All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E08.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:40,210 --> 00:00:41,690 Am I a witch? 3 00:00:41,890 --> 00:00:43,090 You're my witch. 4 00:00:43,290 --> 00:00:44,700 I'm just looking for Tessa. 5 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 I need to talk to her. 6 00:00:46,070 --> 00:00:47,700 Tessa's not in her room. 7 00:00:49,730 --> 00:00:51,050 She's pregnant. 8 00:00:51,250 --> 00:00:52,880 If he is not with her 9 00:00:53,080 --> 00:00:54,710 and he's not with you, 10 00:00:54,910 --> 00:00:56,490 where is he? 11 00:00:56,690 --> 00:00:58,150 In her hour of greatest need, 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,970 it's me that she'll call for. 13 00:01:00,170 --> 00:01:01,650 - If you're willing to give her power, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,326 it is only because her power will strengthen you. 15 00:01:03,350 --> 00:01:05,720 Mi Daemon, mihi labora! 16 00:01:05,920 --> 00:01:08,100 Mi Daemon, me libera! 17 00:01:41,350 --> 00:01:43,540 Stop. 18 00:01:43,740 --> 00:01:46,110 - You must stop. - I won't. 19 00:01:50,790 --> 00:01:52,940 - You called me to do your will. 20 00:01:53,140 --> 00:01:54,580 Let me do it. 21 00:01:56,110 --> 00:01:58,420 Go. 22 00:01:58,620 --> 00:02:00,900 Find him! 23 00:03:01,610 --> 00:03:04,180 Do it. 24 00:03:07,210 --> 00:03:08,750 Do it. 25 00:04:05,980 --> 00:04:07,720 Call me when you know. 26 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Well? 27 00:04:18,250 --> 00:04:20,170 Spit it out. 28 00:04:20,370 --> 00:04:21,960 Tessa's dead... 29 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 shot by the people who kidnapped her. 30 00:04:24,120 --> 00:04:26,170 They're all dead, too. 31 00:04:29,040 --> 00:04:32,360 - Rowan. - Yes. 32 00:04:32,560 --> 00:04:33,970 But she's all right. 33 00:04:34,170 --> 00:04:35,620 I mean, she's there with the family? 34 00:04:35,820 --> 00:04:38,410 - No. Gone before they got there. 35 00:04:38,610 --> 00:04:40,150 - Gone? Where? 36 00:04:40,350 --> 00:04:41,800 Well, are they looking for her? 37 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 Call 'em back. Call 'em back. 38 00:04:43,400 --> 00:04:46,630 No, no, no. G-give me my phone. 39 00:04:46,830 --> 00:04:49,070 What's going on? 40 00:04:49,270 --> 00:04:51,640 Why this obsession with Rowan? 41 00:04:51,840 --> 00:04:53,730 Give me my phone! 42 00:04:53,930 --> 00:04:55,290 No! 43 00:04:57,110 --> 00:04:59,650 I've shared everything with you. 44 00:04:59,850 --> 00:05:02,610 How many times have I given you a glimpse of the future 45 00:05:02,810 --> 00:05:04,650 so you could get ahead and... 46 00:05:04,850 --> 00:05:06,650 Even when it went against my own conscience? 47 00:05:06,850 --> 00:05:11,140 So now I'm asking you, whether you want to or not, 48 00:05:11,340 --> 00:05:12,750 show me the same respect. 49 00:05:12,950 --> 00:05:14,010 Just... 50 00:05:16,820 --> 00:05:19,710 Tell me the truth. 51 00:05:32,530 --> 00:05:34,680 Where are you? 52 00:05:34,880 --> 00:05:38,160 - Yes, I can see the fire from here. 53 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 All right. 54 00:05:50,860 --> 00:05:53,610 - I'm so sorry for my outburst, sir. 55 00:05:53,810 --> 00:05:55,230 You're an empath. 56 00:05:55,420 --> 00:05:57,440 With a gift like yours, how could you not be? 57 00:05:57,640 --> 00:06:00,270 But you can't let it control you. 58 00:06:00,470 --> 00:06:02,230 I want to thank you for trusting me 59 00:06:02,260 --> 00:06:03,710 with the truth. 60 00:06:03,910 --> 00:06:06,410 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 61 00:06:06,610 --> 00:06:09,800 - Mm, you'll do what's asked of you. 62 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 I will, sir. 63 00:06:24,460 --> 00:06:27,040 I wondered why you were given such a senior position 64 00:06:27,240 --> 00:06:30,220 when you had no apparent gift. 65 00:06:30,420 --> 00:06:32,170 But you do have a gift. 66 00:06:32,370 --> 00:06:35,310 Have I learned this about you before? 67 00:06:35,510 --> 00:06:38,560 - Your ability to erase? - Perhaps. 68 00:06:40,520 --> 00:06:42,970 You can get out of the car if you want. 69 00:06:43,170 --> 00:06:44,360 But you won't get far. 70 00:06:46,780 --> 00:06:50,240 These are things you must be made to forget. 71 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 - But why wipe the hotel at the Pontchartrain? 72 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 The Talamasca had nothing to do with that. 73 00:06:55,270 --> 00:06:56,676 - There's no point in me telling you. 74 00:06:56,700 --> 00:06:57,770 You won't remember. 75 00:06:57,970 --> 00:06:59,940 You're doing this for Lasher. 76 00:07:00,140 --> 00:07:01,260 He told you to kill Deirdre. 77 00:07:01,400 --> 00:07:02,770 I would never kill a witch. 78 00:07:02,970 --> 00:07:04,290 - But you cleaned up afterwards. 79 00:07:04,490 --> 00:07:05,590 A favor for an ally. 80 00:07:07,460 --> 00:07:09,560 Was it Cortland Mayfair? 81 00:07:09,760 --> 00:07:10,820 He owns the hotel. 82 00:07:14,370 --> 00:07:16,820 Why would Cortland hire someone to kill Deirdre? 83 00:07:18,600 --> 00:07:20,220 The prophecy. 84 00:07:20,420 --> 00:07:22,180 - We have different reasons for our interest. 85 00:07:22,290 --> 00:07:24,180 Close your eyes. This isn't gonna hurt. 86 00:07:24,380 --> 00:07:26,400 Before you erase me, sir, 87 00:07:26,600 --> 00:07:28,480 you should know that I'm a part of the prophecy. 88 00:07:30,140 --> 00:07:32,100 Rowan Mayfair is having my child. 89 00:07:32,300 --> 00:07:34,370 - Who told you that? - Lasher did. 90 00:07:34,570 --> 00:07:37,020 He took me to one of his memories. 91 00:07:37,220 --> 00:07:40,290 I have to be with her at the end. 92 00:07:40,490 --> 00:07:42,070 Hmm. 93 00:07:45,230 --> 00:07:46,640 You must understand 94 00:07:46,840 --> 00:07:48,860 that there are many elders in the Talamasca, 95 00:07:49,060 --> 00:07:53,040 who, like me, believe that not only is this meant to happen, 96 00:07:53,240 --> 00:07:54,910 but we are meant to watch it happen. 97 00:07:55,110 --> 00:07:56,390 If you wipe me now, 98 00:07:56,590 --> 00:07:58,440 the prophecy won't be fulfilled. 99 00:07:58,630 --> 00:08:00,650 I won't know enough to do my part. 100 00:08:02,770 --> 00:08:04,660 Go. 101 00:08:04,860 --> 00:08:06,660 My man will go with you. 102 00:08:53,610 --> 00:08:55,190 He's dead. 103 00:08:55,390 --> 00:08:56,580 Yes. 104 00:08:56,780 --> 00:08:59,890 So is Tessa... 105 00:09:00,090 --> 00:09:01,710 my mother. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,550 Everybody's dead. 107 00:09:08,440 --> 00:09:10,510 They're all part of this. 108 00:09:16,450 --> 00:09:17,550 But not you. 109 00:09:19,460 --> 00:09:20,730 Not yet. 110 00:09:46,620 --> 00:09:49,020 Don't stop. 111 00:09:49,220 --> 00:09:51,160 Half measures. 112 00:10:02,590 --> 00:10:06,950 I'll pass out before I can crawl out of here. 113 00:10:07,150 --> 00:10:10,220 Can you look deeper? 114 00:10:25,610 --> 00:10:27,450 - The place you see holds the knowledge 115 00:10:27,650 --> 00:10:29,460 of your ancestors. 116 00:11:07,400 --> 00:11:09,500 What language is this? 117 00:11:09,690 --> 00:11:11,110 My language. 118 00:11:11,310 --> 00:11:13,460 - Teach me. - Come. 119 00:11:42,340 --> 00:11:44,010 Where are we? 120 00:11:44,210 --> 00:11:45,880 Where it began. 121 00:12:35,300 --> 00:12:37,450 This is the New Orleans office. 122 00:12:37,650 --> 00:12:40,890 Hello, this is Odette Grieve. 123 00:12:41,090 --> 00:12:42,806 I'm trying to get in touch with my brother, Ciprien. 124 00:12:42,830 --> 00:12:44,200 - There's nobody here by that name. 125 00:12:44,400 --> 00:12:45,770 Please. 126 00:12:45,970 --> 00:12:48,250 I know that it's all supposed to be a secret, 127 00:12:48,450 --> 00:12:50,810 but I'm worried for my brother's life. 128 00:12:51,010 --> 00:12:53,120 I've been calling for days, and he hasn't answered. 129 00:12:53,320 --> 00:12:55,510 - I'm sorry. You've made a mistake. 130 00:12:55,710 --> 00:12:59,300 - There were things that he was supposed to show up for... 131 00:12:59,500 --> 00:13:02,130 important things. 132 00:13:02,330 --> 00:13:03,910 And he hasn't even called. 133 00:13:04,110 --> 00:13:05,870 Please, please. 134 00:13:06,070 --> 00:13:07,570 If you can't tell me anything, 135 00:13:07,770 --> 00:13:09,786 then what about the other people that he works with? 136 00:13:09,810 --> 00:13:12,440 T-there was a-an Indian woman, a sort of healer. 137 00:13:12,640 --> 00:13:15,840 - I'm sorry. I can't help you. 138 00:13:22,700 --> 00:13:25,810 There's been a breach. 139 00:13:29,270 --> 00:13:30,460 Hello? 140 00:13:30,660 --> 00:13:32,280 Anyone here? 141 00:13:35,760 --> 00:13:37,380 Hi. 142 00:13:37,580 --> 00:13:40,340 I need to talk to Cortland Mayfair. 143 00:13:40,540 --> 00:13:42,300 I tried the front, but no one answered. 144 00:13:42,500 --> 00:13:45,000 - My father's not able to see anyone at the moment. 145 00:13:45,200 --> 00:13:48,300 - I was sent my boss to help him with an urgent matter. 146 00:13:52,300 --> 00:13:54,350 You're here about Rowan. 147 00:14:03,360 --> 00:14:04,370 Wait here. 148 00:14:46,140 --> 00:14:48,240 Her name was Suzanne. 149 00:14:48,440 --> 00:14:52,370 - She was a healer. - And a midwife. 150 00:14:52,570 --> 00:14:56,640 The first Mayfair witch. 151 00:14:56,830 --> 00:14:59,250 She learned your language. 152 00:14:59,450 --> 00:15:02,210 There was a pact we made. 153 00:15:07,770 --> 00:15:10,070 - She left these markings here for you. 154 00:15:12,950 --> 00:15:14,170 For me? 155 00:15:14,370 --> 00:15:16,830 - The culmination of all her knowledge. 156 00:15:21,560 --> 00:15:23,100 This is the answer. 157 00:16:13,520 --> 00:16:16,540 Could they all do this? 158 00:16:16,740 --> 00:16:20,720 Only you, the 13th witch. 159 00:16:20,920 --> 00:16:24,680 - I can heal myself, but can I heal other people? 160 00:16:24,880 --> 00:16:28,030 If you want to, you can. 161 00:16:28,230 --> 00:16:30,340 It only gets better from here. 162 00:16:30,540 --> 00:16:32,210 You only get better. 163 00:16:36,540 --> 00:16:38,820 What else do you want to do? 164 00:16:49,730 --> 00:16:52,010 - All the elements I command are now yours, too. 165 00:16:55,740 --> 00:16:57,410 You will do great things. 166 00:17:12,020 --> 00:17:13,860 It's healed. 167 00:17:25,250 --> 00:17:26,440 And this? 168 00:17:45,920 --> 00:17:48,070 Let's stay here for a while. 169 00:18:59,000 --> 00:19:02,050 Come on, come on. 170 00:19:02,250 --> 00:19:04,130 Come on, what could it be? 171 00:19:22,850 --> 00:19:25,030 It's you. Oh. 172 00:19:25,230 --> 00:19:28,210 Please tell me you know where he is. 173 00:19:28,410 --> 00:19:30,160 Let's talk inside. 174 00:19:41,730 --> 00:19:45,050 - So where is he? Is... is he all right? 175 00:19:45,250 --> 00:19:46,930 He's fine. 176 00:19:47,120 --> 00:19:50,490 - If he was fine, he would've called me. 177 00:19:50,690 --> 00:19:52,360 You just gave birth. 178 00:19:55,450 --> 00:19:57,540 - He was supposed to be with me. 179 00:19:57,740 --> 00:19:59,360 He promised. 180 00:20:00,930 --> 00:20:03,290 Tell me how you know he's fine. 181 00:20:03,490 --> 00:20:05,470 - I was with him earlier... 182 00:20:05,670 --> 00:20:08,820 A complicated work situation, a crisis. 183 00:20:09,020 --> 00:20:10,470 Sit. 184 00:20:10,670 --> 00:20:12,380 I'll explain everything. Sit. 185 00:20:16,210 --> 00:20:19,520 And then you and I can call him together, hmm? 186 00:21:15,600 --> 00:21:18,230 What did you just see? 187 00:21:18,430 --> 00:21:21,800 Uh, uh, is your father coming down? 188 00:21:22,000 --> 00:21:24,020 - I know that look. You saw something. 189 00:21:24,220 --> 00:21:25,630 - Please, take me to your father. 190 00:21:25,830 --> 00:21:28,160 - I'll take you when you tell me what you just saw. 191 00:21:28,360 --> 00:21:32,460 Hey, I-I care about Rowan, too. Just tell me. 192 00:21:36,810 --> 00:21:40,080 - Your father's also Rowan's father. 193 00:21:40,280 --> 00:21:43,650 - No, Rowan's father was a boy Deirdre met at a party. 194 00:21:43,850 --> 00:21:46,650 No, it is your father. 195 00:21:46,850 --> 00:21:50,790 He raped Deirdre so that Rowan would be born. 196 00:21:50,990 --> 00:21:52,220 And then he had her killed 197 00:21:52,420 --> 00:21:54,880 so that Rowan would come into her power. 198 00:21:55,080 --> 00:21:57,660 - No. Fuck you. 199 00:21:57,860 --> 00:21:59,060 Let's go ask him together. 200 00:21:59,260 --> 00:22:01,150 - He's gone. I don't know where. 201 00:22:01,350 --> 00:22:03,840 Terrific. 202 00:22:04,040 --> 00:22:06,020 Wait. 203 00:22:06,220 --> 00:22:08,500 Deirdre was wearing my dress the night she died. 204 00:22:08,700 --> 00:22:10,850 He's never explained that, but now... 205 00:22:13,100 --> 00:22:16,550 She came to him for help, and he... 206 00:22:16,750 --> 00:22:18,810 Did he set her up? 207 00:22:47,400 --> 00:22:49,930 - "The 13th witch is the doorway." 208 00:22:59,410 --> 00:23:01,160 Lasher? 209 00:23:08,020 --> 00:23:10,170 Where are you? 210 00:23:16,940 --> 00:23:18,790 Tell me where you are! 211 00:23:31,570 --> 00:23:35,330 What is happening? 212 00:23:35,530 --> 00:23:37,720 - Follow the path of your ancestors to the end. 213 00:23:37,920 --> 00:23:39,110 Where are you? 214 00:23:39,310 --> 00:23:41,290 I'll be there with you 215 00:23:41,490 --> 00:23:42,550 at the witching hour. 216 00:23:42,750 --> 00:23:44,380 What? 217 00:23:53,720 --> 00:23:55,220 Hello? 218 00:24:00,070 --> 00:24:02,010 Where am I? 219 00:24:05,510 --> 00:24:06,620 Who are you? 220 00:24:12,560 --> 00:24:14,020 Lasher, help me! 221 00:24:36,290 --> 00:24:38,470 Is this a terrible idea? 222 00:24:40,340 --> 00:24:41,470 Maybe. 223 00:24:52,000 --> 00:24:55,960 - Where's the room? - Um, second floor in the back. 224 00:25:14,770 --> 00:25:16,560 - The hands on the clock are changing. 225 00:25:16,760 --> 00:25:18,470 He said something about the hour. 226 00:25:22,020 --> 00:25:25,050 What did you say? 227 00:25:25,250 --> 00:25:27,700 What did you mean? 228 00:25:30,640 --> 00:25:32,920 Answer me! 229 00:26:27,320 --> 00:26:29,630 I want to wake up now. 230 00:27:04,880 --> 00:27:07,150 Here she is. 231 00:27:07,350 --> 00:27:09,540 - At any ritual to receive a prophecy, 232 00:27:09,740 --> 00:27:11,110 this would have been present? 233 00:27:11,310 --> 00:27:12,590 Yes. 234 00:27:16,920 --> 00:27:18,030 Okay. 235 00:27:59,320 --> 00:28:01,080 He said, "Over the bones of the foremothers." 236 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 - Uh, t-the mausoleum. 237 00:28:02,840 --> 00:28:05,030 There's no place more sacred than that. 238 00:28:05,230 --> 00:28:07,070 - And all the bones of the designees are there? 239 00:28:07,190 --> 00:28:08,640 Yeah, so they say. 240 00:28:08,840 --> 00:28:10,600 - You're talking about the prophecy? 241 00:28:10,800 --> 00:28:14,130 - How do you know about that? - Because it's happening. 242 00:28:14,330 --> 00:28:16,560 - Of course. Rowan's pregnant. 243 00:28:18,990 --> 00:28:23,080 Lasher's ripening is counted in hours, not months. 244 00:28:25,430 --> 00:28:27,140 - He's coming now. - He must be. 245 00:28:30,260 --> 00:28:31,410 You're gonna stay right here 246 00:28:31,610 --> 00:28:33,060 and tell me everything you know. 247 00:28:43,280 --> 00:28:45,860 Oh. 248 00:29:21,930 --> 00:29:23,890 He's coming. 249 00:29:24,090 --> 00:29:26,160 Let's clean you up and dress you up. 250 00:29:49,510 --> 00:29:50,830 Antha? 251 00:29:57,730 --> 00:30:02,370 Mi daemon, ad me veni. Mi daemon, mihi labora! 252 00:30:26,890 --> 00:30:28,300 12:00. 253 00:30:31,040 --> 00:30:33,350 He's coming. 254 00:30:33,550 --> 00:30:36,400 - Lasher... what has he done? 255 00:30:36,600 --> 00:30:38,050 He's run out the clock. 256 00:30:38,250 --> 00:30:40,670 It's the witching hour. 257 00:30:40,860 --> 00:30:42,840 He will be embodied. 258 00:30:43,040 --> 00:30:45,240 Where is he? 259 00:30:48,610 --> 00:30:50,630 He's with you already. 260 00:30:55,880 --> 00:30:59,950 The 13th witch is the doorway. 261 00:31:00,150 --> 00:31:02,030 The doorway for him. 262 00:31:10,430 --> 00:31:12,700 No. 263 00:31:12,900 --> 00:31:14,960 No! 264 00:31:23,300 --> 00:31:25,280 No! 265 00:32:00,740 --> 00:32:02,270 - Don't be angry with yourself. 266 00:32:02,470 --> 00:32:04,530 Of course you didn't see it. 267 00:32:04,730 --> 00:32:07,010 You love him. 268 00:32:07,210 --> 00:32:10,450 I've known him since he was a child... 269 00:32:10,650 --> 00:32:12,450 selfish as can be. 270 00:32:12,650 --> 00:32:14,020 He fooled me, too. 271 00:32:14,220 --> 00:32:16,370 We can't let this be the story 272 00:32:16,570 --> 00:32:18,100 of our family. 273 00:32:22,920 --> 00:32:25,800 It's time someone else was in charge of things. 274 00:32:34,060 --> 00:32:35,680 Where am I? 275 00:32:44,510 --> 00:32:45,690 - Who are you? - No, no. 276 00:32:49,350 --> 00:32:51,440 Please, I want to go. 277 00:33:02,750 --> 00:33:03,840 You're Suzanne? 278 00:33:14,240 --> 00:33:16,870 I'm not in labor. 279 00:33:53,760 --> 00:33:56,170 - I'm sorry, sir. We had no idea she was here. 280 00:33:56,360 --> 00:33:57,860 I'm not sure Sip even knew. 281 00:33:58,060 --> 00:33:59,900 Hmm. 282 00:34:01,120 --> 00:34:03,780 - Why did you bring me here and let me see this? 283 00:34:03,980 --> 00:34:06,960 - Oh, to make sure I removed the whole incident. 284 00:34:07,160 --> 00:34:10,140 If she doesn't recognize you when she wakes up, 285 00:34:10,340 --> 00:34:11,570 I'll know my work is done. 286 00:34:11,770 --> 00:34:13,530 - And then you'll erase me, too? 287 00:34:13,730 --> 00:34:15,360 I'm glad you understand. 288 00:34:15,560 --> 00:34:19,410 Mm. 289 00:34:19,610 --> 00:34:22,450 Oh, I need to take this. 290 00:34:22,650 --> 00:34:24,150 Yes? 291 00:34:24,350 --> 00:34:26,280 - It's time for me to play my part, sir. 292 00:34:26,480 --> 00:34:27,540 And what is that? 293 00:34:30,630 --> 00:34:32,420 If I'm going to protect her, 294 00:34:32,620 --> 00:34:34,640 I need to keep Lasher away from her. 295 00:34:34,840 --> 00:34:36,950 - I told you our role is to watch. 296 00:34:37,140 --> 00:34:38,990 - And you also said that this will be 297 00:34:39,190 --> 00:34:41,820 the most powerful supernatural being the world has ever seen. 298 00:34:42,020 --> 00:34:44,910 Surely, watching it... Him... Lasher up close 299 00:34:45,110 --> 00:34:46,610 falls under our purview. 300 00:34:46,810 --> 00:34:49,780 Why else have you done all of this? 301 00:34:49,980 --> 00:34:52,660 - Hmm. I suppose a case can be made. 302 00:34:52,860 --> 00:34:55,530 So you will help me? 303 00:34:55,730 --> 00:34:57,440 How will you get him? 304 00:34:57,640 --> 00:34:59,570 - I'm going to take him from her. 305 00:35:01,310 --> 00:35:02,970 She trusts me. 306 00:35:03,170 --> 00:35:05,190 Mm. 307 00:35:05,390 --> 00:35:07,410 All right. 308 00:35:07,610 --> 00:35:11,110 I'll prepare things. Call me when you have him. 309 00:35:13,790 --> 00:35:15,810 Tell me... 310 00:35:16,010 --> 00:35:18,990 is she lactating? 311 00:35:19,190 --> 00:35:20,860 - Yes. Why? 312 00:35:21,060 --> 00:35:23,860 - I'm sure she'd like to help her brother. 313 00:35:24,060 --> 00:35:26,080 Call transport. She's coming with us. 314 00:35:28,540 --> 00:35:30,430 Shh. 315 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Right. 316 00:35:44,390 --> 00:35:46,280 Oh, great. 317 00:35:53,010 --> 00:35:54,890 Push. 318 00:36:15,240 --> 00:36:17,650 Ahh! 319 00:36:22,860 --> 00:36:24,430 Ah! 320 00:36:27,660 --> 00:36:29,350 Aye. 321 00:36:57,460 --> 00:36:58,520 No! 322 00:37:00,510 --> 00:37:02,390 Aye. 323 00:37:14,080 --> 00:37:15,540 Wait here. 324 00:37:15,740 --> 00:37:17,630 But be ready to drive. 325 00:37:36,370 --> 00:37:38,260 - No! Stop! 326 00:37:42,330 --> 00:37:45,180 Don't move. 327 00:37:45,380 --> 00:37:48,570 - I-I just want to help him. 328 00:37:48,770 --> 00:37:51,140 - Like you helped me by bringing me here? 329 00:37:51,340 --> 00:37:52,840 What? 330 00:37:53,040 --> 00:37:55,320 No, I did that... 331 00:37:55,520 --> 00:37:57,750 I did it for the family. 332 00:37:57,950 --> 00:37:59,670 No. 333 00:37:59,870 --> 00:38:03,110 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 334 00:38:07,750 --> 00:38:09,460 No, don't do that! 335 00:38:09,660 --> 00:38:12,330 You know you don't want this. 336 00:38:12,530 --> 00:38:15,250 Leave him. Walk out the doors. 337 00:38:15,450 --> 00:38:17,600 Go back to San Francisco. 338 00:38:17,800 --> 00:38:20,390 What he offers, his power... 339 00:38:20,590 --> 00:38:22,820 It's a weight. 340 00:38:23,020 --> 00:38:24,826 You got to be strong enough not just to lift it, 341 00:38:24,850 --> 00:38:27,040 but to carry it, to wield it. 342 00:38:27,240 --> 00:38:29,310 I mean, come on, now. You're not ready. 343 00:38:31,860 --> 00:38:33,360 You have no idea 344 00:38:33,550 --> 00:38:34,920 what I'm capable of. 345 00:38:43,880 --> 00:38:45,980 Go ahead. 346 00:38:46,180 --> 00:38:47,410 Do it. 347 00:38:47,610 --> 00:38:50,420 I'm dying anyway. 348 00:38:50,620 --> 00:38:52,330 Kill me. 349 00:39:05,250 --> 00:39:06,340 It worked. 350 00:39:10,370 --> 00:39:13,050 Immortality... 351 00:39:13,250 --> 00:39:15,270 a gift... 352 00:39:15,470 --> 00:39:18,180 for helping him fulfill the prophecy. 353 00:39:21,300 --> 00:39:23,230 You can't hurt me. 354 00:39:23,430 --> 00:39:26,710 Now give him to me. 355 00:39:26,910 --> 00:39:28,370 I know how to use him. 356 00:39:30,610 --> 00:39:31,940 No, he's mine now. 357 00:39:32,130 --> 00:39:35,370 - No, no, no. You give him to... 358 00:39:41,840 --> 00:39:43,560 I know what he knows. 359 00:39:46,710 --> 00:39:49,470 I know what you did to my mother. 360 00:40:05,960 --> 00:40:07,970 Sip. 361 00:40:08,170 --> 00:40:09,960 I had to find you. 362 00:40:12,140 --> 00:40:13,880 I'm glad you did. 363 00:40:19,800 --> 00:40:20,980 Who's this? 364 00:40:23,670 --> 00:40:24,890 My son. 365 00:40:28,110 --> 00:40:30,120 Our son. 366 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Yes. 367 00:40:35,640 --> 00:40:36,700 Let's get out of here. 368 00:40:42,640 --> 00:40:45,840 - Let's go back to the house, the three of us. 369 00:40:48,210 --> 00:40:49,840 How about my place? 370 00:40:52,130 --> 00:40:55,280 - We'll be happy in the house... 371 00:40:55,480 --> 00:40:57,930 like we were before. 372 00:40:58,130 --> 00:41:00,760 Here, you're tired. 373 00:41:00,960 --> 00:41:03,030 Let me carry him. 374 00:41:05,530 --> 00:41:07,550 Someone's here with you. 375 00:41:07,750 --> 00:41:09,080 Is it Talamasca? 376 00:41:12,100 --> 00:41:13,460 No. 377 00:41:15,250 --> 00:41:16,390 Who, then? 378 00:41:16,590 --> 00:41:18,950 - Just someone who helped me find you. 379 00:41:25,080 --> 00:41:26,480 You're lying. 380 00:41:29,700 --> 00:41:32,320 I trusted you, and you're lying to me. 381 00:41:32,520 --> 00:41:34,320 Rowan, please. 382 00:41:34,520 --> 00:41:36,580 I-I'm here to help. 383 00:41:36,780 --> 00:41:39,270 If you just let me carry him for you... 384 00:41:41,530 --> 00:41:43,330 Ah! 385 00:41:48,790 --> 00:41:50,860 He's inside your head. 386 00:41:51,060 --> 00:41:52,340 Because he's part of me. 387 00:41:52,540 --> 00:41:55,820 - No! This isn't you, Rowan! 388 00:41:56,020 --> 00:41:57,560 Aah! 389 00:42:01,150 --> 00:42:03,430 Please, don't let him do this. 390 00:42:03,630 --> 00:42:06,610 - He's not doing it. I am. 391 00:42:06,810 --> 00:42:08,180 I am trying to help you. 392 00:42:08,380 --> 00:42:10,440 - By doing what they did to my mother... 393 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Taking my child? 394 00:42:11,820 --> 00:42:13,530 No, no, no, no. 395 00:42:13,730 --> 00:42:15,190 He'll use you, 396 00:42:15,380 --> 00:42:18,360 manipulate you. 397 00:42:18,560 --> 00:42:20,930 You can't control him. 398 00:42:23,350 --> 00:42:25,200 You can't control me. 399 00:43:37,510 --> 00:43:39,620 and the whole episode is really about 400 00:43:39,820 --> 00:43:43,530 the fulfilling of the prophecy that was based on the pact 401 00:43:43,730 --> 00:43:45,190 between Suzanne and Lasher 402 00:43:45,390 --> 00:43:48,540 where he is going to move into a body. 403 00:43:48,740 --> 00:43:50,240 Find him! 404 00:43:52,960 --> 00:43:56,200 Lasher killing Keith by fire seemed absolutely appropriate, 405 00:43:56,400 --> 00:43:59,330 because of the fires that have burned witches. 406 00:43:59,530 --> 00:44:01,810 Do it. 407 00:44:02,010 --> 00:44:04,600 But really, it's an element that he controls. 408 00:44:04,800 --> 00:44:07,430 It felt absolutely appropriate to Lasher's power 409 00:44:07,630 --> 00:44:08,990 and his control of those elements. 410 00:44:19,380 --> 00:44:21,570 Everybody's dead. 411 00:44:21,770 --> 00:44:23,050 But not you. 412 00:44:23,250 --> 00:44:25,140 Rowan is in such a terrible state 413 00:44:25,340 --> 00:44:28,060 because she has been shot by one of the witch hunters 414 00:44:28,260 --> 00:44:31,840 and she's bleeding out, so she's very, very weak, 415 00:44:32,040 --> 00:44:35,240 almost as if she's willing to let herself go. 416 00:44:35,440 --> 00:44:38,420 She's aware of the cycle of nature, 417 00:44:38,610 --> 00:44:40,240 of the way we return to the earth, 418 00:44:40,440 --> 00:44:42,810 and she doesn't know how to save herself 419 00:44:43,010 --> 00:44:45,600 as she lies there and bleeds in the forest. 420 00:44:45,800 --> 00:44:47,770 She's almost ready to go herself. 421 00:44:47,970 --> 00:44:50,170 Lasher says, "Not you. Not yet." 422 00:44:56,980 --> 00:44:59,310 So there is this strange tunnel. 423 00:44:59,510 --> 00:45:01,660 Rowan has been seeing it since the pilot. 424 00:45:01,860 --> 00:45:03,400 She doesn't know what this is, 425 00:45:03,600 --> 00:45:06,270 and in this moment in the woods, 426 00:45:06,470 --> 00:45:09,270 Lasher is saying to her, "Look deeper," 427 00:45:09,470 --> 00:45:12,060 and she begins to understand 428 00:45:12,260 --> 00:45:16,410 that this tunnel is a place of knowledge. 429 00:45:16,610 --> 00:45:17,930 What language is this? 430 00:45:18,130 --> 00:45:19,460 My language. 431 00:45:19,660 --> 00:45:20,810 Teach me. 432 00:45:21,010 --> 00:45:22,240 Come. 433 00:45:22,440 --> 00:45:24,460 She needs to go inside of herself 434 00:45:24,660 --> 00:45:28,030 in order to be able to try to heal herself 435 00:45:28,230 --> 00:45:31,640 and heal this gunshot wound that she has. 436 00:45:31,840 --> 00:45:33,300 He opens a door 437 00:45:33,500 --> 00:45:36,780 and leads her into Suzanne's cottage. 438 00:45:38,020 --> 00:45:39,300 Now, we should understand 439 00:45:39,500 --> 00:45:41,430 that this is happening inside of her mind, 440 00:45:41,630 --> 00:45:44,660 that all of this is ancestral knowledge 441 00:45:44,850 --> 00:45:47,790 that is there inside of her, it's psychological. 442 00:45:47,990 --> 00:45:50,310 She left these markings here for you. 443 00:45:50,510 --> 00:45:52,710 The culmination of all her knowledge. 444 00:45:52,910 --> 00:45:57,190 She is on this journey that will teach her how to heal. 445 00:45:57,390 --> 00:45:58,760 This is the answer. 446 00:45:58,960 --> 00:46:02,110 And she does, and she heals herself. 447 00:46:02,310 --> 00:46:03,590 She heals that wound. 448 00:46:09,310 --> 00:46:13,290 This is the culmination of her experience 449 00:46:13,490 --> 00:46:15,290 of connecting with Lasher. 450 00:46:15,490 --> 00:46:19,260 She has all of that now and his power. 451 00:46:19,450 --> 00:46:20,470 She's going to be great. 452 00:46:20,670 --> 00:46:21,820 Could they all do this? 453 00:46:22,020 --> 00:46:24,350 Only you, the 13th witch. 454 00:46:24,550 --> 00:46:26,220 Every element that Lasher commands 455 00:46:26,420 --> 00:46:27,920 is now hers to command, 456 00:46:28,120 --> 00:46:30,660 and it's like this intoxicating feeling. 457 00:46:30,860 --> 00:46:32,310 It only gets better from here. 458 00:46:32,510 --> 00:46:34,050 You only get better. 459 00:46:34,250 --> 00:46:37,320 And it leads to this moment of real connection 460 00:46:37,520 --> 00:46:41,670 and to this magnetic sex scene between the two of them, 461 00:46:41,870 --> 00:46:45,280 which, again, is happening inside of her mind. 462 00:46:56,320 --> 00:46:58,160 This episode is full of 463 00:46:58,360 --> 00:47:03,340 astonishingly terrible revelations for Cip. 464 00:47:03,540 --> 00:47:05,780 It's Albrecht who's working with Cortland, 465 00:47:05,980 --> 00:47:07,780 and Cip begins to understand it's because 466 00:47:07,980 --> 00:47:09,140 they both have an interest in 467 00:47:09,330 --> 00:47:10,700 the fulfillment of this prophecy. 468 00:47:16,510 --> 00:47:18,146 He's piecing together all sorts of stories. 469 00:47:18,170 --> 00:47:21,400 We see pieces of Mayfair history. 470 00:47:21,600 --> 00:47:23,580 Cortland is Rowan's father. 471 00:47:23,780 --> 00:47:27,240 Cortland impregnated Deirdre because he wanted to 472 00:47:27,440 --> 00:47:30,200 bring Rowan into the world, the 13th witch, 473 00:47:30,400 --> 00:47:32,720 because Rowan is going to be the fulfillment 474 00:47:32,920 --> 00:47:34,550 of this prophecy. 475 00:47:38,620 --> 00:47:40,030 What did you just see? 476 00:47:45,110 --> 00:47:46,560 Lasher? 477 00:47:46,760 --> 00:47:48,210 Rowan is already pregnant. 478 00:47:48,410 --> 00:47:50,430 We know that, but there's something about 479 00:47:50,630 --> 00:47:54,000 this moment with Lasher that changes things. 480 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 She doesn't understand yet that somehow, 481 00:47:56,600 --> 00:47:59,620 by being with him, he has entered into this baby 482 00:47:59,820 --> 00:48:01,790 in her body, and is going to be born, 483 00:48:01,990 --> 00:48:03,230 as the prophecy has said. 484 00:48:03,430 --> 00:48:04,750 What is happening? 485 00:48:04,950 --> 00:48:06,620 He's run out the clock, essentially, 486 00:48:06,820 --> 00:48:10,370 by keeping her mind in a state of confusion, 487 00:48:10,570 --> 00:48:12,150 Lasher has had time to be born. 488 00:48:12,350 --> 00:48:13,940 12:00. 489 00:48:14,130 --> 00:48:16,460 He's coming. 490 00:48:16,660 --> 00:48:19,200 What he offers is power. 491 00:48:19,400 --> 00:48:20,990 It's a weight. 492 00:48:21,190 --> 00:48:23,030 Come on, now, you're not ready. 493 00:48:23,230 --> 00:48:25,820 You have no idea what I'm capable of. 494 00:48:26,020 --> 00:48:29,300 What Rowan is responding to in this moment with this child 495 00:48:29,500 --> 00:48:31,740 is the knowledge that this child, 496 00:48:31,930 --> 00:48:33,170 Lasher, gives her power. 497 00:48:33,370 --> 00:48:35,260 He's mine now. 498 00:48:35,460 --> 00:48:37,050 No, no, no, no. You give him to me! 499 00:48:37,240 --> 00:48:40,090 Somebody else is gonna pick up that power, 500 00:48:40,290 --> 00:48:41,750 or she can have it. 501 00:48:41,940 --> 00:48:43,090 She wants it, 502 00:48:43,290 --> 00:48:45,050 and she cannot resist that. 503 00:48:45,250 --> 00:48:50,230 I know what he knows. 504 00:48:50,430 --> 00:48:52,710 I know what you did to my mother. 505 00:48:52,910 --> 00:48:56,020 She can feel, I think, even as she pick up that baby, 506 00:48:56,220 --> 00:48:59,020 that she has command of all of the powers 507 00:48:59,220 --> 00:49:01,590 that Lasher had. 508 00:49:01,790 --> 00:49:03,900 Here. You're tired. 509 00:49:04,100 --> 00:49:05,120 Let me carry him. 510 00:49:05,320 --> 00:49:07,290 Rowan really is tired of men 511 00:49:07,490 --> 00:49:09,290 telling her what she can and can't control. 512 00:49:09,490 --> 00:49:10,990 Someone's here with you. 513 00:49:11,190 --> 00:49:13,600 Is it Talamasca? 514 00:49:15,590 --> 00:49:16,610 No. 515 00:49:16,810 --> 00:49:19,480 If the story has worked right, 516 00:49:19,680 --> 00:49:23,530 Cip should feel completely sort of deranged at this point. 517 00:49:23,730 --> 00:49:25,440 I mean, he is, by the end of this, 518 00:49:25,640 --> 00:49:27,100 behaving like Carlotta. 519 00:49:27,290 --> 00:49:30,230 To him, it's like Lasher is manipulating her mind. 520 00:49:30,430 --> 00:49:32,450 He has to save her from this. 521 00:49:32,650 --> 00:49:34,580 I trusted you and you're lying to me. 522 00:49:34,780 --> 00:49:37,060 Rowan, please. 523 00:49:37,260 --> 00:49:38,760 I... I'm here to help. 524 00:49:38,960 --> 00:49:40,890 If you'd just let me carry him for you. 525 00:49:41,090 --> 00:49:43,890 It's really interesting to watch this character 526 00:49:44,090 --> 00:49:46,850 that I hope we love and feel for 527 00:49:47,050 --> 00:49:49,330 and feel as this great empath, Ciprien, 528 00:49:49,530 --> 00:49:53,600 suddenly turn into this other kind of person. 529 00:49:53,800 --> 00:49:57,870 You can't control him! 530 00:49:58,060 --> 00:49:59,610 You can't control me. 531 00:50:01,370 --> 00:50:02,740 She makes a choice at the end. 532 00:50:02,940 --> 00:50:05,130 She bets on herself and her own power, 533 00:50:05,330 --> 00:50:07,880 and I hope we're asking ourselves, 534 00:50:08,070 --> 00:50:10,620 "Will she use it well? Was Cip right?" 535 00:50:10,820 --> 00:50:13,840 All of those questions are the questions that 536 00:50:14,040 --> 00:50:16,360 we're asking ourselves as we go into the writer's room 537 00:50:16,560 --> 00:50:18,230 in Season 2. 537 00:50:19,305 --> 00:51:19,312 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 36326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.