All language subtitles for Mad.Heidi.2022.PROPER.WEBRip.x264-ION10-Catalan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,098 --> 00:01:42,078 EL VOSTRE FORMATGE ÉS LA NOSTRA MORT 2 00:01:42,535 --> 00:01:44,757 MONOPOLI DEL FORMATGE BOGERIA DE MAMELLES 3 00:03:42,157 --> 00:03:44,157 GUANYA MEILI! 4 00:03:50,842 --> 00:03:52,513 UNA NACIÓ SOTA MEILI 5 00:04:04,372 --> 00:04:05,739 AMB UN 30% MÉS DE LACTOSA 6 00:04:26,227 --> 00:04:27,827 EL GRAN LÍDER SUÍS 7 00:04:32,105 --> 00:04:33,635 NOMÉS ES PERMET EL FORMATGE MEILI 8 00:04:33,736 --> 00:04:35,083 FORMATGE IL·LEGAL 9 00:04:57,987 --> 00:04:59,337 20 ANYS DESPRÉS 10 00:05:13,795 --> 00:05:16,103 Em passes la camisa, nena? 11 00:05:16,505 --> 00:05:17,521 Me n'he d'anar. 12 00:05:17,753 --> 00:05:20,961 Va, queda't una mica més. 13 00:05:22,170 --> 00:05:23,866 I un segon assalt? 14 00:05:24,030 --> 00:05:26,336 - Ho dius de debò? - Què? 15 00:05:26,510 --> 00:05:30,635 - No tens energia? - Dona, tu em vols matar? 16 00:05:34,170 --> 00:05:36,016 No et vols quedar amb mi? 17 00:05:36,711 --> 00:05:40,295 Ja saps que sí, nena. Però les cabres també necessiten amor. 18 00:05:40,562 --> 00:05:43,253 La gent no em diu Peter el Cabrer perquè sí. 19 00:05:43,420 --> 00:05:44,878 Molt graciós. 20 00:05:46,503 --> 00:05:48,170 Té. 21 00:06:18,503 --> 00:06:21,336 Heidi! 22 00:06:23,003 --> 00:06:26,336 Has tornat a anar a veure el Peter el Cabrer. 23 00:06:27,461 --> 00:06:29,378 - I com t'ha anat el dia? - Mira. 24 00:06:29,545 --> 00:06:33,503 - Aquell nano és problemàtic. - Ja hi som. 25 00:06:33,836 --> 00:06:36,920 Els nois de la seva edat només tenen una cosa al cap. 26 00:06:37,253 --> 00:06:40,420 No t'hi acostis o prendràs mal. 27 00:06:40,685 --> 00:06:44,003 Ja ho sé, però és que m'agrada molt. 28 00:06:44,586 --> 00:06:47,253 Ja soc prou gran per prendre les meves decisions. 29 00:06:48,878 --> 00:06:52,836 Només vull el millor per a tu. 30 00:06:54,003 --> 00:06:56,128 Només et tinc a tu. 31 00:06:56,586 --> 00:06:58,378 Podem dinar, avi? 32 00:07:10,820 --> 00:07:13,654 Diuen que està ficat en negocis foscos. 33 00:07:14,086 --> 00:07:16,461 - Qui ho diu? - La gent del poble! 34 00:07:16,628 --> 00:07:19,711 ¿I si confiessis en el seny de la teva neta 35 00:07:19,878 --> 00:07:22,420 - en lloc d'en xafarderies de velles? - Heidi! 36 00:07:23,670 --> 00:07:26,378 Saps què? Ja no tinc gana. 37 00:07:29,211 --> 00:07:32,711 El Peter el Cabrer i jo ens estimem. I ja està. 38 00:07:38,003 --> 00:07:40,211 Estimada Heidi. 39 00:07:40,878 --> 00:07:42,670 Tant de bo ho sabessis. 40 00:08:26,878 --> 00:08:27,920 Ets el tio? 41 00:08:28,920 --> 00:08:30,878 Soc el tio. 42 00:08:35,128 --> 00:08:37,711 Al gra. Així m'agrada. 43 00:08:50,920 --> 00:08:53,461 Ric, cremós, 44 00:08:54,295 --> 00:08:55,461 textura suau, 45 00:08:56,795 --> 00:08:57,920 sabor fantàstic. 46 00:08:58,151 --> 00:09:00,711 Aquest formatge de cabra és d'una altra lliga. 47 00:09:00,878 --> 00:09:03,214 No és la merda que venen a ciutat. 48 00:09:09,302 --> 00:09:11,584 Així doncs, és veritat el que diuen de tu. 49 00:09:13,420 --> 00:09:14,795 Les cabres felices 50 00:09:14,961 --> 00:09:16,836 fan un formatge feliç. 51 00:09:20,170 --> 00:09:22,336 Grüezi, suïssos. 52 00:09:22,503 --> 00:09:26,378 Un missatge especial del nostre líder. 53 00:09:26,545 --> 00:09:29,711 El tema d'avui: nutrició i patriotisme. 54 00:09:30,628 --> 00:09:32,130 ¿Què hi podria haver millor 55 00:09:32,211 --> 00:09:35,420 que un àpat casolà i tradicional amb formatge suís? 56 00:09:35,586 --> 00:09:37,670 Gràcies, reina. Quina bona olor. 57 00:09:38,003 --> 00:09:41,753 I què hi podria haver pitjor que algú que no se'l menja? 58 00:09:43,878 --> 00:09:47,086 La intolerància a la lactosa és una amenaça interna. 59 00:09:47,253 --> 00:09:51,503 I extingirà l'estil de vida suís si permetem que continuï. 60 00:09:52,045 --> 00:09:55,815 Si veu algú sospitós d'intolerància a la lactosa, 61 00:09:56,034 --> 00:09:58,711 truqui al 900-LACTOSA. 62 00:10:00,586 --> 00:10:02,920 Jo faig el que toca. 63 00:10:03,628 --> 00:10:04,628 El seu company. 64 00:10:10,170 --> 00:10:11,711 Jo faig el que toca. 65 00:10:12,878 --> 00:10:14,003 O la seva nòvia. 66 00:10:16,128 --> 00:10:18,545 Jo faig el que toca. 67 00:10:19,253 --> 00:10:20,920 Fas el que toca? 68 00:10:21,086 --> 00:10:23,878 Suïssa sense intolerància a la lactosa! 69 00:10:24,378 --> 00:10:27,586 Truca a 900-LACTOSA. Trucada totalment anònima. 70 00:10:27,753 --> 00:10:30,211 Un missatge de Formatgera Meili. 71 00:10:34,128 --> 00:10:36,795 Estic fantàstic 72 00:10:36,961 --> 00:10:40,086 - Ben fet, Gutzweiler. - Gràcies, gran líder. 73 00:10:40,253 --> 00:10:42,378 Estic content dels resultats. 74 00:10:44,086 --> 00:10:46,211 Però li anirien bé algunes noies sexis. 75 00:10:47,468 --> 00:10:51,468 D'acord. Prou d'afalacs. Tens res més per a mi? 76 00:10:52,378 --> 00:10:54,961 Bones notícies, senyor. Els francesos. 77 00:10:55,210 --> 00:10:58,078 Estan a punt d'acceptar les condicions d'exportació. 78 00:10:58,628 --> 00:10:59,753 Però... 79 00:11:00,920 --> 00:11:02,586 Gran líder. 80 00:11:04,836 --> 00:11:06,128 Estic... 81 00:11:41,920 --> 00:11:44,878 Arribes un minut i 52 segons tard. 82 00:11:46,836 --> 00:11:49,753 Això no es Swazilàndia, sinó Suïssa! 83 00:11:49,921 --> 00:11:51,671 Em disculpo. 84 00:11:52,295 --> 00:11:53,461 Disculpes? 85 00:11:54,753 --> 00:11:58,077 Quedes rellevat del teu càrrec. Guardes! 86 00:12:12,170 --> 00:12:14,003 Per on anàvem? 87 00:12:14,503 --> 00:12:16,045 Els francesos, senyor. 88 00:12:16,211 --> 00:12:19,628 Insisteixen a enviar una delegació d'inspectors alimentaris 89 00:12:19,786 --> 00:12:23,346 per veure si complim els estàndards abans d'acabar-se de decidir. 90 00:12:24,128 --> 00:12:27,711 Ja sap com són els francesos. Adoren el seu formatge. 91 00:12:28,253 --> 00:12:33,170 Aquests malparits menjadors de brie em volen donar lliçons de formatge? 92 00:12:33,828 --> 00:12:35,662 Qui es pensen que són? 93 00:12:37,170 --> 00:12:42,170 Potser els hauria de convidar a la festa nacional. 94 00:12:50,655 --> 00:12:52,420 Com va el formatge ultrasuís? 95 00:12:52,586 --> 00:12:56,586 Molt bé, senyor. Diria que quedarà encantat amb els resultats. 96 00:12:57,045 --> 00:12:58,378 Bé. 97 00:12:59,295 --> 00:13:01,170 Primer França... 98 00:13:03,003 --> 00:13:05,420 i després... el món! 99 00:13:23,295 --> 00:13:26,295 He sentit que algú ha demanat fondue. 100 00:13:27,628 --> 00:13:32,086 Adoro la flaire del formatge de bon matí. 101 00:13:32,439 --> 00:13:34,939 COMANDANT KNORR MILÍCIA ESTEL MATINER 102 00:13:46,503 --> 00:13:50,420 Oi que no està tan malament? 103 00:13:50,961 --> 00:13:52,295 Sisplau. 104 00:13:53,045 --> 00:13:54,878 Prou de formatge. 105 00:13:55,495 --> 00:13:56,870 Ja no puc més. 106 00:13:57,586 --> 00:14:01,045 Soc intolerant a la lactosa. 107 00:14:01,211 --> 00:14:03,503 I tant que sí. 108 00:14:03,702 --> 00:14:05,411 Estranger de merda fastigós! 109 00:14:06,586 --> 00:14:09,086 Qui és el teu proveïdor? 110 00:14:10,378 --> 00:14:12,836 Es diu... 111 00:14:17,378 --> 00:14:19,295 Peter el Cabrer. 112 00:14:24,211 --> 00:14:27,003 I on podem trobar aquest Peter el Cabrer? 113 00:14:27,961 --> 00:14:29,545 Als Alps. 114 00:14:30,086 --> 00:14:32,503 Al poble que hi ha més amunt de Davos. 115 00:14:33,086 --> 00:14:35,170 Demà. Sisplau. 116 00:14:36,003 --> 00:14:39,503 Ja li he dit el que volia saber. 117 00:14:39,670 --> 00:14:42,211 Va prometre que em deixaria anar. 118 00:14:42,670 --> 00:14:45,170 Sí. Però primer... 119 00:14:46,003 --> 00:14:48,836 Una mica de xocolata per postres? 120 00:15:13,420 --> 00:15:15,086 Peter el Cabrer! 121 00:16:09,211 --> 00:16:10,336 Té. 122 00:16:15,836 --> 00:16:18,128 Espera'm aquí. Ara torno. 123 00:16:24,732 --> 00:16:26,211 T'estimo, Peter el Cabrer. 124 00:16:28,128 --> 00:16:30,253 Jo també t'estimo, nena. 125 00:16:39,734 --> 00:16:40,734 ES BUSCA 126 00:16:54,075 --> 00:16:55,075 PETER EL CABRER 127 00:16:56,920 --> 00:16:59,211 És el nostre follacabres. 128 00:17:02,378 --> 00:17:06,378 S'acusa aquest home de produir, 129 00:17:06,545 --> 00:17:09,878 vendre i distribuir productes lactis il·legals. 130 00:17:10,677 --> 00:17:13,534 Que sigui una lliçó per a tots. 131 00:17:14,061 --> 00:17:16,760 Els traïdors reben el que es mereixen. 132 00:17:27,147 --> 00:17:28,961 No! 133 00:17:35,128 --> 00:17:37,336 I tu qui ets? 134 00:17:37,776 --> 00:17:39,514 - Agafeu-la! - Vine amb nosaltres! 135 00:17:45,003 --> 00:17:47,336 A Meili li encantarà això. 136 00:17:49,670 --> 00:17:52,336 Que no fugi! De pressa! 137 00:17:59,836 --> 00:18:02,703 Veus què et deia? Han tornat a baixar al poble. 138 00:18:03,711 --> 00:18:06,398 Ja cal que es calci. 139 00:18:18,086 --> 00:18:19,670 Avi! 140 00:18:41,211 --> 00:18:43,836 De debò et pensaves que podries fugir de mi? 141 00:18:45,170 --> 00:18:47,045 Deixa anar la noia! 142 00:18:48,176 --> 00:18:51,795 No t'hi fiquis, vell. És millor per a la teva salut. 143 00:18:51,961 --> 00:18:54,211 He dit que la deixis anar, Knorr! 144 00:18:54,545 --> 00:18:56,920 O et volaré el cap. 145 00:18:58,211 --> 00:19:00,503 Un moment. Alpöhi? 146 00:19:00,836 --> 00:19:03,586 - Ets tu de debò? - I tant que sí. 147 00:19:03,753 --> 00:19:06,753 Segueix el teu camí i deixa estar la noia! 148 00:19:06,920 --> 00:19:10,836 És teva? Això no para de millorar. 149 00:19:13,711 --> 00:19:15,170 L'avís final! 150 00:19:15,503 --> 00:19:18,378 La teva patètica rebel·lió va fracassar fa molt! 151 00:19:23,711 --> 00:19:25,378 Avi! 152 00:20:22,170 --> 00:20:23,753 Tranquil·la. 153 00:20:23,920 --> 00:20:25,628 És inútil. 154 00:20:28,295 --> 00:20:30,086 On ens duen? 155 00:20:32,128 --> 00:20:33,628 No ho sé. 156 00:20:43,753 --> 00:20:45,253 Em dic Klara. 157 00:20:48,295 --> 00:20:49,628 I tu? 158 00:21:05,847 --> 00:21:08,333 SENYORETA ROTTWEILER DEPARTAMENT DE CORRECCIONS 159 00:21:09,878 --> 00:21:11,628 Senyoreta Rottweiler. 160 00:21:16,970 --> 00:21:18,586 És aquesta. 161 00:21:20,086 --> 00:21:21,961 M'impressiona poc. 162 00:21:22,503 --> 00:21:25,711 Meili l'adorarà. Ja ho veurà. 163 00:21:28,086 --> 00:21:29,795 Sí? 164 00:21:33,253 --> 00:21:34,503 Lutz. 165 00:21:39,295 --> 00:21:42,128 Ara ets propietat de la pàtria. 166 00:21:42,461 --> 00:21:45,670 Benvinguda al campament Alpenblick. 167 00:21:58,336 --> 00:21:59,420 Següent. 168 00:22:00,253 --> 00:22:01,253 Següent. 169 00:22:03,503 --> 00:22:04,628 Següent. 170 00:22:08,378 --> 00:22:10,003 Bé. 171 00:22:12,295 --> 00:22:13,349 Obre. 172 00:22:24,545 --> 00:22:27,128 Ja ho sospitava: intolerant a la lactosa. 173 00:22:27,512 --> 00:22:30,012 DOCTOR SCHWITZGEBEL CAP CIENTÍFIC DEL FORMATGE 174 00:22:33,412 --> 00:22:34,412 Guardes! 175 00:22:37,203 --> 00:22:39,253 No t'amoïnis per ella. 176 00:22:48,753 --> 00:22:50,378 Bé, següent. 177 00:22:54,920 --> 00:22:56,295 Hola. 178 00:23:02,836 --> 00:23:06,003 - Obre. - Estic bé, gràcies. 179 00:23:07,045 --> 00:23:08,961 Tranquil·la, estàs en bones mans. 180 00:23:17,211 --> 00:23:20,836 Entesos. Valenta, oi? 181 00:23:23,045 --> 00:23:27,336 Ho podria fer tot el dia. I tu? 182 00:23:29,503 --> 00:23:31,128 Atenció. 183 00:23:33,218 --> 00:23:34,793 S'acosta un avió. 184 00:23:51,503 --> 00:23:55,503 Per com t'hi resisties, hauria dit que eres intolerant. 185 00:24:17,718 --> 00:24:19,007 Carn fresca. 186 00:24:24,211 --> 00:24:25,265 Ignora-les. 187 00:24:32,204 --> 00:24:33,345 És la Rosie. 188 00:24:33,628 --> 00:24:35,753 Gos que lladra no mossega. 189 00:24:37,510 --> 00:24:42,545 Tu i jo ens ho passarem bé juntes. 190 00:24:42,711 --> 00:24:43,711 Silenci! 191 00:24:49,711 --> 00:24:51,045 Llums fora! 192 00:25:06,586 --> 00:25:08,711 Faré que ho paguin. 193 00:25:09,545 --> 00:25:11,045 T'ho prometo. 194 00:25:27,225 --> 00:25:29,378 Tinc por. Tu no? 195 00:25:33,211 --> 00:25:34,626 He de sortir d'aquí. 196 00:25:36,045 --> 00:25:39,628 Hem de sortir d'aquí. Hem de pensar alguna cosa. 197 00:25:40,795 --> 00:25:42,251 Klara, em sents? 198 00:25:44,628 --> 00:25:46,151 Hem d'estar unides. 199 00:25:50,211 --> 00:25:52,985 Si aconseguíssim despistar els guardes, 200 00:25:53,378 --> 00:25:55,211 com sortiríem d'aquí? 201 00:25:56,420 --> 00:25:59,651 És a dir... No sabem ni on som. 202 00:26:00,170 --> 00:26:01,526 Ja trobarem la manera. 203 00:26:02,503 --> 00:26:03,503 Ho hem de fer. 204 00:26:03,670 --> 00:26:05,003 Silenci! 205 00:26:09,753 --> 00:26:11,026 Bona nit, Klara. 206 00:26:12,461 --> 00:26:13,568 Bona nit. 207 00:26:26,753 --> 00:26:28,711 Bon dia, senyores. 208 00:26:29,295 --> 00:26:31,711 Bon dia, senyoreta Rottweiler! 209 00:26:32,836 --> 00:26:36,295 Felicitats a les noves. 210 00:26:36,670 --> 00:26:39,170 Sou les elegides! 211 00:26:39,878 --> 00:26:41,586 Com sabeu, 212 00:26:41,753 --> 00:26:46,295 l'schwingen, també conegut com lluita alpina, 213 00:26:46,789 --> 00:26:49,961 és l'esport més popular de la nació. 214 00:26:50,586 --> 00:26:53,670 Avui comenceu la vostra formació! 215 00:26:55,128 --> 00:26:56,295 Lutz! 216 00:26:56,670 --> 00:26:59,086 Com que n'hi ha algunes de noves, 217 00:26:59,628 --> 00:27:01,335 començarem per la base. 218 00:27:06,211 --> 00:27:07,293 Tu. 219 00:27:13,003 --> 00:27:14,253 I tu. 220 00:27:15,170 --> 00:27:16,795 Al ring. 221 00:27:23,753 --> 00:27:26,711 Començarem amb els moviments bàsics de l'schwingen. 222 00:27:26,878 --> 00:27:30,878 El kurz és la clau més comuna a la lluita. 223 00:27:31,628 --> 00:27:32,645 Endavant! 224 00:27:53,128 --> 00:27:56,045 - Prou! La mataràs! - D'acord! 225 00:27:56,461 --> 00:27:57,478 A la filera. 226 00:28:03,378 --> 00:28:05,420 A veure si hi ha cap talent 227 00:28:05,586 --> 00:28:07,753 darrere aquesta bocota. 228 00:28:08,562 --> 00:28:09,562 Tu. 229 00:28:18,545 --> 00:28:20,961 El següent moviment es diu wyberhaagge. 230 00:28:21,628 --> 00:28:23,735 No només té un gran nom, 231 00:28:24,295 --> 00:28:27,253 sinó que és espectacular. 232 00:28:30,461 --> 00:28:32,545 Ja t'havia dit que ens divertiríem. 233 00:28:55,086 --> 00:28:58,336 Hi has trobat cap peix? No? Torna-ho a mirar! 234 00:29:04,878 --> 00:29:07,128 Atenció! Dretes! 235 00:29:12,378 --> 00:29:14,711 Tu, tu i tu. Fora! 236 00:29:16,170 --> 00:29:19,711 Demà seguirem amb les lliçons de natació, Bambi. 237 00:29:35,877 --> 00:29:37,143 AMB SABOR MILLORAT! 238 00:29:39,920 --> 00:29:43,045 Et presento el gran líder de Suïssa, el president Meili. 239 00:30:02,644 --> 00:30:04,003 Així doncs, és així. 240 00:30:05,045 --> 00:30:06,971 No és gens pollós. 241 00:30:07,071 --> 00:30:08,545 Em comença a agradar. 242 00:30:09,529 --> 00:30:10,987 Som-hi. Knorrli! 243 00:30:11,295 --> 00:30:12,878 És comandant Knorr. 244 00:30:14,253 --> 00:30:16,711 És ella. Maienfeld, Adelheid. 245 00:30:16,878 --> 00:30:18,628 Té 24 anys. 246 00:30:19,003 --> 00:30:21,086 Neta de l'Alpöhi. 247 00:30:21,342 --> 00:30:23,335 Traspassat recentment. 248 00:30:23,704 --> 00:30:25,511 Me'n vaig ocupar personalment... 249 00:30:35,859 --> 00:30:36,961 És valenta. 250 00:30:39,074 --> 00:30:41,086 M'agrada la teva mirada. 251 00:30:41,920 --> 00:30:45,878 Aquesta mirada directa i babaua que només trobes als Alps. 252 00:30:47,570 --> 00:30:48,695 Perfecte. 253 00:30:54,378 --> 00:30:58,003 Quina sorpresa més agradable, comandant Knorr. 254 00:30:58,787 --> 00:31:00,725 No m'ho esperava de tu. 255 00:31:02,253 --> 00:31:04,770 En fi, tinc coses més importants a fer. 256 00:31:04,870 --> 00:31:06,725 Coses de vaques, ja m'entens. 257 00:31:12,336 --> 00:31:13,411 La noia. 258 00:31:13,878 --> 00:31:16,206 Vull que sigui l'atracció principal. 259 00:31:16,568 --> 00:31:18,770 Serà la millor festa de schwing en anys. 260 00:31:19,128 --> 00:31:21,170 Esclar, senyor, he... 261 00:32:00,461 --> 00:32:02,295 Estic farta de formatge. 262 00:32:03,295 --> 00:32:05,170 No hi ha res més? 263 00:32:05,503 --> 00:32:07,127 Aviam... 264 00:32:07,670 --> 00:32:10,878 No, només formatge. Tu mateixa. 265 00:32:14,964 --> 00:32:17,339 Presoneres, recolliu el menjar. 266 00:32:30,045 --> 00:32:31,670 Què passa, Bambi? 267 00:32:31,836 --> 00:32:34,003 No em penso menjar aquesta merda. 268 00:32:35,160 --> 00:32:37,295 De sobte ets intolerant a la lactosa? 269 00:32:42,128 --> 00:32:45,045 Afarteu-vos amb aquesta merda tant com vulgueu. 270 00:32:45,220 --> 00:32:48,284 M'estimo més morir-me de gana que acabar com vosaltres. 271 00:32:50,867 --> 00:32:52,252 Deixa-la estar! 272 00:33:08,545 --> 00:33:10,836 Qui més vol rebre? 273 00:33:13,795 --> 00:33:15,253 I aquest parell... 274 00:33:16,295 --> 00:33:17,461 endueu-vos-les. 275 00:33:49,086 --> 00:33:53,128 Com coi va aconseguir entrar amb això? 276 00:33:53,961 --> 00:33:58,336 N'estic farta, dels vostres escorcolls. 277 00:33:58,503 --> 00:34:00,378 Espero més de vosaltres. 278 00:34:00,961 --> 00:34:03,461 Sí, senyoreta Rottweiler. 279 00:34:13,086 --> 00:34:16,086 A això penses jugar? 280 00:34:16,878 --> 00:34:18,170 Molt bé. 281 00:34:18,503 --> 00:34:23,003 D'aquí a uns dies, demanaràs de genolls un tros formatge. 282 00:35:00,336 --> 00:35:04,461 A Suïssa... 283 00:35:35,586 --> 00:35:37,670 Quin pal! 284 00:35:41,836 --> 00:35:43,336 Pugsie! 285 00:35:45,545 --> 00:35:48,086 Ets insaciable. 286 00:35:50,461 --> 00:35:51,878 Molt bé. 287 00:36:17,420 --> 00:36:18,961 Sents aquesta olor? 288 00:36:19,128 --> 00:36:23,003 Quin formatge més deliciós. 289 00:36:33,795 --> 00:36:35,545 Fins demà! 290 00:36:48,045 --> 00:36:51,211 Has tornat a veure Peter el Cabrer. 291 00:36:53,456 --> 00:36:54,645 El dinar es refreda. 292 00:37:00,045 --> 00:37:01,878 Sents l'olor? 293 00:37:02,211 --> 00:37:04,420 Jo també t'estimo, nena. 294 00:37:04,586 --> 00:37:06,003 Un formatge boníssim... 295 00:37:06,170 --> 00:37:07,420 Què mires? 296 00:37:07,586 --> 00:37:08,786 Un formatge boníssim. 297 00:37:09,045 --> 00:37:10,795 El dinar es refreda. 298 00:37:11,711 --> 00:37:13,503 En vols una mica? 299 00:37:31,968 --> 00:37:33,418 Avi! 300 00:37:36,865 --> 00:37:38,545 LLARGA VIDA A LA MARE PÀTRIA 301 00:37:57,753 --> 00:37:58,961 Hòstia! 302 00:37:59,586 --> 00:38:02,003 Us hauria de fer arrestar a tots. 303 00:38:03,336 --> 00:38:06,128 - Segur que només és... - qüestió de logística. 304 00:38:06,295 --> 00:38:10,795 Sí, és el que vas dir el darrer cop. I mira, no tens res. 305 00:38:12,086 --> 00:38:13,241 Més llet. 306 00:38:22,670 --> 00:38:24,128 Gran líder, 307 00:38:24,461 --> 00:38:27,920 li prometo que el nou formatge ultrasuís 308 00:38:28,140 --> 00:38:31,670 estarà a punt per a la festa nacional de Suïssa. 309 00:38:32,961 --> 00:38:34,503 Millor que sigui així, 310 00:38:34,670 --> 00:38:38,128 perquè penges d'un fil, 311 00:38:38,461 --> 00:38:39,545 Schwitzgebel! 312 00:38:41,545 --> 00:38:43,253 Parlant de la festa nacional, 313 00:38:43,920 --> 00:38:46,118 com li va a la noia de la muntanya? 314 00:38:48,128 --> 00:38:51,295 És molt prometedora. Va fer bé de triar-la. 315 00:38:51,847 --> 00:38:56,711 Bé. Tu no em decebràs, oi, Knorrli? 316 00:38:57,878 --> 00:39:00,545 No gosaria, senyor. Ja em coneix. 317 00:39:03,170 --> 00:39:04,795 I tant que sí. 318 00:39:07,211 --> 00:39:08,585 Senyors. 319 00:39:10,420 --> 00:39:14,253 - Per la dominació mundial! - Per la dominació mundial! 320 00:39:26,336 --> 00:39:27,753 Rottweiler. 321 00:39:27,920 --> 00:39:30,961 Per fi! Meili s'està impacientant. 322 00:39:31,128 --> 00:39:33,405 Si la noia no ho fa bé al festival, 323 00:39:33,505 --> 00:39:35,536 ens tallarà el cap. 324 00:39:36,295 --> 00:39:39,420 M'estàs donant ordres. 325 00:39:39,586 --> 00:39:41,032 Oh i tant, punyeta. 326 00:39:41,336 --> 00:39:45,378 Sembla que qüestionis les meves capacitats. 327 00:39:45,545 --> 00:39:47,545 Tant me fa com ho facis. 328 00:39:47,815 --> 00:39:49,753 Però fes-ho! 329 00:39:59,045 --> 00:40:00,277 Saps? 330 00:40:00,836 --> 00:40:02,586 Estic molt contenta... 331 00:40:04,128 --> 00:40:05,379 que no fessis cas. 332 00:40:09,211 --> 00:40:10,215 Perquè... 333 00:40:11,170 --> 00:40:12,795 gaudiré... 334 00:40:13,545 --> 00:40:15,461 moltíssim. 335 00:40:19,920 --> 00:40:21,736 Hora de divertir-se, puta. 336 00:41:05,836 --> 00:41:07,902 Ja n'hi ha prou. 337 00:41:09,170 --> 00:41:11,194 Deixa'ns soles un minut. 338 00:41:21,503 --> 00:41:25,128 Saps què? No soc tan dolenta com et penses. 339 00:41:26,128 --> 00:41:30,420 M'importen les meves noies, sobretot tu, Heidi. 340 00:41:30,586 --> 00:41:33,045 Només vull el millor per a tu. 341 00:41:34,545 --> 00:41:39,045 I a vegades es necessita amor fort. 342 00:41:39,378 --> 00:41:42,586 Però, així i tot, és amor. 343 00:41:42,753 --> 00:41:44,277 No hi estàs d'acord? 344 00:41:46,086 --> 00:41:50,128 En fi. T'he portat una coseta... 345 00:41:50,795 --> 00:41:52,086 per animar-te. 346 00:42:00,635 --> 00:42:05,093 I si ara menges una mica? 347 00:42:06,170 --> 00:42:07,711 Què me'n dius? 348 00:42:14,961 --> 00:42:16,378 Quina bona noia. 349 00:42:38,628 --> 00:42:40,795 Ja no soc una bona noia. 350 00:42:51,656 --> 00:42:52,898 Hora de fotre el camp. 351 00:42:56,545 --> 00:42:58,711 - Per què? - Tinc les claus. 352 00:42:59,045 --> 00:43:00,045 Formatge? 353 00:43:00,378 --> 00:43:03,253 Les claus! Per fi podem fotre el camp! 354 00:43:03,586 --> 00:43:06,086 Però aviat serà l'hora d'esmorzar. 355 00:43:06,461 --> 00:43:07,669 Què? 356 00:43:08,801 --> 00:43:10,794 Què has pres? Va, afanya't. 357 00:43:11,711 --> 00:43:13,670 Necessito el meu formatge diari 358 00:43:13,836 --> 00:43:16,461 per fer-me gran i forta 359 00:43:16,628 --> 00:43:20,753 i ser la propera gran lluitadora per al nostre gran líder. 360 00:43:21,670 --> 00:43:24,128 Hòstia puta, Klara, para! 361 00:43:28,086 --> 00:43:29,205 Collons. 362 00:43:34,420 --> 00:43:37,086 Hòstia, Klara, aixeca't! No ho puc fer sola. 363 00:43:37,836 --> 00:43:39,295 Me'n vaig. 364 00:43:40,628 --> 00:43:42,336 Ho arreglaré. T'ho prometo. 365 00:44:03,971 --> 00:44:04,996 Ruthli! 366 00:44:18,416 --> 00:44:20,573 MORT A LA PÀTRIA 367 00:44:56,981 --> 00:44:58,002 Per aquí! 368 00:45:24,545 --> 00:45:28,253 No pots fugir, Heidi. 369 00:45:29,628 --> 00:45:32,836 Si no és que et vols unir a la resta de la teva família. 370 00:45:34,255 --> 00:45:35,255 Què? 371 00:45:41,211 --> 00:45:43,545 El teu avi no t'ho va dir mai? 372 00:45:44,670 --> 00:45:48,461 Em vaig assegurar que els teus pares rebessin el que es mereixien. 373 00:45:49,253 --> 00:45:51,836 I ara et toca a tu. 374 00:45:52,003 --> 00:45:55,128 Serà un plaer ajudar-te a reunir-vos 375 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 i tornar a veure la mirada que vaig veure 376 00:45:58,878 --> 00:46:04,420 quan posava fi a la vida de la puta de ta mare i del dropo de ton pare. 377 00:46:05,670 --> 00:46:09,045 La teva vida refugiada a les muntanyes 378 00:46:09,211 --> 00:46:12,111 t'ha dut directe als meus braços. 379 00:46:12,545 --> 00:46:15,878 Personalment, se me'n refot 380 00:46:16,211 --> 00:46:19,211 que Meili et vulgui al seu festival de schwing. 381 00:46:21,003 --> 00:46:23,545 Què hem de fer? 382 00:46:32,045 --> 00:46:34,628 No controles el meu destí. 383 00:46:39,795 --> 00:46:41,253 La mare que la va parir! 384 00:47:02,974 --> 00:47:05,753 Knorrli, no esperava veure't avui. 385 00:47:05,920 --> 00:47:10,319 Tinc males notícies que li volia donar en persona, senyor. 386 00:47:12,586 --> 00:47:14,586 La noia de la muntanya. La Heidi. 387 00:47:16,461 --> 00:47:18,420 Ves al gra, que no tinc tot el dia. 388 00:47:20,349 --> 00:47:21,415 És morta. 389 00:47:23,045 --> 00:47:24,111 Com? 390 00:47:25,045 --> 00:47:26,402 S'ha suïcidat. 391 00:47:27,961 --> 00:47:30,003 Hòstia, és increïble! 392 00:47:31,461 --> 00:47:34,503 Com has permès que passés? Incompetent de merda! 393 00:47:34,836 --> 00:47:38,211 No pot costar tant vigilar un cony de nana. 394 00:47:38,545 --> 00:47:40,319 - No hem pogut... - Calla, cony! 395 00:47:41,253 --> 00:47:43,027 Ja en parlarem després. 396 00:50:04,044 --> 00:50:09,211 Gran líder, és un honor mostrar-li la culminació de la meva feina: 397 00:50:09,545 --> 00:50:10,628 el ultrasuís 398 00:50:10,961 --> 00:50:13,170 de Meili. 399 00:50:14,003 --> 00:50:17,942 Esclar que res d'això seria possible sense el seu brillant pla 400 00:50:18,145 --> 00:50:21,093 - per al futur de Suï... - Fote't l'ensabonada pel cul. 401 00:50:21,503 --> 00:50:25,378 - Veurem els resultats o què? - Esclar, gran líder. 402 00:50:31,545 --> 00:50:33,045 Hola. 403 00:50:33,711 --> 00:50:35,211 Mestre formatger. 404 00:50:36,961 --> 00:50:40,545 He aconseguit augmentar la proporció de lactosa 405 00:50:40,878 --> 00:50:44,402 fins a més del 88%. 406 00:50:45,461 --> 00:50:46,961 Amb aquesta nova fórmula, 407 00:50:47,295 --> 00:50:51,336 no només podem arribar a la massa muscular poc després de la ingesta, 408 00:50:51,670 --> 00:50:54,128 sinó també estovar el cervell, 409 00:50:54,255 --> 00:50:57,606 i així aconseguim una manca gairebé total d'habilitats lingüístiques 410 00:50:57,687 --> 00:51:00,295 i una rendició del consumidor 411 00:51:00,500 --> 00:51:02,820 fins a una obediència incondicional. 412 00:51:06,670 --> 00:51:09,836 Redeu, estalvia'm la pallissa científica! 413 00:51:10,461 --> 00:51:13,244 Per un cop, mira de parlar com una persona normal. 414 00:51:13,378 --> 00:51:15,619 Com vostè diria, 415 00:51:15,878 --> 00:51:18,020 convertirà tothom en l'hòstia d'idiota. 416 00:51:18,670 --> 00:51:22,253 - Parlar és fàcil. A veure! - Esclar, gran líder. 417 00:51:23,253 --> 00:51:27,836 El Kari tindrà l'honor de provar el nou ultrasuís. 418 00:51:39,068 --> 00:51:40,628 Endavant, Kari. 419 00:51:49,003 --> 00:51:51,069 Increïblement deliciós. 420 00:51:52,795 --> 00:51:54,401 El millor que he tastat mai. 421 00:51:59,003 --> 00:52:00,902 No t'aturis ara. 422 00:52:01,045 --> 00:52:03,086 És... Però... 423 00:52:05,586 --> 00:52:06,763 És... 424 00:52:07,420 --> 00:52:08,427 Què és? 425 00:52:10,545 --> 00:52:11,786 Au va, deixa-ho anar! 426 00:52:12,927 --> 00:52:15,211 Se li està estovant el cervell, senyor. 427 00:52:16,753 --> 00:52:18,420 També has parlat d'obediència. 428 00:52:19,156 --> 00:52:20,656 I tant. Provi-ho. 429 00:52:23,336 --> 00:52:24,711 Posa't dret. 430 00:52:32,836 --> 00:52:34,161 Mostra'm la teva força. 431 00:52:38,836 --> 00:52:42,211 Què? No! 432 00:52:44,920 --> 00:52:47,545 - Meili, faci alguna cosa! - Ell no, idiota! 433 00:53:07,836 --> 00:53:10,836 Senyor, em sap molt de greu. 434 00:53:11,170 --> 00:53:12,753 Li prometo... 435 00:53:16,670 --> 00:53:17,861 És perfecte! 436 00:53:19,461 --> 00:53:21,878 Ets un geni! 437 00:53:23,295 --> 00:53:27,003 Has creat el supersoldat suís perfecte! 438 00:53:38,295 --> 00:53:42,545 Tot just ha quedat una vacant com a ministre de propaganda. 439 00:53:48,461 --> 00:53:51,068 Senyor. Ho diu de debò? 440 00:53:51,200 --> 00:53:53,753 Se suposa que això ha de ser un soldat? 441 00:53:54,086 --> 00:53:56,295 - No veig com... - Esclar que no ho veus. 442 00:53:56,461 --> 00:53:59,770 Els teus soldats i tu no podeu ni controlar una nena petita. 443 00:54:00,628 --> 00:54:03,194 El futur és ara, vell. 444 00:54:06,176 --> 00:54:08,961 Produeix-ne tant com puguis. 445 00:54:09,753 --> 00:54:12,194 Esclar, gran líder suís. 446 00:54:23,086 --> 00:54:26,295 Te'n pots anar quan vulguis. 447 00:54:26,628 --> 00:54:29,086 Les armes es queden. 448 00:54:48,503 --> 00:54:52,711 Soc Helvètica, guarda de la Mare Pàtria. 449 00:54:53,311 --> 00:54:56,278 El desig de venjança corre per les teves venes. 450 00:54:57,228 --> 00:55:00,069 Has d'aprendre moltes coses, cadella. 451 00:55:12,738 --> 00:55:13,848 Oblida l'alegria, 452 00:55:13,956 --> 00:55:15,201 oblida la pena, 453 00:55:15,302 --> 00:55:18,253 oblida l'amor, oblida l'odi. 454 00:55:18,546 --> 00:55:20,572 Segueix les fulles que xiuxiuegen 455 00:55:20,657 --> 00:55:24,904 i la crida de la cabra muntesa. 456 00:55:32,961 --> 00:55:36,378 La sang del Meili bullirà quan vegi això. 457 00:55:38,202 --> 00:55:40,905 Espero que tingui un atac de cor, collons. 458 00:55:45,086 --> 00:55:47,670 Tranquils. Soc jo. 459 00:55:49,170 --> 00:55:50,361 Alpöhi? 460 00:55:54,711 --> 00:55:59,711 Quines penques aparèixer per aquí després de tants anys. 461 00:56:03,795 --> 00:56:05,545 El Knorr ha matat el teu fill. 462 00:56:07,128 --> 00:56:09,153 Què coi dius? 463 00:56:11,795 --> 00:56:12,836 Peter el Cabrer? 464 00:56:17,795 --> 00:56:19,444 El meu fillet? 465 00:56:20,170 --> 00:56:23,528 I ara té la meva Heidi, així que penso matar aquell cabró. 466 00:56:24,086 --> 00:56:26,045 Necessito que m'ajudis. 467 00:56:28,670 --> 00:56:33,003 ¿Vols que tres vells ens carreguem el Knorr 468 00:56:34,253 --> 00:56:37,211 sense saber on hem d'anar o a què ens enfrontem? 469 00:56:37,545 --> 00:56:39,295 Això dius? 470 00:56:41,336 --> 00:56:42,753 Exacte. 471 00:56:44,670 --> 00:56:45,903 Molt bé. 472 00:56:47,295 --> 00:56:50,628 Fem-li un nou forat del cul a aquell malparit. 473 01:00:45,670 --> 01:00:49,545 Sabia que series aquí. Previsible com un bon rellotge suís. 474 01:00:50,295 --> 01:00:51,670 Gran líder suís. 475 01:00:52,003 --> 01:00:54,480 No ploriquegis, Knorrli. 476 01:00:54,698 --> 01:00:56,878 Hi ha moltes botes per llepar. 477 01:00:57,753 --> 01:00:59,953 Fas bona pinta amb aquesta taula. 478 01:01:00,961 --> 01:01:04,909 Qui sap, potser t'acabo promocionant a guarda de presó. 479 01:01:05,003 --> 01:01:06,003 Què? 480 01:01:06,104 --> 01:01:08,920 Calma! Només me'n foto de tu! 481 01:01:10,878 --> 01:01:15,670 Tot i que... Et vaig dir que no em decebessis, te'n recordes? 482 01:01:16,378 --> 01:01:18,045 Esclar, senyor. 483 01:01:18,920 --> 01:01:23,461 El meu personal m'informa que aquestes són les millors. 484 01:01:26,503 --> 01:01:27,836 Ja està? 485 01:01:28,084 --> 01:01:30,084 Aquest parell? Què és aquest acudit? 486 01:01:30,503 --> 01:01:35,128 - Són unes autèntiques feres... - Volia la noia de la muntanya, recony! 487 01:01:35,295 --> 01:01:37,920 - La vas deixar escapar. - No es va escapar. 488 01:01:38,084 --> 01:01:40,170 - Va morir. - Tant és, Knorrli. 489 01:01:40,443 --> 01:01:43,961 El festival d'aquest any havia de ser històric. I ara és... 490 01:01:44,503 --> 01:01:48,086 Senyor, un soldat insisteix a parlar amb vostè. 491 01:01:48,920 --> 01:01:51,586 Herr comandant... 492 01:01:54,961 --> 01:01:56,045 Herr comandant. 493 01:01:57,253 --> 01:01:59,753 Han atacat la nostra patrulla. 494 01:02:00,920 --> 01:02:03,128 No hi hem pogut fer res. 495 01:02:03,836 --> 01:02:07,170 Centra't, soldat. Com ha passat? 496 01:02:07,336 --> 01:02:10,670 Acabàvem de dinar. 497 01:02:11,772 --> 01:02:14,378 De sobte hem sentit un soroll. 498 01:02:34,253 --> 01:02:35,428 Això no és una arma. 499 01:02:39,420 --> 01:02:41,003 Això sí. 500 01:02:41,545 --> 01:02:44,380 La noia m'ha deixat viu per portar un missatge. 501 01:02:45,265 --> 01:02:46,309 Noia? 502 01:02:47,253 --> 01:02:48,570 Ha dit... 503 01:02:48,961 --> 01:02:50,503 Mort a la pàtria! 504 01:02:52,140 --> 01:02:53,753 MORT A LA PÀTRIA 505 01:03:00,003 --> 01:03:01,670 Knorrli! 506 01:03:04,086 --> 01:03:06,170 M'estàs dient que això és obra seva? 507 01:03:07,586 --> 01:03:09,318 El cony de noia de la muntanya? 508 01:03:09,795 --> 01:03:12,211 No només no és morta, 509 01:03:12,883 --> 01:03:15,378 sinó que massacra els teus soldats? 510 01:03:16,211 --> 01:03:19,211 És la teva última oportunitat. 511 01:03:19,795 --> 01:03:21,336 Arregla-ho, hòstia! 512 01:03:31,920 --> 01:03:34,170 Crideu el Neutralitzador. 513 01:03:45,527 --> 01:03:46,527 REBUTJAT 514 01:03:54,753 --> 01:03:56,961 No em queda tinta. 515 01:03:57,961 --> 01:04:00,144 Agafi la tinta de l'altre segell. 516 01:04:01,211 --> 01:04:02,961 Quin altre segell? 517 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 APROVAT 518 01:04:21,628 --> 01:04:23,045 Ara mateix. 519 01:04:44,586 --> 01:04:48,003 - Llarga vida al gran líder. - Molt bé, fot el camp. 520 01:04:57,295 --> 01:04:58,836 Ja et tinc, cabró. 521 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 RECOMPENSA 522 01:05:08,836 --> 01:05:10,903 Molt bé. És l'últim. 523 01:05:12,003 --> 01:05:14,253 - Fem una pausa. - Fixa't. 524 01:05:14,990 --> 01:05:17,412 Alguna cosa em tiroleja dins dels pantalons. 525 01:05:19,420 --> 01:05:23,003 No la faria fora del meu llit. 526 01:05:26,003 --> 01:05:28,961 He sentit a dir que va acabar amb una tropa sencera. 527 01:05:29,170 --> 01:05:31,528 Tant de bo la trobés jo. 528 01:05:32,336 --> 01:05:36,878 Li ensenyaria maneres. No sé si m'explico. 529 01:05:38,086 --> 01:05:41,336 Quanta xerrameca per ser tan esquifits. 530 01:05:42,924 --> 01:05:44,461 És el meu dia de sort. 531 01:05:46,420 --> 01:05:47,961 Canta'm ara en tirolès! 532 01:06:16,670 --> 01:06:19,461 Jo en diria el cant del cigne. 533 01:06:24,878 --> 01:06:27,545 Vindràs amb mi! 534 01:06:28,080 --> 01:06:30,497 EL NEUTRALITZADOR 535 01:06:31,920 --> 01:06:34,336 Què collons se suposa que ets? 536 01:07:15,074 --> 01:07:16,420 Bonjour, senyors. 537 01:07:16,782 --> 01:07:20,797 És un honor donar-los la benvinguda a la celebració de la festa nacional. 538 01:07:20,878 --> 01:07:24,628 Bonjour, senyor president, en nom propi i dels meus col·legues 539 01:07:24,795 --> 01:07:29,253 li vull agrair sincerament la seva invitació. 540 01:07:29,491 --> 01:07:32,118 ELS DELEGATS FRANCESOS 541 01:07:32,503 --> 01:07:36,170 És un plaer. I una oportunitat per celebrar l'inici d'una nova era. 542 01:07:39,670 --> 01:07:41,753 De moment, relaxin-se, mengin. 543 01:07:42,086 --> 01:07:44,170 Després ja parlarem de negocis. 544 01:07:45,878 --> 01:07:47,836 - Molt bo. - Magnífic. 545 01:07:51,711 --> 01:07:53,836 Senyores i senyors, 546 01:07:54,795 --> 01:07:57,086 un fort aplaudiment 547 01:07:57,193 --> 01:08:00,586 per al gran líder suís, el president Meili! 548 01:08:04,711 --> 01:08:07,862 Feliç dia de Suïssa, estimats ciutadans. 549 01:08:09,437 --> 01:08:15,253 Avui celebrem el 20è aniversari del nou ordre suís! 550 01:08:17,003 --> 01:08:18,961 L'era Meili! 551 01:08:20,420 --> 01:08:22,378 Ni el cel ens pot aturar... 552 01:08:22,545 --> 01:08:23,795 Klara! 553 01:08:27,670 --> 01:08:29,378 Senyores i senyors! 554 01:08:30,586 --> 01:08:35,461 Els presento la primera lluitadora! 555 01:08:36,169 --> 01:08:37,545 La Klara! 556 01:08:39,920 --> 01:08:41,461 S'enfronta... 557 01:08:41,602 --> 01:08:44,420 A la Rosie i a la Flora! 558 01:09:02,253 --> 01:09:04,945 Que comencin les celebracions! 559 01:09:27,628 --> 01:09:28,961 Sí! 560 01:09:39,086 --> 01:09:42,253 I ara, senyores i senyors, permetin que els presenti 561 01:09:42,420 --> 01:09:44,420 la principal atracció del dia. 562 01:09:44,586 --> 01:09:46,639 Una traïdora al seu país! 563 01:09:47,586 --> 01:09:50,336 La monstruosa rebel Heidi! 564 01:09:52,753 --> 01:09:55,003 Per honorar aquesta ocasió especial, 565 01:09:55,084 --> 01:09:59,595 la lluita es durà a terme amb armes tradicionals suïsses. 566 01:10:27,795 --> 01:10:30,237 Noies, no cal que ho fem! 567 01:10:31,420 --> 01:10:33,570 Calla i lluita, traïdora! 568 01:10:50,920 --> 01:10:52,670 Mira què m'has fet fer, puta! 569 01:11:07,725 --> 01:11:09,753 - Fes-ho! - Que no ho veus? 570 01:11:09,920 --> 01:11:13,670 Estem juntes en això, hòstia. Jo no soc l'enemiga, sinó ells! 571 01:11:17,726 --> 01:11:19,403 Afanya't, mixeta! 572 01:11:19,961 --> 01:11:23,086 Mata! 573 01:11:27,295 --> 01:11:28,862 Què espera? 574 01:11:29,503 --> 01:11:31,586 Mata! 575 01:11:32,417 --> 01:11:36,586 Fes-ho, hòstia, noia de la muntanya. Mai he estat bona amb tu. 576 01:11:37,086 --> 01:11:38,711 Ja n'hi ha prou! 577 01:11:50,753 --> 01:11:53,878 Gent, és hora de despertar! 578 01:11:55,628 --> 01:11:57,237 Mireu-vos! 579 01:11:58,420 --> 01:12:01,045 Seguiu cegament Meili i els seus sequaços! 580 01:12:02,255 --> 01:12:04,870 Tot aquest formatge us ha empastifat el cervell. 581 01:12:05,268 --> 01:12:06,903 I la vostra dignitat? 582 01:12:07,461 --> 01:12:09,320 I la vostra llibertat, hòstia? 583 01:12:10,461 --> 01:12:15,170 No recordeu com eren abans les coses? Com vivíeu? 584 01:12:16,461 --> 01:12:18,153 La gent que estimàveu? 585 01:12:19,336 --> 01:12:21,461 Tot ha desaparegut, 586 01:12:22,295 --> 01:12:26,253 substituït per la visió frívola d'un home-nen consentit! 587 01:12:28,878 --> 01:12:30,586 És el que voleu? 588 01:12:36,086 --> 01:12:39,586 Hòstia puta, desperteu-vos! 589 01:12:40,628 --> 01:12:43,237 Què faràs ara, noia de la muntanya? 590 01:12:45,003 --> 01:12:48,593 Me les pagaràs! Malparit! 591 01:12:49,711 --> 01:12:52,503 És tot part de l'espectacle. 592 01:12:54,211 --> 01:12:56,128 Fes-hi alguna cosa, Knorrli! 593 01:12:57,586 --> 01:12:59,336 Que entri! 594 01:14:02,420 --> 01:14:04,378 Acomiada't dels teus amiguets. 595 01:15:10,003 --> 01:15:12,195 Estem juntes en això, recordes? 596 01:15:59,211 --> 01:16:02,128 Mata! 597 01:16:25,753 --> 01:16:27,586 Ja esteu contents? 598 01:16:30,253 --> 01:16:33,503 Heidi! 599 01:16:35,461 --> 01:16:38,087 Senyors! 600 01:16:38,545 --> 01:16:40,961 És hora de fer la visita a la fàbrica! 601 01:16:41,203 --> 01:16:44,711 Senyor president, no ens en podem anar! La Heidi és fantàstica! 602 01:16:45,045 --> 01:16:48,045 Se'm desfà el cor com mantega damunt del pa! 603 01:16:48,146 --> 01:16:52,920 Tant se val! Encara no han vist el millor. Vinguin amb mi. 604 01:16:53,253 --> 01:16:55,545 Heidi! 605 01:17:31,011 --> 01:17:35,011 No pots escapar del destí. Ni de mi. 606 01:17:36,211 --> 01:17:38,503 Donades les circumstàncies, 607 01:17:38,836 --> 01:17:42,336 diria que ens ho hem passat prou bé. 608 01:17:43,003 --> 01:17:44,128 No t'ho sembla? 609 01:17:45,461 --> 01:17:49,420 Però com ja saps, tot el que és bo s'acaba. 610 01:17:49,565 --> 01:17:50,940 No he acabat amb tu! 611 01:17:54,503 --> 01:17:55,503 Ciutadans, 612 01:17:55,836 --> 01:17:59,253 contempleu el destí dels traïdors! 613 01:18:02,170 --> 01:18:05,295 Saluda la teva podrida família 614 01:18:05,628 --> 01:18:07,987 quan te la trobis a l'infern. 615 01:18:12,482 --> 01:18:13,795 Un altre cop no! 616 01:18:25,753 --> 01:18:26,753 Dispareu! 617 01:19:07,753 --> 01:19:10,378 T'has ficat amb la Heidi equivocada! 618 01:19:12,436 --> 01:19:15,295 Això és per Peter el Cabrer i tota la gent de Suïssa 619 01:19:15,461 --> 01:19:17,420 a qui has privat de la llibertat! 620 01:19:19,109 --> 01:19:20,628 Em sagna el cor. 621 01:19:21,128 --> 01:19:22,878 I tant que sí. 622 01:19:28,670 --> 01:19:30,404 Mort a la pàtria! 623 01:19:31,003 --> 01:19:32,112 Ves a la merda! 624 01:19:52,461 --> 01:19:54,336 Llarga vida a la mare pàtria! 625 01:20:01,253 --> 01:20:02,270 Heidi! 626 01:20:02,586 --> 01:20:03,603 Avi! 627 01:20:05,323 --> 01:20:07,579 Com em vas poder mentir sobre els pares? 628 01:20:07,940 --> 01:20:08,940 Heidi, jo... 629 01:20:11,545 --> 01:20:13,340 Em pensava que eres mort. 630 01:20:14,670 --> 01:20:17,529 Em sap greu interrompre la reunió familiar, 631 01:20:18,009 --> 01:20:19,320 però no hem acabat. 632 01:20:23,920 --> 01:20:25,128 Merda! 633 01:20:25,461 --> 01:20:26,670 Klara! 634 01:20:27,128 --> 01:20:28,254 Ell... 635 01:20:28,878 --> 01:20:31,420 se n'ha anat pel túnel. 636 01:20:33,732 --> 01:20:34,797 Meili... 637 01:20:38,653 --> 01:20:39,986 TRACTAT DEL FORMATGE 638 01:20:43,378 --> 01:20:44,504 Voilà! 639 01:20:45,086 --> 01:20:48,170 Monsieur Meili, és un geni. 640 01:20:48,811 --> 01:20:51,420 El que ha assolit aquí és fantàstic. 641 01:20:51,586 --> 01:20:53,170 És un plaer. 642 01:20:54,295 --> 01:20:56,086 Senyor president. 643 01:21:02,086 --> 01:21:04,877 Hi ha cap problema, monsieur Meili? 644 01:21:05,033 --> 01:21:06,421 No! 645 01:21:08,295 --> 01:21:11,196 Celebrem aquest moment històric. 646 01:21:13,420 --> 01:21:15,920 És una tradició a Suïssa 647 01:21:16,253 --> 01:21:19,586 menjar una mica de formatge després de signar un contracte. 648 01:21:19,836 --> 01:21:21,211 Schwitzgebel! 649 01:21:21,961 --> 01:21:26,253 Els presento la darrera creació de la línia gurmet. 650 01:21:27,711 --> 01:21:29,237 Bon profit! 651 01:21:38,253 --> 01:21:39,564 Fantàstic. 652 01:21:49,961 --> 01:21:50,978 Hòstia puta! 653 01:21:51,461 --> 01:21:53,170 Quins malparits. 654 01:21:53,711 --> 01:21:57,420 Impressionant, oi? En dic les vaques mare. 655 01:21:58,045 --> 01:22:01,711 El secret de la nova i deliciosa línia de productes ultrasuïssos. 656 01:22:09,545 --> 01:22:11,878 Aviat el món serà meu! 657 01:22:12,211 --> 01:22:13,795 No si ho puc impedir! 658 01:22:14,128 --> 01:22:15,795 Ai que és maca! 659 01:22:16,378 --> 01:22:19,185 Tant és el que facis. 660 01:22:19,826 --> 01:22:20,870 Ataqueu! 661 01:22:24,086 --> 01:22:25,711 Bon viatge, puta! 662 01:22:43,336 --> 01:22:45,628 D'això en diem formatge suís. 663 01:22:53,920 --> 01:22:55,304 On et penses que vas? 664 01:23:14,461 --> 01:23:15,836 Fot-li, Ueli! 665 01:23:37,711 --> 01:23:40,253 Descansa en formatge, cabró. 666 01:23:46,232 --> 01:23:47,487 Avi! 667 01:23:50,378 --> 01:23:53,503 Sembla que aquest cop els cabrons m'han liquidat. 668 01:24:03,045 --> 01:24:05,628 Gent, destruïm aquest lloc! 669 01:24:10,878 --> 01:24:13,046 Em sap greu haver-te mentit, Heidi. 670 01:24:13,336 --> 01:24:18,253 Només et volia protegir, no et volia perdre. 671 01:24:20,461 --> 01:24:25,170 Mira en què t'has convertit. No hauria d'haver dubtat de tu. 672 01:24:25,336 --> 01:24:28,795 Tant és. No et moris, em sents? 673 01:24:30,336 --> 01:24:32,503 Tranquil·la, Heidi. 674 01:24:32,670 --> 01:24:35,545 L'hora d'aquest vell s'ha acabat. 675 01:24:36,336 --> 01:24:40,045 M'estic convertint en una d'aquelles coses. 676 01:24:41,000 --> 01:24:44,295 Ueli! Jo me n'encarrego. 677 01:24:49,878 --> 01:24:51,253 Heidi... 678 01:24:53,045 --> 01:24:55,337 estic orgullós de tu. 679 01:24:56,128 --> 01:24:57,628 Ara ves-te'n! 680 01:25:00,420 --> 01:25:04,711 Em sembla que em quedaré una mica per aquí. 681 01:25:09,086 --> 01:25:10,779 Adeu, avi. 682 01:25:11,378 --> 01:25:14,889 Molt bé. Agafeu les dones i fotem el camp d'aquí. 683 01:25:16,920 --> 01:25:18,961 Adeu, vell amic. 684 01:25:42,295 --> 01:25:44,670 L'únic bon formatge... 685 01:25:45,211 --> 01:25:48,128 és el formatge fos. 686 01:26:39,378 --> 01:26:41,461 Era de la meva dona, saps? 687 01:26:43,086 --> 01:26:46,711 Li va donar al Peter el Cabrer abans de morir. 688 01:26:48,253 --> 01:26:50,129 Estic content que ho tinguis tu. 689 01:26:52,128 --> 01:26:54,670 Sempre ho duré a prop del cor. 690 01:26:55,795 --> 01:26:57,378 Et queda bé. 691 01:26:59,670 --> 01:27:02,920 Espero que sempre et recordi l'època a les muntanyes 692 01:27:04,128 --> 01:27:07,670 i preservi la innocència que tens dins teu. 693 01:27:11,749 --> 01:27:13,308 Anem! 694 01:27:24,503 --> 01:27:25,628 A punt? 695 01:27:26,128 --> 01:27:27,253 I tant, hòstia! 696 01:27:32,378 --> 01:27:36,086 No neva a Yokohama 697 01:27:36,420 --> 01:27:39,920 No hi ha pistes d'esquí a Hawaii 698 01:27:40,086 --> 01:27:42,420 A Barcelona tampoc s'hi esquia 699 01:27:42,753 --> 01:27:46,045 Per això ho deixem estar I no ens n'anem mai de casa 700 01:27:47,753 --> 01:27:50,670 No hi ha eslàlom a Acapulco 701 01:27:51,670 --> 01:27:55,045 Ni muntanyes a Corint 702 01:27:55,461 --> 01:27:59,253 A les Bahames fa massa calor I per això no viatgem 703 01:27:59,420 --> 01:28:02,170 I ens quedem tranquils on som... 704 01:28:03,420 --> 01:28:04,753 Collons! 705 01:28:04,920 --> 01:28:10,670 Les muntanyes són precioses S'hi poden fer i veure moltes coses 706 01:28:15,545 --> 01:28:18,420 Heidi i Klara tornaran a... 707 01:28:18,586 --> 01:28:20,586 Heidi i Klara. 708 01:32:46,328 --> 01:32:48,848 Traducció: S.G. Cortina Subtítols: Noucinemart 45593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.