All language subtitles for Merlin.s04e06.1080p.BluRay.AVC.DTS.2.0-Belshaman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:05,046 GREAT DRAGON: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,213 --> 00:00:10,259 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,426 --> 00:00:13,804 His name: Merlin. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,866 Arthur, you are not serious. 5 00:00:34,033 --> 00:00:35,201 What else do you have in mind? 6 00:00:35,368 --> 00:00:38,162 Anything. Nothing good ever happens in the Valley of the Fallen Kings. 7 00:00:38,329 --> 00:00:41,290 -No one in their right mind would go in there. -Exactly. 8 00:00:41,457 --> 00:00:44,001 The route's a secret, Merlin. That's why we chose it. 9 00:00:44,710 --> 00:00:47,588 [YELLING] 10 00:00:47,797 --> 00:00:51,092 -Not so secret after all. -No need to get cocky. 11 00:00:53,135 --> 00:00:54,929 [YELLING] 12 00:00:58,599 --> 00:00:59,642 [YELLS] 13 00:01:14,532 --> 00:01:15,866 Arthur! 14 00:01:18,703 --> 00:01:20,329 [GRUNTS] 15 00:01:25,293 --> 00:01:27,295 [HEART BEATING] 16 00:01:35,553 --> 00:01:37,388 [EXHALES] 17 00:02:37,490 --> 00:02:39,575 They need to work through their anger. 18 00:02:40,493 --> 00:02:42,536 They just did. On you. 19 00:02:43,287 --> 00:02:45,081 [CHUCKLES] 20 00:02:50,294 --> 00:02:53,089 ARTHUR: A night's rest and you'll be polishing my armor. 21 00:02:53,464 --> 00:02:54,882 It could definitely do with a scrub. 22 00:02:55,049 --> 00:02:56,592 MERLIN GRUNTS] 23 00:02:59,095 --> 00:03:01,097 [BIRD SQUAWKING IN DISTANCE] 24 00:03:12,066 --> 00:03:13,901 I've seen worse. 25 00:03:14,068 --> 00:03:17,196 -Definitely seen worse. -On a dead man. 26 00:03:17,363 --> 00:03:20,032 You're not going to die, Merlin. Don't be such a coward. 27 00:03:21,409 --> 00:03:24,912 -If I do die, will you call me a hero? -Probably. 28 00:03:25,079 --> 00:03:28,791 -But whilst I'm still alive, I'm a coward. -That's the way these things work, I'm afraid. 29 00:03:28,958 --> 00:03:31,836 You get the glory when you're not around to appreciate it. 30 00:03:33,462 --> 00:03:34,880 Unless you're the king. 31 00:03:35,047 --> 00:03:36,799 Come on, it's got to have some advantages. 32 00:03:37,341 --> 00:03:40,094 You have a very good servant. 33 00:03:41,429 --> 00:03:44,765 You're right. I do. 34 00:03:46,267 --> 00:03:48,394 A servant who is extremely brave... 35 00:03:49,645 --> 00:03:53,524 ...and incredibly loyal, and to be honest, not at all cowardly. 36 00:03:58,571 --> 00:04:00,448 Thank you for saving my life. 37 00:04:01,157 --> 00:04:03,451 You'd do the same for me. 38 00:04:10,124 --> 00:04:11,876 [BIRDS CHIRPING] 39 00:04:14,462 --> 00:04:16,172 [VOICES IN DISTANCE] 40 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 I'd love to say we can stay and rest, but another 10 minutes... 41 00:04:27,183 --> 00:04:28,684 ...we'll be mercenary mincemeat. 42 00:04:28,851 --> 00:04:32,521 -Unh. Leave me. -Now's not the time for jokes. 43 00:04:32,688 --> 00:04:36,484 -Please leave me. -Sure, whatever you say. 44 00:04:51,290 --> 00:04:52,833 [MERLIN GROANS] 45 00:05:02,051 --> 00:05:03,260 [YELLS] 46 00:05:12,102 --> 00:05:13,604 [GROANS] 47 00:05:14,188 --> 00:05:16,148 [YELLING] 48 00:05:18,651 --> 00:05:20,820 [SPEAKS MAGIC WORDS] 49 00:05:22,154 --> 00:05:23,739 Merlin! 50 00:05:32,206 --> 00:05:33,916 [PANTING] 51 00:05:34,124 --> 00:05:35,709 [FOOTSTEPS SHUFFLING] 52 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 MORGANA: We lost how many men? 53 00:05:50,182 --> 00:05:51,767 And you bring me how many men? 54 00:05:52,601 --> 00:05:54,478 Or should I say, how many servants? 55 00:05:54,645 --> 00:05:56,397 AGRAVAINE: Arthur was within our grasp. 56 00:05:56,564 --> 00:06:00,234 -That's supposed to make me feel better? -The rockfall was hardly our fault. 57 00:06:02,111 --> 00:06:04,196 I must show my presence in Camelot. 58 00:06:04,572 --> 00:06:06,073 The old physician already suspects me. 59 00:06:06,240 --> 00:06:09,201 Gaius is shrewd. You should take care. 60 00:06:09,785 --> 00:06:13,372 After all, if your true nature is revealed, I really don't know what use I'll have for you. 61 00:06:13,539 --> 00:06:14,623 Morgana-- 62 00:06:16,709 --> 00:06:20,212 -|'|| dispatch this servant. -You will do no such thing. 63 00:06:22,464 --> 00:06:25,009 Arthur is strangely fond of the boy. 64 00:06:27,303 --> 00:06:29,054 He could prove useful. 65 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 Very useful indeed. 66 00:06:38,355 --> 00:06:39,940 [GASPS] 67 00:06:43,611 --> 00:06:45,279 Good morning. 68 00:06:47,781 --> 00:06:50,910 -Is it? -Oh, don't be like that. 69 00:06:51,076 --> 00:06:52,745 We've a lot of catching up to do. 70 00:06:53,913 --> 00:06:56,332 After all, I haven't seen you since you condemned my sister... 71 00:06:56,498 --> 00:06:58,709 ...to a slow and painful death... 72 00:06:58,876 --> 00:07:03,130 ...thwarted my plans to take over Camelot and forced me to live in a hovel. 73 00:07:03,547 --> 00:07:07,468 Couldn't do me a favor, could you? Let Arthur know. 74 00:07:07,635 --> 00:07:12,348 He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments. 75 00:07:12,514 --> 00:07:14,350 I can die happy. 76 00:07:14,892 --> 00:07:17,937 Oh, you're not going to die. Oh, no. 77 00:07:19,521 --> 00:07:22,024 I'm not going to make it that easy. 78 00:07:46,131 --> 00:07:47,716 Nice to see you too. 79 00:07:56,183 --> 00:07:57,810 Where's Merlin? 80 00:07:58,268 --> 00:07:59,353 He's alive. 81 00:08:00,604 --> 00:08:02,940 Last I saw of him, he was still alive. 82 00:08:04,358 --> 00:08:07,194 Dispatch patrols at first light. Scour every inch of that forest. 83 00:08:07,361 --> 00:08:09,238 Yes, sire. 84 00:08:09,822 --> 00:08:11,615 We'll find him, Gaius. 85 00:08:12,574 --> 00:08:13,701 We Will. 86 00:08:20,124 --> 00:08:23,210 MORGANA: You know, there's one thing I don't understand, Merlin. 87 00:08:24,169 --> 00:08:26,630 You're Arthur's servant, nothing more. 88 00:08:26,797 --> 00:08:29,883 Yet time and again, you've proved yourself willing to lay down your life for him. 89 00:08:30,050 --> 00:08:31,719 What are you doing? 90 00:08:32,344 --> 00:08:34,096 You've never seen Gaius clean a wound before? 91 00:08:34,263 --> 00:08:39,059 All right, I know what you're doing. What I don't know is why. 92 00:08:40,060 --> 00:08:43,063 I believe I asked you a question first. 93 00:08:44,565 --> 00:08:46,150 Why are you so loyal to Arthur? 94 00:08:50,529 --> 00:08:52,906 I don't expect you to understand, Morgana. 95 00:08:53,073 --> 00:08:57,494 You have no sense of duty, no sense of loyalty. 96 00:08:58,829 --> 00:09:00,372 You're wrong. 97 00:09:01,290 --> 00:09:06,670 Don't think I don't understand loyalty just because I've got no one left to be loyal to. 98 00:09:10,716 --> 00:09:14,303 [MORGANA SPEAKING MAGIC WORDS] 99 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 AGRAVAINE: We have scoured the forest. 100 00:09:39,244 --> 00:09:40,287 Scour it again. 101 00:09:40,454 --> 00:09:43,415 Sire, there is no sign of Merlin. 102 00:09:45,876 --> 00:09:49,338 AGRAVAINE: None but this. 103 00:09:55,260 --> 00:09:57,805 I am sorry you've lost such a loyal and-- 104 00:10:04,728 --> 00:10:06,522 The mercenaries, what news of them? 105 00:10:06,688 --> 00:10:10,317 -We found no trace. -Surely sent by that snake, Alinor. 106 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 It can't be. 107 00:10:13,529 --> 00:10:14,613 How? 108 00:10:15,572 --> 00:10:19,118 Our route was known only to a few within Camelot. 109 00:10:19,284 --> 00:10:21,745 Then there's only one conclusion we can draw. 110 00:10:23,205 --> 00:10:24,998 We have a traitor in our midst. 111 00:10:30,629 --> 00:10:33,006 [MORGANA SPEAKING MAGIC WORDS] 112 00:10:50,816 --> 00:10:52,568 [CREATURE HISSING] 113 00:11:04,955 --> 00:11:07,416 I take it you've never met a Fomorroh before. 114 00:11:09,543 --> 00:11:11,253 [HISSING] 115 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 [MORGANA CHUCKLES] 116 00:11:13,005 --> 00:11:15,591 Oh, he's a little grumpy. 117 00:11:15,757 --> 00:11:18,760 He's not used to being out in the light. 118 00:11:19,887 --> 00:11:21,972 Well, my friend... 119 00:11:22,139 --> 00:11:25,475 ...| have called you from your depths for a very good reason. 120 00:11:32,107 --> 00:11:33,692 [CREATURE SHRIEKS] 121 00:11:35,652 --> 00:11:37,362 [HISSING] 122 00:11:49,499 --> 00:11:52,669 The Fomorroh are creatures of dark magic. 123 00:11:52,836 --> 00:11:55,714 Even if you cut off their heads, you cannot kill them. 124 00:11:55,881 --> 00:11:58,008 Another will just grow in its place. 125 00:12:02,846 --> 00:12:07,184 In the days of the old religion, they were revered by the high priestesses... 126 00:12:07,351 --> 00:12:10,604 ...because they allowed them to control people's minds. 127 00:12:13,815 --> 00:12:16,985 The Fomorroh will suck the life force out of you... 128 00:12:17,152 --> 00:12:19,404 ...and everything that makes you Merlin will be gone. 129 00:12:21,573 --> 00:12:24,660 And in its place, there will be just one thought. 130 00:12:25,035 --> 00:12:29,206 One thought that will grow until it's consumed you completely. 131 00:12:32,167 --> 00:12:35,254 One thought that will be your life's work. 132 00:12:35,420 --> 00:12:37,506 You will not be able to rest until it's done. 133 00:12:39,341 --> 00:12:41,385 And that one thought is simple. 134 00:12:43,470 --> 00:12:45,389 You must kill Arthur Pendragon. 135 00:12:46,348 --> 00:12:47,975 [GASPS] 136 00:13:00,779 --> 00:13:02,447 [BELL TOLLING] 137 00:13:05,117 --> 00:13:06,827 [ROOSTER CROWS] 138 00:13:22,134 --> 00:13:25,429 -Who are you? -I am your new manservant, sire. 139 00:13:25,887 --> 00:13:29,516 I have polished your armor, sharpened your sword, selected your clothes. 140 00:13:29,683 --> 00:13:32,352 There is a slight chill in the air today, sir. 141 00:13:32,519 --> 00:13:36,940 And now, if you would allow me, I would like to serve you breakfast. 142 00:13:42,321 --> 00:13:45,657 -What's your name? -George, sire, at your service. 143 00:13:45,824 --> 00:13:48,910 George. Listen, George, it's all very impressive. 144 00:13:49,077 --> 00:13:52,247 Very impressive indeed. But I already have a manservant. 145 00:13:52,414 --> 00:13:54,833 All right, he's shabby-looking, has appalling manners. 146 00:13:55,000 --> 00:13:59,379 He's extremely forgetful. He seems to spend most of his time in the tavern. 147 00:14:00,464 --> 00:14:02,132 But he is... 148 00:14:04,009 --> 00:14:06,136 ...my manservant. 149 00:14:06,678 --> 00:14:09,264 To be honest, I quite like it that way. 150 00:14:13,393 --> 00:14:16,396 -I'm as worried about Merlin as you are. -You're not going to change my mind. 151 00:14:16,563 --> 00:14:18,732 Who knows if the mercenaries have even left the forest? 152 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 I have to go. 153 00:14:21,109 --> 00:14:22,736 The patrols found no sign of him. 154 00:14:23,570 --> 00:14:25,113 Do you really expect me to accept that? 155 00:14:25,280 --> 00:14:28,033 Just to sit here and take their word that Merlin's gone? 156 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 -I won't rest until I at least try. -I know. 157 00:14:30,827 --> 00:14:34,581 Just do one thing for me. Please don't go alone. 158 00:14:34,748 --> 00:14:36,958 GWAINE: He won't be going alone. 159 00:14:39,586 --> 00:14:42,506 See? Now you've condemned me to a day of mindless chatter. 160 00:14:42,672 --> 00:14:44,007 Good. 161 00:14:45,217 --> 00:14:47,010 -We'll return. -You'd better. 162 00:15:23,713 --> 00:15:27,300 You know what I like about Merlin? He never expects any praise. 163 00:15:27,467 --> 00:15:31,179 All these things he does just for the good of doing them and-- 164 00:15:32,180 --> 00:15:33,723 [MERLIN GROANS] 165 00:15:42,899 --> 00:15:44,776 Declare yourself. 166 00:15:56,955 --> 00:15:58,206 [LAUGHING] 167 00:16:01,251 --> 00:16:02,711 ARTHUR: Merlin. 168 00:16:06,923 --> 00:16:08,383 I thought we'd lost you. 169 00:16:08,884 --> 00:16:09,926 [LAUGHS] 170 00:16:10,135 --> 00:16:11,970 [CHICKENS CLUCKING] 171 00:16:13,680 --> 00:16:14,723 [SQUISHING] 172 00:16:14,890 --> 00:16:18,727 Don't do that again, Merlin. My heart cannot take the strain. 173 00:16:18,894 --> 00:16:21,146 Yes, well, you are getting on a bit. 174 00:16:21,897 --> 00:16:25,233 -What is this? -It's a special welcome home. 175 00:16:25,650 --> 00:16:27,444 Your favorite. 176 00:16:30,363 --> 00:16:31,781 [MERLIN COUGHS] 177 00:16:31,948 --> 00:16:34,284 I think that you should stick to cooking up potions, Gaius. 178 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 This tastes like the bog Arthur found me in. 179 00:16:36,703 --> 00:16:38,330 [CHUCKLES] 180 00:16:40,373 --> 00:16:42,209 -How did you escape? -With great skill. 181 00:16:42,375 --> 00:16:45,295 -Can I ask you something? -Yes, of course. Anything. 182 00:16:45,462 --> 00:16:49,299 What is the strongest poison that you possess? 183 00:16:52,093 --> 00:16:55,430 I had this great opportunity to lace the bandits' food with poison... 184 00:16:55,597 --> 00:16:57,182 ...and nothing to do it with. 185 00:16:57,349 --> 00:16:59,893 Well, that would be aconite. 186 00:17:01,019 --> 00:17:03,480 "Aconite." 187 00:17:03,647 --> 00:17:06,274 I think I should take some of this with me from now on. 188 00:17:07,108 --> 00:17:09,736 You never know when you might need to kill someone. 189 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 Indeed. 190 00:17:16,368 --> 00:17:18,370 [CHATTERING] 191 00:17:31,508 --> 00:17:33,468 Ooh, you stink worse than your food. 192 00:17:35,303 --> 00:17:39,683 Back to work, or I'll be using your face to scrub that pot clean. 193 00:17:41,309 --> 00:17:42,644 Ah, bog man. 194 00:17:42,811 --> 00:17:43,937 [SNIFFS] 195 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 -I have to say, you're smelling better. -This is food for the king of Camelot... 196 00:17:47,440 --> 00:17:50,610 ...and is not meant to be soiled by your filthy fingers. 197 00:17:58,451 --> 00:18:01,246 ARTHUR: Thank you, Gwynevere. That is very kind. 198 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 -Oh, I might have known. -Hello, Merlin. 199 00:18:04,874 --> 00:18:06,126 What's this? 200 00:18:07,294 --> 00:18:08,920 Uh, lunch. 201 00:18:09,087 --> 00:18:12,882 Look, I know you like to take every opportunity to be by his side... 202 00:18:13,049 --> 00:18:14,884 ...but this is just getting ridiculous. 203 00:18:15,051 --> 00:18:16,928 You'll be pouring his bathwater next. 204 00:18:17,095 --> 00:18:19,139 -Merlin, is something wrong? -This is what's wrong. 205 00:18:19,806 --> 00:18:22,684 I was just trying to help. I thought you needed some rest. 206 00:18:22,851 --> 00:18:23,977 Rest? No, I don't need rest. 207 00:18:24,144 --> 00:18:27,981 Do you know how long it took me to prepare this meal? I cooked it myself. 208 00:18:28,148 --> 00:18:32,652 I think this is just a case of a simple misunderstanding. 209 00:18:32,819 --> 00:18:34,613 Yes, you would take her side, wouldn't you? 210 00:18:34,779 --> 00:18:36,281 Excuse me? 211 00:18:36,448 --> 00:18:40,076 Merlin, I think you must be tired. You've been through quite an ordeal. 212 00:18:40,243 --> 00:18:43,163 I just want to resume my normal duties. 213 00:18:43,330 --> 00:18:48,126 Well, I'll be pleased to have your assistance preparing for the knighting ceremony later. 214 00:18:51,421 --> 00:18:53,089 Thank you, sire. 215 00:19:06,936 --> 00:19:08,146 [SNORTS] 216 00:19:12,442 --> 00:19:15,528 -Merlin, are you all right? -|-- I'm pacing. 217 00:19:15,695 --> 00:19:16,780 Yes, I can see that. 218 00:19:16,946 --> 00:19:20,825 A man who is all right does not pace, Gaius. 219 00:19:20,992 --> 00:19:23,745 -No, well, that's why I asked. -I am wrestling with a problem. 220 00:19:23,912 --> 00:19:27,415 And there are many factors to take into consideration... 221 00:19:27,582 --> 00:19:29,834 ...and I have not yet come up with a solution. 222 00:19:30,001 --> 00:19:31,461 Well, can I be of assistance? 223 00:19:31,628 --> 00:19:32,671 [CHUCKLES] 224 00:19:32,837 --> 00:19:36,466 -No. -Would you like to share the problem with me? 225 00:19:37,884 --> 00:19:39,511 No. 226 00:19:39,803 --> 00:19:41,930 Sometimes two heads are better than one. 227 00:19:42,097 --> 00:19:44,849 Yes, but not when one of them's yours. 228 00:19:48,311 --> 00:19:49,604 What are you after? 229 00:19:50,814 --> 00:19:53,274 Arthur wants a crossbow. 230 00:19:53,483 --> 00:19:57,112 That one's ancient. Probably wouldn't hurt a fly. 231 00:20:00,198 --> 00:20:03,410 Well, if you did want to hurt a fly, or even a human, what would you use? 232 00:20:03,576 --> 00:20:05,870 You would use a thing of beauty like this. 233 00:20:10,125 --> 00:20:13,336 Carved from 50-year-old ash. 234 00:20:20,343 --> 00:20:21,469 Um, be careful. 235 00:20:23,138 --> 00:20:24,597 -Oh! -Will that do the job? 236 00:20:24,764 --> 00:20:26,558 Oh, yes. That will do the job nicely. 237 00:20:26,725 --> 00:20:27,809 [CHUCKLES] 238 00:20:27,976 --> 00:20:30,478 -Uh, what is the job exactly? -To kill Arthur. 239 00:20:30,645 --> 00:20:32,772 -Driving you mad, is he? -Not for much longer. 240 00:20:32,939 --> 00:20:34,357 [LAUGHS] 241 00:20:51,374 --> 00:20:54,586 Talk about a bad use of time. A potential traitor in our midst... 242 00:20:54,753 --> 00:20:57,046 ...and I have to prepare for a knighting ceremony. 243 00:20:57,213 --> 00:20:59,507 Maybe it's one of the knights who wants to kill me. 244 00:21:03,720 --> 00:21:06,181 Maybe it's you. Heh. 245 00:21:08,391 --> 00:21:11,686 Don't look so worried, Merlin. I don't really think you want to kill me. 246 00:21:14,063 --> 00:21:15,982 [CHATTERING] 247 00:21:28,953 --> 00:21:30,914 [SNIFFING] 248 00:21:32,290 --> 00:21:33,333 Aconite. 249 00:21:34,292 --> 00:21:35,668 Wolfsbane to you. 250 00:21:35,835 --> 00:21:37,879 The most deadly poison known to man. 251 00:21:38,046 --> 00:21:40,507 What was it doing on Arthur's food'? 252 00:21:42,258 --> 00:21:44,677 Merlin took some from here earlier. 253 00:21:46,179 --> 00:21:48,973 He was really angry when he realized Arthur wasn't going to eat it. 254 00:21:49,974 --> 00:21:52,185 He has been behaving very strangely. 255 00:21:52,352 --> 00:21:55,396 -But why would Merlin want to kill Arthur? -Merlin wouldn't. 256 00:21:55,814 --> 00:21:58,775 Not if he was in his right mind. 257 00:22:01,569 --> 00:22:03,780 -Have you seen Merlin? -He was in the armory. 258 00:22:03,947 --> 00:22:06,449 -What did he want in there? -A crossbow. 259 00:22:07,033 --> 00:22:08,827 I think Arthur must be getting on his nerves. 260 00:22:08,993 --> 00:22:10,453 Why? 261 00:22:10,787 --> 00:22:12,872 [WHISPERS] He said he was going to kill him. 262 00:22:13,081 --> 00:22:14,749 [LAUGHS] 263 00:22:17,126 --> 00:22:18,795 ARTHUR: What do you think about Percival? 264 00:22:18,962 --> 00:22:22,131 -He's very big. -Does that make him a traitor? 265 00:22:22,298 --> 00:22:24,175 Are you going to get dressed? 266 00:22:25,969 --> 00:22:27,303 Have you got somewhere to be? 267 00:22:27,470 --> 00:22:30,223 Percival's family were killed by Cenred's army. 268 00:22:30,390 --> 00:22:32,433 He hates everything to do with Morgana. 269 00:22:33,560 --> 00:22:37,522 You're right. And he has pledged his allegiance. 270 00:22:41,734 --> 00:22:44,863 I'm wrong to doubt him. I need to put it from my mind. 271 00:22:45,071 --> 00:22:46,489 [SQUISHING] 272 00:22:46,990 --> 00:22:48,616 You must get dressed. 273 00:22:49,993 --> 00:22:51,286 Indeed. 274 00:22:54,539 --> 00:22:56,875 Elyan didn't ride out with us. 275 00:23:01,212 --> 00:23:04,632 Maybe he's concerned about my relationship with Gwynevere. 276 00:23:11,890 --> 00:23:15,810 Elyan. Could he be the traitor? My father killed his father. 277 00:23:15,977 --> 00:23:18,646 Could you get me my ceremonial sword? 278 00:23:19,731 --> 00:23:22,859 The ceremonial sword. Of course. 279 00:23:25,612 --> 00:23:28,907 I find it hard to believe that Elyan would think ill of me, but... 280 00:23:29,073 --> 00:23:30,575 ...| can't trust anyone. 281 00:23:30,742 --> 00:23:34,037 In fact, I think you, Merlin, are the only person I can trust. 282 00:23:34,537 --> 00:23:35,872 I know. I'm late. 283 00:24:03,107 --> 00:24:04,359 I feared as much. 284 00:24:04,525 --> 00:24:06,819 -What is it? -It's a Fomorroh. 285 00:24:07,654 --> 00:24:11,532 Whoever put it there was very highly skilled. 286 00:24:12,116 --> 00:24:13,159 GWEN: What does it do? 287 00:24:13,326 --> 00:24:16,162 In the days of the old religion, they were used by the high priestess... 288 00:24:16,329 --> 00:24:18,164 ...to enslave the minds of her enemies. 289 00:24:18,331 --> 00:24:21,709 Once a thought was planted, the victim would not stop... 290 00:24:21,876 --> 00:24:24,128 ...till they'd accomplished it. 291 00:24:24,712 --> 00:24:26,422 First we must paralyze the serpent. 292 00:24:42,063 --> 00:24:44,857 -Is it dead? -Sadly not. 293 00:24:45,024 --> 00:24:46,442 Merely dormant. 294 00:24:46,609 --> 00:24:49,487 Now for the tricky bit. Pass me the blade. 295 00:24:54,659 --> 00:24:56,536 [SQUISHING] 296 00:25:17,473 --> 00:25:20,184 -That's it? -I believe so. 297 00:25:20,351 --> 00:25:24,105 We have the old Merlin back. Arthur is safe once more. 298 00:25:24,522 --> 00:25:26,733 Let us hope so. 299 00:25:36,451 --> 00:25:38,077 Arthur. 300 00:25:38,536 --> 00:25:40,496 An unexpected pleasure. 301 00:25:41,205 --> 00:25:44,083 There's something I wish to discuss with you, uncle. 302 00:25:44,459 --> 00:25:45,501 Of course. 303 00:25:45,668 --> 00:25:49,005 I am afraid I don't take the matter of the traitor as lightly as you do. 304 00:25:49,172 --> 00:25:51,591 Sire, I hope you don't think I meant-- 305 00:25:51,758 --> 00:25:54,010 I have been looking into how the mercenaries discovered... 306 00:25:54,177 --> 00:25:56,637 ...the route through the forest. 307 00:25:58,097 --> 00:26:01,517 None of the knights had the opportunity to betray me. 308 00:26:01,976 --> 00:26:05,521 I have questioned the counselors. Only three were aware of the treaty. 309 00:26:07,315 --> 00:26:12,779 Of those, none but yourself knew of the route I was planning to take. 310 00:26:13,404 --> 00:26:17,784 -Are you seriously suggesting that |--? -It brings me no pleasure to doubt you, uncle. 311 00:26:17,950 --> 00:26:21,829 Then let me reassure you that you have no reason to doubt. 312 00:26:23,581 --> 00:26:26,959 You are all that is left of my dear sister. 313 00:26:27,877 --> 00:26:30,630 If I betray you, Arthur, I betray her. 314 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 And that, I will never do. 315 00:26:37,512 --> 00:26:40,264 There is one other person who knew your route. 316 00:26:43,601 --> 00:26:45,269 Gaius. 317 00:27:09,669 --> 00:27:11,879 -How do you feel? -Never better. 318 00:27:12,046 --> 00:27:14,048 It's great to have you back. 319 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 -What do you remember? -About what? 320 00:27:19,137 --> 00:27:21,722 I take it that means nothing. 321 00:27:22,640 --> 00:27:24,517 [SQUISHING] 322 00:27:26,519 --> 00:27:29,313 I've got a feeling today's going to be a good day. 323 00:27:35,319 --> 00:27:37,572 My father prepared me well for being king. 324 00:27:37,738 --> 00:27:40,658 But he told me nothing of the loneliness of the job. 325 00:27:40,825 --> 00:27:45,079 What it's like to have all eyes on you, waiting for you to provide the answer. 326 00:27:45,288 --> 00:27:46,372 [HUMMING] 327 00:27:46,539 --> 00:27:50,793 In all the years I watched him, he never wavered in his certainty. 328 00:27:51,460 --> 00:27:53,671 He was strong, he was sure. 329 00:27:53,838 --> 00:27:56,174 And I'm not in that place yet. 330 00:28:00,011 --> 00:28:02,430 I value the guidance of others. 331 00:28:02,597 --> 00:28:04,932 Maybe I have been foolish to do so. 332 00:28:06,434 --> 00:28:08,227 Everyone has their own agenda. 333 00:28:10,062 --> 00:28:11,898 It feels like I can trust no one anymore. 334 00:28:15,318 --> 00:28:17,361 Is that how you see it, Merlin? Gwynevere. 335 00:28:17,528 --> 00:28:19,113 Arthur. Heh. 336 00:28:24,702 --> 00:28:25,745 Gaius. 337 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 -You're not Merlin. -No. 338 00:28:31,209 --> 00:28:33,419 There was a problem with the bathwater. 339 00:28:34,003 --> 00:28:36,422 -Really? -Yes, it's cold. 340 00:28:37,298 --> 00:28:41,010 Very cold. Merlin's gone to remedy it. I don't think you can have a bath today. 341 00:28:52,396 --> 00:28:54,023 Right. 342 00:28:56,567 --> 00:28:59,862 -Good job I'm not very dirty then. -That's a good job indeed. 343 00:29:19,340 --> 00:29:20,383 [SNICKERS] 344 00:29:24,095 --> 00:29:27,473 So let me get this straight. If you kill one, another grows in its place. 345 00:29:27,640 --> 00:29:30,726 I've heard such stories in the past, but never thought they were true. 346 00:29:31,936 --> 00:29:33,813 That will silence it for a while. 347 00:29:38,317 --> 00:29:39,360 Ah! 348 00:29:39,527 --> 00:29:41,153 [COUGHS] 349 00:29:42,154 --> 00:29:44,865 What is that, Arthur's socks? 350 00:29:49,328 --> 00:29:53,332 -What are you trying to do to me? -I'm trying to stop you from killing the king. 351 00:29:54,458 --> 00:29:56,043 [CHUCKLES] 352 00:29:56,210 --> 00:29:57,837 Ooh. 353 00:29:58,838 --> 00:30:02,133 GAIUS: So you don't remember anything? 354 00:30:02,300 --> 00:30:07,596 I remember Morgana conjuring the snake, but nothing more. 355 00:30:07,763 --> 00:30:11,475 -No. -Lucky for us you're such a bad assassin. 356 00:30:11,642 --> 00:30:14,228 Well, all is well now. I feel fine. 357 00:30:14,395 --> 00:30:16,397 For now, the serpent is dormant. 358 00:30:16,564 --> 00:30:18,941 But when it wakes, your mind will be Morgana's once more... 359 00:30:19,108 --> 00:30:21,027 ...and nothing will stop you from killing Arthur. 360 00:30:21,193 --> 00:30:23,321 How do we get rid of it if it keeps growing back? 361 00:30:23,487 --> 00:30:24,947 There's only one way, I'm afraid. 362 00:30:27,033 --> 00:30:29,118 You have to kill the mother beast. 363 00:30:34,081 --> 00:30:36,417 That creature that lives in Morgana's hut'? 364 00:30:39,503 --> 00:30:42,256 Great. How long have I got? How long before this thing wakes up? 365 00:30:42,423 --> 00:30:45,468 A day, no more. And I wouldn't face her alone. 366 00:30:45,634 --> 00:30:51,182 Don't worry. I won't be there at all. Well, not exactly. 367 00:30:51,349 --> 00:30:53,309 She won't recognize me if I'm 80 years old. 368 00:30:53,976 --> 00:30:58,856 -Uh, what shall I say if Arthur asks for you? -Uh, tell him I'm anywhere. 369 00:30:59,023 --> 00:31:01,400 Anywhere but the tavern. 370 00:31:25,049 --> 00:31:26,675 [WHOOSH] 371 00:31:27,635 --> 00:31:29,261 Ah. 372 00:31:39,063 --> 00:31:40,606 Oh. 373 00:31:42,316 --> 00:31:44,318 [GRUNTING] 374 00:31:52,451 --> 00:31:53,744 Ah. 375 00:31:53,911 --> 00:31:55,037 [CHUCKLES] 376 00:31:55,204 --> 00:31:57,331 Gentlemen. 377 00:31:57,498 --> 00:32:02,044 -What a pleasant surprise. -I wish we could say the same thing. 378 00:32:02,211 --> 00:32:04,588 Move away from the horse, please. 379 00:32:04,755 --> 00:32:09,301 What lovely manners. I do admire a man who says "please." 380 00:32:09,468 --> 00:32:10,761 Now. 381 00:32:20,146 --> 00:32:23,691 -Have you got bigger? -You'll be getting shorter if I have my way. 382 00:32:23,858 --> 00:32:26,193 Nice. I like it. 383 00:32:26,402 --> 00:32:30,322 Leon, really, there must be something in the knights' code about how to treat an old man. 384 00:32:30,489 --> 00:32:32,241 You're not just any old man, though, are you? 385 00:32:32,408 --> 00:32:34,910 You escaped the flames once. You won't escape again. 386 00:32:35,077 --> 00:32:38,122 -So! And you are not what you seem. -What is he talking about? 387 00:32:38,831 --> 00:32:40,791 I've a good mind to run you through right now. 388 00:32:40,958 --> 00:32:45,296 -I think Arthur would prefer to see him alive. -Oh! Oh, no. 389 00:32:45,463 --> 00:32:48,716 Really, Arthur does not want to see me. Believe me. 390 00:32:48,883 --> 00:32:55,598 In fact, if Arthur does see me, he will be in grave danger. 391 00:32:55,764 --> 00:32:59,018 Are you threatening the life of our king? 392 00:32:59,643 --> 00:33:02,938 Percival! That is a sword. It does hurt. 393 00:33:03,522 --> 00:33:06,775 Yes, I am afraid to say... 394 00:33:07,568 --> 00:33:09,403 ...that if you don't let me go... 395 00:33:09,570 --> 00:33:13,991 ...then there is every chance that I will kill your king! 396 00:33:14,366 --> 00:33:16,744 -Say that again. -Why? Have you got ale in your ears? 397 00:33:16,952 --> 00:33:17,995 - Aah! "Stop! 398 00:33:31,175 --> 00:33:33,969 Ha! Thank you, gentlemen. 399 00:33:34,136 --> 00:33:36,514 So considerate to help an old man. 400 00:33:36,680 --> 00:33:38,224 [CHUCKLING] 401 00:33:46,398 --> 00:33:48,067 Stupid. 402 00:33:48,567 --> 00:33:51,654 MORGANA: I trust you bring me news of my brother's untimely death. 403 00:33:51,820 --> 00:33:53,239 I wish it were so, my lady. 404 00:33:53,405 --> 00:33:59,119 But I do bring information of an equally enticing nature. 405 00:33:59,453 --> 00:34:03,040 I have planted the seed of suspicion in our young king's mind. 406 00:34:03,207 --> 00:34:07,169 I have struck a blow at the very heart of Old Camelot. 407 00:34:08,796 --> 00:34:09,838 Go on. 408 00:34:11,215 --> 00:34:14,718 Arthur grew unsure of my motives. 409 00:34:14,885 --> 00:34:17,596 But I have turned the situation to our advantage. 410 00:34:17,763 --> 00:34:18,806 How so? 411 00:34:20,391 --> 00:34:26,188 I used it to implicate an old friend of yours, Gaius. 412 00:34:27,314 --> 00:34:31,151 I think there are some interesting times ahead for our physician. 413 00:34:31,360 --> 00:34:32,403 [CHUCKLES] 414 00:34:32,570 --> 00:34:34,613 You have done well. 415 00:34:34,780 --> 00:34:38,200 But it's hardly information of an enticing kind, is it? 416 00:34:40,536 --> 00:34:41,996 Is Gaius dead? 417 00:34:43,539 --> 00:34:44,582 No. 418 00:34:45,624 --> 00:34:47,585 Is Gaius mortally wounded? 419 00:34:49,336 --> 00:34:51,672 Does Gaius have so much as a sore head? 420 00:34:53,549 --> 00:34:54,633 No, my lady. 421 00:34:54,800 --> 00:34:58,220 So, my lord, you can do better. 422 00:35:00,681 --> 00:35:02,474 And you will do better. 423 00:36:00,991 --> 00:36:02,493 Ah. 424 00:36:31,647 --> 00:36:33,482 You're not real. 425 00:36:33,982 --> 00:36:36,193 Whatever you say! 426 00:36:52,042 --> 00:36:54,294 You're just my imagination. 427 00:36:54,962 --> 00:36:58,215 That's right. I'm not really here. 428 00:36:58,382 --> 00:37:02,010 Just pretend that I'm not really here. 429 00:37:02,177 --> 00:37:05,139 And I'll just get this and go. 430 00:37:18,569 --> 00:37:20,279 [SPEAKS MAGIC WORDS] 431 00:37:23,866 --> 00:37:25,451 [GASPS] 432 00:37:27,619 --> 00:37:29,538 [GROANS] 433 00:37:38,547 --> 00:37:43,302 So, Emrys, it seems you will not be my doom after all. 434 00:37:44,636 --> 00:37:46,638 [SPEAKS MAGIC WORDS] [MORGANA SHRIEKS] 435 00:37:47,681 --> 00:37:48,974 [GROANS] 436 00:38:11,246 --> 00:38:14,750 If I'm to die by your hand, you can at least tell me who you are. 437 00:38:16,168 --> 00:38:17,503 Did Arthur send you? 438 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 But you're no friend of his. Magic has no place in Camelot. 439 00:38:25,052 --> 00:38:29,097 It never will. Not until I take the throne. 440 00:38:29,473 --> 00:38:31,225 Please spare me. 441 00:38:31,683 --> 00:38:34,311 I only want what is rightfully mine. 442 00:38:34,478 --> 00:38:37,689 Perhaps it can still be so. 443 00:38:45,405 --> 00:38:46,824 [GASPING] 444 00:38:59,628 --> 00:39:01,713 [SPEAKING MAGIC WORDS] 445 00:39:41,962 --> 00:39:43,922 [PANTING] 446 00:39:55,893 --> 00:39:57,269 [GROANS] 447 00:40:03,025 --> 00:40:04,860 [HISSING] 448 00:40:13,035 --> 00:40:15,078 [SPEAKING MAGIC WORDS] 449 00:40:18,957 --> 00:40:21,084 [CREATURE HISSING AND SQUEALING] 450 00:40:29,176 --> 00:40:31,011 [PANTING] 451 00:40:36,099 --> 00:40:38,685 GAIUS: This is becoming something of a habit. 452 00:40:38,894 --> 00:40:40,354 Heh. I hope not. 453 00:40:40,520 --> 00:40:41,980 Well-- 454 00:40:44,691 --> 00:40:49,696 Don't worry. It cannot grow back again. 455 00:40:55,077 --> 00:40:56,912 Merlin. You're back. 456 00:40:57,079 --> 00:40:58,497 [GWEN CHUCKLES] 457 00:40:58,664 --> 00:41:01,249 -Dare I look? -Oh, don't worry. It's completely gone. 458 00:41:01,833 --> 00:41:03,502 I've no desire to kill Arthur. 459 00:41:03,669 --> 00:41:05,963 GWEN: That's great news. 460 00:41:06,129 --> 00:41:09,049 Although I'm afraid, right now, he does want to kill you. 461 00:41:16,223 --> 00:41:19,601 Two whole days in the tavern. 462 00:41:20,519 --> 00:41:22,020 [CHUCKLES] 463 00:41:22,187 --> 00:41:24,022 I'm not quite sure it was that long. 464 00:41:24,189 --> 00:41:27,484 Give me one good reason why I shouldn't get rid of you on the spot. 465 00:41:29,152 --> 00:41:31,738 Because you would have no one to polish your armor... 466 00:41:31,905 --> 00:41:34,449 ...make you breakfast, organize your clothes. 467 00:41:34,616 --> 00:41:36,493 Ah, well, that's where you're wrong. 468 00:41:37,244 --> 00:41:38,912 George. 469 00:41:39,997 --> 00:41:42,958 Merlin, meet George. 470 00:41:43,125 --> 00:41:47,087 George is perhaps the most efficient servant I've ever seen. 471 00:41:47,254 --> 00:41:50,048 -He'll be spending the week teaching you. -Teaching me? 472 00:41:50,215 --> 00:41:52,259 If you wish to remain in my service. 473 00:41:52,426 --> 00:41:53,802 GEORGE: We will start in the armory. 474 00:41:53,969 --> 00:41:56,138 Lesson one is my favorite: polishing. 475 00:41:58,056 --> 00:42:00,559 Yes, that's my favorite too. 476 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Tell me something. 477 00:42:12,738 --> 00:42:15,157 If he's so good, why don't you just give him the job'? 478 00:42:16,033 --> 00:42:19,119 He's seriously boring. I've never met anyone so dull. 479 00:42:19,286 --> 00:42:21,913 The man makes jokes about brass. 480 00:42:26,043 --> 00:42:29,546 Anyway, off you go. It'll be fun. 481 00:42:53,862 --> 00:42:55,405 AGRAVAINE: Morgana? 482 00:43:05,791 --> 00:43:07,375 Morgana? 483 00:43:20,931 --> 00:43:23,975 Morgana. Morgana. 484 00:43:46,873 --> 00:43:48,750 MALE VOICE: Merlin. 485 00:43:50,377 --> 00:43:51,419 {\an8}Go on, sleep. 486 00:43:51,586 --> 00:43:53,755 I know everyone thinks he's a traitor, but he's not. 487 00:43:53,922 --> 00:43:56,216 He's been abducted. He may even be dead. 488 00:43:56,716 --> 00:44:00,637 Who is Emrys? 489 00:44:00,846 --> 00:44:04,349 Merlin's onto us. He's out searching for Gaius even as we speak. 490 00:44:04,558 --> 00:44:07,269 -So you know who Emrys is? -Indeed, I do. 491 00:44:08,854 --> 00:44:10,147 Then tell me. 492 00:44:55,734 --> 00:44:56,735 {\an8}[English - US - SDH] 37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.