541 --> 00:21:04,541
I insist you call him
only by that name
255
00:21:04,875 --> 00:21:06,666
Your wish is my command, Your Majesty
256
00:21:06,708 --> 00:21:07,833
What is so amusing?
257
00:21:07,875 --> 00:21:09,333
- Madcap!
- Me...?!
258
00:21:09,583 --> 00:21:11,458
- I meant him
- No, both of us
259
00:21:12,041 --> 00:21:13,958
Good Lord!
How do they handle him?
260
00:21:14,041 --> 00:21:16,083
- Indhira, bring them tea
- Strong please
261
00:21:17,000 --> 00:21:18,291
- He said it
- I have bile issue
262
00:21:18,333 --> 00:21:19,458
I don't drink tea
263
00:21:26,000 --> 00:21:29,625
Don't call my son 'Muthu'
when his grandfather is around
264
00:21:29,666 --> 00:21:31,041
Who is that grandfather?
265
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
Muthu's father's father
who thinks he's royal family
266
00:21:34,291 --> 00:21:36,416
Aren't you Mathayi's new recruit?
267
00:21:37,041 --> 00:21:38,833
My son told me
268
00:21:39,541 --> 00:21:40,708
Tea is good
269
00:21:41,041 --> 00:21:42,750
Enjoy the tea
I'll be back
270
00:21:44,833 --> 00:21:46,708
Won't he get down from his jeep?
271
00:21:46,833 --> 00:21:48,041
You don't get it
272
00:21:48,125 --> 00:21:51,916
Only this house and his 'Garudan'
are legacies from his father
273
00:21:52,166 --> 00:21:54,541
Everything else was frittered as charity
274
00:21:55,333 --> 00:21:57,875
- Who is that?
- Our Karthy and Muthu
275
00:21:58,791 --> 00:22:00,500
Our Karthy-
276
00:22:00,625 --> 00:22:02,333
- That racer?
- Exactly
277
00:22:02,375 --> 00:22:06,333
His father's younger brother's son
His cousin is an ace driver
278
00:22:06,375 --> 00:22:08,666
Why does Karthy harbor
such hatred against Muthu?
279
00:22:09,000 --> 00:22:12,166
There was a feud in the family
280
00:22:12,291 --> 00:22:17,875
Karthy's mother kept harping on it
and he bottled up a hatred against Muthu
281
00:22:18,333 --> 00:22:21,250
They were as good as siblings
when they were young
282
00:22:21,333 --> 00:22:22,875
What is the use of that now?
283
00:22:23,458 --> 00:22:27,416
Regarding the coop I have a feeling
something wrong is about to happen
284
00:23:17,875 --> 00:23:21,333
Dues haven't been paid, you've exceeded
the due date by a week, Mathayi
285
00:23:21,458 --> 00:23:25,208
Work has slowed down in the coop
I haven't got the amount due to me
286
00:23:25,291 --> 00:23:27,208
I'll give it as soon as I get
I won't delay hereafter
287
00:24:16,583 --> 00:24:19,291
This parrot won't buy your excuses
288
00:24:19,458 --> 00:24:22,666
You promised to stick to the due date
289
00:24:22,750 --> 00:24:24,458
I agree I said so, Karthy
290
00:24:24,500 --> 00:24:27,833
Still...can't you bend a bit
in this repayment schedule?
291
00:24:37,166 --> 00:24:38,458
I have an idea
292
00:24:39,291 --> 00:24:41,333
Keep aside what you owe me
293
00:24:41,541 --> 00:24:43,833
Ask me any amount you want to borrow
294
00:24:44,250 --> 00:24:48,000
Your teak trees, coop
and your contract
295
00:24:48,208 --> 00:24:50,750
I'll take ownership
of everything in one go
296
00:24:50,958 --> 00:24:53,166
Except the trees you transported downhill
297
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
Specify a reasonable amount, Mathayi
298
00:24:56,083 --> 00:24:57,666
Doesn't matter if the rate is high
299
00:24:57,708 --> 00:24:59,458
Keep all that inside
300
00:25:01,583 --> 00:25:03,291
All that won't work, Jonykutty
301
00:25:03,333 --> 00:25:07,500
I know I have borrowed from you
Even if a slight delay I'll repay for sure
302
00:25:07,958 --> 00:25:10,125
Don't expect me to part with my coop
303
00:25:10,208 --> 00:25:14,333
Then tomorrow at 10:00 a.m
the cash you owe me should be in my box!
304
00:25:14,375 --> 00:25:16,208
'What is the problem, bro?'
305
00:25:24,708 --> 00:25:29,083
I delayed my payment by a week
So he wants to buy the coop
306
00:25:29,125 --> 00:25:31,958
How many times I've cautioned you
not to borrow money from anyone?
307
00:25:32,000 --> 00:25:33,208
No, I didn't-
308
00:25:33,208 --> 00:25:37,208
If he has borrowed from you
mark my word, he will return it
309
00:25:37,333 --> 00:25:41,125
Slight delays like this
is quite common, bro
310
00:25:41,208 --> 00:25:44,041
You are anyway charging
an interest on that, right?
311
00:25:44,208 --> 00:25:46,041
You want it by 10:00 a.m tomorrow?
312
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
He has time to pay up
You can leave now
313
00:25:48,708 --> 00:25:51,166
Don't poke your nose in a business
that doesn't concern you
314
00:25:51,208 --> 00:25:54,416
Did you take me for granted
like the louts loitering with you?
315
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
I know how to square up this account
316
00:25:57,625 --> 00:26:00,958
If need be, this coop including you
317
00:26:01,083 --> 00:26:03,083
I can bend and get in my name
318
00:26:03,125 --> 00:26:05,208
I know you can get it by hook or crook
319
00:26:05,291 --> 00:26:08,916
But don't forget my shoulder is used to
felling trees and carrying logs 60" wide
320
00:26:08,916 --> 00:26:10,791
My back doesn't bend or break!
321
00:26:10,833 --> 00:26:13,958
You are such a pipsqueak
and no match for me, bro
322
00:26:17,083 --> 00:26:18,916
Better leave now
323
00:26:34,625 --> 00:26:36,833
I believe Karthy wanted to buy the coop
324
00:26:37,083 --> 00:26:38,583
What temerity!
325
00:26:39,291 --> 00:26:41,916
His problem is my presence there
326
00:26:42,000 --> 00:26:47,500
If I leave he is scheming to
take over the trees and the coop
327
00:26:47,583 --> 00:26:48,791
I won't let him
328
00:26:54,125 --> 00:26:56,250
- Pour some more
- Give me the bottle
329
00:27:04,083 --> 00:27:06,958
Where did you learn to
mix milk in this?
330
00:27:31,791 --> 00:27:34,291
You must hit him
2" below his chest
331
00:27:34,291 --> 00:27:36,500
Only then he will bleed to death
332
00:27:37,916 --> 00:27:39,041
Hey Muthu!
333
00:27:39,166 --> 00:27:41,000
That tree is older
than the usual ones
334
00:27:41,083 --> 00:27:42,166
Pour sour curd and saw
335
00:27:53,916 --> 00:27:55,125
What's in your jeep?
336
00:27:55,375 --> 00:27:57,041
Sandalwood
337
00:27:57,375 --> 00:27:59,166
What?
Get down, man
338
00:27:59,208 --> 00:28:00,416
They are smuggling sandalwood, sir
339
00:28:03,291 --> 00:28:04,416
What's your name?
340
00:28:04,708 --> 00:28:05,791
Noaha
341
00:28:05,833 --> 00:28:07,125
Sir, someone by name Noaha
342
00:28:16,208 --> 00:28:17,291
Yov!
343
00:28:18,125 --> 00:28:19,791
You've joined new here
344
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
You don't know about me, right?
345
00:28:22,500 --> 00:28:25,458
When you are all alone
during duty hours at night
346
00:28:25,875 --> 00:28:27,750
...remember my name
347
00:28:29,125 --> 00:28:30,000
Noaha
348
00:28:33,166 --> 00:28:35,166
Shouldn't oppose without
doing your homework
349
00:28:36,333 --> 00:28:39,041
'What should one do to become
a millionaire overnight?'
350
00:28:39,083 --> 00:28:40,708
Toil day and night
351
00:28:41,041 --> 00:28:42,416
I can't do all that
352
00:28:42,416 --> 00:28:45,708
I want to earn quick money
and lead a life of luxury
353
00:28:46,083 --> 00:28:48,000
- Like Ambani
- Who is he?
354
00:28:48,083 --> 00:28:49,625
There's one such millionaire
355
00:28:49,666 --> 00:28:51,875
In the beginning he was
working in a petrol bunk
356
00:28:51,916 --> 00:28:53,500
Now he's richer than a king
357
00:28:53,541 --> 00:28:55,000
I can't be standing
in a petrol bunk
358
00:28:55,041 --> 00:28:57,083
How long will I hold a pump?
That will take too long
359
00:28:57,166 --> 00:28:58,708
I want to be a millionaire in a jiffy
360
00:28:58,750 --> 00:29:00,333
Like our Eappachen
361
00:29:00,375 --> 00:29:02,208
Aanakkattil Eappachen
in the film 'Lelam'
362
00:29:04,000 --> 00:29:07,375
Eappachen has never stepped into a School
363
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
Eappachen has never stepped into a School
364
00:29:08,666 --> 00:29:09,791
I have the same wish
365
00:29:09,833 --> 00:29:13,708
My father was a wood cutter
366
00:29:13,875 --> 00:29:15,125
Mine Also
367
00:29:16,208 --> 00:29:18,041
I have an idea
Illicit liquor
368
00:29:18,083 --> 00:29:20,583
If we spend Rs 300
we will get solid cash 3000
369
00:29:20,666 --> 00:29:23,000
We won't get a bad name
for ruining people's lives
370
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Initial investment is just Rs 300
371
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
- Let's start today then
- Right away?
372
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Okay
373
00:29:29,875 --> 00:29:32,375
Okay, let your dream come true
374
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
Listen, Muthu
375
00:29:34,166 --> 00:29:37,500
Shukoor and I won't come to work
in the coop from tomorrow
376
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Then I can see you after 3 months?
377
00:29:39,291 --> 00:29:41,000
Why? Give us an answer and go
378
00:29:41,041 --> 00:29:43,208
You'll get out on bail only then
379
00:29:43,375 --> 00:29:46,541
You think the police can catch us?
They can't even close in a yard near us!
380
00:29:49,041 --> 00:29:50,375
Did grandpa eat?
381
00:29:50,416 --> 00:29:52,750
He had dinner his usual time
and went to bed
382
00:29:53,000 --> 00:29:54,125
You, ma?
383
00:29:54,166 --> 00:29:56,083
I'll eat later
You enjoy the meal
384
00:29:56,125 --> 00:29:58,458
Why later?
Eat now, ma
385
00:29:59,833 --> 00:30:03,916
Your grandpa was cursing you
for not getting his usual quota
386
00:30:06,166 --> 00:30:07,958
Don't take all that seriously
387
00:30:08,000 --> 00:30:09,833
You'll always be equanimous
388
00:30:11,750 --> 00:30:13,708
You must bear this in mind
389
00:30:13,750 --> 00:30:15,083
I'm also getting old
390
00:30:15,125 --> 00:30:18,041
How can I cook all my life and
take care of you singlehanded?
391
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Nowadays the gravy is so insipid
392
00:30:20,291 --> 00:30:24,541
If you want your meals spiced up
go and find a wife for yourself
393
00:30:24,583 --> 00:30:26,083
Will do soon
394
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
You treat life like a game
395
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
I'll bring her
396
00:30:35,208 --> 00:30:40,541
Shajikuttan told me a girl living near the coop
has her heart set on you
397
00:30:42,041 --> 00:30:44,125
She is good looking indeed
398
00:30:44,541 --> 00:30:47,125
I saw her photo
You will make a fine pair
399
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
She is too young for me, ma
400
00:30:51,125 --> 00:30:53,666
I'll give you my verdict
after seeing her in person
401
00:30:56,208 --> 00:30:57,875
Are you truly jobless, ma?
402
00:30:58,000 --> 00:31:00,791
Eat regularly and catch up
on adequate sleep, ma
403
00:31:41,458 --> 00:31:42,916
Muthu is here
404
00:31:43,166 --> 00:31:46,166
- We let our tongue run
- Wonder if he'll stop
405
00:31:50,416 --> 00:31:51,500
Muthu
406
00:31:52,416 --> 00:31:55,041
How dis the tycoons
fare in the enterprises
407
00:31:56,208 --> 00:31:58,125
Looks like it brought you to the road!
408
00:31:58,166 --> 00:31:59,958
One needs patience to become rich, Muthu
409
00:32:00,000 --> 00:32:02,333
Our luck you did not
ignore us and pass us by
410
00:32:07,333 --> 00:32:09,291
Will you buy us a soda, Muthu?
411
00:32:09,333 --> 00:32:10,500
Get in
412
00:32:10,833 --> 00:32:12,791
- I'll get in first
- Wait, man
413
00:32:13,916 --> 00:32:15,166
Move a bit
414
00:32:16,833 --> 00:32:19,333
Vasu, 'Garudan' has a minor repair
415
00:32:22,416 --> 00:32:24,416
Shukoor, press the pedal
416
00:32:24,791 --> 00:32:27,375
What is 'pedal'?
417
00:32:27,458 --> 00:32:28,666
I know a cycle has a pedal
418
00:32:28,708 --> 00:32:31,166
Hey Shukoor, what are you upto?
I asked you to press the pedal
419
00:32:31,208 --> 00:32:32,625
Aiyo! Pedal?
420
00:32:32,708 --> 00:32:34,125
Hold this
421
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
Sssshhh!
422
00:32:50,166 --> 00:32:52,125
- Press harder
- I just did
423
00:32:55,583 --> 00:32:57,666
- Release
- I did
424
00:33:01,125 --> 00:33:02,708
- Once more
- Yes, boss
425
00:33:05,041 --> 00:33:07,625
- Release
- I just did
426
00:33:09,583 --> 00:33:10,833
Okay
427
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
Okay it seems
428
00:33:13,291 --> 00:33:15,041
'Okay by all means!'
429
00:33:16,291 --> 00:33:18,958
- Er...let me check the load
- Who told you to sit here?
430
00:33:19,083 --> 00:33:20,833
I thought I could help you
431
00:33:20,875 --> 00:33:23,625
Wow! I like that
So accept you like 'Garudan'
432
00:33:27,833 --> 00:33:29,125
And the driver!
433
00:33:46,083 --> 00:33:48,041
- Has everyone got in?
- 'Yes'
434
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
'Come, sit'
435
00:33:49,166 --> 00:33:50,583
'Old lady, do you need
a special invitation?'
436
00:34:01,500 --> 00:34:02,833
Wait...wait
437
00:34:03,000 --> 00:34:04,958
Shift the gears one by one, Muthu
438
00:34:05,000 --> 00:34:07,291
'He went to the 4th gear in one go'
439
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
'Ranger called me and asked us
to get the papers regarding the coop'
440
00:34:11,958 --> 00:34:15,000
- His palm has been greased?
- As usual, yes
441
00:34:15,125 --> 00:34:16,833
This is about something else
442
00:34:16,875 --> 00:34:20,458
Ranger Ganeshan sir would have
needed money urgently
443
00:34:21,208 --> 00:34:23,291
- Anyway come with me
- Sure
444
00:34:25,916 --> 00:34:29,625
My son laid that trap
to catch the rats
445
00:34:30,083 --> 00:34:33,208
Accidentally that wild dog got caught
446
00:34:33,375 --> 00:34:35,083
How can it be accidentally?
447
00:34:41,083 --> 00:34:44,500
You'll spin a yarn to me and
you expect me to buy it
448
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Fine
449
00:34:48,208 --> 00:34:49,791
You've come to me, right?
450
00:34:49,875 --> 00:34:51,166
I'll handle it
451
00:34:55,458 --> 00:34:58,541
Doesn't matter if you can't pay cash
452
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
How will I get hold of
that kind of money?
453
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
We are really poor, sir
454
00:35:03,666 --> 00:35:06,291
Don't do anything to my son, sir
455
00:35:06,875 --> 00:35:10,375
What will I do to your son, huh?
456
00:35:27,291 --> 00:35:28,416
Sir is inside
457
00:35:29,166 --> 00:35:30,791
- Good afternoon, sir
- Hey!
458
00:35:31,291 --> 00:35:32,625
Show some respect
Lower your 'dhoti'
459
00:35:34,916 --> 00:35:36,416
What is that glare for?
460
00:35:37,291 --> 00:35:39,000
Remember you are just a driver
461
00:35:39,041 --> 00:35:40,750
If I catch you,
I'll make mince meat
462
00:35:45,333 --> 00:35:46,375
Sir...?
463
00:35:47,625 --> 00:35:49,291
Jinx of a jerk!
464
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
Get out, you woman
Out, both of you
465
00:35:52,083 --> 00:35:53,500
Wait outside, I'll call you
466
00:36:08,958 --> 00:36:09,833
Sit down
467
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
Your documents are safe with you?
468
00:36:17,000 --> 00:36:20,958
I've got information many trees are
being sold outside of the auction
469
00:36:21,208 --> 00:36:22,541
What is the matter?
470
00:36:23,666 --> 00:36:25,416
Are you smuggling this wood?
471
00:36:25,916 --> 00:36:27,625
What are you accusing us of, sir?
472
00:36:27,666 --> 00:36:29,958
We haven't felled a single tree
outside of the auction
473
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
Someone is deliberately malign-
474
00:36:31,541 --> 00:36:34,333
You've done a grave blunder
I'm forced to enquire, Mathayi
475
00:36:36,125 --> 00:36:37,041
Understand my situation
476
00:36:38,583 --> 00:36:41,958
That's why it is better
if you relax for some time
477
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
Let me finish the enquiry
478
00:36:44,500 --> 00:36:46,541
How can you of all people say this, sir?
479
00:36:46,583 --> 00:36:49,166
We will be in dire straits
if our work is stopped, sir
480
00:36:49,208 --> 00:36:52,750
On top of it, so many of my workers
are dependent on me for their livelihood
481
00:36:52,916 --> 00:36:55,416
Tell them to sit idle at home
and twiddle their thumbs
482
00:36:55,958 --> 00:36:59,166
No, sir, can't you interrogate
without our work being stalled?
483
00:36:59,208 --> 00:37:01,208
I should be the one to
specify the procedure
484
00:37:01,291 --> 00:37:02,708
Just do what I say
485
00:37:02,750 --> 00:37:04,291
That isn't feasible, sir
486
00:37:04,333 --> 00:37:06,500
- I'll handle whatever the outcome
- YOV!
487
00:37:06,958 --> 00:37:08,916
How many times should I spell it out?
488
00:37:09,208 --> 00:37:10,458
Don't you get it?
489
00:37:10,666 --> 00:37:15,416
If you dare to contradict me
I'll evacuate the entire coop
490
00:37:16,041 --> 00:37:17,916
- Got it into your thick skull?
- Yes, sir
491
00:37:18,041 --> 00:37:19,250
You can go
492
00:37:20,875 --> 00:37:22,166
Ganesa...!
493
00:37:32,291 --> 00:37:36,083
I know the person orchestrating this
494
00:37:36,875 --> 00:37:42,500
Muthu is in this scene even before
Mathayi got this contract
495
00:37:42,875 --> 00:37:48,291
When I crossed the checkpost with
a truckload of seasoned sandalwood logs
496
00:37:48,791 --> 00:37:52,916
...you opened the gate for me
your head covered in a woolen shawl
497
00:37:53,000 --> 00:37:55,916
Panic prompted that action
triggered by looking at my face
498
00:37:57,125 --> 00:38:02,166
But knowing I'm still in the picture
you clinched this new deal, Ganesa
499
00:38:03,000 --> 00:38:04,916
Shouldn't you be at least slightly scared?
500
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Pick up that paper, Mathayi
501
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
I'll split your skull into two
502
00:38:28,041 --> 00:38:29,958
Take your mother home
safe and sound
503
00:38:40,250 --> 00:38:43,500
Drivers are lowborn in your eyes, huh?
504
00:38:43,708 --> 00:38:47,583
We are men putting our life in danger
toiling 24x7 for our family's welfare
505
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
Whatever the distance
and whichever vehicle
506
00:38:50,291 --> 00:38:53,541
When we grip the steering wheel
whatever the weather conditions
507
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
...strength flows in our veins
without even our knowledge
508
00:38:56,041 --> 00:38:57,791
We'll trample our way through
509
00:38:59,625 --> 00:39:04,083
You are not eligible to know
the strength quotient of a driver
510
00:39:04,291 --> 00:39:07,208
If you dream of clashing with me
just one more time
511
00:39:07,291 --> 00:39:08,916
I will pickle you to pieces!
512
00:39:14,500 --> 00:39:16,791
This is Karthy's handiwork, right?
513
00:39:17,500 --> 00:39:20,708
I'm trying hard to distance myself
from aggravating this family feud
514
00:39:20,750 --> 00:39:22,666
But he is spoiling for a fight
515
00:39:22,875 --> 00:39:25,291
I have no choice
but to smash his arrogance
516
00:39:28,666 --> 00:39:29,958
Partner
517
00:39:30,208 --> 00:39:32,291
He's showing his devious side to us
518
00:39:32,625 --> 00:39:34,916
- Who?
- That loan shark
519
00:39:35,416 --> 00:39:36,458
What is it?
520
00:39:36,541 --> 00:39:39,000
He buys the logs from us
and fudges the accounts
521
00:39:39,041 --> 00:39:41,291
Boss wanted to meet you
only regarding that
522
00:40:14,291 --> 00:40:15,458
I think we missed the bus
523
00:40:15,500 --> 00:40:17,416
Teacher will yell at us
524
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
Let's ask Muthu uncle for a lift
525
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Uncle, stop...stop
526
00:40:21,041 --> 00:40:23,375
Will you please drop us in school, uncle?
527
00:40:23,416 --> 00:40:26,166
- Get in
- Hurry up
528
00:40:26,208 --> 00:40:27,916
- Get inside
- Move a bit
529
00:40:33,708 --> 00:40:35,458
If you want
you can get in
530
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
You can go now
531
00:41:06,208 --> 00:41:08,750
Not getting down?
532
00:41:08,875 --> 00:41:10,208
I intend to
533
00:41:10,333 --> 00:41:11,875
Then get down
534
00:41:11,958 --> 00:41:14,833
Listen, I am not as young as you think
535
00:41:14,875 --> 00:41:17,166
You know I've also
reached marriageable age
536
00:41:17,208 --> 00:41:18,333
What should I do?
537
00:41:18,375 --> 00:41:19,708
Marry me
538
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
Get down
539
00:41:24,375 --> 00:41:28,208
If you feel awkward to accept
you can just wear these coolers
540
00:41:33,125 --> 00:41:35,541
How long should I
follow you like a lost pup?
541
00:42:18,208 --> 00:42:19,458
He's the culprit
542
00:42:20,000 --> 00:42:21,500
He has decided to clash head on
543
00:42:21,541 --> 00:42:24,416
To be on the safe side
avoid riding your bike
544
00:42:28,791 --> 00:42:31,083
I can't win if I get scared for all this
545
00:42:32,041 --> 00:42:33,583
'Ganeshan had a narrow escape'
546
00:42:33,666 --> 00:42:36,583
'Muthu thinks he is God's gift to mankind'
547
00:42:37,208 --> 00:42:38,416
Muthu
548
00:42:38,791 --> 00:42:40,416
I will not spare him
549
00:43:18,791 --> 00:43:21,708
I had decided not to deal
with you in my lifetime
550
00:43:22,083 --> 00:43:24,333
But you asked me
So I unloaded the logs
551
00:43:25,000 --> 00:43:26,500
What happened now, Sait?
552
00:43:26,583 --> 00:43:27,916
Sudden change of heart
553
00:43:28,500 --> 00:43:32,125
You gave me the same rate I quoted
554
00:43:32,833 --> 00:43:33,916
But
555
00:43:34,208 --> 00:43:36,166
When I weighed what you gave me
556
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
...there is a discrepancy
557
00:43:37,750 --> 00:43:39,666
What can I do?
558
00:43:40,208 --> 00:43:43,000
In any business deal,
loyalty is important
559
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Money
560
00:43:46,958 --> 00:43:49,291
That is my priority
561
00:43:49,541 --> 00:43:53,375
I have given you logs
from my best trees
562
00:43:53,500 --> 00:43:55,666
I have worked
with my life at stake
563
00:43:55,708 --> 00:43:58,041
I'll ensure I collect
the money you owe me
564
00:43:58,166 --> 00:43:59,833
I'll pay you for sure
565
00:44:01,791 --> 00:44:03,916
Equal to the weight given to me
566
00:44:04,291 --> 00:44:05,625
For the entire weight
567
00:44:19,291 --> 00:44:22,916
Only if I let you leave this place alive
568
00:44:36,875 --> 00:44:39,625
With the sole purpose of
closing the chapter on your business
569
00:44:39,666 --> 00:44:41,458
I tricked you into coming here
570
00:44:41,750 --> 00:44:43,291
From this moment onwards
571
00:44:43,333 --> 00:44:46,833
...only my men will fell
the sandalwood trees
572
00:44:47,458 --> 00:44:49,041
This is my decision
573
00:44:52,208 --> 00:44:56,208
No eagle will fly above my money, Noaha
574
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
There is another species
that flies in the forest
575
00:45:10,791 --> 00:45:12,291
Next to the eagle
576
00:45:13,208 --> 00:45:14,416
Vulture
577
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
But it doesn't fly over cash
578
00:45:18,583 --> 00:45:19,958
But corpse
579
00:51:04,541 --> 00:51:07,000
You didn't expect me here, right?
580
00:51:20,458 --> 00:51:24,208
4 years ago thanks to you
I got this in my hand
581
00:51:26,333 --> 00:51:27,708
Karthy
582
00:51:27,791 --> 00:51:30,375
Tony has planned something
to take revenge on you
583
00:51:36,041 --> 00:51:37,958
I won't spare you
584
00:51:38,583 --> 00:51:43,458
I'll close your chapter today
for making me taste bitter defeat
585
00:52:02,208 --> 00:52:06,000
After you ran your jeep
over my leg that day
586
00:52:06,375 --> 00:52:09,375
...all my dreams were shattered
587
00:52:10,083 --> 00:52:13,291
My vehicle, race, the whole works
588
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
When I was lying on the road
in pain, unable to get up
589
00:52:20,750 --> 00:52:24,250
I could remember only your face
590
00:52:26,750 --> 00:52:28,750
Pinning my hopes fondly
591
00:52:29,833 --> 00:52:32,333
I have been waiting
592
00:52:33,541 --> 00:52:35,458
Do you know for what?
593
00:52:37,250 --> 00:52:39,333
TO KILL YOU!
594
00:52:39,541 --> 00:52:41,625
That's why I am here
595
00:52:41,875 --> 00:52:43,541
But not now
596
00:52:44,000 --> 00:52:48,333
Before I kill you
I must defeat you in the track
597
00:53:02,250 --> 00:53:06,375
After you die, I'll leave this place
only after I bury you forever
598
00:53:06,875 --> 00:53:08,250
Ask your father
599
00:53:08,875 --> 00:53:11,791
To mark a good place for your grave
600
00:53:13,125 --> 00:53:14,166
You
601
00:53:14,208 --> 00:53:15,166
Finished!
602
00:53:37,750 --> 00:53:42,875
Pretty as a multi-hued parakeet
603
00:53:43,791 --> 00:53:45,125
Muthu
604
00:53:45,291 --> 00:53:47,250
How long will you do this engine work?
605
00:53:47,291 --> 00:53:48,916
This seems to be stretching forever, eh?
606
00:53:48,958 --> 00:53:50,625
I'm the only one doing it
607
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
Actually...er...I thought
608
00:53:53,083 --> 00:53:54,875
I thought of coming yesterday
609
00:53:55,250 --> 00:53:58,000
But I had to plant some banana saplings
610
00:53:58,041 --> 00:54:00,416
- It isn't your job
- Then whose?
611
00:54:00,708 --> 00:54:02,250
Thangappan'etta
612
00:54:03,291 --> 00:54:04,625
That's my father
613
00:54:04,916 --> 00:54:06,041
Exactly!
614
00:54:06,666 --> 00:54:08,125
That's correct
615
00:54:08,583 --> 00:54:11,333
Hahn! I forgot to tell you
I won't come to work today
616
00:54:11,416 --> 00:54:12,666
I need rest for a day
617
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
Please
618
00:54:14,916 --> 00:54:17,875
I know you're planning to
watch the mud race tomorrow
619
00:54:17,958 --> 00:54:19,500
You guessed, huh?
620
00:54:20,333 --> 00:54:21,625
Why don't you come with me?
621
00:54:21,666 --> 00:54:23,583
Nothing important to do
or deliver tomorrow
622
00:54:23,625 --> 00:54:25,000
I am not coming
623
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Most popular teams are participating
624
00:54:27,750 --> 00:54:30,208
Take a look at this
It's a stiff competition
625
00:54:30,458 --> 00:54:32,500
That too in our village?
See this list
626
00:54:32,541 --> 00:54:34,333
Your cousin Karthy
is participating too
627
00:54:35,000 --> 00:54:38,291
You can bank on it, trust me
This race will be the talk of the town!
628
00:54:40,083 --> 00:54:42,833
Come and watch your brother rock!
629
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
- Change your mind?
- Only tomorrow, right?
630
00:54:46,125 --> 00:54:47,541
You'll come?
631
00:54:47,583 --> 00:54:49,166
That's more than enough
632
00:54:54,583 --> 00:54:56,708
So Tony is back in the race
633
00:54:58,250 --> 00:55:00,541
He has come to take revenge on me
634
00:55:00,708 --> 00:55:02,750
We have an account to settle, right?
635
00:55:02,958 --> 00:55:04,708
He can't do a damn thing
636
00:55:05,291 --> 00:55:07,291
He doesn't know the new Karthy
637
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
If we tell our boys
the matter will be solved easily
638
00:55:09,625 --> 00:55:11,416
- Don't worry
- No need
639
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
We have to solve this ourselves
640
00:55:15,875 --> 00:55:18,083
Then he will also participate in the race
641
00:55:18,125 --> 00:55:19,166
For sure
642
00:55:20,125 --> 00:55:23,083
He has come here with
the right jeep to fit into this race
643
00:55:24,041 --> 00:55:26,333
Should we get another jeep ready for this?
644
00:55:26,416 --> 00:55:28,666
Till date he hasn't made us lose
645
00:55:29,291 --> 00:55:32,708
I've won the trophy in bigger races
only with my beloved 'Dare the dirt'
646
00:55:33,625 --> 00:55:36,250
This jeep is enough to defeat Tony
647
00:55:38,750 --> 00:55:39,916
Let him come then
648
00:55:43,500 --> 00:55:46,458
Collection has lessened considerably
649
00:55:47,708 --> 00:55:50,166
I'm unable to sell
like I used to in colleges
650
00:55:50,291 --> 00:55:53,000
Everything has been tightened
with police and security
651
00:55:57,791 --> 00:56:01,000
If you find it tough to sell in colleges,
then sell it in schools instead
652
00:56:01,416 --> 00:56:03,666
Don't discriminate the genders
653
00:56:03,708 --> 00:56:05,625
Let them all be in a haze
654
00:56:08,333 --> 00:56:12,416
Don't come and complain to me
about minor issues like this
655
00:56:22,916 --> 00:56:25,583
I have only one man in my mind
656
00:56:26,916 --> 00:56:28,541
Karthy!
657
00:56:30,416 --> 00:56:33,625
The moment he saw us
he must be shivering inside out
658
00:56:34,541 --> 00:56:38,708
You should have killed him
that very second by running over him
659
00:56:40,416 --> 00:56:43,208
I would have killed him then and there
660
00:56:44,500 --> 00:56:46,208
But I decided against it
661
00:56:47,416 --> 00:56:50,666
In the previous race
when we clashed in the track
662
00:56:51,416 --> 00:56:53,166
...he was the one who won
663
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
He celebrated my defeat
664
00:56:58,541 --> 00:57:00,791
He can't die that easily
665
00:57:02,416 --> 00:57:03,916
He has to lose
666
00:57:05,041 --> 00:57:07,416
He has to lose and die
drowning in humiliation
667
00:57:08,791 --> 00:57:11,500
In this race in his village
668
00:57:11,666 --> 00:57:15,125
...we must defeat him and
make him hang his head in shame
669
00:57:15,750 --> 00:57:19,166
But now I heard he is in fine form
670
00:57:19,250 --> 00:57:20,916
He's #1 in all the races
671
00:57:21,041 --> 00:57:22,708
I know that only too well
672
00:57:23,250 --> 00:57:25,625
After he defeated me in that race
673
00:57:26,000 --> 00:57:28,416
He rose to great heights in a short span
674
00:57:29,708 --> 00:57:31,458
3.2 liter engine
675
00:57:34,291 --> 00:57:35,625
RCV axle
676
00:57:35,791 --> 00:57:37,208
Coilover suspension
677
00:57:37,250 --> 00:57:38,458
Lamda lockers
678
00:57:38,500 --> 00:57:39,750
Cut brakes
679
00:57:40,833 --> 00:57:45,291
I spent an arm and a leg and brought
my Spider from Punjab with all these merits
680
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
...only to defeat him
681
00:57:49,541 --> 00:57:54,291
He and his jeep will struggle and splutter
unable to compete with my efficient Spider
682
00:57:56,041 --> 00:58:00,708
After defeating him in the mud race
I'll kill him in that same mire
683
00:58:03,625 --> 00:58:06,625
'In our prestigious
Off-road race game'
684
00:58:06,666 --> 00:58:11,291
'...we extend a warm welcome
to all the participants and viewers'
685
00:58:11,333 --> 00:58:15,625
'To accelerate the heartbeats of fans
and make them speechless in wonderment'
686
00:58:15,666 --> 00:58:17,958
'A race filled with bravery and bravado'
687
00:58:18,000 --> 00:58:20,041
'The Raging Roars
has commenced now'
688
00:58:52,583 --> 00:58:53,875
- Careful!
- Watch it
689
00:59:57,083 --> 00:59:58,500
That's the way!
690
00:59:59,875 --> 01:00:01,958
I think they are jobless
691
01:00:02,750 --> 01:00:04,625
All these boys are
from affluent families
692
01:00:04,666 --> 01:00:07,166
Must digest their dinner, eh?
Brow to toe temerity
693
01:00:07,333 --> 01:00:08,416
Bro
694
01:00:09,625 --> 01:00:13,125
If rain chooses to show its power
and the jeeps get stuck in mud and mire
695
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
Boys like them have to
come and save you
696
01:00:17,333 --> 01:00:20,208
In the midst of brave racers
like a cheetah well known for speed
697
01:00:20,250 --> 01:00:23,500
'Driving a Willis
here's a tigress participant'
698
01:00:23,625 --> 01:00:25,458
Riya Mary
699
01:01:20,416 --> 01:01:21,500
Come on
700
01:01:21,833 --> 01:01:23,666
I like that...come on
701
01:01:46,541 --> 01:01:49,541
- That girl is too good
- Super woman is rocking!
702
01:01:49,583 --> 01:01:52,291
Why is Muthu sitting over there?
Not cheering the race with us?
703
01:01:52,333 --> 01:01:55,750
He got a pilot license
when he was in 4th grade
704
01:01:55,791 --> 01:01:57,541
This is a toy race for him
705
01:01:58,125 --> 01:02:00,875
'With fiery sparks flying
in eyes and mind'
706
01:02:00,916 --> 01:02:03,458
'Like a horse without its bridle'
707
01:02:03,500 --> 01:02:05,916
'Ready to spring into action on the track'
708
01:02:05,958 --> 01:02:09,458
'Off-road's uncrowned king
who has never faced defeat'
709
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
KARTHY!
710
01:02:11,333 --> 01:02:15,166
'Karthy...Karthy...Karthy'
711
01:02:31,000 --> 01:02:34,541
'Karthy...Karthy...Karthy'
712
01:03:10,083 --> 01:03:11,083
Yes
713
01:03:15,708 --> 01:03:17,458
Come on, that's it
Yes...yes...yes!
714
01:03:42,791 --> 01:03:44,958
Come on, Karthy, 04:12
We are losing time
715
01:03:45,000 --> 01:03:46,708
Speed...pedal to the metal
716
01:04:09,083 --> 01:04:10,958
Yes...yes...go
717
01:04:52,041 --> 01:04:58,291
'Touching the never before-record
of the shortest time of 05:03'
718
01:04:58,333 --> 01:05:02,166
'Achieving this goal and
Poised in the brink of victory'
719
01:05:02,250 --> 01:05:04,333
- Just 05:03
- Yes!
720
01:05:04,916 --> 01:05:06,583
No way this record can be broken
721
01:05:06,625 --> 01:05:07,750
Yes
722
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Tony?
723
01:05:18,791 --> 01:05:21,125
Come on, Karthy
724
01:05:36,333 --> 01:05:39,250
Saw his timing...05:03
725
01:05:40,416 --> 01:05:43,333
He has messed up in 1300m track
with a modified vehicle to his advantage
726
01:05:43,416 --> 01:05:45,041
- You think so?
- He still has to improve
727
01:05:45,083 --> 01:05:47,583
You saw those 2 girls driving
Wow! Killed it with their skill!
728
01:05:47,625 --> 01:05:49,166
But how can they defeat the boys?
729
01:05:49,208 --> 01:05:51,500
Gender is of no consequence
in an actual race, I say
730
01:05:51,791 --> 01:05:55,500
If their vehicle had been better equipped
they would have grabbed the trophy
731
01:05:55,541 --> 01:05:58,291
'Even though the opposition's
cheers echo loudly in the air'
732
01:05:58,333 --> 01:06:01,208
'Waiting to mute their appreciation
and win the race unrivalled'
733
01:06:01,250 --> 01:06:05,291
'This participant who makes everyone quake
with his demonic speed and power'
734
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
TONY
735
01:06:11,291 --> 01:06:12,958
05:03
736
01:06:13,291 --> 01:06:14,750
Just five!
737
01:07:48,916 --> 01:07:50,166
'Yeah!'
738
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
'Yes'
739
01:08:12,333 --> 01:08:13,875
Go...go...go
740
01:08:19,000 --> 01:08:21,916
'With the shortest time ever
the winner of this race is...'
741
01:08:22,166 --> 01:08:23,583
'TONY'
742
01:08:26,833 --> 01:08:27,833
Soooper!
743
01:08:30,583 --> 01:08:31,791
Come on
744
01:08:35,833 --> 01:08:37,166
- Does he need this?
- Damn!
745
01:08:39,458 --> 01:08:42,041
He bragged so much
about his bravery, eh?
746
01:08:51,333 --> 01:08:53,000
Move...move
747
01:09:19,416 --> 01:09:22,916
You eliminated me from
this track for many years
748
01:09:24,291 --> 01:09:26,791
And you made sure
I couldn't participate
749
01:09:27,291 --> 01:09:31,958
With my strong whiplash blows
you'll be rolling in this mire as a corpse
750
01:09:33,416 --> 01:09:35,000
This WILL happen
751
01:09:35,833 --> 01:09:39,333
Next race you participate
will be the last ever
752
01:09:39,583 --> 01:09:40,791
Not here
753
01:09:40,875 --> 01:09:43,125
Right abovvvvvve us
754
01:09:44,416 --> 01:09:47,958
Sad, Karthy, you lost in the end
even though you gave it all your might
755
01:09:51,500 --> 01:09:54,500
You can ask the ladies at home
to participate instead
756
01:09:57,000 --> 01:09:59,750
But that isn't possible in this race?
757
01:10:01,666 --> 01:10:02,750
Am I right?
758
01:10:52,500 --> 01:10:55,500
Are you trying to clash with my blood?
759
01:15:33,000 --> 01:15:34,500
If you have the guts
760
01:15:34,583 --> 01:15:36,625
...show your skill
by winning the next race
761
01:15:36,708 --> 01:15:40,041
Till the very end, you can
never reach the finishing line
762
01:15:57,458 --> 01:16:01,208
- 'Hit him
- Don't show him mercy'
763
01:16:06,833 --> 01:16:08,291
Hey!
764
01:16:08,416 --> 01:16:10,083
'Use more force'
765
01:16:44,625 --> 01:16:45,666
What madness
766
01:16:46,875 --> 01:16:48,250
Hey Tony
767
01:16:49,250 --> 01:16:52,791
I should have killed him right then
and buried him in that mire
768
01:16:53,125 --> 01:16:55,083
He has ruined everything
769
01:16:55,125 --> 01:16:58,041
How dare he stamp my chest!
770
01:16:58,416 --> 01:16:59,458
Muthu
771
01:16:59,500 --> 01:17:00,500
His cousin
772
01:17:00,625 --> 01:17:02,083
Chettaaa!
773
01:17:02,125 --> 01:17:03,291
Tony, stop it
774
01:17:03,333 --> 01:17:05,750
Before we participate
in the race in the State level
775
01:17:05,791 --> 01:17:07,708
I will bring him to you
Face to face!
776
01:17:07,750 --> 01:17:09,083
I want him
777
01:17:09,125 --> 01:17:10,250
I want him here
778
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
Go now
779
01:17:12,083 --> 01:17:14,375
I don't know what you'll do
Bring him here somehow
780
01:17:37,333 --> 01:17:41,125
Shukoor, which direction did you feel
when the fight started? North or south?
781
01:17:41,166 --> 01:17:42,666
You were nowhere to be seen?
782
01:17:42,708 --> 01:17:45,625
I have a habit of running
2 km away from any fight
783
01:17:45,666 --> 01:17:47,875
But somehow today
my body didn't cooperate
784
01:17:47,916 --> 01:17:50,875
If you hadn't fled, you won't
have a body to operate!
785
01:17:56,833 --> 01:17:59,291
Indra'mma, you come here
786
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
- Look who has come
- Who, dear?
787
01:18:01,875 --> 01:18:03,041
You can cook later
788
01:18:04,000 --> 01:18:05,875
- Just come with me
- Tell me who is it
789
01:18:19,666 --> 01:18:21,083
My dear Karthy
790
01:18:25,708 --> 01:18:27,250
Why are you crying?
791
01:18:29,416 --> 01:18:31,333
Let him ride pillion with you
792
01:18:32,333 --> 01:18:35,958
You can't bear seeing him cry, right?
793
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
Come with me
794
01:18:50,083 --> 01:18:51,750
Enough of spending time here
795
01:18:53,750 --> 01:18:55,541
You are such a disobedient boy
796
01:18:55,791 --> 01:18:58,208
You'll never come up in life
if you hang around here
797
01:19:00,875 --> 01:19:01,791
'Get in'
798
01:19:03,708 --> 01:19:05,041
I said, 'get in'
799
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
'GO'
800
01:19:10,583 --> 01:19:12,625
Karthy will come back, ma?
801
01:19:12,666 --> 01:19:14,958
'When he studies well
and becomes a big shot'
802
01:19:15,083 --> 01:19:16,875
'He will come home
one day for sure'
803
01:19:21,416 --> 01:19:23,083
My dear Karthy
804
01:19:27,791 --> 01:19:29,250
I'm glad you came home at least now
805
01:19:32,666 --> 01:19:34,916
Why did you make him
get drenched in the rain?
806
01:19:44,333 --> 01:19:45,791
How is your mother?
807
01:19:51,458 --> 01:19:53,458
Aiyaiyo! You have hurt yourself
808
01:19:56,208 --> 01:19:59,333
Leave him alone for a while
I'll explain everything to you later
809
01:19:59,416 --> 01:20:01,833
Come in, I'll get you
something hot to eat
810
01:20:06,250 --> 01:20:08,541
- Our grandpa
- He's sleeping inside
811
01:20:08,583 --> 01:20:10,833
Aiyo! Don't wake him up
Let our 'Viceroy' sleep peacefully
812
01:20:10,875 --> 01:20:13,333
- How do we arrange everything else?
- What arrangement?
813
01:20:13,416 --> 01:20:16,791
If we arrange 'some stuff'
in this moment of undiluted happiness
814
01:20:16,833 --> 01:20:17,875
Let me explain
815
01:20:17,916 --> 01:20:21,416
Like the prodigal son Babu who returns home
after being abroad for nearly a decade
816
01:20:21,458 --> 01:20:23,958
And he meets his childhood friend Unni
817
01:20:24,000 --> 01:20:26,166
Some celebrations
will be on the cards, no?
818
01:20:27,541 --> 01:20:28,916
I get it crystal clear
819
01:20:29,125 --> 01:20:31,791
Instead of enjoying the reunion
why are you counting the notes?
820
01:20:31,833 --> 01:20:33,291
We shall rock and roll!
821
01:20:33,333 --> 01:20:34,958
Fragile! Handle with care, da
822
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
- Drink tea and go
- No need
823
01:20:37,208 --> 01:20:40,958
If I stop to drink tea, shop will close,
no booze means I'll get withdrawal symptoms
824
01:20:41,000 --> 01:20:42,250
'Just that or worse?'
825
01:20:42,916 --> 01:20:49,041
"If you garnish with spices aromatic
our tastebuds will enjoy every bit"
826
01:20:52,125 --> 01:20:56,791
Slit 4 lines and massage the meat
with tangy and spicy 'masala'
827
01:20:56,833 --> 01:21:00,083
Fry onion, green chillies and stir
Your gourmet meal is ready
828
01:21:00,125 --> 01:21:03,416
At least today I should hang on
to the mutton thigh with relish
829
01:21:03,500 --> 01:21:05,333
'Hang by all means'
830
01:21:09,375 --> 01:21:11,458
Why are you sitting here?
831
01:21:14,125 --> 01:21:17,500
'Garudan'
832
01:21:18,791 --> 01:21:22,041
I drove for the first time
only with my cousin brother
833
01:21:23,041 --> 01:21:25,166
That too, it was this same 'Garudan'
834
01:21:26,125 --> 01:21:27,916
I learnt right outside this house
835
01:21:28,375 --> 01:21:30,208
- In this jeep?
- Karthy
836
01:21:30,583 --> 01:21:33,000
Let's enjoy, I've bought
this stuff from outside
837
01:21:33,041 --> 01:21:35,791
We've got our supply
We should have a blast
838
01:21:37,083 --> 01:21:39,833
'The speed you show in your race
don't show in this piece!'
839
01:21:39,875 --> 01:21:41,166
You know what
840
01:21:41,208 --> 01:21:44,583
I've never had any brandy
other than foreign brands
841
01:21:44,625 --> 01:21:46,375
I haven't even touched local booze!
842
01:21:46,416 --> 01:21:48,416
Unless someone else pays for it!
843
01:21:49,416 --> 01:21:51,416
- Shukoor
- I was just kidding
844
01:21:51,458 --> 01:21:53,791
Your brand, guzzle it down
Don't stare at me
845
01:21:53,833 --> 01:21:57,125
What is this rivalry
between Tony and you?
846
01:21:58,208 --> 01:22:01,625
Why is he always spoiling
for a fight with you?
847
01:22:05,291 --> 01:22:07,125
We studied Engineering
in the same college
848
01:22:11,916 --> 01:22:13,875
'Johny, that half malayalee Tony and me'
849
01:22:15,000 --> 01:22:16,500
Why are you obsessing about it?
850
01:22:16,541 --> 01:22:17,625
Forget it
851
01:22:21,500 --> 01:22:23,625
He's showing off too much
with that jeep of his
852
01:22:23,666 --> 01:22:25,250
- Heyyyy!
- Hi, bro
853
01:22:26,250 --> 01:22:29,000
Where did you go, dude?
We have lots to do
854
01:22:29,458 --> 01:22:31,458
He thinks no end of himself
855
01:22:31,500 --> 01:22:33,291
Tony, that chap is out to get you
856
01:22:33,416 --> 01:22:35,666
He isn't such a pro to be
regarded as Tony's opponent
857
01:22:35,708 --> 01:22:37,375
But he performs so well, dude
858
01:22:37,375 --> 01:22:40,500
Don't waste time here
We must finish our project, Karthy
859
01:22:40,541 --> 01:22:43,500
- We can meet the deadline easily
- Presentation date is round the corner
860
01:22:43,541 --> 01:22:46,958
Did you notice their expressions
as soon as you came?
861
01:22:47,000 --> 01:22:48,333
They are getting so riled up
862
01:22:52,375 --> 01:22:53,875
What are you planning to do?
863
01:22:53,916 --> 01:22:56,458
No one can be on the same footing
as me in this college
864
01:22:56,500 --> 01:22:57,583
Tony
865
01:23:02,333 --> 01:23:04,583
Tony...Tony...Tony
866
01:23:04,750 --> 01:23:06,625
Hey! Come on, man
867
01:24:03,083 --> 01:24:04,416
Go...go
868
01:24:04,541 --> 01:24:06,875
Karthy...climb faster
869
01:24:07,166 --> 01:24:08,333
Come on, Karthy
870
01:24:14,375 --> 01:24:16,291
Karthy!
871
01:24:32,375 --> 01:24:33,208
Get lost!
872
01:24:38,000 --> 01:24:42,750
'After that incident, students got to know
I have an attitude and style to be admired'
873
01:24:44,833 --> 01:24:48,166
'That's when the rivalry increased
between Tony and us'
874
01:24:49,291 --> 01:24:52,291
'We were handling
a very important project'
875
01:24:53,708 --> 01:24:56,791
'We spent a lot of time on it'
876
01:24:57,583 --> 01:24:59,875
'It was a presentation for
a national level seminar'
877
01:25:00,166 --> 01:25:02,375
'We had pinned great expectations on it'
878
01:25:03,500 --> 01:25:07,375
'We had anticipated every glitch
with foresight and worked hard for it'
879
01:25:08,791 --> 01:25:10,208
'Whatever it is, Tony'
880
01:25:10,708 --> 01:25:13,875
'If I think back on how he bragged
I'm burning with rage inside'
881
01:25:14,125 --> 01:25:17,416
'His reverse driving video
has gone viral online'?
882
01:25:17,833 --> 01:25:21,833
If the project they are working on
is a success, then that's it
883
01:25:22,375 --> 01:25:24,291
They will kill us with their insults
884
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Tony, imagine the repercussions
if he defeats you in the race
885
01:25:28,208 --> 01:25:30,875
You may have to join
some other college!
886
01:25:32,125 --> 01:25:33,958
You have to defeat them
come what may
887
01:25:34,000 --> 01:25:36,250
I'm not shifting college
I'll hold fort here
888
01:25:36,375 --> 01:25:37,833
Like a king
889
01:25:37,916 --> 01:25:41,250
Still...if he wins the next race
890
01:25:41,416 --> 01:25:43,208
He won't win, dude
891
01:25:43,583 --> 01:25:45,708
Only 1 winner and that's me Tony
892
01:25:46,750 --> 01:25:50,166
Whatever they do, that project
won't see the light of day
893
01:25:50,375 --> 01:25:53,416
He and his gang won't be
in our college any longer
894
01:25:53,750 --> 01:25:55,125
Not only that
895
01:25:55,166 --> 01:25:57,583
Whoever disrespects me
896
01:25:58,541 --> 01:26:00,291
I will strangle him to death
897
01:26:02,958 --> 01:26:05,125
'He did what he vowed'
898
01:26:05,375 --> 01:26:08,125
'The project we finished
with painstaking hours of sweat'
899
01:26:08,166 --> 01:26:10,041
'Just the day before our presentation'
900
01:26:10,083 --> 01:26:11,708
'Tony destroyed it'
901
01:26:12,416 --> 01:26:15,791
'That project would have changed
our life in leaps and bounds'
902
01:26:16,416 --> 01:26:17,708
Did you let him off so easily?
903
01:26:17,791 --> 01:26:19,916
- You should've killed him on the spot
- True that
904
01:26:19,958 --> 01:26:21,000
I would have
905
01:26:21,583 --> 01:26:23,250
Johny prevented me
906
01:26:24,291 --> 01:26:28,125
We were waiting for a golden chance
to take revenge on him
907
01:26:28,250 --> 01:26:28,708
Then?
908
01:26:32,000 --> 01:26:34,041
- You ruined our project
- Let go of him
909
01:26:34,083 --> 01:26:36,125
- We'll get even with you
- Come away
910
01:26:36,166 --> 01:26:37,750
'You're dead meat, man'
911
01:26:37,791 --> 01:26:39,208
Don't show off
912
01:26:39,708 --> 01:26:42,208
So you got it good, huh?
913
01:26:43,458 --> 01:26:45,791
Before the bandage on his head
could be removed
914
01:26:45,833 --> 01:26:48,125
...the day of the college race dawned
915
01:26:48,958 --> 01:26:50,583
I defeated him on that day
916
01:26:51,375 --> 01:26:54,375
That was my 1st victory against him
917
01:26:57,083 --> 01:26:59,708
But his anger didn't subside
918
01:26:59,750 --> 01:27:01,875
He ran his jeep over Tony's leg
919
01:27:06,166 --> 01:27:08,000
When we last saw him
920
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
...he was writhing in pain
with his leg smashed
921
01:27:12,125 --> 01:27:14,625
So you have come here
after breaking his leg
922
01:27:17,375 --> 01:27:19,541
Don't keep inviting trouble
fighting with him
923
01:27:20,625 --> 01:27:22,708
Next month is the race, right?
924
01:27:23,041 --> 01:27:24,458
Let that get over
925
01:27:25,291 --> 01:27:27,125
Then he has to face the music
926
01:27:28,791 --> 01:27:30,291
I'll handle everything
927
01:27:57,208 --> 01:28:00,250
"His heel like a tiger charging
swift and menacing"
928
01:28:00,291 --> 01:28:02,208
"Daredevil; daring hero"
929
01:28:02,250 --> 01:28:04,291
"Bold, brave and macho"
930
01:28:04,916 --> 01:28:07,541
"With feet so steady
like an arrow racing speedy"
931
01:28:08,000 --> 01:28:09,750
"Bravest of braves"
932
01:28:09,833 --> 01:28:12,208
"Courage he displays"
933
01:28:12,500 --> 01:28:15,416
"Like the ceaseless sea
swelling as tsunami"
934
01:28:15,583 --> 01:28:17,458
"His middle name is bravery"
935
01:28:17,500 --> 01:28:19,833
"Unequalled adversary"
936
01:28:20,250 --> 01:28:23,000
"His agile mindset
tracking a target"
937
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
"Racer with guts and grit"
938
01:28:27,666 --> 01:28:31,375
"Even if the world opposes him anew
he stands alone as a champion true"
939
01:28:31,458 --> 01:28:35,291
"The stage is set in the battlefield
Our hero is ready to win and not yield"
940
01:28:35,375 --> 01:28:40,291
"He counters the sword bravely
with his shield favorably"
941
01:29:13,291 --> 01:29:17,250
"With firm strides forever
Reddened eyes with fervor"
942
01:29:17,291 --> 01:29:21,041
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage"
943
01:29:21,083 --> 01:29:24,875
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage"
944
01:29:24,916 --> 01:29:28,833
"Like refreshing drizzle in the day
The braveheart of this land in full sway"
945
01:29:35,000 --> 01:29:36,458
"Bravest of braves"
946
01:29:42,625 --> 01:29:44,541
"His middle name is bravery"
947
01:29:59,750 --> 01:30:02,708
"His heel like a tiger charging
swift and menacing"
948
01:30:02,791 --> 01:30:04,791
"Daredevil; daring hero"
949
01:30:04,875 --> 01:30:07,041
"Bold, brave and macho"
950
01:30:07,375 --> 01:30:10,291
"With feet so steady
like an arrow racing speedy"
951
01:30:10,416 --> 01:30:13,041
"Bravest of braves"
952
01:30:18,166 --> 01:30:20,250
"His middle name is bravery"
953
01:30:21,958 --> 01:30:24,166
"Unrivalled adversary"
954
01:30:25,875 --> 01:30:28,375
"Dare-devil is his middle name"
955
01:30:29,625 --> 01:30:31,916
"His name will shine in the wall of fame"
956
01:30:32,375 --> 01:30:33,375
Cha!
957
01:30:33,458 --> 01:30:37,166
We have to give up our booze session
in the evening all because of this training
958
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Is that important?
959
01:30:38,375 --> 01:30:40,375
Isn't it our duty to ensure Karthy wins?
960
01:30:40,375 --> 01:30:43,708
So you won't booze
till the race is over?
961
01:30:43,750 --> 01:30:45,583
Will I penalize myself?!
962
01:30:45,625 --> 01:30:47,666
This race is a biggie
963
01:30:47,708 --> 01:30:49,250
Doesn't matter who wins
964
01:30:49,291 --> 01:30:51,250
But if Tony takes the lead on us
965
01:30:51,291 --> 01:30:52,875
...we might as well die!
966
01:30:52,916 --> 01:30:54,041
I agree 100%
967
01:30:54,083 --> 01:30:56,875
I'm taking part only because
I trust my brother implicitly
968
01:30:57,625 --> 01:30:59,041
Najeeb is calling
969
01:31:01,708 --> 01:31:03,291
Yes, Najeeb
970
01:31:03,583 --> 01:31:06,041
Karthy, I got all the spare parts
you had asked for
971
01:31:06,291 --> 01:31:08,416
If you come in person
you can collect them tomorrow
972
01:31:08,458 --> 01:31:10,291
Okay, share your location
973
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
Will do
974
01:31:14,125 --> 01:31:15,708
I must get spare parts tomorrow
975
01:31:15,791 --> 01:31:17,666
Take Shukoor with you
976
01:31:17,708 --> 01:31:19,416
Only 3 days left for the race
977
01:31:19,458 --> 01:31:22,458
Don't create any ruckus and
get into any trouble unnecessarily
978
01:31:23,375 --> 01:31:26,708
'This isn't just a jeep
like everyone assumes'
979
01:31:27,666 --> 01:31:30,833
'If you take care of your jeep
like your own sibling'
980
01:31:31,375 --> 01:31:33,291
'...he will listen to whatever you say'
981
01:31:49,458 --> 01:31:51,666
Karthy, I'll just go for a smoke
982
01:31:54,625 --> 01:31:56,583
Najeeb sent us
983
01:31:57,125 --> 01:31:58,291
Jabbar
984
01:33:09,500 --> 01:33:15,291
You didn't expect to see me here
when you came for the spare parts, right?
985
01:33:17,416 --> 01:33:19,208
Lady Luck is smiling on Tony
986
01:33:19,375 --> 01:33:22,208
That's why your vehicle and you
987
01:33:22,250 --> 01:33:23,708
At the same time
988
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
In this same spot
989
01:33:25,958 --> 01:33:27,250
I'll close your chapter
990
01:33:27,791 --> 01:33:32,666
Tony has dug a single hole
for both you and the jeep right here
991
01:33:33,708 --> 01:33:36,583
You won't be alive
to drive in the next race
992
01:33:36,666 --> 01:33:39,250
'This is the promise I made to Tony'
993
01:33:40,166 --> 01:33:42,958
Dig 1'6" more in that hole
994
01:33:44,375 --> 01:33:47,291
We will kill you for sure
before we die
995
01:34:32,666 --> 01:34:33,791
Hey!
996
01:35:25,125 --> 01:35:27,250
When you ran your jeep
over my friend's leg
997
01:35:27,291 --> 01:35:29,666
...you didn't expect
a leg for a leg, right?
998
01:35:30,458 --> 01:35:32,000
This is Tony's kingdom
999
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
Not just your loving brother
1000
01:35:34,458 --> 01:35:36,541
Let any big gun come to your rescue
1001
01:35:36,666 --> 01:35:38,166
No one can save you
1002
01:36:41,375 --> 01:36:45,375
Go and tell your king-pin friend
his conspiracy back fired
1003
01:36:46,875 --> 01:36:48,375
You can tell him
1004
01:36:48,541 --> 01:36:50,666
A big gun came with a gun!
1005
01:36:50,791 --> 01:36:54,250
Hearing this, in utter panic
if he doesn't pee in his pants
1006
01:36:54,291 --> 01:36:55,541
...then tell him
1007
01:36:55,583 --> 01:36:57,375
The visitor was Noaha!
1008
01:36:57,708 --> 01:36:58,833
Noaha
1009
01:37:05,041 --> 01:37:08,916
When I used to fell sandalwood trees
as a teenager without anyone's knowledge
1010
01:37:09,291 --> 01:37:11,625
When I smuggled the logs
through a short cut in the forest
1011
01:37:11,708 --> 01:37:13,291
...my enemies will chase me
1012
01:37:13,375 --> 01:37:14,708
I've never known fear
1013
01:37:14,750 --> 01:37:17,125
I've killed them on the spot
the moment I set eyes on them
1014
01:37:17,208 --> 01:37:18,375
Not one, but many
1015
01:37:18,375 --> 01:37:20,458
You will share the same fate
1016
01:37:21,541 --> 01:37:24,375
If my boys face any problem
1017
01:37:24,750 --> 01:37:26,208
I will show my face
1018
01:37:26,291 --> 01:37:27,833
I will bury you alive
1019
01:37:28,083 --> 01:37:32,541
You need special eligibility
to oppose our boss, kiddo
1020
01:37:32,583 --> 01:37:33,833
You are a young novice
1021
01:37:33,875 --> 01:37:35,458
Your punishment awaits you!
1022
01:37:37,875 --> 01:37:39,750
Hmmm...found him
1023
01:37:40,541 --> 01:37:42,166
He has a stab wound in his leg
1024
01:37:42,541 --> 01:37:44,041
Left or right?
1025
01:37:50,916 --> 01:37:52,083
Left
1026
01:37:59,666 --> 01:38:02,250
'Karthy, I got all the spare parts
you had asked for'
1027
01:38:02,291 --> 01:38:04,583
'If you come in person
you can collect them tomorrow'
1028
01:38:04,625 --> 01:38:08,041
'You should not backstab anyone hereafter'
1029
01:38:57,625 --> 01:38:58,791
Poor soul!
1030
01:38:58,875 --> 01:39:00,208
Pathetic!
1031
01:39:01,541 --> 01:39:07,083
I should soak all his friends and partners
in a pool of blood just like this
1032
01:39:09,875 --> 01:39:13,750
Though we sketched our plan so carefully
he escaped with minimum damage
1033
01:39:15,166 --> 01:39:16,708
You don't worry
1034
01:39:16,958 --> 01:39:19,250
You have stabbed his leg
1035
01:39:20,000 --> 01:39:21,875
He has lost his vehicle also
1036
01:39:23,875 --> 01:39:27,625
He cannot think of participating
in the next State level race
1037
01:39:28,208 --> 01:39:29,750
But we will participate
1038
01:39:30,208 --> 01:39:32,583
After I win that race
1039
01:39:32,625 --> 01:39:36,416
...we kill both the brothers
once and for all
1040
01:39:38,458 --> 01:39:40,916
I'll go back home only after
my goal is fulfilled
1041
01:40:14,375 --> 01:40:16,291
Let's put a fullstop to all our dreams
1042
01:40:18,791 --> 01:40:22,166
This race, rivalry, everything
1043
01:40:28,208 --> 01:40:30,416
Let's not complicate things further, bro
1044
01:40:35,083 --> 01:40:36,583
- 'What is this?
- Sticker'
1045
01:40:36,625 --> 01:40:38,583
'This statutory warning
makes me rush to the loo'
1046
01:40:38,625 --> 01:40:40,541
'Then why be hell bent on smoking?'
1047
01:40:40,583 --> 01:40:43,166
''My lungs should be
like strong Chhota Bheem'
1048
01:40:43,208 --> 01:40:45,250
'Only this sticker will be
the incentive to smoke'
1049
01:40:56,791 --> 01:40:58,666
He killed Shukoor
1050
01:41:00,750 --> 01:41:02,750
Stop all your games and powerplay
1051
01:41:12,041 --> 01:41:15,583
The crows take all the red chillies away
if I keep this over there
1052
01:41:15,666 --> 01:41:18,500
I had kept 2 winnows full of chillies
Crows just pushed them down
1053
01:41:24,541 --> 01:41:29,208
This old mirror is enough
to chase those crows away
1054
01:41:40,458 --> 01:41:43,791
About the eagle that flies
above the dark grey clouds
1055
01:41:44,250 --> 01:41:45,500
...what will the crow know?
1056
01:41:54,791 --> 01:41:56,625
You will participate in the race
1057
01:42:01,958 --> 01:42:03,666
I will drive the jeep
1058
01:42:04,250 --> 01:42:05,958
If you are by my side
that is enough
1059
01:42:12,041 --> 01:42:14,916
"Is the fire in a flurry rising
like a whirlwind galvanizing?"
1060
01:42:15,000 --> 01:42:17,833
"Like the tongue of flames raging
that burn to ashes ravaging"
1061
01:42:17,958 --> 01:42:21,083
"Come, shine like the sun
on desertlands barren"
1062
01:42:21,125 --> 01:42:23,458
"Come, shine like the sun
on desertlands barren"
1063
01:42:23,916 --> 01:42:26,791
"The world is a fortress enclosed"
1064
01:42:26,875 --> 01:42:29,875
"Hunt with arrows sharpened"
1065
01:42:29,916 --> 01:42:32,541
"Swim back in vengeful victory
through a sea of blood in glory"
1066
01:42:32,583 --> 01:42:35,375
"Racer unequalled
Champion unrivalled"
1067
01:42:37,666 --> 01:42:39,083
What about our vehicle?
1068
01:43:17,458 --> 01:43:20,125
My 'Garudan' will fly to our rescue
1069
01:43:20,500 --> 01:43:23,541
He will lose to Garudan for sure
1070
01:43:33,750 --> 01:43:36,125
Without power steering
it is almost impossible to win
1071
01:43:38,500 --> 01:43:39,958
'Garudan'
1072
01:44:43,916 --> 01:44:46,083
'Garudan'
1073
01:45:35,791 --> 01:45:37,958
Come back with the trophy
1074
01:45:48,666 --> 01:45:50,166
No chance he will come
1075
01:45:50,208 --> 01:45:53,083
He can't even press the clutch
with that foot of his
1076
01:45:59,375 --> 01:46:01,666
'You have stabbed his leg'
1077
01:46:02,500 --> 01:46:04,333
'He has lost his vehicle also'
1078
01:46:07,666 --> 01:46:12,041
'The race is about to commence
Combat of courage and confidence'
1079
01:46:12,333 --> 01:46:17,333
'7 jeeps are ready to zip zap zoom
in this most cherished race of the year'
1080
01:46:17,541 --> 01:46:22,291
'To rival and revel in the power
of speed and intellect'
1081
01:46:22,333 --> 01:46:26,583
'Among these participants who will fight
every nerve bursting with verve and vigor'
1082
01:46:26,791 --> 01:46:30,750
'Like the king of the jungle's
blood-thirsty roar'
1083
01:46:30,791 --> 01:46:33,916
'Amongst all of them
ready for the hunt'
1084
01:46:34,000 --> 01:46:38,250
'Like the cheetah that is focused
on its prey and pounces to win'
1085
01:46:38,291 --> 01:46:42,000
'Crossing mountains, jungle, mud, mire and
weaving their way through hazardous paths'
1086
01:46:42,208 --> 01:46:44,958
'In this daredevil race
unparalleled and beyond compare'
1087
01:46:45,000 --> 01:46:47,041
'Who will be the winner of
this magnificent race?'
1088
01:46:47,041 --> 01:46:52,125
'These brave drivers are waiting to race
with lightning speed...right here'
1089
01:49:04,000 --> 01:49:05,666
Overtake
1090
01:49:09,125 --> 01:49:11,041
Yes...yeah!
1091
01:49:15,500 --> 01:49:17,166
Go...go...go
1092
01:49:17,708 --> 01:49:18,875
Yes
1093
01:49:26,291 --> 01:49:27,375
Yes...yes
1094
01:49:30,875 --> 01:49:32,125
Come on, man
1095
01:49:45,625 --> 01:49:46,916
No
1096
01:49:47,041 --> 01:49:48,666
No...no
1097
01:49:48,916 --> 01:49:50,166
What?
1098
01:49:52,583 --> 01:49:53,791
Go...go...go
1099
01:50:13,125 --> 01:50:14,208
Aiyo!
1100
01:50:17,750 --> 01:50:19,291
Yes...yeah
1101
01:50:24,208 --> 01:50:25,666
Hello...hello
1102
01:50:32,333 --> 01:50:33,916
Casualty near bridge
1103
01:50:34,666 --> 01:50:35,791
Are you okay?
1104
01:50:55,583 --> 01:50:56,625
Yes
1105
01:50:56,666 --> 01:50:57,916
Get that Gypsy, man
1106
01:50:57,958 --> 01:50:59,041
Come on
1107
01:51:05,458 --> 01:51:06,083
You're the best, man
1108
01:51:24,333 --> 01:51:25,583
Go fast...go fast
1109
01:51:56,750 --> 01:51:58,541
Fast...fast...fast
1110
01:52:43,500 --> 01:52:45,541
Come on...come on
1111
01:52:45,541 --> 01:52:48,375
Come on...come on
1112
01:52:48,458 --> 01:52:49,875
Yes
1113
01:53:13,208 --> 01:53:14,500
Slow...slow
1114
01:54:10,208 --> 01:54:12,416
Go...go...go
Make it fast
1115
01:55:04,250 --> 01:55:05,375
Come on, go...go
1116
01:55:05,416 --> 01:55:07,500
Fast...fast, come on
1117
01:55:44,208 --> 01:55:46,125
This side
Go...go...go
1118
01:56:16,291 --> 01:56:17,541
Well done, bro
1119
01:56:17,541 --> 01:56:18,583
'Fast...fast...fast'
1120
01:56:43,833 --> 01:56:47,666
Come on...come on
Go...go...go
1121
01:56:48,708 --> 01:56:49,791
What happened?
1122
01:56:50,833 --> 01:56:52,333
Come on...move
1123
01:56:52,416 --> 01:56:54,208
Move fast, come on
1124
01:56:54,250 --> 01:56:55,583
Come on
1125
01:56:56,458 --> 01:56:57,583
Come on.
1126
01:56:58,125 --> 01:56:59,916
He's leading, man, come on
1127
01:57:00,666 --> 01:57:01,833
Come on
1128
01:57:05,291 --> 01:57:07,416
Go...go...go
1129
01:57:08,750 --> 01:57:10,291
Try...try...try
1130
01:57:10,750 --> 01:57:12,125
Push it hard, man
1131
01:57:12,291 --> 01:57:13,333
Yes
1132
01:57:13,375 --> 01:57:15,041
Yes...move, move
1133
01:57:15,041 --> 01:57:16,708
Yes...go, go
1134
01:57:27,791 --> 01:57:29,125
Come on
1135
01:57:31,125 --> 01:57:33,041
Come on, try...try...try
1136
01:57:33,500 --> 01:57:34,625
Yes
1137
01:57:34,625 --> 01:57:35,958
Yes
1138
01:57:36,166 --> 01:57:37,541
Yes, you can, go on
1139
01:57:38,041 --> 01:57:39,083
Come on
1140
01:57:39,333 --> 01:57:40,500
Yes
1141
01:57:43,333 --> 01:57:44,708
Come on...come on
1142
01:57:44,750 --> 01:57:46,750
Yes! Go...go...go
1143
01:57:47,416 --> 01:57:48,791
Try hard, man
1144
01:57:49,750 --> 01:57:50,833
Come on
1145
01:57:51,958 --> 01:57:53,208
Yes
1146
01:57:53,333 --> 01:57:54,666
Do it...do it, come on
1147
01:57:56,333 --> 01:57:58,125
Go...go...go
1148
01:57:58,416 --> 01:58:01,375
Come on...yes, yes, yes
1149
01:58:02,875 --> 01:58:04,791
Go on...yes
1150
01:58:04,916 --> 01:58:07,750
Superb, yes
Go...go...go
1151
01:58:08,166 --> 01:58:10,750
Fast...fast...fast
1152
01:58:12,750 --> 01:58:14,083
Go...go...go
1153
01:58:17,500 --> 01:58:18,791
Go on
1154
01:58:18,791 --> 01:58:20,083
Go...go...go
1155
01:58:23,916 --> 01:58:25,125
Come on
1156
01:58:28,958 --> 01:58:30,083
Come on
1157
01:58:30,791 --> 01:58:33,083
Come on...come on
1158
01:58:33,666 --> 01:58:35,291
Hey! Come on
1159
01:58:35,958 --> 01:58:38,166
Come on
Try again
1160
01:58:39,166 --> 01:58:41,833
Quick...quick
Try again
1161
01:58:42,041 --> 01:58:43,083
Come on, bro
1162
01:58:43,125 --> 01:58:45,625
Reverse
1163
01:58:45,666 --> 01:58:47,916
- Come on, bro
- Try again
1164
01:58:47,958 --> 01:58:49,541
Come on
1165
01:58:50,208 --> 01:58:52,125
Don't give up
Try again
1166
01:58:52,416 --> 01:58:53,916
Go
1167
01:58:56,375 --> 01:58:58,125
Don't give him the lead, anna
1168
01:58:58,375 --> 01:59:00,291
Take the winch, quick
1169
01:59:00,416 --> 01:59:01,708
Take it, come on
1170
01:59:01,916 --> 01:59:02,958
Come on
1171
01:59:03,000 --> 01:59:04,375
Come on
1172
01:59:05,541 --> 01:59:06,833
Come on...come on
1173
01:59:07,916 --> 01:59:09,333
Reverse...reverse
1174
01:59:09,416 --> 01:59:10,958
Reverse
1175
01:59:15,333 --> 01:59:16,875
Come on, man
1176
01:59:25,416 --> 01:59:27,000
Super, bro
1177
01:59:27,375 --> 01:59:29,166
Don't give up
Come on...yes
1178
01:59:33,541 --> 01:59:34,583
Damn!
1179
01:59:55,666 --> 01:59:57,125
Take this left
1180
01:59:57,166 --> 01:59:58,333
Keep going
1181
01:59:58,833 --> 01:59:59,833
Come on
1182
02:00:01,625 --> 02:00:04,291
You rock, bro
Simply superb
1183
02:00:20,958 --> 02:00:23,375
Don't give him the lead
We are running short of time
1184
02:00:30,041 --> 02:00:31,750
Just a bit more
Put the pedal to the metal
1185
02:00:31,791 --> 02:00:33,125
Tony...fast
1186
02:00:50,000 --> 02:00:52,625
Left...keep left
Don't let him overtake you
1187
02:00:52,625 --> 02:00:53,833
Don't give him the gap
1188
02:00:53,875 --> 02:00:55,666
Come on...don't give him the way
1189
02:00:55,666 --> 02:00:57,750
Aiyo! He is ahead now
1190
02:00:58,083 --> 02:00:59,250
Don't let him have the lead
1191
02:00:59,291 --> 02:01:01,041
We don't have time
Quick...hurry up
1192
02:01:03,083 --> 02:01:05,708
Close in on him
Go...go...go
1193
02:01:06,041 --> 02:01:07,833
Fast...make it fast
1194
02:01:07,875 --> 02:01:09,666
We are short of time, come on
1195
02:01:09,791 --> 02:01:11,250
Go...go...go
1196
02:01:23,625 --> 02:01:25,625
Go...go...fast
1197
02:01:25,666 --> 02:01:26,875
FAST!
1198
02:01:29,333 --> 02:01:31,875
We are almost at the finishing point
1199
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
Give it full throttle
1200
02:01:35,416 --> 02:01:37,791
Go...go...go
1201
02:01:38,541 --> 02:01:39,625
Come on
1202
02:01:39,750 --> 02:01:41,291
Go...go...go
1203
02:01:41,291 --> 02:01:43,166
That's it...come on
1204
02:01:44,250 --> 02:01:45,875
We are near the finish line
1205
02:01:46,291 --> 02:01:48,041
We are #1
1206
02:01:55,833 --> 02:01:57,000
Come on, Tony
1207
02:02:22,750 --> 02:02:24,291
MUTHU!
1208
02:02:42,916 --> 02:02:44,958
No...no...no...go
1209
02:03:25,083 --> 02:03:27,666
'Garudan'
1210
02:05:01,291 --> 02:05:02,500
Roll camera
1211
02:05:03,625 --> 02:05:04,625
Action
1212
02:05:23,541 --> 02:05:26,541
"His heel like a tiger charging
swift and menacing"
1213
02:05:26,625 --> 02:05:28,541
"Daredevil; daring hero"
1214
02:05:28,666 --> 02:05:30,791
"Bold, brave and macho"
1215
02:05:31,291 --> 02:05:34,250
"With feet so steady
like an arrow racing speedy"
1216
02:05:34,291 --> 02:05:36,250
"Bravest of braves"
1217
02:05:36,291 --> 02:05:38,958
"Courage he displays"
1218
02:05:39,000 --> 02:05:41,916
"Like the ceaseless sea
swelling as tsunami"
1219
02:05:42,083 --> 02:05:43,958
"His middle name is bravery"
1220
02:05:44,041 --> 02:05:46,458
"Unequalled adversary"
1221
02:05:46,666 --> 02:05:49,583
"His agile mindset
tracking a target"
1222
02:05:49,666 --> 02:05:52,125
"Racer with guts and grit"
1223
02:05:54,083 --> 02:05:57,791
"Even if the world opposes him anew
he stands alone as a champion true"
1224
02:05:57,833 --> 02:06:01,625
"The stage is set in the battlefield
Our hero is ready to win and not yield"
1225
02:06:01,708 --> 02:06:06,708
"He counters the sword bravely
with his shield favorably"
1226
02:06:09,333 --> 02:06:13,250
"With firm strides forever
Reddened eyes with fervor"
1227
02:06:13,291 --> 02:06:17,041
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage"
1228
02:06:17,083 --> 02:06:20,791
"He tramples his enemy with rage
with a roar and on the rampage"
1229
02:06:20,833 --> 02:06:24,666
"Like refreshing drizzle in the day
The braveheart of this land in full sway"
1230
02:06:30,875 --> 02:06:32,875
"Bravest of braves"
1231
02:06:38,583 --> 02:06:40,375
"His middle name is bravery"
1232
02:06:55,666 --> 02:06:58,625
"His heel like a tiger charging
swift and menacing"
1233
02:06:58,708 --> 02:07:00,708
"Daredevil; daring hero"
1234
02:07:00,791 --> 02:07:03,291
"Bold, brave and macho"
1235
02:07:03,333 --> 02:07:06,333
"With feet so steady
like an arrow racing speedy"
1236
02:07:06,416 --> 02:07:09,000
"Bravest of braves"
1237
02:07:14,000 --> 02:07:15,833
"His middle name is bravery"
1238
02:07:17,916 --> 02:07:19,875
"Unrivalled adversary"
1239
02:07:21,750 --> 02:07:23,958
"Dare-devil is his middle name"
1240
02:07:25,458 --> 02:07:27,625
"His name will shine in the wall of fame"
91225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.