All language subtitles for Mad.Heidi.2022.PROPER.WEBRip.x264-ION10-Catalan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,098 --> 00:01:42,078
EL VOSTRE FORMATGE
ÉS LA NOSTRA MORT
2
00:01:42,535 --> 00:01:44,757
MONOPOLI DEL FORMATGE
BOGERIA DE MAMELLES
3
00:03:42,157 --> 00:03:44,157
GUANYA MEILI!
4
00:03:50,842 --> 00:03:52,513
UNA NACIĂ“ SOTA MEILI
5
00:04:04,372 --> 00:04:05,739
AMB UN 30% MÉS DE LACTOSA
6
00:04:26,227 --> 00:04:27,827
EL GRAN LĂŤDER SUĂŤS
7
00:04:32,105 --> 00:04:33,635
NOMÉS ES PERMET
EL FORMATGE MEILI
8
00:04:33,736 --> 00:04:35,083
FORMATGE IL·LEGAL
9
00:04:57,987 --> 00:04:59,337
20 ANYS DESPRÉS
10
00:05:13,795 --> 00:05:16,103
Em passes la camisa, nena?
11
00:05:16,505 --> 00:05:17,521
Me n'he d'anar.
12
00:05:17,753 --> 00:05:20,961
Va, queda't una mica més.
13
00:05:22,170 --> 00:05:23,866
I un segon assalt?
14
00:05:24,030 --> 00:05:26,336
- Ho dius de debò?
- Què?
15
00:05:26,510 --> 00:05:30,635
- No tens energia?
- Dona, tu em vols matar?
16
00:05:34,170 --> 00:05:36,016
No et vols quedar amb mi?
17
00:05:36,711 --> 00:05:40,295
Ja saps que sĂ, nena.
Però les cabres també necessiten amor.
18
00:05:40,562 --> 00:05:43,253
La gent no em diu Peter el Cabrer
perquè sĂ.
19
00:05:43,420 --> 00:05:44,878
Molt graciĂłs.
20
00:05:46,503 --> 00:05:48,170
TĂ©.
21
00:06:18,503 --> 00:06:21,336
Heidi!
22
00:06:23,003 --> 00:06:26,336
Has tornat a anar a veure
el Peter el Cabrer.
23
00:06:27,461 --> 00:06:29,378
- I com t'ha anat el dia?
- Mira.
24
00:06:29,545 --> 00:06:33,503
- Aquell nano és problemà tic.
- Ja hi som.
25
00:06:33,836 --> 00:06:36,920
Els nois de la seva edat
només tenen una cosa al cap.
26
00:06:37,253 --> 00:06:40,420
No t'hi acostis o prendrĂ s mal.
27
00:06:40,685 --> 00:06:44,003
Ja ho sé,
però és que m'agrada molt.
28
00:06:44,586 --> 00:06:47,253
Ja soc prou gran
per prendre les meves decisions.
29
00:06:48,878 --> 00:06:52,836
Només vull el millor per a tu.
30
00:06:54,003 --> 00:06:56,128
Només et tinc a tu.
31
00:06:56,586 --> 00:06:58,378
Podem dinar, avi?
32
00:07:10,820 --> 00:07:13,654
Diuen que estĂ ficat
en negocis foscos.
33
00:07:14,086 --> 00:07:16,461
- Qui ho diu?
- La gent del poble!
34
00:07:16,628 --> 00:07:19,711
ÂżI si confiessis
en el seny de la teva neta
35
00:07:19,878 --> 00:07:22,420
- en lloc d'en xafarderies de velles?
- Heidi!
36
00:07:23,670 --> 00:07:26,378
Saps què? Ja no tinc gana.
37
00:07:29,211 --> 00:07:32,711
El Peter el Cabrer i jo ens estimem.
I ja estĂ .
38
00:07:38,003 --> 00:07:40,211
Estimada Heidi.
39
00:07:40,878 --> 00:07:42,670
Tant de bo ho sabessis.
40
00:08:26,878 --> 00:08:27,920
Ets el tio?
41
00:08:28,920 --> 00:08:30,878
Soc el tio.
42
00:08:35,128 --> 00:08:37,711
Al gra. AixĂ m'agrada.
43
00:08:50,920 --> 00:08:53,461
Ric, cremĂłs,
44
00:08:54,295 --> 00:08:55,461
textura suau,
45
00:08:56,795 --> 00:08:57,920
sabor fantĂ stic.
46
00:08:58,151 --> 00:09:00,711
Aquest formatge de cabra
és d'una altra lliga.
47
00:09:00,878 --> 00:09:03,214
No és la merda
que venen a ciutat.
48
00:09:09,302 --> 00:09:11,584
Aixà doncs, és veritat
el que diuen de tu.
49
00:09:13,420 --> 00:09:14,795
Les cabres felices
50
00:09:14,961 --> 00:09:16,836
fan un formatge feliç.
51
00:09:20,170 --> 00:09:22,336
GrĂĽezi,
suĂŻssos.
52
00:09:22,503 --> 00:09:26,378
Un missatge especial
del nostre lĂder.
53
00:09:26,545 --> 00:09:29,711
El tema d'avui:
nutriciĂł i patriotisme.
54
00:09:30,628 --> 00:09:32,130
¿Què hi podria haver millor
55
00:09:32,211 --> 00:09:35,420
que un Ă pat casolĂ i tradicional
amb formatge suĂs?
56
00:09:35,586 --> 00:09:37,670
GrĂ cies, reina. Quina bona olor.
57
00:09:38,003 --> 00:09:41,753
I què hi podria haver pitjor
que algĂş que no se'l menja?
58
00:09:43,878 --> 00:09:47,086
La intolerĂ ncia a la lactosa
és una amenaça interna.
59
00:09:47,253 --> 00:09:51,503
I extingirĂ l'estil de vida suĂs
si permetem que continuĂŻ.
60
00:09:52,045 --> 00:09:55,815
Si veu algĂş sospitĂłs
d'intolerĂ ncia a la lactosa,
61
00:09:56,034 --> 00:09:58,711
truqui al 900-LACTOSA.
62
00:10:00,586 --> 00:10:02,920
Jo faig el que toca.
63
00:10:03,628 --> 00:10:04,628
El seu company.
64
00:10:10,170 --> 00:10:11,711
Jo faig el que toca.
65
00:10:12,878 --> 00:10:14,003
O la seva nòvia.
66
00:10:16,128 --> 00:10:18,545
Jo faig el que toca.
67
00:10:19,253 --> 00:10:20,920
Fas el que toca?
68
00:10:21,086 --> 00:10:23,878
SuĂŻssa sense intolerĂ ncia a la lactosa!
69
00:10:24,378 --> 00:10:27,586
Truca a 900-LACTOSA.
Trucada totalment anònima.
70
00:10:27,753 --> 00:10:30,211
Un missatge de Formatgera Meili.
71
00:10:34,128 --> 00:10:36,795
Estic fantĂ stic
72
00:10:36,961 --> 00:10:40,086
- Ben fet, Gutzweiler.
- GrĂ cies, gran lĂder.
73
00:10:40,253 --> 00:10:42,378
Estic content dels resultats.
74
00:10:44,086 --> 00:10:46,211
Però li anirien bé
algunes noies sexis.
75
00:10:47,468 --> 00:10:51,468
D'acord. Prou d'afalacs.
Tens res més per a mi?
76
00:10:52,378 --> 00:10:54,961
Bones notĂcies, senyor. Els francesos.
77
00:10:55,210 --> 00:10:58,078
Estan a punt d'acceptar
les condicions d'exportaciĂł.
78
00:10:58,628 --> 00:10:59,753
Però...
79
00:11:00,920 --> 00:11:02,586
Gran lĂder.
80
00:11:04,836 --> 00:11:06,128
Estic...
81
00:11:41,920 --> 00:11:44,878
Arribes un minut i 52 segons tard.
82
00:11:46,836 --> 00:11:49,753
Això no es Swazilà ndia,
sinĂł SuĂŻssa!
83
00:11:49,921 --> 00:11:51,671
Em disculpo.
84
00:11:52,295 --> 00:11:53,461
Disculpes?
85
00:11:54,753 --> 00:11:58,077
Quedes rellevat del teu cĂ rrec.
Guardes!
86
00:12:12,170 --> 00:12:14,003
Per on anĂ vem?
87
00:12:14,503 --> 00:12:16,045
Els francesos, senyor.
88
00:12:16,211 --> 00:12:19,628
Insisteixen a enviar una delegaciĂł
d'inspectors alimentaris
89
00:12:19,786 --> 00:12:23,346
per veure si complim els estĂ ndards
abans d'acabar-se de decidir.
90
00:12:24,128 --> 00:12:27,711
Ja sap com sĂłn els francesos.
Adoren el seu formatge.
91
00:12:28,253 --> 00:12:33,170
Aquests malparits menjadors de brie
em volen donar lliçons de formatge?
92
00:12:33,828 --> 00:12:35,662
Qui es pensen que sĂłn?
93
00:12:37,170 --> 00:12:42,170
Potser els hauria de convidar
a la festa nacional.
94
00:12:50,655 --> 00:12:52,420
Com va el formatge ultrasuĂs?
95
00:12:52,586 --> 00:12:56,586
Molt bĂ©, senyor. Diria que quedarĂ
encantat amb els resultats.
96
00:12:57,045 --> 00:12:58,378
BĂ©.
97
00:12:59,295 --> 00:13:01,170
Primer França...
98
00:13:03,003 --> 00:13:05,420
i després... el món!
99
00:13:23,295 --> 00:13:26,295
He sentit que algĂş
ha demanat fondue.
100
00:13:27,628 --> 00:13:32,086
Adoro la flaire del formatge
de bon matĂ.
101
00:13:32,439 --> 00:13:34,939
COMANDANT KNORR
MILĂŤCIA ESTEL MATINER
102
00:13:46,503 --> 00:13:50,420
Oi que no estĂ tan malament?
103
00:13:50,961 --> 00:13:52,295
Sisplau.
104
00:13:53,045 --> 00:13:54,878
Prou de formatge.
105
00:13:55,495 --> 00:13:56,870
Ja no puc més.
106
00:13:57,586 --> 00:14:01,045
Soc intolerant a la lactosa.
107
00:14:01,211 --> 00:14:03,503
I tant que sĂ.
108
00:14:03,702 --> 00:14:05,411
Estranger de merda fastigĂłs!
109
00:14:06,586 --> 00:14:09,086
Qui és el teu proveïdor?
110
00:14:10,378 --> 00:14:12,836
Es diu...
111
00:14:17,378 --> 00:14:19,295
Peter el Cabrer.
112
00:14:24,211 --> 00:14:27,003
I on podem trobar
aquest Peter el Cabrer?
113
00:14:27,961 --> 00:14:29,545
Als Alps.
114
00:14:30,086 --> 00:14:32,503
Al poble que hi ha més amunt de Davos.
115
00:14:33,086 --> 00:14:35,170
DemĂ . Sisplau.
116
00:14:36,003 --> 00:14:39,503
Ja li he dit el que volia saber.
117
00:14:39,670 --> 00:14:42,211
Va prometre que em deixaria anar.
118
00:14:42,670 --> 00:14:45,170
SĂ. Però primer...
119
00:14:46,003 --> 00:14:48,836
Una mica de xocolata per postres?
120
00:15:13,420 --> 00:15:15,086
Peter el Cabrer!
121
00:16:09,211 --> 00:16:10,336
TĂ©.
122
00:16:15,836 --> 00:16:18,128
Espera'm aquĂ. Ara torno.
123
00:16:24,732 --> 00:16:26,211
T'estimo, Peter el Cabrer.
124
00:16:28,128 --> 00:16:30,253
Jo també t'estimo, nena.
125
00:16:39,734 --> 00:16:40,734
ES BUSCA
126
00:16:54,075 --> 00:16:55,075
PETER EL CABRER
127
00:16:56,920 --> 00:16:59,211
És el nostre follacabres.
128
00:17:02,378 --> 00:17:06,378
S'acusa aquest home de produir,
129
00:17:06,545 --> 00:17:09,878
vendre i distribuir
productes lactis il·legals.
130
00:17:10,677 --> 00:17:13,534
Que sigui una lliçó per a tots.
131
00:17:14,061 --> 00:17:16,760
Els traĂŻdors reben el que es mereixen.
132
00:17:27,147 --> 00:17:28,961
No!
133
00:17:35,128 --> 00:17:37,336
I tu qui ets?
134
00:17:37,776 --> 00:17:39,514
- Agafeu-la!
- Vine amb nosaltres!
135
00:17:45,003 --> 00:17:47,336
A Meili li encantarà això.
136
00:17:49,670 --> 00:17:52,336
Que no fugi! De pressa!
137
00:17:59,836 --> 00:18:02,703
Veus què et deia?
Han tornat a baixar al poble.
138
00:18:03,711 --> 00:18:06,398
Ja cal que es calci.
139
00:18:18,086 --> 00:18:19,670
Avi!
140
00:18:41,211 --> 00:18:43,836
De debò et pensaves
que podries fugir de mi?
141
00:18:45,170 --> 00:18:47,045
Deixa anar la noia!
142
00:18:48,176 --> 00:18:51,795
No t'hi fiquis, vell.
És millor per a la teva salut.
143
00:18:51,961 --> 00:18:54,211
He dit que la deixis anar, Knorr!
144
00:18:54,545 --> 00:18:56,920
O et volaré el cap.
145
00:18:58,211 --> 00:19:00,503
Un moment. Alpöhi?
146
00:19:00,836 --> 00:19:03,586
- Ets tu de debò?
- I tant que sĂ.
147
00:19:03,753 --> 00:19:06,753
Segueix el teu camĂ
i deixa estar la noia!
148
00:19:06,920 --> 00:19:10,836
És teva?
Això no para de millorar.
149
00:19:13,711 --> 00:19:15,170
L'avĂs final!
150
00:19:15,503 --> 00:19:18,378
La teva patètica rebel·lió
va fracassar fa molt!
151
00:19:23,711 --> 00:19:25,378
Avi!
152
00:20:22,170 --> 00:20:23,753
Tranquil·la.
153
00:20:23,920 --> 00:20:25,628
És inútil.
154
00:20:28,295 --> 00:20:30,086
On ens duen?
155
00:20:32,128 --> 00:20:33,628
No ho sé.
156
00:20:43,753 --> 00:20:45,253
Em dic Klara.
157
00:20:48,295 --> 00:20:49,628
I tu?
158
00:21:05,847 --> 00:21:08,333
SENYORETA ROTTWEILER
DEPARTAMENT DE CORRECCIONS
159
00:21:09,878 --> 00:21:11,628
Senyoreta Rottweiler.
160
00:21:16,970 --> 00:21:18,586
És aquesta.
161
00:21:20,086 --> 00:21:21,961
M'impressiona poc.
162
00:21:22,503 --> 00:21:25,711
Meili l'adorarĂ . Ja ho veurĂ .
163
00:21:28,086 --> 00:21:29,795
SĂ?
164
00:21:33,253 --> 00:21:34,503
Lutz.
165
00:21:39,295 --> 00:21:42,128
Ara ets propietat de la pĂ tria.
166
00:21:42,461 --> 00:21:45,670
Benvinguda al campament Alpenblick.
167
00:21:58,336 --> 00:21:59,420
SegĂĽent.
168
00:22:00,253 --> 00:22:01,253
SegĂĽent.
169
00:22:03,503 --> 00:22:04,628
SegĂĽent.
170
00:22:08,378 --> 00:22:10,003
BĂ©.
171
00:22:12,295 --> 00:22:13,349
Obre.
172
00:22:24,545 --> 00:22:27,128
Ja ho sospitava:
intolerant a la lactosa.
173
00:22:27,512 --> 00:22:30,012
DOCTOR SCHWITZGEBEL
CAP CIENTĂŤFIC DEL FORMATGE
174
00:22:33,412 --> 00:22:34,412
Guardes!
175
00:22:37,203 --> 00:22:39,253
No t'amoĂŻnis per ella.
176
00:22:48,753 --> 00:22:50,378
BĂ©, segĂĽent.
177
00:22:54,920 --> 00:22:56,295
Hola.
178
00:23:02,836 --> 00:23:06,003
- Obre.
- Estic bé, grà cies.
179
00:23:07,045 --> 00:23:08,961
Tranquil·la, estàs en bones mans.
180
00:23:17,211 --> 00:23:20,836
Entesos. Valenta, oi?
181
00:23:23,045 --> 00:23:27,336
Ho podria fer tot el dia. I tu?
182
00:23:29,503 --> 00:23:31,128
AtenciĂł.
183
00:23:33,218 --> 00:23:34,793
S'acosta un aviĂł.
184
00:23:51,503 --> 00:23:55,503
Per com t'hi resisties,
hauria dit que eres intolerant.
185
00:24:17,718 --> 00:24:19,007
Carn fresca.
186
00:24:24,211 --> 00:24:25,265
Ignora-les.
187
00:24:32,204 --> 00:24:33,345
És la Rosie.
188
00:24:33,628 --> 00:24:35,753
Gos que lladra no mossega.
189
00:24:37,510 --> 00:24:42,545
Tu i jo ens ho passarem bé juntes.
190
00:24:42,711 --> 00:24:43,711
Silenci!
191
00:24:49,711 --> 00:24:51,045
Llums fora!
192
00:25:06,586 --> 00:25:08,711
Faré que ho paguin.
193
00:25:09,545 --> 00:25:11,045
T'ho prometo.
194
00:25:27,225 --> 00:25:29,378
Tinc por. Tu no?
195
00:25:33,211 --> 00:25:34,626
He de sortir d'aquĂ.
196
00:25:36,045 --> 00:25:39,628
Hem de sortir d'aquĂ.
Hem de pensar alguna cosa.
197
00:25:40,795 --> 00:25:42,251
Klara, em sents?
198
00:25:44,628 --> 00:25:46,151
Hem d'estar unides.
199
00:25:50,211 --> 00:25:52,985
Si aconseguĂssim
despistar els guardes,
200
00:25:53,378 --> 00:25:55,211
com sortirĂem d'aquĂ?
201
00:25:56,420 --> 00:25:59,651
És a dir... No sabem ni on som.
202
00:26:00,170 --> 00:26:01,526
Ja trobarem la manera.
203
00:26:02,503 --> 00:26:03,503
Ho hem de fer.
204
00:26:03,670 --> 00:26:05,003
Silenci!
205
00:26:09,753 --> 00:26:11,026
Bona nit, Klara.
206
00:26:12,461 --> 00:26:13,568
Bona nit.
207
00:26:26,753 --> 00:26:28,711
Bon dia, senyores.
208
00:26:29,295 --> 00:26:31,711
Bon dia, senyoreta Rottweiler!
209
00:26:32,836 --> 00:26:36,295
Felicitats a les noves.
210
00:26:36,670 --> 00:26:39,170
Sou les elegides!
211
00:26:39,878 --> 00:26:41,586
Com sabeu,
212
00:26:41,753 --> 00:26:46,295
l'
schwingen, també conegut
com lluita alpina,
213
00:26:46,789 --> 00:26:49,961
és l'esport més popular de la nació.
214
00:26:50,586 --> 00:26:53,670
Avui comenceu la vostra formaciĂł!
215
00:26:55,128 --> 00:26:56,295
Lutz!
216
00:26:56,670 --> 00:26:59,086
Com que n'hi ha algunes de noves,
217
00:26:59,628 --> 00:27:01,335
començarem per la base.
218
00:27:06,211 --> 00:27:07,293
Tu.
219
00:27:13,003 --> 00:27:14,253
I tu.
220
00:27:15,170 --> 00:27:16,795
Al ring.
221
00:27:23,753 --> 00:27:26,711
Començarem amb els moviments
bĂ sics de l'
schwingen.
222
00:27:26,878 --> 00:27:30,878
El
kurz és la clau més comuna
a la lluita.
223
00:27:31,628 --> 00:27:32,645
Endavant!
224
00:27:53,128 --> 00:27:56,045
- Prou! La matarĂ s!
- D'acord!
225
00:27:56,461 --> 00:27:57,478
A la filera.
226
00:28:03,378 --> 00:28:05,420
A veure si hi ha cap talent
227
00:28:05,586 --> 00:28:07,753
darrere aquesta bocota.
228
00:28:08,562 --> 00:28:09,562
Tu.
229
00:28:18,545 --> 00:28:20,961
El segĂĽent moviment
es diu
wyberhaagge.
230
00:28:21,628 --> 00:28:23,735
No només té un gran nom,
231
00:28:24,295 --> 00:28:27,253
sinó que és espectacular.
232
00:28:30,461 --> 00:28:32,545
Ja t'havia dit que ens divertirĂem.
233
00:28:55,086 --> 00:28:58,336
Hi has trobat cap peix?
No? Torna-ho a mirar!
234
00:29:04,878 --> 00:29:07,128
AtenciĂł! Dretes!
235
00:29:12,378 --> 00:29:14,711
Tu, tu i tu. Fora!
236
00:29:16,170 --> 00:29:19,711
Demà seguirem amb les lliçons
de nataciĂł, Bambi.
237
00:29:35,877 --> 00:29:37,143
AMB SABOR MILLORAT!
238
00:29:39,920 --> 00:29:43,045
Et presento el gran lĂder de SuĂŻssa,
el president Meili.
239
00:30:02,644 --> 00:30:04,003
AixĂ doncs, Ă©s aixĂ.
240
00:30:05,045 --> 00:30:06,971
No és gens pollós.
241
00:30:07,071 --> 00:30:08,545
Em comença a agradar.
242
00:30:09,529 --> 00:30:10,987
Som-hi. Knorrli!
243
00:30:11,295 --> 00:30:12,878
És comandant Knorr.
244
00:30:14,253 --> 00:30:16,711
És ella. Maienfeld, Adelheid.
245
00:30:16,878 --> 00:30:18,628
TĂ© 24 anys.
246
00:30:19,003 --> 00:30:21,086
Neta de l'Alpöhi.
247
00:30:21,342 --> 00:30:23,335
Traspassat recentment.
248
00:30:23,704 --> 00:30:25,511
Me'n vaig ocupar personalment...
249
00:30:35,859 --> 00:30:36,961
És valenta.
250
00:30:39,074 --> 00:30:41,086
M'agrada la teva mirada.
251
00:30:41,920 --> 00:30:45,878
Aquesta mirada directa i babaua
que només trobes als Alps.
252
00:30:47,570 --> 00:30:48,695
Perfecte.
253
00:30:54,378 --> 00:30:58,003
Quina sorpresa més agradable,
comandant Knorr.
254
00:30:58,787 --> 00:31:00,725
No m'ho esperava de tu.
255
00:31:02,253 --> 00:31:04,770
En fi, tinc coses
més importants a fer.
256
00:31:04,870 --> 00:31:06,725
Coses de vaques, ja m'entens.
257
00:31:12,336 --> 00:31:13,411
La noia.
258
00:31:13,878 --> 00:31:16,206
Vull que sigui l'atracciĂł principal.
259
00:31:16,568 --> 00:31:18,770
SerĂ la millor festa
de
schwing en anys.
260
00:31:19,128 --> 00:31:21,170
Esclar, senyor, he...
261
00:32:00,461 --> 00:32:02,295
Estic farta de formatge.
262
00:32:03,295 --> 00:32:05,170
No hi ha res més?
263
00:32:05,503 --> 00:32:07,127
Aviam...
264
00:32:07,670 --> 00:32:10,878
No, només formatge.
Tu mateixa.
265
00:32:14,964 --> 00:32:17,339
Presoneres, recolliu el menjar.
266
00:32:30,045 --> 00:32:31,670
Què passa, Bambi?
267
00:32:31,836 --> 00:32:34,003
No em penso menjar
aquesta merda.
268
00:32:35,160 --> 00:32:37,295
De sobte ets intolerant
a la lactosa?
269
00:32:42,128 --> 00:32:45,045
Afarteu-vos amb aquesta merda
tant com vulgueu.
270
00:32:45,220 --> 00:32:48,284
M'estimo més morir-me de gana
que acabar com vosaltres.
271
00:32:50,867 --> 00:32:52,252
Deixa-la estar!
272
00:33:08,545 --> 00:33:10,836
Qui més vol rebre?
273
00:33:13,795 --> 00:33:15,253
I aquest parell...
274
00:33:16,295 --> 00:33:17,461
endueu-vos-les.
275
00:33:49,086 --> 00:33:53,128
Com coi va aconseguir
entrar amb això?
276
00:33:53,961 --> 00:33:58,336
N'estic farta,
dels vostres escorcolls.
277
00:33:58,503 --> 00:34:00,378
Espero més de vosaltres.
278
00:34:00,961 --> 00:34:03,461
SĂ, senyoreta Rottweiler.
279
00:34:13,086 --> 00:34:16,086
A això penses jugar?
280
00:34:16,878 --> 00:34:18,170
Molt bé.
281
00:34:18,503 --> 00:34:23,003
D'aquĂ a uns dies,
demanarĂ s de genolls un tros formatge.
282
00:35:00,336 --> 00:35:04,461
A SuĂŻssa...
283
00:35:35,586 --> 00:35:37,670
Quin pal!
284
00:35:41,836 --> 00:35:43,336
Pugsie!
285
00:35:45,545 --> 00:35:48,086
Ets insaciable.
286
00:35:50,461 --> 00:35:51,878
Molt bé.
287
00:36:17,420 --> 00:36:18,961
Sents aquesta olor?
288
00:36:19,128 --> 00:36:23,003
Quin formatge més deliciós.
289
00:36:33,795 --> 00:36:35,545
Fins demĂ !
290
00:36:48,045 --> 00:36:51,211
Has tornat a veure Peter el Cabrer.
291
00:36:53,456 --> 00:36:54,645
El dinar es refreda.
292
00:37:00,045 --> 00:37:01,878
Sents l'olor?
293
00:37:02,211 --> 00:37:04,420
Jo també t'estimo, nena.
294
00:37:04,586 --> 00:37:06,003
Un formatge bonĂssim...
295
00:37:06,170 --> 00:37:07,420
Què mires?
296
00:37:07,586 --> 00:37:08,786
Un formatge bonĂssim.
297
00:37:09,045 --> 00:37:10,795
El dinar es refreda.
298
00:37:11,711 --> 00:37:13,503
En vols una mica?
299
00:37:31,968 --> 00:37:33,418
Avi!
300
00:37:36,865 --> 00:37:38,545
LLARGA VIDA
A LA MARE PĂ€TRIA
301
00:37:57,753 --> 00:37:58,961
Hòstia!
302
00:37:59,586 --> 00:38:02,003
Us hauria de fer arrestar a tots.
303
00:38:03,336 --> 00:38:06,128
- Segur que només és...
- qĂĽestiĂł de logĂstica.
304
00:38:06,295 --> 00:38:10,795
SĂ, Ă©s el que vas dir el darrer cop.
I mira, no tens res.
305
00:38:12,086 --> 00:38:13,241
Més llet.
306
00:38:22,670 --> 00:38:24,128
Gran lĂder,
307
00:38:24,461 --> 00:38:27,920
li prometo
que el nou formatge ultrasuĂs
308
00:38:28,140 --> 00:38:31,670
estarĂ a punt
per a la festa nacional de SuĂŻssa.
309
00:38:32,961 --> 00:38:34,503
Millor que sigui aixĂ,
310
00:38:34,670 --> 00:38:38,128
perquè penges d'un fil,
311
00:38:38,461 --> 00:38:39,545
Schwitzgebel!
312
00:38:41,545 --> 00:38:43,253
Parlant de la festa nacional,
313
00:38:43,920 --> 00:38:46,118
com li va a la noia
de la muntanya?
314
00:38:48,128 --> 00:38:51,295
És molt prometedora.
Va fer bé de triar-la.
315
00:38:51,847 --> 00:38:56,711
BĂ©. Tu no em decebrĂ s,
oi, Knorrli?
316
00:38:57,878 --> 00:39:00,545
No gosaria, senyor. Ja em coneix.
317
00:39:03,170 --> 00:39:04,795
I tant que sĂ.
318
00:39:07,211 --> 00:39:08,585
Senyors.
319
00:39:10,420 --> 00:39:14,253
- Per la dominaciĂł mundial!
- Per la dominaciĂł mundial!
320
00:39:26,336 --> 00:39:27,753
Rottweiler.
321
00:39:27,920 --> 00:39:30,961
Per fi!
Meili s'estĂ impacientant.
322
00:39:31,128 --> 00:39:33,405
Si la noia no ho fa bé al festival,
323
00:39:33,505 --> 00:39:35,536
ens tallarĂ el cap.
324
00:39:36,295 --> 00:39:39,420
M'estĂ s donant ordres.
325
00:39:39,586 --> 00:39:41,032
Oh i tant, punyeta.
326
00:39:41,336 --> 00:39:45,378
Sembla que qĂĽestionis
les meves capacitats.
327
00:39:45,545 --> 00:39:47,545
Tant me fa com ho facis.
328
00:39:47,815 --> 00:39:49,753
Però fes-ho!
329
00:39:59,045 --> 00:40:00,277
Saps?
330
00:40:00,836 --> 00:40:02,586
Estic molt contenta...
331
00:40:04,128 --> 00:40:05,379
que no fessis cas.
332
00:40:09,211 --> 00:40:10,215
Perquè...
333
00:40:11,170 --> 00:40:12,795
gaudiré...
334
00:40:13,545 --> 00:40:15,461
moltĂssim.
335
00:40:19,920 --> 00:40:21,736
Hora de divertir-se, puta.
336
00:41:05,836 --> 00:41:07,902
Ja n'hi ha prou.
337
00:41:09,170 --> 00:41:11,194
Deixa'ns soles un minut.
338
00:41:21,503 --> 00:41:25,128
Saps què? No soc tan dolenta
com et penses.
339
00:41:26,128 --> 00:41:30,420
M'importen les meves noies,
sobretot tu, Heidi.
340
00:41:30,586 --> 00:41:33,045
Només vull el millor per a tu.
341
00:41:34,545 --> 00:41:39,045
I a vegades es necessita amor fort.
342
00:41:39,378 --> 00:41:42,586
Però, aixà i tot, és amor.
343
00:41:42,753 --> 00:41:44,277
No hi estĂ s d'acord?
344
00:41:46,086 --> 00:41:50,128
En fi. T'he portat una coseta...
345
00:41:50,795 --> 00:41:52,086
per animar-te.
346
00:42:00,635 --> 00:42:05,093
I si ara menges una mica?
347
00:42:06,170 --> 00:42:07,711
Què me'n dius?
348
00:42:14,961 --> 00:42:16,378
Quina bona noia.
349
00:42:38,628 --> 00:42:40,795
Ja no soc una bona noia.
350
00:42:51,656 --> 00:42:52,898
Hora de fotre el camp.
351
00:42:56,545 --> 00:42:58,711
- Per què?
- Tinc les claus.
352
00:42:59,045 --> 00:43:00,045
Formatge?
353
00:43:00,378 --> 00:43:03,253
Les claus!
Per fi podem fotre el camp!
354
00:43:03,586 --> 00:43:06,086
Però aviat
serĂ l'hora d'esmorzar.
355
00:43:06,461 --> 00:43:07,669
Què?
356
00:43:08,801 --> 00:43:10,794
Què has pres? Va, afanya't.
357
00:43:11,711 --> 00:43:13,670
Necessito el meu formatge diari
358
00:43:13,836 --> 00:43:16,461
per fer-me gran i forta
359
00:43:16,628 --> 00:43:20,753
i ser la propera gran lluitadora
per al nostre gran lĂder.
360
00:43:21,670 --> 00:43:24,128
Hòstia puta, Klara, para!
361
00:43:28,086 --> 00:43:29,205
Collons.
362
00:43:34,420 --> 00:43:37,086
Hòstia, Klara, aixeca't!
No ho puc fer sola.
363
00:43:37,836 --> 00:43:39,295
Me'n vaig.
364
00:43:40,628 --> 00:43:42,336
Ho arreglaré. T'ho prometo.
365
00:44:03,971 --> 00:44:04,996
Ruthli!
366
00:44:18,416 --> 00:44:20,573
MORT A LA PĂ€TRIA
367
00:44:56,981 --> 00:44:58,002
Per aquĂ!
368
00:45:24,545 --> 00:45:28,253
No pots fugir, Heidi.
369
00:45:29,628 --> 00:45:32,836
Si no és que et vols unir
a la resta de la teva famĂlia.
370
00:45:34,255 --> 00:45:35,255
Què?
371
00:45:41,211 --> 00:45:43,545
El teu avi no t'ho va dir mai?
372
00:45:44,670 --> 00:45:48,461
Em vaig assegurar que els teus pares
rebessin el que es mereixien.
373
00:45:49,253 --> 00:45:51,836
I ara et toca a tu.
374
00:45:52,003 --> 00:45:55,128
SerĂ un plaer ajudar-te a reunir-vos
375
00:45:55,461 --> 00:45:58,711
i tornar a veure
la mirada que vaig veure
376
00:45:58,878 --> 00:46:04,420
quan posava fi a la vida de la puta
de ta mare i del dropo de ton pare.
377
00:46:05,670 --> 00:46:09,045
La teva vida refugiada
a les muntanyes
378
00:46:09,211 --> 00:46:12,111
t'ha dut directe als meus braços.
379
00:46:12,545 --> 00:46:15,878
Personalment, se me'n refot
380
00:46:16,211 --> 00:46:19,211
que Meili et vulgui
al seu festival de
schwing.
381
00:46:21,003 --> 00:46:23,545
Què hem de fer?
382
00:46:32,045 --> 00:46:34,628
No controles el meu destĂ.
383
00:46:39,795 --> 00:46:41,253
La mare que la va parir!
384
00:47:02,974 --> 00:47:05,753
Knorrli, no esperava veure't avui.
385
00:47:05,920 --> 00:47:10,319
Tinc males notĂcies
que li volia donar en persona, senyor.
386
00:47:12,586 --> 00:47:14,586
La noia de la muntanya.
La Heidi.
387
00:47:16,461 --> 00:47:18,420
Ves al gra,
que no tinc tot el dia.
388
00:47:20,349 --> 00:47:21,415
És morta.
389
00:47:23,045 --> 00:47:24,111
Com?
390
00:47:25,045 --> 00:47:26,402
S'ha suĂŻcidat.
391
00:47:27,961 --> 00:47:30,003
Hòstia, és increïble!
392
00:47:31,461 --> 00:47:34,503
Com has permès que passés?
Incompetent de merda!
393
00:47:34,836 --> 00:47:38,211
No pot costar tant
vigilar un cony de nana.
394
00:47:38,545 --> 00:47:40,319
- No hem pogut...
- Calla, cony!
395
00:47:41,253 --> 00:47:43,027
Ja en parlarem després.
396
00:50:04,044 --> 00:50:09,211
Gran lĂder, Ă©s un honor mostrar-li
la culminaciĂł de la meva feina:
397
00:50:09,545 --> 00:50:10,628
el ultrasuĂs
398
00:50:10,961 --> 00:50:13,170
de Meili.
399
00:50:14,003 --> 00:50:17,942
Esclar que res d'això seria possible
sense el seu brillant pla
400
00:50:18,145 --> 00:50:21,093
- per al futur de SuĂŻ...
- Fote't l'ensabonada pel cul.
401
00:50:21,503 --> 00:50:25,378
- Veurem els resultats o què?
- Esclar, gran lĂder.
402
00:50:31,545 --> 00:50:33,045
Hola.
403
00:50:33,711 --> 00:50:35,211
Mestre formatger.
404
00:50:36,961 --> 00:50:40,545
He aconseguit augmentar
la proporciĂł de lactosa
405
00:50:40,878 --> 00:50:44,402
fins a més del 88%.
406
00:50:45,461 --> 00:50:46,961
Amb aquesta nova fĂłrmula,
407
00:50:47,295 --> 00:50:51,336
no només podem arribar a la massa
muscular poc després de la ingesta,
408
00:50:51,670 --> 00:50:54,128
sinó també estovar el cervell,
409
00:50:54,255 --> 00:50:57,606
i aixà aconseguim una manca gairebé
total d'habilitats lingĂĽĂstiques
410
00:50:57,687 --> 00:51:00,295
i una rendiciĂł del consumidor
411
00:51:00,500 --> 00:51:02,820
fins a una obediència incondicional.
412
00:51:06,670 --> 00:51:09,836
Redeu,
estalvia'm la pallissa cientĂfica!
413
00:51:10,461 --> 00:51:13,244
Per un cop,
mira de parlar com una persona normal.
414
00:51:13,378 --> 00:51:15,619
Com vostè diria,
415
00:51:15,878 --> 00:51:18,020
convertirĂ tothom
en l'hòstia d'idiota.
416
00:51:18,670 --> 00:51:22,253
- Parlar és fà cil. A veure!
- Esclar, gran lĂder.
417
00:51:23,253 --> 00:51:27,836
El Kari tindrĂ l'honor de provar
el nou ultrasuĂs.
418
00:51:39,068 --> 00:51:40,628
Endavant, Kari.
419
00:51:49,003 --> 00:51:51,069
IncreĂŻblement deliciĂłs.
420
00:51:52,795 --> 00:51:54,401
El millor que he tastat mai.
421
00:51:59,003 --> 00:52:00,902
No t'aturis ara.
422
00:52:01,045 --> 00:52:03,086
És... Però...
423
00:52:05,586 --> 00:52:06,763
És...
424
00:52:07,420 --> 00:52:08,427
Què és?
425
00:52:10,545 --> 00:52:11,786
Au va, deixa-ho anar!
426
00:52:12,927 --> 00:52:15,211
Se li estĂ estovant
el cervell, senyor.
427
00:52:16,753 --> 00:52:18,420
També has parlat d'obediència.
428
00:52:19,156 --> 00:52:20,656
I tant. Provi-ho.
429
00:52:23,336 --> 00:52:24,711
Posa't dret.
430
00:52:32,836 --> 00:52:34,161
Mostra'm la teva força.
431
00:52:38,836 --> 00:52:42,211
Què? No!
432
00:52:44,920 --> 00:52:47,545
- Meili, faci alguna cosa!
- Ell no, idiota!
433
00:53:07,836 --> 00:53:10,836
Senyor, em sap molt de greu.
434
00:53:11,170 --> 00:53:12,753
Li prometo...
435
00:53:16,670 --> 00:53:17,861
És perfecte!
436
00:53:19,461 --> 00:53:21,878
Ets un geni!
437
00:53:23,295 --> 00:53:27,003
Has creat
el supersoldat suĂs perfecte!
438
00:53:38,295 --> 00:53:42,545
Tot just ha quedat una vacant
com a ministre de propaganda.
439
00:53:48,461 --> 00:53:51,068
Senyor. Ho diu de debò?
440
00:53:51,200 --> 00:53:53,753
Se suposa que això
ha de ser un soldat?
441
00:53:54,086 --> 00:53:56,295
- No veig com...
- Esclar que no ho veus.
442
00:53:56,461 --> 00:53:59,770
Els teus soldats i tu
no podeu ni controlar una nena petita.
443
00:54:00,628 --> 00:54:03,194
El futur és ara, vell.
444
00:54:06,176 --> 00:54:08,961
Produeix-ne tant com puguis.
445
00:54:09,753 --> 00:54:12,194
Esclar, gran lĂder suĂs.
446
00:54:23,086 --> 00:54:26,295
Te'n pots anar quan vulguis.
447
00:54:26,628 --> 00:54:29,086
Les armes es queden.
448
00:54:48,503 --> 00:54:52,711
Soc Helvètica,
guarda de la Mare PĂ tria.
449
00:54:53,311 --> 00:54:56,278
El desig de venjança
corre per les teves venes.
450
00:54:57,228 --> 00:55:00,069
Has d'aprendre moltes coses, cadella.
451
00:55:12,738 --> 00:55:13,848
Oblida l'alegria,
452
00:55:13,956 --> 00:55:15,201
oblida la pena,
453
00:55:15,302 --> 00:55:18,253
oblida l'amor, oblida l'odi.
454
00:55:18,546 --> 00:55:20,572
Segueix les fulles que xiuxiuegen
455
00:55:20,657 --> 00:55:24,904
i la crida de la cabra muntesa.
456
00:55:32,961 --> 00:55:36,378
La sang del Meili bullirĂ
quan vegi això.
457
00:55:38,202 --> 00:55:40,905
Espero que tingui
un atac de cor, collons.
458
00:55:45,086 --> 00:55:47,670
Tranquils. Soc jo.
459
00:55:49,170 --> 00:55:50,361
Alpöhi?
460
00:55:54,711 --> 00:55:59,711
Quines penques aparèixer per aquĂ
després de tants anys.
461
00:56:03,795 --> 00:56:05,545
El Knorr ha matat el teu fill.
462
00:56:07,128 --> 00:56:09,153
Què coi dius?
463
00:56:11,795 --> 00:56:12,836
Peter el Cabrer?
464
00:56:17,795 --> 00:56:19,444
El meu fillet?
465
00:56:20,170 --> 00:56:23,528
I ara té la meva Heidi,
aixĂ que penso matar aquell cabrĂł.
466
00:56:24,086 --> 00:56:26,045
Necessito que m'ajudis.
467
00:56:28,670 --> 00:56:33,003
ÂżVols que tres vells
ens carreguem el Knorr
468
00:56:34,253 --> 00:56:37,211
sense saber on hem d'anar
o a què ens enfrontem?
469
00:56:37,545 --> 00:56:39,295
Això dius?
470
00:56:41,336 --> 00:56:42,753
Exacte.
471
00:56:44,670 --> 00:56:45,903
Molt bé.
472
00:56:47,295 --> 00:56:50,628
Fem-li un nou forat del cul
a aquell malparit.
473
01:00:45,670 --> 01:00:49,545
Sabia que series aquĂ.
Previsible com un bon rellotge suĂs.
474
01:00:50,295 --> 01:00:51,670
Gran lĂder suĂs.
475
01:00:52,003 --> 01:00:54,480
No ploriquegis, Knorrli.
476
01:00:54,698 --> 01:00:56,878
Hi ha moltes botes per llepar.
477
01:00:57,753 --> 01:00:59,953
Fas bona pinta amb aquesta taula.
478
01:01:00,961 --> 01:01:04,909
Qui sap, potser t'acabo promocionant
a guarda de presĂł.
479
01:01:05,003 --> 01:01:06,003
Què?
480
01:01:06,104 --> 01:01:08,920
Calma! Només me'n foto de tu!
481
01:01:10,878 --> 01:01:15,670
Tot i que... Et vaig dir
que no em decebessis, te'n recordes?
482
01:01:16,378 --> 01:01:18,045
Esclar, senyor.
483
01:01:18,920 --> 01:01:23,461
El meu personal m'informa
que aquestes sĂłn les millors.
484
01:01:26,503 --> 01:01:27,836
Ja estĂ ?
485
01:01:28,084 --> 01:01:30,084
Aquest parell?
Què és aquest acudit?
486
01:01:30,503 --> 01:01:35,128
- Són unes autèntiques feres...
- Volia la noia de la muntanya, recony!
487
01:01:35,295 --> 01:01:37,920
- La vas deixar escapar.
- No es va escapar.
488
01:01:38,084 --> 01:01:40,170
- Va morir.
- Tant és, Knorrli.
489
01:01:40,443 --> 01:01:43,961
El festival d'aquest any
havia de ser històric. I ara és...
490
01:01:44,503 --> 01:01:48,086
Senyor, un soldat insisteix
a parlar amb vostè.
491
01:01:48,920 --> 01:01:51,586
Herr comandant...
492
01:01:54,961 --> 01:01:56,045
Herr comandant.
493
01:01:57,253 --> 01:01:59,753
Han atacat la nostra patrulla.
494
01:02:00,920 --> 01:02:03,128
No hi hem pogut fer res.
495
01:02:03,836 --> 01:02:07,170
Centra't, soldat. Com ha passat?
496
01:02:07,336 --> 01:02:10,670
AcabĂ vem de dinar.
497
01:02:11,772 --> 01:02:14,378
De sobte hem sentit un soroll.
498
01:02:34,253 --> 01:02:35,428
Això no és una arma.
499
01:02:39,420 --> 01:02:41,003
Això sĂ.
500
01:02:41,545 --> 01:02:44,380
La noia m'ha deixat viu
per portar un missatge.
501
01:02:45,265 --> 01:02:46,309
Noia?
502
01:02:47,253 --> 01:02:48,570
Ha dit...
503
01:02:48,961 --> 01:02:50,503
Mort a la pĂ tria!
504
01:02:52,140 --> 01:02:53,753
MORT A LA PĂ€TRIA
505
01:03:00,003 --> 01:03:01,670
Knorrli!
506
01:03:04,086 --> 01:03:06,170
M'estĂ s dient
que això és obra seva?
507
01:03:07,586 --> 01:03:09,318
El cony de noia de la muntanya?
508
01:03:09,795 --> 01:03:12,211
No només no és morta,
509
01:03:12,883 --> 01:03:15,378
sinĂł que massacra
els teus soldats?
510
01:03:16,211 --> 01:03:19,211
És la teva última oportunitat.
511
01:03:19,795 --> 01:03:21,336
Arregla-ho, hòstia!
512
01:03:31,920 --> 01:03:34,170
Crideu el Neutralitzador.
513
01:03:45,527 --> 01:03:46,527
REBUTJAT
514
01:03:54,753 --> 01:03:56,961
No em queda tinta.
515
01:03:57,961 --> 01:04:00,144
Agafi la tinta de l'altre segell.
516
01:04:01,211 --> 01:04:02,961
Quin altre segell?
517
01:04:07,358 --> 01:04:08,358
APROVAT
518
01:04:21,628 --> 01:04:23,045
Ara mateix.
519
01:04:44,586 --> 01:04:48,003
- Llarga vida al gran lĂder.
- Molt bé, fot el camp.
520
01:04:57,295 --> 01:04:58,836
Ja et tinc, cabrĂł.
521
01:05:05,120 --> 01:05:06,120
RECOMPENSA
522
01:05:08,836 --> 01:05:10,903
Molt bé. És l'últim.
523
01:05:12,003 --> 01:05:14,253
- Fem una pausa.
- Fixa't.
524
01:05:14,990 --> 01:05:17,412
Alguna cosa em tiroleja
dins dels pantalons.
525
01:05:19,420 --> 01:05:23,003
No la faria fora del meu llit.
526
01:05:26,003 --> 01:05:28,961
He sentit a dir que va acabar
amb una tropa sencera.
527
01:05:29,170 --> 01:05:31,528
Tant de bo la trobés jo.
528
01:05:32,336 --> 01:05:36,878
Li ensenyaria maneres.
No sé si m'explico.
529
01:05:38,086 --> 01:05:41,336
Quanta xerrameca
per ser tan esquifits.
530
01:05:42,924 --> 01:05:44,461
És el meu dia de sort.
531
01:05:46,420 --> 01:05:47,961
Canta'm ara en tirolès!
532
01:06:16,670 --> 01:06:19,461
Jo en diria el cant del cigne.
533
01:06:24,878 --> 01:06:27,545
VindrĂ s amb mi!
534
01:06:28,080 --> 01:06:30,497
EL NEUTRALITZADOR
535
01:06:31,920 --> 01:06:34,336
Què collons se suposa que ets?
536
01:07:15,074 --> 01:07:16,420
Bonjour, senyors.
537
01:07:16,782 --> 01:07:20,797
És un honor donar-los la benvinguda
a la celebraciĂł de la festa nacional.
538
01:07:20,878 --> 01:07:24,628
Bonjour, senyor president,
en nom propi i dels meus col·legues
539
01:07:24,795 --> 01:07:29,253
li vull agrair sincerament
la seva invitaciĂł.
540
01:07:29,491 --> 01:07:32,118
ELS DELEGATS FRANCESOS
541
01:07:32,503 --> 01:07:36,170
És un plaer. I una oportunitat
per celebrar l'inici d'una nova era.
542
01:07:39,670 --> 01:07:41,753
De moment, relaxin-se, mengin.
543
01:07:42,086 --> 01:07:44,170
Després ja parlarem de negocis.
544
01:07:45,878 --> 01:07:47,836
- Molt bo.
- MagnĂfic.
545
01:07:51,711 --> 01:07:53,836
Senyores i senyors,
546
01:07:54,795 --> 01:07:57,086
un fort aplaudiment
547
01:07:57,193 --> 01:08:00,586
per al gran lĂder suĂs,
el president Meili!
548
01:08:04,711 --> 01:08:07,862
Feliç dia de Suïssa,
estimats ciutadans.
549
01:08:09,437 --> 01:08:15,253
Avui celebrem el 20è aniversari
del nou ordre suĂs!
550
01:08:17,003 --> 01:08:18,961
L'era Meili!
551
01:08:20,420 --> 01:08:22,378
Ni el cel ens pot aturar...
552
01:08:22,545 --> 01:08:23,795
Klara!
553
01:08:27,670 --> 01:08:29,378
Senyores i senyors!
554
01:08:30,586 --> 01:08:35,461
Els presento la primera lluitadora!
555
01:08:36,169 --> 01:08:37,545
La Klara!
556
01:08:39,920 --> 01:08:41,461
S'enfronta...
557
01:08:41,602 --> 01:08:44,420
A la Rosie i a la Flora!
558
01:09:02,253 --> 01:09:04,945
Que comencin les celebracions!
559
01:09:27,628 --> 01:09:28,961
SĂ!
560
01:09:39,086 --> 01:09:42,253
I ara, senyores i senyors,
permetin que els presenti
561
01:09:42,420 --> 01:09:44,420
la principal atracciĂł del dia.
562
01:09:44,586 --> 01:09:46,639
Una traĂŻdora al seu paĂs!
563
01:09:47,586 --> 01:09:50,336
La monstruosa rebel Heidi!
564
01:09:52,753 --> 01:09:55,003
Per honorar
aquesta ocasiĂł especial,
565
01:09:55,084 --> 01:09:59,595
la lluita es durĂ a terme
amb armes tradicionals suĂŻsses.
566
01:10:27,795 --> 01:10:30,237
Noies, no cal que ho fem!
567
01:10:31,420 --> 01:10:33,570
Calla i lluita, traĂŻdora!
568
01:10:50,920 --> 01:10:52,670
Mira què m'has fet fer, puta!
569
01:11:07,725 --> 01:11:09,753
- Fes-ho!
- Que no ho veus?
570
01:11:09,920 --> 01:11:13,670
Estem juntes en això, hòstia.
Jo no soc l'enemiga, sinĂł ells!
571
01:11:17,726 --> 01:11:19,403
Afanya't, mixeta!
572
01:11:19,961 --> 01:11:23,086
Mata!
573
01:11:27,295 --> 01:11:28,862
Què espera?
574
01:11:29,503 --> 01:11:31,586
Mata!
575
01:11:32,417 --> 01:11:36,586
Fes-ho, hòstia, noia de la muntanya.
Mai he estat bona amb tu.
576
01:11:37,086 --> 01:11:38,711
Ja n'hi ha prou!
577
01:11:50,753 --> 01:11:53,878
Gent, és hora de despertar!
578
01:11:55,628 --> 01:11:57,237
Mireu-vos!
579
01:11:58,420 --> 01:12:01,045
Seguiu cegament Meili
i els seus sequaços!
580
01:12:02,255 --> 01:12:04,870
Tot aquest formatge
us ha empastifat el cervell.
581
01:12:05,268 --> 01:12:06,903
I la vostra dignitat?
582
01:12:07,461 --> 01:12:09,320
I la vostra llibertat, hòstia?
583
01:12:10,461 --> 01:12:15,170
No recordeu com eren abans
les coses? Com vivĂeu?
584
01:12:16,461 --> 01:12:18,153
La gent que estimĂ veu?
585
01:12:19,336 --> 01:12:21,461
Tot ha desaparegut,
586
01:12:22,295 --> 01:12:26,253
substituĂŻt per la visiĂł frĂvola
d'un home-nen consentit!
587
01:12:28,878 --> 01:12:30,586
És el que voleu?
588
01:12:36,086 --> 01:12:39,586
Hòstia puta, desperteu-vos!
589
01:12:40,628 --> 01:12:43,237
Què faràs ara, noia de la muntanya?
590
01:12:45,003 --> 01:12:48,593
Me les pagarĂ s! Malparit!
591
01:12:49,711 --> 01:12:52,503
És tot part de l'espectacle.
592
01:12:54,211 --> 01:12:56,128
Fes-hi alguna cosa, Knorrli!
593
01:12:57,586 --> 01:12:59,336
Que entri!
594
01:14:02,420 --> 01:14:04,378
Acomiada't dels teus amiguets.
595
01:15:10,003 --> 01:15:12,195
Estem juntes en això, recordes?
596
01:15:59,211 --> 01:16:02,128
Mata!
597
01:16:25,753 --> 01:16:27,586
Ja esteu contents?
598
01:16:30,253 --> 01:16:33,503
Heidi!
599
01:16:35,461 --> 01:16:38,087
Senyors!
600
01:16:38,545 --> 01:16:40,961
És hora de fer
la visita a la fĂ brica!
601
01:16:41,203 --> 01:16:44,711
Senyor president, no ens en podem anar!
La Heidi és fantà stica!
602
01:16:45,045 --> 01:16:48,045
Se'm desfĂ el cor
com mantega damunt del pa!
603
01:16:48,146 --> 01:16:52,920
Tant se val! Encara no han vist
el millor. Vinguin amb mi.
604
01:16:53,253 --> 01:16:55,545
Heidi!
605
01:17:31,011 --> 01:17:35,011
No pots escapar del destĂ.
Ni de mi.
606
01:17:36,211 --> 01:17:38,503
Donades les circumstĂ ncies,
607
01:17:38,836 --> 01:17:42,336
diria que ens ho hem passat prou bé.
608
01:17:43,003 --> 01:17:44,128
No t'ho sembla?
609
01:17:45,461 --> 01:17:49,420
Però com ja saps,
tot el que és bo s'acaba.
610
01:17:49,565 --> 01:17:50,940
No he acabat amb tu!
611
01:17:54,503 --> 01:17:55,503
Ciutadans,
612
01:17:55,836 --> 01:17:59,253
contempleu el destĂ dels traĂŻdors!
613
01:18:02,170 --> 01:18:05,295
Saluda la teva podrida famĂlia
614
01:18:05,628 --> 01:18:07,987
quan te la trobis a l'infern.
615
01:18:12,482 --> 01:18:13,795
Un altre cop no!
616
01:18:25,753 --> 01:18:26,753
Dispareu!
617
01:19:07,753 --> 01:19:10,378
T'has ficat amb la Heidi equivocada!
618
01:19:12,436 --> 01:19:15,295
Això és per Peter el Cabrer
i tota la gent de SuĂŻssa
619
01:19:15,461 --> 01:19:17,420
a qui has privat de la llibertat!
620
01:19:19,109 --> 01:19:20,628
Em sagna el cor.
621
01:19:21,128 --> 01:19:22,878
I tant que sĂ.
622
01:19:28,670 --> 01:19:30,404
Mort a la pĂ tria!
623
01:19:31,003 --> 01:19:32,112
Ves a la merda!
624
01:19:52,461 --> 01:19:54,336
Llarga vida a la mare pĂ tria!
625
01:20:01,253 --> 01:20:02,270
Heidi!
626
01:20:02,586 --> 01:20:03,603
Avi!
627
01:20:05,323 --> 01:20:07,579
Com em vas poder mentir
sobre els pares?
628
01:20:07,940 --> 01:20:08,940
Heidi, jo...
629
01:20:11,545 --> 01:20:13,340
Em pensava que eres mort.
630
01:20:14,670 --> 01:20:17,529
Em sap greu interrompre
la reuniĂł familiar,
631
01:20:18,009 --> 01:20:19,320
però no hem acabat.
632
01:20:23,920 --> 01:20:25,128
Merda!
633
01:20:25,461 --> 01:20:26,670
Klara!
634
01:20:27,128 --> 01:20:28,254
Ell...
635
01:20:28,878 --> 01:20:31,420
se n'ha anat pel tĂşnel.
636
01:20:33,732 --> 01:20:34,797
Meili...
637
01:20:38,653 --> 01:20:39,986
TRACTAT DEL FORMATGE
638
01:20:43,378 --> 01:20:44,504
VoilĂ !
639
01:20:45,086 --> 01:20:48,170
Monsieur Meili, és un geni.
640
01:20:48,811 --> 01:20:51,420
El que ha assolit aquà és fantà stic.
641
01:20:51,586 --> 01:20:53,170
És un plaer.
642
01:20:54,295 --> 01:20:56,086
Senyor president.
643
01:21:02,086 --> 01:21:04,877
Hi ha cap problema,
monsieur Meili?
644
01:21:05,033 --> 01:21:06,421
No!
645
01:21:08,295 --> 01:21:11,196
Celebrem aquest moment històric.
646
01:21:13,420 --> 01:21:15,920
És una tradició a Suïssa
647
01:21:16,253 --> 01:21:19,586
menjar una mica de formatge
després de signar un contracte.
648
01:21:19,836 --> 01:21:21,211
Schwitzgebel!
649
01:21:21,961 --> 01:21:26,253
Els presento la darrera creaciĂł
de la lĂnia gurmet.
650
01:21:27,711 --> 01:21:29,237
Bon profit!
651
01:21:38,253 --> 01:21:39,564
FantĂ stic.
652
01:21:49,961 --> 01:21:50,978
Hòstia puta!
653
01:21:51,461 --> 01:21:53,170
Quins malparits.
654
01:21:53,711 --> 01:21:57,420
Impressionant, oi?
En dic les vaques mare.
655
01:21:58,045 --> 01:22:01,711
El secret de la nova i deliciosa lĂnia
de productes ultrasuĂŻssos.
656
01:22:09,545 --> 01:22:11,878
Aviat el mĂłn serĂ meu!
657
01:22:12,211 --> 01:22:13,795
No si ho puc impedir!
658
01:22:14,128 --> 01:22:15,795
Ai que és maca!
659
01:22:16,378 --> 01:22:19,185
Tant és el que facis.
660
01:22:19,826 --> 01:22:20,870
Ataqueu!
661
01:22:24,086 --> 01:22:25,711
Bon viatge, puta!
662
01:22:43,336 --> 01:22:45,628
D'això en diem formatge suĂs.
663
01:22:53,920 --> 01:22:55,304
On et penses que vas?
664
01:23:14,461 --> 01:23:15,836
Fot-li, Ueli!
665
01:23:37,711 --> 01:23:40,253
Descansa en formatge, cabrĂł.
666
01:23:46,232 --> 01:23:47,487
Avi!
667
01:23:50,378 --> 01:23:53,503
Sembla que aquest cop
els cabrons m'han liquidat.
668
01:24:03,045 --> 01:24:05,628
Gent, destruĂŻm aquest lloc!
669
01:24:10,878 --> 01:24:13,046
Em sap greu haver-te mentit, Heidi.
670
01:24:13,336 --> 01:24:18,253
Només et volia protegir,
no et volia perdre.
671
01:24:20,461 --> 01:24:25,170
Mira en què t'has convertit.
No hauria d'haver dubtat de tu.
672
01:24:25,336 --> 01:24:28,795
Tant és. No et moris, em sents?
673
01:24:30,336 --> 01:24:32,503
Tranquil·la, Heidi.
674
01:24:32,670 --> 01:24:35,545
L'hora d'aquest vell s'ha acabat.
675
01:24:36,336 --> 01:24:40,045
M'estic convertint
en una d'aquelles coses.
676
01:24:41,000 --> 01:24:44,295
Ueli! Jo me n'encarrego.
677
01:24:49,878 --> 01:24:51,253
Heidi...
678
01:24:53,045 --> 01:24:55,337
estic orgullĂłs de tu.
679
01:24:56,128 --> 01:24:57,628
Ara ves-te'n!
680
01:25:00,420 --> 01:25:04,711
Em sembla que em quedaré
una mica per aquĂ.
681
01:25:09,086 --> 01:25:10,779
Adeu, avi.
682
01:25:11,378 --> 01:25:14,889
Molt bé. Agafeu les dones
i fotem el camp d'aquĂ.
683
01:25:16,920 --> 01:25:18,961
Adeu, vell amic.
684
01:25:42,295 --> 01:25:44,670
L'Ăşnic bon formatge...
685
01:25:45,211 --> 01:25:48,128
és el formatge fos.
686
01:26:39,378 --> 01:26:41,461
Era de la meva dona, saps?
687
01:26:43,086 --> 01:26:46,711
Li va donar al Peter el Cabrer
abans de morir.
688
01:26:48,253 --> 01:26:50,129
Estic content que ho tinguis tu.
689
01:26:52,128 --> 01:26:54,670
Sempre ho duré a prop del cor.
690
01:26:55,795 --> 01:26:57,378
Et queda bé.
691
01:26:59,670 --> 01:27:02,920
Espero que sempre et recordi
l'època a les muntanyes
692
01:27:04,128 --> 01:27:07,670
i preservi la innocència
que tens dins teu.
693
01:27:11,749 --> 01:27:13,308
Anem!
694
01:27:24,503 --> 01:27:25,628
A punt?
695
01:27:26,128 --> 01:27:27,253
I tant, hòstia!
696
01:27:32,378 --> 01:27:36,086
No neva a Yokohama
697
01:27:36,420 --> 01:27:39,920
No hi ha pistes d'esquĂ a Hawaii
698
01:27:40,086 --> 01:27:42,420
A Barcelona tampoc s'hi esquia
699
01:27:42,753 --> 01:27:46,045
Per això ho deixem estar
I no ens n'anem mai de casa
700
01:27:47,753 --> 01:27:50,670
No hi ha eslĂ lom a Acapulco
701
01:27:51,670 --> 01:27:55,045
Ni muntanyes a Corint
702
01:27:55,461 --> 01:27:59,253
A les Bahames fa massa calor
I per això no viatgem
703
01:27:59,420 --> 01:28:02,170
I ens quedem tranquils on som...
704
01:28:03,420 --> 01:28:04,753
Collons!
705
01:28:04,920 --> 01:28:10,670
Les muntanyes sĂłn precioses
S'hi poden fer i veure moltes coses
706
01:28:15,545 --> 01:28:18,420
Heidi i Klara tornaran a...
707
01:28:18,586 --> 01:28:20,586
Heidi i Klara.
708
01:32:46,328 --> 01:32:48,848
TraducciĂł: S.G. Cortina
SubtĂtols: Noucinemart
45593