All language subtitles for Mad Heidi.2022.1080p.BluRay.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,245 --> 00:00:21,768
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:00:21,938 --> 00:00:26,508
Suomentajat:
Taru, Saint ja Tintti.
3
00:00:28,550 --> 00:00:33,719
ENNEN KUIN KATSOT ELOKUVAN, NIIN OTA
HETKI YMMÄRTÄÄKSESI SEN TEKOPROSESSI.
4
00:00:33,820 --> 00:00:38,041
VIHAISEN HEIDIN TEKOA TUKIVAT
ELOKUVA FANIT YMPÄRI MAAILMAA.
5
00:00:38,142 --> 00:00:41,178
INTOHIMOISILLA ELOKUVANTEKIJĂ–ILLĂ„
MENI VUOSIA SEN TEKEMISEEN.
6
00:00:41,279 --> 00:00:44,341
ELOKUVASTUDIOT TAI YHTIĂ–T
EIVÄT OLE SITÄ RAHOITTANEET.
7
00:00:44,442 --> 00:00:46,750
VAIN RAKKAUS ELOKUVAA KOHTAAN.
8
00:00:46,851 --> 00:00:49,067
TUE ITSENÄISTÄ ELOKUVAA.
9
00:00:49,168 --> 00:00:51,789
ÄLÄ LEVITÄ TAI KATSO SITÄ LAITTOMASTI.
10
00:00:51,890 --> 00:00:54,301
VIERAILE OSOITTEESSA MADHEIDI.COM
11
00:01:39,207 --> 00:01:43,152
MEILIN JUUSTO
12
00:01:48,282 --> 00:01:51,097
MEILI EI OLE MINUN JUUSTONI
EIKĂ„ PRESIDENTTINI
13
00:01:51,198 --> 00:01:53,896
JUUSTOSI KOITUU KUOLEMAKSEMME
14
00:01:53,997 --> 00:01:56,956
JUUSTO MONOPOLI
ON SILKKAA HULLUUTTA
15
00:03:33,720 --> 00:03:39,306
VIHAINEN HEIDI
16
00:03:52,314 --> 00:03:55,595
MEILI VOITTAA!
17
00:04:01,530 --> 00:04:03,925
YKSI KANSAKUNTA
MEILIN ALAISUUDESSA
18
00:04:15,631 --> 00:04:17,271
MEILIN JUUSTO
19
00:04:36,569 --> 00:04:38,873
ERITTÄIN SVEITSILÄINEN JOHTAJAMME
20
00:04:42,324 --> 00:04:44,771
AINOASTAAN MEILIN JUUSTO ON SALLITTU
21
00:04:44,872 --> 00:04:47,258
LAITONTA JUUSTOA
22
00:05:08,690 --> 00:05:11,568
20 VUOTTA MYĂ–HEMMIN
23
00:05:24,964 --> 00:05:28,827
Voisitko antaa paitani, tyttöseni?
Minun pitää mennä.
24
00:05:28,928 --> 00:05:32,136
Älä nyt. Viivy vielä hetki.
25
00:05:33,287 --> 00:05:36,178
Miten olisi toinen erä?
- Oletko tosissasi?
26
00:05:36,279 --> 00:05:37,445
Mitä?
27
00:05:37,685 --> 00:05:42,050
Ovatko voimat loppu?
- Yritätkö tappaa minut, nainen?
28
00:05:45,383 --> 00:05:47,636
Etkö halua jäädä luokseni?
29
00:05:47,893 --> 00:05:51,660
Tiedät sen kyllä,
mutta vuohetkin tarvitsevat rakkautta.
30
00:05:51,761 --> 00:05:54,553
Minua ei kutsuta
turhaan Vuohi Peteriksi.
31
00:05:54,654 --> 00:05:56,568
Todella hauskaa.
32
00:05:57,698 --> 00:05:59,365
Siinä.
33
00:06:29,654 --> 00:06:32,636
Heidi!
34
00:06:34,237 --> 00:06:37,570
Olet taas käynyt Vuohi Peterin luona.
35
00:06:38,669 --> 00:06:40,586
Ja miten sinun päiväsi on mennyt?
- Kuule.
36
00:06:40,766 --> 00:06:44,996
Siitä pojasta ei ole muuta kuin haittaa.
- Taas se alkaa.
37
00:06:45,097 --> 00:06:48,452
Hänen ikäisillä pojilla
on vain yksi asia mielessä.
38
00:06:48,553 --> 00:06:51,720
Joten pysy kaukana hänestä
ennen kuin käy huonosti.
39
00:06:51,886 --> 00:06:55,303
Tiedän, mutta pidän
hänestä niin paljon.
40
00:06:55,742 --> 00:06:59,024
Ja olen jo tarpeeksi vanha
päättämään omista asioistani.
41
00:07:00,130 --> 00:07:04,136
Tahdon vain parastasi.
42
00:07:05,224 --> 00:07:07,349
Olet kaikkeni.
43
00:07:07,729 --> 00:07:10,458
Vaari, voisimmeko vain syödä?
44
00:07:22,301 --> 00:07:25,220
He sanovat hänen sekaantuneen
johonkin hämärähommiin.
45
00:07:25,321 --> 00:07:27,827
He? Ketkä he?
- Kylällä!
46
00:07:27,928 --> 00:07:32,725
Mikset voisi luottaa minun arviointikykyyni
ennemmin kuin jonkun vanhan haaskan.
47
00:07:32,826 --> 00:07:34,714
Heidi.
48
00:07:34,815 --> 00:07:37,523
Minulla ei ole enää nälkä.
49
00:07:40,339 --> 00:07:44,011
Vuohi Peter ja minä
rakastamme toisiamme ja se siitä.
50
00:07:49,237 --> 00:07:51,445
Heidi kulta.
51
00:07:52,112 --> 00:07:53,904
Jos vain tietäisit.
52
00:08:38,138 --> 00:08:41,800
Oletko sinä se tyyppi?
- Olen se tyyppi.
53
00:08:46,201 --> 00:08:49,547
Suoraan asiaan. Pidän siitä.
54
00:09:02,062 --> 00:09:05,137
Rikas, kermainen, -
55
00:09:05,464 --> 00:09:09,382
pehmeä rakenne,
erinomainen maultaan.
56
00:09:09,483 --> 00:09:12,077
Tämä vuohenjuusto on,
jotain täysin omaa luokkaansa.
57
00:09:12,178 --> 00:09:15,345
Ei sellaista paskaa,
mitä he myyvät kaupungissa.
58
00:09:20,587 --> 00:09:23,480
Se on siis totta
mitä sinusta puhutaan.
59
00:09:24,654 --> 00:09:28,094
Onnelliset vuohet
tekevät onnellisen juuston.
60
00:09:31,232 --> 00:09:33,636
Tervehdys, Sveitsin kansalaiset.
61
00:09:33,803 --> 00:09:37,678
Tämä on viesti,
Erittäin Sveitsiläiseltä Johtajaltamme.
62
00:09:37,845 --> 00:09:41,011
Päivän aihe:
Ravitsemus ja isänmaallisuus.
63
00:09:41,657 --> 00:09:43,410
Mikä voisi olla parempaa,
64
00:09:43,511 --> 00:09:46,720
kuin perinteisesti
valmistettu sveitsiläinen juusto?
65
00:09:46,821 --> 00:09:49,202
Kiitos, kulta. Tuoksuu herkulliselta.
66
00:09:49,303 --> 00:09:53,808
Mikä voisi olla kauheampaa,
kuin se ettei joku söisi sitä?
67
00:09:54,982 --> 00:09:58,386
Laktoosi-intoleranssi
on uhka maallemme.
68
00:09:58,553 --> 00:10:02,803
Se tuhoaa sveitsiläisen elämän
tyylimme, jos annamme niin jatkua.
69
00:10:03,204 --> 00:10:07,886
Kun epäilet jollakin
olevan laktoosi-intoleranssin,
70
00:10:08,053 --> 00:10:10,011
niin soita 1-800-LAKTOOSI!
71
00:10:11,657 --> 00:10:14,730
Minä teen oman osani.
72
00:10:14,928 --> 00:10:16,448
Kollegasi.
73
00:10:21,327 --> 00:10:23,558
Minä teen oman osani.
74
00:10:23,891 --> 00:10:25,926
Tai tyttöystäväsi.
75
00:10:27,271 --> 00:10:29,688
Minä teen oman osani.
76
00:10:30,482 --> 00:10:32,285
Teetkö sinä oman osasi?
77
00:10:32,386 --> 00:10:35,178
Pidä Sveitsi vapaana
laktoosi-intoleranssista!
78
00:10:35,279 --> 00:10:38,886
Soita 1-800-LAKTOOSI!
Anonymiteetti taattu.
79
00:10:39,053 --> 00:10:41,511
Tämän viestin sinulle
tarjosi Meilin Juusto.
80
00:10:45,428 --> 00:10:48,095
Näytän fantastiselta.
81
00:10:48,261 --> 00:10:51,386
Hyvää työtä, Gutzweiler!
- Kiitos, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
82
00:10:51,487 --> 00:10:54,744
Olen erittäin ylpeä tuloksesta.
83
00:10:55,386 --> 00:10:58,303
Siinä olisi voinut olla
seksikkäitä tyttöjä mukana.
84
00:10:58,761 --> 00:11:03,333
Riittää jo kehuminen.
Oliko teillä vielä muuta?
85
00:11:03,542 --> 00:11:06,261
Hyviä uutisia ranskasta.
86
00:11:06,362 --> 00:11:09,688
He ovat valmiita
hyväksymään vientiehtomme.
87
00:11:09,888 --> 00:11:11,745
Mutta...
88
00:11:12,096 --> 00:11:14,583
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
89
00:11:15,846 --> 00:11:17,428
Minä...
90
00:11:53,112 --> 00:11:56,472
Olet minuutin
ja 52 sekuntia myöhässä.
91
00:11:57,878 --> 00:12:01,053
Tämä ei ole Swazimaa.
Tämä on Sveitsi!
92
00:12:01,154 --> 00:12:03,494
Vilpittömät anteeksipyyntöni.
93
00:12:03,595 --> 00:12:05,430
Anteeksipyyntönne?
94
00:12:05,909 --> 00:12:10,013
Täten teidät vapautetaan
tehtävistänne. Vartijat!
95
00:12:13,294 --> 00:12:18,503
Ei, olkaa niin kiltti.
96
00:12:23,470 --> 00:12:27,317
Mihin me jäimmekään?
- Ranskalaisiin.
97
00:12:27,418 --> 00:12:30,928
He vaativat, että elintarviketarkastajien
valtuuskunta tarkastaa ensin,
98
00:12:31,095 --> 00:12:35,261
täytämmekö heidän standardinsa,
ennen kuin he tekevät lopullisen päätöksen.
99
00:12:35,428 --> 00:12:39,011
Tiedät ranskalaiset.
He rakastavat juustoaan.
100
00:12:39,373 --> 00:12:44,470
Nuo Brietä syövät paskiaisetko
opettavat minulle jotain juustosta?
101
00:12:44,894 --> 00:12:47,407
Keitä he kuvittelevat olevansa?
102
00:12:48,305 --> 00:12:53,470
Ehkä minun pitäisi kutsua
heidät kansallispäivän juhliin.
103
00:12:59,928 --> 00:13:03,720
Miten Täydellisen Sveitsiläisen
Juuston projekti etenee?
104
00:13:03,886 --> 00:13:08,244
Oikein hyvin, olen vakuuttunut,
että olette tyytyväinen tuloksiin.
105
00:13:08,345 --> 00:13:09,678
Hyvä.
106
00:13:10,438 --> 00:13:12,470
Ensin ranska...
107
00:13:14,303 --> 00:13:16,675
ja sitten koko maailma!
108
00:13:34,555 --> 00:13:37,595
Kuulin, että joku tilasi fondueta.
109
00:13:38,928 --> 00:13:43,386
Rakastan juuston tuoksua aamuisin.
110
00:13:43,501 --> 00:13:46,537
KOMENDANTTI KNORR
MORGENSTERNIN ARMEIJA
111
00:13:57,722 --> 00:14:01,720
Eihän se ollut niin pahaa, vai oliko?
112
00:14:02,195 --> 00:14:03,947
Olkaa kiltti.
113
00:14:04,240 --> 00:14:06,331
Ei enää juustoa.
114
00:14:06,591 --> 00:14:08,636
En kestä enää.
115
00:14:08,766 --> 00:14:12,345
Minulla on laktoosi-intoleranssi.
116
00:14:12,511 --> 00:14:16,971
Tietysti sinulla on,
senkin ulkomaalainen paskiainen!
117
00:14:17,886 --> 00:14:20,714
Kuka on toimittajasi?
118
00:14:21,612 --> 00:14:24,070
Hänen nimensä on V...
119
00:14:24,372 --> 00:14:25,886
V... V... V...
120
00:14:26,053 --> 00:14:28,511
V... V... V...
121
00:14:28,612 --> 00:14:30,595
Vuohi Peter.
122
00:14:35,393 --> 00:14:38,695
Mistä löydän tämän Vuohi Peterin?
123
00:14:39,156 --> 00:14:41,085
Alpeilta.
124
00:14:41,372 --> 00:14:44,158
Kylästä, Davosin yläpuolelta.
125
00:14:44,259 --> 00:14:46,470
Huomenna. Olkaa kiltti.
126
00:14:47,146 --> 00:14:50,646
Kerroin sinulle mitä halusit tietää.
127
00:14:50,970 --> 00:14:53,511
Lupasit päästää minut.
128
00:14:53,867 --> 00:14:56,901
Niin lupasin, mutta sitä ennen...
129
00:14:57,160 --> 00:14:59,993
Miten olisi suklaata jälkiruuaksi?
130
00:15:24,589 --> 00:15:26,386
Vuohi Peter!
131
00:16:20,382 --> 00:16:22,023
Tässä.
132
00:16:26,999 --> 00:16:29,642
Odota tässä. Tulen kohta takaisin.
133
00:16:36,037 --> 00:16:38,183
Rakastan sinua, Vuohi Peter.
134
00:16:39,349 --> 00:16:41,830
Niin minäkin sinua, tyttöseni.
135
00:16:50,467 --> 00:16:54,595
ETSINTÄKUULUTETTU
LAKTOOSI-INTOLERANTIKKO
136
00:17:05,001 --> 00:17:07,058
VUOHI PETER
137
00:17:08,141 --> 00:17:10,808
Hän on selvästi vuohennussijamme.
138
00:17:13,581 --> 00:17:17,678
Tätä miestä syytetään
laittomien maitotuotteiden
139
00:17:17,845 --> 00:17:21,178
tuotannosta, myynnistä ja jakelusta.
140
00:17:21,838 --> 00:17:28,297
Olkoon tämä opiksi teille kaikille.
Petturit saavat mitä ansaitsevat.
141
00:17:38,470 --> 00:17:40,261
Ei!
142
00:17:46,428 --> 00:17:48,636
Ja kuka sinä mahdat olla?
143
00:17:48,737 --> 00:17:50,720
Ottakaa hänet mukaan!
- Tule mukaamme.
144
00:17:56,276 --> 00:17:58,816
Meili tulee rakastamaan häntä.
145
00:18:00,970 --> 00:18:03,636
Älkää päästäkö häntä karkuun!
146
00:18:11,018 --> 00:18:14,845
Mitä minä sanoin sinulle.
He ovat olleet taas kylässä.
147
00:18:15,011 --> 00:18:17,970
Odota vain kuin kerron Peterille,
mitä hänestä ajattelen.
148
00:18:29,282 --> 00:18:30,866
Vaari!
149
00:18:35,126 --> 00:18:36,720
Vaari!
150
00:18:52,344 --> 00:18:55,406
Luulitko tosiaan
pääseväsi minua karkuun?
151
00:18:56,200 --> 00:18:58,345
Jätä tyttö rauhaan!
152
00:18:59,428 --> 00:19:03,095
Pidä huoli omista asioistasi.
Niin on parempi terveydellesi.
153
00:19:03,196 --> 00:19:08,062
Sanoin, että jätä tyttö rauhaan, Knorr!
Muuten ammun pääsi tohjoksi!
154
00:19:09,390 --> 00:19:11,956
Hetkinen. Alpöhi?
155
00:19:12,057 --> 00:19:14,886
Oletko se todella sinä?
- Parempi uskoa se.
156
00:19:14,987 --> 00:19:18,053
Menehän jo matkoihisi ja unohda,
että edes näit tyttöä koskaan!
157
00:19:18,154 --> 00:19:22,136
Onko hän sinun? Tämä vain paranee.
158
00:19:24,859 --> 00:19:26,604
Viimeinen varoitus!
159
00:19:26,705 --> 00:19:29,989
Säälittävä kapinasi
epäonnistui jo kauan sitten.
160
00:19:35,011 --> 00:19:36,678
Vaari!
161
00:20:33,347 --> 00:20:36,357
Älä suotta. Se on turhaa.
162
00:20:39,490 --> 00:20:42,177
Mihin he vievät meidät?
163
00:20:43,297 --> 00:20:44,886
En tiedä.
164
00:20:54,912 --> 00:20:56,735
Nimeni on Klara.
165
00:20:59,568 --> 00:21:01,433
Mikä sinun nimesi on?
166
00:21:16,902 --> 00:21:20,210
FRÄULEIN ROTTWEILER
KORJAUSOSASTO
167
00:21:21,047 --> 00:21:23,061
Fräulein Rottweiler.
168
00:21:28,100 --> 00:21:30,355
Tämä tässä.
169
00:21:31,320 --> 00:21:33,688
En ole kovinkaan vaikuttunut hänestä.
170
00:21:33,803 --> 00:21:37,011
Meili tulee rakastumaan häneen.
171
00:21:39,295 --> 00:21:41,500
Niinkö?
172
00:21:44,448 --> 00:21:45,914
Lutz.
173
00:21:50,420 --> 00:21:53,428
Olet nyt Isänmaan omaisuutta.
174
00:21:53,657 --> 00:21:56,866
Tervetuloa Alpenblickin leirille.
175
00:22:09,495 --> 00:22:10,720
Seuraava.
176
00:22:11,553 --> 00:22:13,076
Seuraava.
177
00:22:14,803 --> 00:22:16,409
Seuraava.
178
00:22:19,430 --> 00:22:21,055
No.
179
00:22:23,425 --> 00:22:25,239
Avaa suusi.
180
00:22:35,563 --> 00:22:38,545
Kuten epäilinkin,
laktoosi-intolerantikko.
181
00:22:38,646 --> 00:22:42,036
TOHTORI SCHWITZGEBEL
JOHTAVA JUUSTO TIEDEMIES
182
00:22:44,660 --> 00:22:46,164
Vartijat!
183
00:22:48,305 --> 00:22:50,586
Älkää hänestä välittäkö.
184
00:22:59,962 --> 00:23:01,693
Hyvä. Seuraava.
185
00:23:06,155 --> 00:23:08,284
No, heipä hei.
186
00:23:14,136 --> 00:23:17,719
Avatkaa.
- Olen kunnossa, kiitos vain.
187
00:23:18,266 --> 00:23:20,974
Älä huoli. Olet hyvissä käsissä.
188
00:23:28,511 --> 00:23:32,136
Olet voimakastahtoinen, vai?
189
00:23:34,229 --> 00:23:38,995
Voin jatkaa tätä koko päivän.
Entä sinä?
190
00:23:40,662 --> 00:23:42,428
Ole varovainen.
191
00:23:44,321 --> 00:23:46,639
Täältä tulee lentokone.
192
00:24:02,643 --> 00:24:07,189
Vastustuksesi huomioiden oletin sinun
olevan laktoosi-intolerantikko.
193
00:24:27,476 --> 00:24:30,303
Tuoretta lihaa.
194
00:24:35,355 --> 00:24:37,482
Älä heistä välitä.
195
00:24:42,231 --> 00:24:44,357
Tämä on Rosie.
196
00:24:44,745 --> 00:24:47,375
Hän puree muttei hauku.
197
00:24:48,625 --> 00:24:53,845
Minulla ja sinulla, tulee
olemaan hauskaa yhdessä.
198
00:24:54,011 --> 00:24:55,958
Hiljaa siellä!
199
00:25:00,906 --> 00:25:02,507
Valot pois!
200
00:25:17,779 --> 00:25:20,011
He saavat maksaa teoistaan.
201
00:25:20,793 --> 00:25:22,690
Lupaan sen sinulle.
202
00:25:38,329 --> 00:25:40,854
Minua pelottaa, pelottaako sinua?
203
00:25:44,367 --> 00:25:46,872
Minun on päästävä pois täältä.
204
00:25:47,185 --> 00:25:50,928
Meidän on häivyttävä täältä.
Meidän on keksittävä jotain.
205
00:25:52,000 --> 00:25:53,761
Klara, kuulitko?
206
00:25:55,823 --> 00:25:58,328
Meidän on pidettävä yhtä.
207
00:26:01,336 --> 00:26:04,511
Vaikka onnistuisimmekin
livahtamaan vartijoiden ohi,
208
00:26:04,612 --> 00:26:07,039
niin kuinka pääsisimme pois täältä?
209
00:26:07,720 --> 00:26:11,303
Tarkoitan, että emme
edes tiedä missä olemme.
210
00:26:11,404 --> 00:26:14,582
Keksimme kyllä keinon.
Meidän on pakko.
211
00:26:14,683 --> 00:26:16,016
Hiljaisuus!
212
00:26:20,935 --> 00:26:23,086
Hyvää yötä, Klara.
213
00:26:23,565 --> 00:26:25,482
Hyvää yötä.
214
00:26:37,942 --> 00:26:40,260
Hyvää huomenta, naiset!
215
00:26:40,496 --> 00:26:43,647
Hyvää huomenta, Fräulein Rottweiler!
216
00:26:43,960 --> 00:26:47,619
Onnittelut kaikille
uusille tulokkaille.
217
00:26:47,892 --> 00:26:50,470
Te olette valittuja!
218
00:26:50,980 --> 00:26:57,827
Kuten kaikki tiedätte Schwingenin,
mikä myös tunnetaan nimellä Alppipaini
219
00:26:57,928 --> 00:27:01,261
on maamme suosituin urheilulaji.
220
00:27:01,802 --> 00:27:05,552
Tänään aloitatte harjoittelunne!
221
00:27:06,245 --> 00:27:07,729
Lutz!
222
00:27:07,917 --> 00:27:12,750
Koska täällä on myös uusia
tulokkaita, aloitamme perusasioista.
223
00:27:17,302 --> 00:27:18,997
Sinä.
224
00:27:24,185 --> 00:27:25,859
Ja sinä.
225
00:27:26,353 --> 00:27:28,280
Kehään!
226
00:27:34,765 --> 00:27:38,011
Aloitamme Schwingenin
perusliikkeistä!
227
00:27:38,178 --> 00:27:42,178
"Kurz" on yleisimmin käytetty
ote Schwingenissä.
228
00:27:42,750 --> 00:27:44,196
Aloittakaa!
229
00:28:04,302 --> 00:28:07,345
Riittää. Tapatat hänet!
- Riittää!
230
00:28:07,657 --> 00:28:09,447
Takaisin riviin!
231
00:28:14,521 --> 00:28:19,591
Katsotaan onko sinusta muuhunkin,
kuin vain soittamaan suutasi.
232
00:28:20,182 --> 00:28:22,130
Sinä.
233
00:28:29,845 --> 00:28:32,261
Seuraavan liikkeen
nimi on "wyberhaagge".
234
00:28:32,928 --> 00:28:35,428
Se ei johdu pelkästään sen nimestä,
235
00:28:35,595 --> 00:28:39,245
vaan se on myös yksi
lajin upeimmista keinautuksista.
236
00:28:41,761 --> 00:28:44,063
Sanoinhan, että meillä
tulee olemaan hauskaa.
237
00:29:06,250 --> 00:29:09,870
Löytyikö sieltä kalaa?
Eikö? Katso vielä!
238
00:29:15,942 --> 00:29:19,064
Huomio! Seiskää asennossa!
239
00:29:23,364 --> 00:29:26,622
Sinä, sinä ja sinä, ulos!
240
00:29:27,365 --> 00:29:31,011
Uimatunnit jatkuvat huomenna, Bambi.
241
00:29:46,573 --> 00:29:48,904
SE TUOKSUU NYT PALJON PAREMMALLE!
242
00:29:51,115 --> 00:29:55,049
Esittelen teille Erittäin Sveitsiläisen
Johtajamme, presidentti Meilin.
243
00:30:12,328 --> 00:30:15,570
Oi, tällaistako täällä on.
244
00:30:16,256 --> 00:30:20,240
Ei lainkaan hullumpaa.
Alan pitää tästä paikasta.
245
00:30:20,592 --> 00:30:23,977
Asiaan. Knorrli!
- Olen komendantti Knorr.
246
00:30:25,553 --> 00:30:28,011
Tässä hän on. Maienfeld, Adelheid.
247
00:30:28,178 --> 00:30:30,138
24-vuotias.
248
00:30:30,239 --> 00:30:32,386
Alpöhen tyttärentytär.
249
00:30:32,487 --> 00:30:36,803
Joka menehtyi äskettäin.
Huolehdin siitä henkilökohtaisesti...
250
00:30:46,920 --> 00:30:49,471
Kovin eläväinen.
251
00:30:50,193 --> 00:30:52,949
Pidän ilmeestänne.
252
00:30:53,772 --> 00:30:57,721
Tuo sinisilmäinen tietämättömyys,
jota löytyy vain Alpeilta.
253
00:30:58,761 --> 00:31:00,323
Täydellistä.
254
00:31:05,587 --> 00:31:09,586
Olen iloisesti yllättynyt,
komendantti Knorr.
255
00:31:10,055 --> 00:31:12,846
En odottanut tätä teiltä.
256
00:31:13,334 --> 00:31:18,898
Oli miten oli, minulla on tärkeämpääkin
tekemistä. Lehmänkauppoja, jos ymmärrätte.
257
00:31:23,531 --> 00:31:25,017
Tyttö.
258
00:31:25,118 --> 00:31:27,735
Haluan hänen olevan vetonaulamme.
259
00:31:27,836 --> 00:31:30,300
Tästä tulee paras
Schwing-festivaali vuosiin.
260
00:31:30,428 --> 00:31:32,470
Tietenkin, herra. Minulla...
261
00:32:11,696 --> 00:32:13,998
Olen saanut tarpeekseni juustosta.
262
00:32:14,256 --> 00:32:18,169
Eikö ole mitään muuta?
- Odota, niin katson.
263
00:32:18,852 --> 00:32:22,440
Ei, vain juustoa. Ota tai jätä.
264
00:32:26,055 --> 00:32:28,919
Vangit hakekaa ruokanne!.
265
00:32:41,106 --> 00:32:42,917
Mikä on ongelma, Bambi?
266
00:32:43,018 --> 00:32:45,185
En syö tätä paskaa.
267
00:32:45,636 --> 00:32:48,854
Onko sinulla yhtäkkiä
laktoosi-intoleranssi?
268
00:32:53,307 --> 00:32:56,345
Voitte tunkea läskeihin
naamoihinne mitä paskaa haluatte.
269
00:32:56,537 --> 00:32:59,545
Kuolen mieluummin nälkään,
kuin päädyn yhdeksi teistä!
270
00:33:02,113 --> 00:33:04,934
Jätä hänet rauhaan!
271
00:33:19,623 --> 00:33:22,136
Haluaako joku muukin?
272
00:33:24,974 --> 00:33:28,842
Viekää pois nämä kaksi.
273
00:34:00,271 --> 00:34:04,830
Miten helvetissä hän
on tuonut tämän tänne?
274
00:34:05,143 --> 00:34:09,636
Olen saanut tarpeekseni
kömpelöistä ruumiintarkastuksistanne.
275
00:34:09,737 --> 00:34:11,678
Odotan parempaa.
276
00:34:12,117 --> 00:34:14,794
Kyllä, rouva, Fräulein Rottweiler.
277
00:34:24,195 --> 00:34:27,515
Tuollaistako peliäkö haluat pelata?
278
00:34:28,036 --> 00:34:29,470
Hyvä on!
279
00:34:29,666 --> 00:34:34,666
Muutaman päivän kuluttua olet
polvillasi kerjäämässä juustoa.
280
00:35:29,201 --> 00:35:32,029
VALTAKUNNALLINEN KORJAUSOSASTO
AKATEMIAN DIPLOMI
281
00:35:46,586 --> 00:35:49,097
Mikä maanvaiva.
282
00:35:52,994 --> 00:35:54,636
Mopsi!
283
00:35:56,770 --> 00:35:59,386
Oletko sinä kyltymätön?
284
00:36:01,017 --> 00:36:03,178
Hyvä on!
285
00:36:09,887 --> 00:36:12,165
TULINEN SINAPPI
286
00:36:28,579 --> 00:36:30,261
Haistatko tämän?
287
00:36:30,428 --> 00:36:34,753
Tämän herkullisen juuston.
288
00:36:45,016 --> 00:36:46,927
Huomiseen!
289
00:36:59,289 --> 00:37:02,511
Olet taas käynyt
Vuohi Peterin luona.
290
00:37:02,678 --> 00:37:05,845
Ruoka jäähtyy.
291
00:37:11,345 --> 00:37:13,178
Haistatko tämän?
292
00:37:13,511 --> 00:37:15,720
Niin minäkin rakastan
sinua, tyttöseni..
293
00:37:15,886 --> 00:37:17,303
Herkullisen juuston...
294
00:37:17,470 --> 00:37:18,720
Mitä sinä tuijotat?
295
00:37:18,886 --> 00:37:20,244
Herkullisen juuston.
296
00:37:20,345 --> 00:37:22,095
Ruoka jäähtyy.
297
00:37:23,011 --> 00:37:24,803
Etkö sinä ota?
298
00:37:43,136 --> 00:37:44,886
Vaari?
299
00:38:09,053 --> 00:38:10,517
Jumalauta!
300
00:38:10,618 --> 00:38:13,303
Teidät kaikki pitäisi pidättää.
301
00:38:14,636 --> 00:38:17,428
Se on varmaan vain...
- Logistiikkakysymys.
302
00:38:17,595 --> 00:38:22,095
Niin sanoitte viimeksi.
Eikä teillä ole vieläkään mitään.
303
00:38:23,271 --> 00:38:25,261
Lisää maitoa.
304
00:38:33,795 --> 00:38:35,660
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani,
305
00:38:35,761 --> 00:38:39,220
Lupaan teille,
että Täydellinen Sveitsiläinen Juusto
306
00:38:39,321 --> 00:38:43,485
on valmis ajoissa Sveitsin
kansallispäivää varten.
307
00:38:44,261 --> 00:38:45,803
Parasta olisi.
308
00:38:45,970 --> 00:38:51,242
Koska roikutte erittäin ohuen
narun varassa, Schwitzgebel.
309
00:38:52,728 --> 00:38:55,119
Sveitsin kansallispäivästä
puheen ollen...
310
00:38:55,220 --> 00:38:58,136
miten Vuoristotytön kanssa sujuu?
311
00:38:59,318 --> 00:39:02,595
Hyvin lupaavasti.
Olitte oikeassa hänen valinnassaan.
312
00:39:03,005 --> 00:39:08,291
Hyvä. Ethän tuottaisi
minulle pettymystä?
313
00:39:08,971 --> 00:39:12,135
En, herra. Tunnettehan minut.
314
00:39:14,273 --> 00:39:16,291
Niin todellakin.
315
00:39:18,368 --> 00:39:19,846
Hyvät herrat.
316
00:39:21,720 --> 00:39:25,553
Maailmanvalloitukselle!
- Maailmanvalloitukselle!
317
00:39:37,334 --> 00:39:39,053
Rottweiler.
318
00:39:39,220 --> 00:39:42,261
Vihdoinkin!
Meili käy kärsimättömäksi.
319
00:39:42,362 --> 00:39:46,983
Jos tyttöä ei ole valmis juhlia varten,
hän tarjoilee päämme lautasella.
320
00:39:47,416 --> 00:39:50,720
Annatko sinä minulle
määräyksiä, Mopsi?
321
00:39:50,820 --> 00:39:52,535
Hitto vie annan!
322
00:39:52,636 --> 00:39:56,678
Kuulostaa melkein siltä,
​​että kyseenalaistat kykyni.
323
00:39:56,779 --> 00:40:01,312
Minua ei kiinnosta kuinka
sen teet. Kunhan teet sen!
324
00:40:10,058 --> 00:40:13,773
Tiedätkö, olen niin iloinen...
325
00:40:15,295 --> 00:40:17,053
ettet kuunnellut.
326
00:40:20,399 --> 00:40:22,053
Koska...
327
00:40:22,470 --> 00:40:27,615
aion nauttia tästä todella paljon.
328
00:40:31,102 --> 00:40:33,448
Nyt juhlitaan, ämmä.
329
00:41:17,057 --> 00:41:20,120
Luulen hänen saaneen tarpeekseen.
330
00:41:20,391 --> 00:41:23,224
Anna meille hetki kahden.
331
00:41:32,698 --> 00:41:36,565
En ole niin paha kuin luulet.
332
00:41:37,307 --> 00:41:41,720
Välitän todella tytöistäni
ja erityisesti sinusta Heidi.
333
00:41:41,886 --> 00:41:44,913
Tahdon vain parastasi.
334
00:41:45,642 --> 00:41:50,577
Joskus se vaatii vain
hieman rankempaa rakkautta.
335
00:41:50,678 --> 00:41:53,886
Mutta rankempi rakkaus
on kuitenkin rakkautta.
336
00:41:54,053 --> 00:41:56,126
Oletteko samaa mieltä?
337
00:41:57,386 --> 00:42:03,638
No oli miten oli. Toin sinulle
jotakin päivää piristämään.
338
00:42:11,797 --> 00:42:16,542
Maistuisiko jo ruoka?
339
00:42:17,378 --> 00:42:19,246
Mitä sanot?
340
00:42:26,052 --> 00:42:27,862
Kiltti tyttö.
341
00:42:49,732 --> 00:42:52,095
En ole enää kiltti tyttö.
342
00:43:02,815 --> 00:43:04,668
Aika lähteä.
343
00:43:05,711 --> 00:43:07,521
Heidi.
344
00:43:07,755 --> 00:43:10,244
Miksi?
- Minulla on avaimet.
345
00:43:10,345 --> 00:43:11,577
Juustoa?
346
00:43:11,678 --> 00:43:14,785
Ei, avaimet. Voimme
vihdoinkin painua vittuun täältä.
347
00:43:14,886 --> 00:43:17,566
Mutta pian on aamiainen.
348
00:43:17,722 --> 00:43:19,401
Mitä?
349
00:43:19,625 --> 00:43:22,845
Mikä sinua vaivaa?
Meidän on kiirehdittävä.
350
00:43:23,011 --> 00:43:27,827
Tarvitsen päivittäisen juustoni,
jotta minusta tulee iso ja vahva.
351
00:43:27,928 --> 00:43:32,608
Ja minusta tulee paras Alppipainia, josta
Erittäin Sveitsiläinen Johtaja on ylpeä.
352
00:43:32,709 --> 00:43:36,055
Vittu, Klara. Ryhdistäydy!
353
00:43:39,386 --> 00:43:40,979
Vittu!
354
00:43:45,380 --> 00:43:48,386
Klara, nouse ylös!
En pysty tähän yksin!
355
00:43:49,136 --> 00:43:50,823
Minä lähden!
356
00:43:51,729 --> 00:43:53,930
Lupaan hoitaa tämän.
357
00:44:15,115 --> 00:44:16,615
Ruthli.
358
00:44:28,203 --> 00:44:32,591
KUOLEMA ISÄNMAALLE
359
00:45:08,271 --> 00:45:09,990
Tänne päin!
360
00:45:35,628 --> 00:45:39,553
Et pääse pakoon, Heidi.
361
00:45:40,862 --> 00:45:44,404
Ellet halua liittyä
muun perheesi joukkoon.
362
00:45:45,807 --> 00:45:47,463
Mitä?
363
00:45:52,406 --> 00:45:55,303
Eikö vaarisi ole koskaan kertonut?
364
00:45:55,810 --> 00:46:00,368
Varmistin, että vanhempasi
saivat mitä ansaitsevat.
365
00:46:00,469 --> 00:46:03,136
Nyt on sinun vuorosi.
366
00:46:03,303 --> 00:46:06,660
Olisi nautinto yhdistää teidät jälleen.
367
00:46:06,761 --> 00:46:10,011
Kuten olisi myös nautinto
nähdä jälleen se sama ilme,
368
00:46:10,178 --> 00:46:16,021
mikä oli huora äidilläsi
ja pieksetyllä isälläsi.
369
00:46:16,841 --> 00:46:23,586
Suojattu elämäsi vuorilla,
johti sinut suoraan syliini!
370
00:46:23,687 --> 00:46:27,410
Henkilökohtaisesti,
minua ei kiinnosta paskaakaan se,
371
00:46:27,511 --> 00:46:30,772
että Meili haluaa sinut
mukaan Schwing-juhlaan.
372
00:46:32,107 --> 00:46:35,278
No, mikä on valintasi?
373
00:46:43,188 --> 00:46:46,172
Et hallitse kohtaloani.
374
00:46:51,004 --> 00:46:52,917
Hitto hänen kanssaan!
375
00:47:13,987 --> 00:47:17,119
Knorrli, en odottanut
teitä tänne tänään.
376
00:47:17,220 --> 00:47:21,845
Minulla on ikäviä uutisia, jotka
halusin kertoa henkilökohtaisesti.
377
00:47:23,886 --> 00:47:26,307
Se vuoristotyttö, Heidi.
378
00:47:27,531 --> 00:47:30,369
Mene asiaan. Ei minulla
ole koko päivää aikaa.
379
00:47:31,616 --> 00:47:33,625
Hän on kuollut.
380
00:47:34,280 --> 00:47:35,851
Mitä?
381
00:47:36,254 --> 00:47:38,091
Tappoi itsensä.
382
00:47:39,106 --> 00:47:41,751
Vitun uskomatonta!
383
00:47:42,662 --> 00:47:46,035
Miten annoit tämän tapahtua?
Senkin imbesilli!
384
00:47:46,136 --> 00:47:49,225
Kuinka vaikeaa voi olla
yhden tytön vartioiminen?
385
00:47:49,326 --> 00:47:52,037
Emme voineet...
- Turpa kiinni!
386
00:47:52,397 --> 00:47:54,927
Hoidamme tämän myöhemmin.
387
00:49:28,875 --> 00:49:31,102
HELVETIAN ANISVIINAA
388
00:50:15,063 --> 00:50:20,511
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani,
on kunnia esitellä teille työni hedelmää.
389
00:50:20,779 --> 00:50:24,583
MEILIN TÄYDELLINEN SVEITSILÄINEN
390
00:50:25,156 --> 00:50:30,226
Toki mikään ei olisi ollut mahdollista
ilman teidän loistavaa suunnitelmaa...
391
00:50:30,327 --> 00:50:32,702
Tunkekaa kehut perseeseenne.
392
00:50:32,803 --> 00:50:36,678
Näemmekö tuloksen vai emme.
- Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
393
00:50:42,611 --> 00:50:44,859
Hei vaan!
394
00:50:45,011 --> 00:50:46,511
Juustomestari.
395
00:50:47,639 --> 00:50:55,490
Onnistuin kasvattamaan
laktoosiosuutta vähintään 88%.
396
00:50:56,636 --> 00:50:58,494
Tämän uuden kaavan avulla,
397
00:50:58,595 --> 00:51:02,636
emme kykene vain saavuttamaan
lihasmassan huikeaa kasvua,
398
00:51:02,737 --> 00:51:05,660
vaan saavutamme myös
aivojen pehmenemisen.
399
00:51:05,761 --> 00:51:08,803
Mikä johtaa lähes täydelliseen
kielitaidon puutteeseen
400
00:51:08,904 --> 00:51:14,170
ja tekee kuluttajista tottelevaisia.
401
00:51:17,904 --> 00:51:21,644
Luoja! Säästäkää minut tuolta
tieteelliseltä höpinältänne.
402
00:51:21,745 --> 00:51:24,577
Yrittäkää kerrankin puhua
normaalin ihmisen tavoin.
403
00:51:24,678 --> 00:51:27,077
Selvä on herra.
404
00:51:27,178 --> 00:51:29,720
Se tekee kaikista vitun tyhmiä.
405
00:51:29,821 --> 00:51:34,156
Puhe on halpaa. Näyttäkää!
- Hyvä on.
406
00:51:34,377 --> 00:51:39,472
Kari tässä saa kunnian olla
Täydellisen Sveitsiläisen koemaistaja.
407
00:51:49,302 --> 00:51:52,009
Olkaa hyvä, Kari.
408
00:52:00,198 --> 00:52:02,754
Uskomattoman herkullista.
409
00:52:03,991 --> 00:52:06,491
Parasta mitä olen koskaan syönyt.
410
00:52:10,215 --> 00:52:12,178
Älä toki vielä lopeta syömistä.
411
00:52:12,345 --> 00:52:14,386
Niin, mutta...
412
00:52:16,696 --> 00:52:18,178
Se on...
413
00:52:18,720 --> 00:52:20,214
Mitä?
414
00:52:21,741 --> 00:52:23,443
Kakista ulos vaan!
415
00:52:24,165 --> 00:52:26,511
Aivojen pehmeneminen, herra.
416
00:52:27,904 --> 00:52:30,285
Mainitsitte myös tottelevaisuuden.
417
00:52:30,386 --> 00:52:32,618
Aivan. Kokeilkaa sitä.
418
00:52:34,636 --> 00:52:36,630
Seisokaa suorassa!
419
00:52:44,136 --> 00:52:46,591
Näytä kuinka vahva olet.
420
00:52:50,136 --> 00:52:53,511
Mitä, mitä? Ei!
421
00:52:56,220 --> 00:52:59,370
Meili, tehkää jotain!
- Ei häntä, idiootti!
422
00:53:19,048 --> 00:53:22,136
Herra, olen todella pahoillani.
423
00:53:22,237 --> 00:53:24,428
Lupaan, että...
- Minä...
424
00:53:27,864 --> 00:53:29,470
rakastan sitä!
425
00:53:30,761 --> 00:53:33,178
Senkin hullu nero!
426
00:53:34,387 --> 00:53:38,919
Olette luoneet täydellisen
sveitsiläisen supersotilaan!
427
00:53:49,464 --> 00:53:53,845
Luulen, että propagandaministerin
paikka avautui juuri.
428
00:53:59,555 --> 00:54:02,290
Et voi olla tosissasi.
429
00:54:02,391 --> 00:54:04,932
Tämäkö muka olisi sotilas?
430
00:54:05,033 --> 00:54:07,595
En ymmärrä kuinka...
- Et tietenkään ymmärrä.
431
00:54:07,696 --> 00:54:10,970
Te ja sotilaanne, että pysty
edes huolehtimaan pikku tytöstä.
432
00:54:11,813 --> 00:54:14,511
Tämä on tulevaisuus, vanhus!
433
00:54:17,258 --> 00:54:20,261
Tuota sitä niin paljon kuin pystyt!
434
00:54:20,930 --> 00:54:23,720
Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
435
00:54:34,386 --> 00:54:40,716
Voit lähteä milloin haluat,
mutta aseet jäävät.
436
00:54:59,803 --> 00:55:04,011
Olen Helvetia, äidinmaan vartija.
437
00:55:04,374 --> 00:55:07,707
Suonissasi virtaa kostonhimo.
438
00:55:08,381 --> 00:55:11,717
Monta asiaa sinun
tulee oppia, nuori tyttö.
439
00:55:23,411 --> 00:55:29,553
Unohda ilo, suru, rakkaus ja viha.
440
00:55:29,750 --> 00:55:34,715
Seuraa lehtien kuiskausta
ja vuorivuohen kutsua.
441
00:55:44,130 --> 00:55:48,009
Meilin päässä kiehahtaa,
kun hän näkee tuon.
442
00:55:49,337 --> 00:55:52,257
Toivottavasti hän saa sydänkohtauksen.
443
00:55:55,981 --> 00:55:58,970
Rauhassa. Minä se vain olen.
444
00:56:00,287 --> 00:56:02,311
Alpöhi?
445
00:56:05,906 --> 00:56:11,504
On sinulla otsaa tulla tänne,
kaikkien näiden vuosien jälkeen.
446
00:56:14,964 --> 00:56:17,328
Knorr tappoi poikasi.
447
00:56:18,232 --> 00:56:20,524
Mistä helvetistä sinä puhut?
448
00:56:22,951 --> 00:56:24,593
Vuohi Peterin?
449
00:56:29,095 --> 00:56:31,180
Kauniin poikaniko?
450
00:56:31,363 --> 00:56:35,220
Nyt hän jahtaa Heidiäni,
joten tapan sen paskiaisen.
451
00:56:35,321 --> 00:56:37,345
Tarvitsen apuanne.
452
00:56:39,839 --> 00:56:44,172
Tarkoitatko, että me kolme
menisimme hänen peräänsä,
453
00:56:45,492 --> 00:56:48,744
ilman että edes tiedämme
mitä on vastassamme?
454
00:56:48,845 --> 00:56:50,714
Sitäkö tarkoitat?
455
00:56:52,563 --> 00:56:54,372
Juuri niin.
456
00:56:55,865 --> 00:56:57,490
Hyvä on.
457
00:56:58,419 --> 00:57:02,065
Tehdään sille
paskiaiselle uusi persereikä.
458
01:00:56,636 --> 01:01:01,494
Tiesin löytäväni teidät täältä. Olette yhtä
ennalta arvattava kuin sveitsiläinen kello.
459
01:01:01,595 --> 01:01:03,202
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
460
01:01:03,303 --> 01:01:08,537
Lopettakaa mököttäminen.
Täällä kyllä riittää kenkiä mitä nuolla.
461
01:01:08,995 --> 01:01:12,095
Näytätte itseasiassa
hyvältä sen pöydän takana.
462
01:01:12,261 --> 01:01:16,202
Ehkä ylennän teidät vankilanjohtajaksi.
463
01:01:16,303 --> 01:01:17,344
Mitä?
464
01:01:17,445 --> 01:01:20,700
Rauhassa! Minä vain
vitsailin kustannuksellanne.
465
01:01:22,034 --> 01:01:26,970
Muistatteko, kun pyysin
teidän olemaan pettämättä minua?
466
01:01:27,574 --> 01:01:29,679
Tietenkin herra.
467
01:01:29,780 --> 01:01:35,122
Henkilökuntani ilmoitti minulle, että
nämä ovat kaksi lupaavinta ehdokasta.
468
01:01:37,646 --> 01:01:39,097
Tässäkö kaikki?
469
01:01:39,198 --> 01:01:41,740
Nuo kaksiko?
Onko tämä teistä jokin vitsi?
470
01:01:41,841 --> 01:01:46,428
Nuo ovat taitavia sotureita...
- Halusin Vuoristotytön.
471
01:01:46,529 --> 01:01:49,303
Päästitte hänet pakoon.
- Ei hän päässyt pakoon.
472
01:01:49,404 --> 01:01:51,535
Hän kuoli.
- Ihan sama.
473
01:01:51,636 --> 01:01:55,702
Tämän vuoden juhlan piti
olla ikimuistoinen. Nyt se on vain...
474
01:01:55,803 --> 01:01:59,750
Herra, täällä on sotilas,
joka haluaa puhua teille.
475
01:02:00,063 --> 01:02:02,849
Herra, komendantti!
476
01:02:06,261 --> 01:02:08,136
Herra, komendantti.
477
01:02:08,553 --> 01:02:11,354
Partioimme kimppuun hyökättiin.
478
01:02:12,180 --> 01:02:14,779
Meillä ei ollut mitään mahdollisuutta.
479
01:02:14,974 --> 01:02:18,470
Ryhdistäytykää sotilas.
Mitä tapahtui?
480
01:02:18,636 --> 01:02:21,970
Olimme juuri lopettamassa ruokailua.
481
01:02:22,872 --> 01:02:26,336
Yhtäkkiä kuulimme tämän äänen.
482
01:02:45,422 --> 01:02:47,366
Ei tuo ole ase.
483
01:02:50,618 --> 01:02:52,376
Tämä on.
484
01:02:52,845 --> 01:02:56,220
Nainen jätti minut eloon,
jotta voin välittää teille viestin.
485
01:02:56,542 --> 01:02:58,178
Nainen?
486
01:02:58,553 --> 01:03:00,084
Nainen sanoi...
487
01:03:00,185 --> 01:03:02,391
Kuolema isänmaalle!
488
01:03:11,238 --> 01:03:12,905
Knorrli!
489
01:03:15,331 --> 01:03:17,867
Tarkoitatteko, että hän teki tämän?
490
01:03:18,810 --> 01:03:20,928
Se vitun Vuoristotyttökö?
491
01:03:21,095 --> 01:03:23,744
Eikä hän ole ainoastaan elossa,
492
01:03:23,845 --> 01:03:26,943
vaan hän teurastaa myöskin sotilaasi.
493
01:03:27,511 --> 01:03:30,902
Tämä on viimeinen mahdollisuutenne.
494
01:03:31,095 --> 01:03:33,099
Teidän on parasta korjata asia!
495
01:03:43,049 --> 01:03:45,849
Kutsu Neutralisaattori.
496
01:03:54,705 --> 01:03:56,281
MAAHANMUUTTOHAKEMUS
497
01:03:56,382 --> 01:03:57,856
HYLÄTTY
498
01:03:59,211 --> 01:04:00,969
HYLÄTTY
499
01:04:05,916 --> 01:04:08,455
Muste loppui.
500
01:04:09,160 --> 01:04:12,272
Ota sitä toisesta leimasimesta.
501
01:04:12,484 --> 01:04:14,525
Mistä toisesta leimasimesta?
502
01:04:32,851 --> 01:04:34,345
Heti paikalla.
503
01:04:55,499 --> 01:04:57,801
Kauan eläköön meidän
Erittäin Sveitsiläinen Johtajamme.
504
01:04:57,902 --> 01:04:59,781
Selvä, painu vittuun!
505
01:05:08,414 --> 01:05:10,423
Löysin sinut, kusipää!
506
01:05:20,070 --> 01:05:22,729
Tämä oli viimeinen.
507
01:05:23,185 --> 01:05:26,101
Tauonpaikka.
- No, kukas se siinä.
508
01:05:26,202 --> 01:05:28,928
Jokin rupesi jodlaamaan housuissani.
509
01:05:30,583 --> 01:05:34,303
En työntäisi häntä pois
sängystäni, se on varmaa.
510
01:05:36,794 --> 01:05:40,136
Kuulin hänen tappaneen
koko vartioryhmän.
511
01:05:40,339 --> 01:05:43,320
Toivoisin löytäväni hänet.
512
01:05:43,515 --> 01:05:48,178
Opettaisin hänet tavoille,
jos tiedätte mitä tarkoitan.
513
01:05:49,142 --> 01:05:52,702
Isoja puheita, pikku poikien suusta.
514
01:05:52,803 --> 01:05:55,761
On onnenpäiväni!
515
01:05:57,608 --> 01:05:59,431
Jodlaa tätä!
516
01:06:27,662 --> 01:06:30,761
Tuota voisin kutsua joutsenlauluksi.
517
01:06:36,021 --> 01:06:38,953
Tulet mukaani.
518
01:06:39,054 --> 01:06:42,365
NEUTRALISAATTORI
519
01:06:43,220 --> 01:06:45,737
Mikä vittu sinä oikein olet?
520
01:07:25,886 --> 01:07:27,753
Bonjour, herrat.
521
01:07:28,131 --> 01:07:32,011
Minulla on suuri kunnia toivottaa teidät
tervetulleeksi kansallispäivän juhliimme.
522
01:07:32,112 --> 01:07:35,994
Bonjour, herra presidentti.
Itseni ja kollegoideni puolesta,
523
01:07:36,095 --> 01:07:40,760
haluan esittää vilpittömät kiitoksemme
kutsusta tähän tapahtumaan.
524
01:07:40,861 --> 01:07:43,313
RANSKALAISET TARKASTAJAT
525
01:07:43,414 --> 01:07:47,661
Tämä on maallemme ilo.
Juhlia näin uuden aikakauden kynnyksellä.
526
01:07:50,970 --> 01:07:55,434
Mutta nyt rentoutukaa ja syökää.
Jutellaan liiketoimista myöhemmin.
527
01:07:57,178 --> 01:07:59,136
Loistavaa. - Erinomaista.
528
01:08:02,545 --> 01:08:05,136
Hyvät naiset ja herrat,
529
01:08:05,969 --> 01:08:08,386
antakaa aplodit
530
01:08:08,487 --> 01:08:12,076
Erittäin Sveitsiläiselle Johtajallemme,
presidentti Meilille!
531
01:08:15,932 --> 01:08:19,349
Hyvää Sveitsin kansallispäivää,
rakkaat kansalaiset!
532
01:08:20,595 --> 01:08:26,553
Tänään juhlistamme Sveitsin 20-vuotista
juhlaa uuden aikakauden alaisuudessa!
533
01:08:28,214 --> 01:08:30,261
Meilin aikakautta!
534
01:08:31,720 --> 01:08:33,678
Edes taivas ei ole rajana...
535
01:08:33,845 --> 01:08:35,095
Hei, Klara!
536
01:08:38,970 --> 01:08:40,678
Hyvät naiset ja herrat!
537
01:08:41,886 --> 01:08:47,096
Julistan täten päivän ensimmäisen
Schwing-taistelun alkavaksi.
538
01:08:47,448 --> 01:08:48,984
Klara!
539
01:08:51,135 --> 01:08:56,096
Vastaan Rosie ja Flora!
540
01:09:13,422 --> 01:09:16,133
Juhlat alkakoon!
541
01:09:50,323 --> 01:09:55,742
Nyt hyvät naiset ja herrat,
sallikaa minun esitellä päivän pääottelija.
542
01:09:55,843 --> 01:09:58,476
Oman maansa petturi.
543
01:09:58,577 --> 01:10:02,225
Kapinallinen Heeidiii!
544
01:10:04,053 --> 01:10:06,720
Tämän erityistapahtuman
kunniaksi tämä taistelu
545
01:10:06,886 --> 01:10:11,822
käydään vain perinteisillä
sveitsiläisillä aseilla.
546
01:10:38,972 --> 01:10:42,053
Meidän ei tarvitse tehdä tätä.
547
01:10:42,576 --> 01:10:45,222
Turpa kiinni ja taistele, petturi!
548
01:11:02,180 --> 01:11:04,729
Katso mitä sait
minut tekemään, ämmä!
549
01:11:18,845 --> 01:11:21,053
Tee se!
- Etkö ymmärrä?
550
01:11:21,181 --> 01:11:25,397
Me olemme tässä yhdessä.
En ole vihollisesi. He ovat.
551
01:11:28,821 --> 01:11:30,928
Nopeasti, kissimirri!
552
01:11:31,029 --> 01:11:34,154
Tapa! Tapa!
553
01:11:34,553 --> 01:11:38,011
Tapa! Tapa!
554
01:11:38,498 --> 01:11:40,581
Mitä hän oikein aikailee?
555
01:11:40,803 --> 01:11:42,886
Tapa! Tapa!
556
01:11:43,084 --> 01:11:48,071
Tee se jo, Vuoristotyttö.
Meistä ei tule koskaan ystäviä!
557
01:11:48,172 --> 01:11:50,011
Riittää jo!
558
01:12:01,935 --> 01:12:05,495
Ihmiset, on tullut aika herätä!
559
01:12:06,758 --> 01:12:08,675
Katsokaa itseänne!
560
01:12:09,226 --> 01:12:12,665
Seuraatte sokeasti Meiliä
ja hänen roistojaan!
561
01:12:13,446 --> 01:12:16,267
Kaikki se juusto on tukkinut aivosolunne.
562
01:12:16,368 --> 01:12:18,493
Entä arvokkuutenne?
563
01:12:18,761 --> 01:12:21,261
Vapautenne?
564
01:12:21,657 --> 01:12:26,638
Ettekö muista miten
asiat olivat aiemmin?
565
01:12:27,709 --> 01:12:29,893
Ihmiset joita rakastitte?
566
01:12:30,557 --> 01:12:33,494
Se kaikki on kadonnut
567
01:12:33,595 --> 01:12:38,128
ja korvattu jollakin piloille
lellityllä aikuisella pojalla!
568
01:12:40,112 --> 01:12:42,759
Sitäkö todella haluatte?
569
01:12:47,386 --> 01:12:50,886
Vittu soikoon, herätkää!
570
01:12:51,850 --> 01:12:54,830
Mitä aiot tehdä nyt, Vuoristotyttö?
571
01:12:56,303 --> 01:13:00,125
Tulen perääsi, vitun paskiainen!
572
01:13:00,932 --> 01:13:04,118
Tämä kaikki kuuluu esitykseen.
Kaikki on vain esitystä.
573
01:13:05,511 --> 01:13:07,428
Tee jotain, Knorrli!
574
01:13:08,833 --> 01:13:10,914
Lähetä hänet sisään!
575
01:14:13,720 --> 01:14:15,678
Sano hyvästit pienille ystävillesi.
576
01:15:21,133 --> 01:15:24,349
Olemme tässä yhdessä, muistatko?
577
01:16:10,406 --> 01:16:15,963
Tapa! Tapa!
578
01:16:36,836 --> 01:16:39,232
Onko nyt hyvä?
579
01:16:41,553 --> 01:16:44,803
Heidi! Heidi!
580
01:16:46,355 --> 01:16:49,678
Herrat, herrat...
581
01:16:49,779 --> 01:16:52,327
on tehdaskierroksen aika.
582
01:16:52,428 --> 01:16:56,201
Herra presidentti, emme voi
lähteä nyt! Tämä Heidi on upea!
583
01:16:56,302 --> 01:16:59,345
Sydämeni sulaa kuin voi pannulle.
584
01:16:59,446 --> 01:17:04,220
Unohtakaa hänet! Todellinen
kohokohta on vielä edessä! Seuratkaa!
585
01:17:04,553 --> 01:17:06,845
Heidi! Heidi!
586
01:17:42,154 --> 01:17:46,303
Kohtaloa ei voi paeta.
Minulta ei pääse pakoon.
587
01:17:47,428 --> 01:17:53,550
Olosuhteet huomioiden, voisin jopa sanoa,
että meillä on ollut hauskaa yhdessä.
588
01:17:54,149 --> 01:17:56,417
Eikö sinustakin?
589
01:17:56,677 --> 01:18:00,720
Mutta kuten tiedät,
kaikki hyvä loppuu aikanaan.
590
01:18:00,821 --> 01:18:02,862
En ole vielä valmis kanssasi!
591
01:18:05,803 --> 01:18:10,810
Kansalaiset, tämä on kohtalo
jonka petturit kohtaavat!
592
01:18:13,357 --> 01:18:19,282
Kerro terveisiä mädäntyneelle
perheellesi, kun saavut helvettiin!
593
01:18:22,786 --> 01:18:25,095
Ei taas.
594
01:18:36,914 --> 01:18:38,489
Tappakaa heidät!
595
01:19:18,766 --> 01:19:21,678
Vittuilit väärälle Heidille!
596
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Tämä on Vuohi Peterin
ja Sveitsin kansanpuolesta,
597
01:19:26,696 --> 01:19:28,720
koska veit heidän vapautensa.
598
01:19:28,886 --> 01:19:32,297
Voivoi. Sydämeni oikein vuotaa verta.
599
01:19:32,428 --> 01:19:34,487
Olet siinä hiton oikeassa!
600
01:19:39,918 --> 01:19:42,084
Kuolema isänmaalle!
601
01:19:42,303 --> 01:19:43,823
Haista vittu!
602
01:20:03,761 --> 01:20:06,024
Kauan eläköön äidinmaa!
603
01:20:12,449 --> 01:20:14,878
Heidi. - Vaari!
604
01:20:16,487 --> 01:20:20,511
Miten saatoit valehdella vanhemmistani?
- Heidi, en...
605
01:20:22,659 --> 01:20:24,928
Luulin, että olet kuollut.
606
01:20:25,918 --> 01:20:30,953
Inhottaa keskeyttää,
mutta emme ole vielä valmiita.
607
01:20:35,086 --> 01:20:36,428
Paskat!
608
01:20:36,675 --> 01:20:37,970
Klara!
609
01:20:38,311 --> 01:20:39,603
Hän...
610
01:20:40,178 --> 01:20:42,720
Hän juoksi tunneliin.
611
01:20:44,865 --> 01:20:46,221
Meili.
612
01:20:49,476 --> 01:20:52,172
JUUSTON KAUPPASOPIMUS
613
01:20:54,547 --> 01:20:56,089
VoilĂ !
614
01:20:56,282 --> 01:21:00,010
Herra Meili, olette nero.
615
01:21:00,115 --> 01:21:02,720
Se mitä olette saavuttaneet
on fantastista.
616
01:21:02,821 --> 01:21:04,909
Ilo on minun puolellani.
617
01:21:05,273 --> 01:21:07,386
Herra presidentti.
618
01:21:13,255 --> 01:21:16,211
Onko joku ongelma?
- Oui.
619
01:21:16,312 --> 01:21:17,854
Ei! Ei!
620
01:21:19,529 --> 01:21:22,862
Juhlistakaamme tätä historiallista hetkeä.
621
01:21:24,649 --> 01:21:31,035
Sveitsissä on tapana nauttia juustoa
sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
622
01:21:31,136 --> 01:21:32,511
Schwitzgebel!
623
01:21:33,261 --> 01:21:37,553
Olen ylpeä voidessani esitellä teille
uusimman luomuksen gourmet-sarjastamme.
624
01:21:38,479 --> 01:21:40,720
Bon appetit, herrat.
625
01:21:49,553 --> 01:21:51,053
Maukasta!
626
01:22:00,974 --> 01:22:02,537
Voi hyvä sylvi!
627
01:22:02,761 --> 01:22:04,700
Nuo sairaat paskiaiset.
628
01:22:04,801 --> 01:22:08,720
Vaikuttavaa, eikö?
Kutsun niitä äitilehmiksi.
629
01:22:09,192 --> 01:22:13,231
Uuden herkullisen Täydellisen
Sveitsiläisen -tuotesarjamme salaisuus.
630
01:22:20,678 --> 01:22:23,178
Pian maailma on minun!
631
01:22:23,279 --> 01:22:25,158
Ei, mikäli se minusta riippuu!
632
01:22:25,259 --> 01:22:27,095
Kovin sööttiä!
633
01:22:27,547 --> 01:22:30,758
Sillä ei ole enää mitään
väliä mitä sinä teet.
634
01:22:31,221 --> 01:22:32,758
Hyökkäykseen!
635
01:22:35,207 --> 01:22:37,267
Hyvää matkaa, ämmä!
636
01:22:54,532 --> 01:22:57,644
Tuota minä kutsuisin
sveitsiläiseksi juustoksi.
637
01:23:05,029 --> 01:23:07,511
Minne luulet olevasi menossa?
638
01:23:25,623 --> 01:23:27,331
Laita se päällä, Ueli!
639
01:23:48,829 --> 01:23:51,371
Lepää juustossa, ämmä.
640
01:23:57,379 --> 01:23:58,879
Vaari!
641
01:24:01,522 --> 01:24:05,026
Vaikuttaa, että ne mulkut
saivat minut tällä kertaa.
642
01:24:14,202 --> 01:24:17,357
Tuhotaan tämä paikka!
643
01:24:21,602 --> 01:24:24,470
Olen pahoillani,
että valehtelin sinulle.
644
01:24:24,636 --> 01:24:29,553
Yritin vain suojella sinua.
En halunnut menettää sinuakin.
645
01:24:31,565 --> 01:24:36,274
Millainen sinusta onkaan tullut.
Ei olisi pitänyt koskaan epäillä kykyjäsi.
646
01:24:36,636 --> 01:24:40,369
En välitä, kunhan et kuole.
647
01:24:41,453 --> 01:24:43,620
Kaikki on hyvin Heidi.
648
01:24:43,721 --> 01:24:46,833
Tämän vanhuksen aika on koittanut.
649
01:24:47,636 --> 01:24:51,497
Minusta tulee
samanlainen kuin heistä.
650
01:24:52,135 --> 01:24:55,971
Ueli! Anna minun hoitaa se.
651
01:25:00,903 --> 01:25:02,762
Heidini, -
652
01:25:04,319 --> 01:25:07,235
olen todella ylpeä sinusta.
653
01:25:07,349 --> 01:25:08,991
Mene!
654
01:25:11,635 --> 01:25:16,011
Taidan jäädä tänne joksikin aikaa.
655
01:25:20,254 --> 01:25:22,261
Hyvästi, vaari.
656
01:25:22,678 --> 01:25:26,595
Hyvä on! Haetaan kaikki naiset
ja lähdetään helvettiin täältä!
657
01:25:28,220 --> 01:25:30,610
Hyvästi, vanha ystävä.
658
01:25:53,344 --> 01:25:55,970
Ainoa hyvä juusto...
659
01:25:56,511 --> 01:25:59,428
on paistettu juusto.
660
01:26:50,482 --> 01:26:52,761
Tiesitkö, että se oli vaimoni?
661
01:26:54,234 --> 01:26:58,011
Vaimoni antoi sen Vuohi Peterille
vähän ennen kuolemaansa.
662
01:26:59,461 --> 01:27:01,995
Olen iloinen, että se on nyt sinun.
663
01:27:03,362 --> 01:27:06,330
Pidän sen aina lähellä sydäntäni.
664
01:27:06,990 --> 01:27:08,935
Se sopii sinulle.
665
01:27:10,801 --> 01:27:14,995
Toivottavasti se muistuttaa
sinua aina ajasta vuoristossa
666
01:27:15,336 --> 01:27:18,878
ja auttaa säilyttämään viattomuutesi.
667
01:27:22,803 --> 01:27:24,428
Mennään!
668
01:27:35,738 --> 01:27:37,327
Oletko valmis tekemään tämän?
669
01:27:37,428 --> 01:27:38,553
Totta vitussa!
670
01:27:43,483 --> 01:27:47,191
♪ Yokohamassa ei ole lunta ♪
671
01:27:47,368 --> 01:27:51,220
♪ Havaijilla ei ole laskettelurinteitä ♪
672
01:27:51,321 --> 01:27:53,952
♪ Barcelonassa ei voi hiihtää ♪
673
01:27:54,053 --> 01:27:58,474
♪ Siksi annamme asian olla, ♪
♪ emmekä lähde kotoa ollenkaan ♪
674
01:27:59,053 --> 01:28:01,970
♪ Acapulcossa ei ole pujottelua ♪
675
01:28:02,970 --> 01:28:06,345
♪ Eikä alamäkeä Korintissa ♪
676
01:28:06,761 --> 01:28:12,769
♪ Bahamalla on liian kuumaa ♪
♪ ja siksi jäämme tänne missä olemme... ♪
677
01:28:14,553 --> 01:28:16,053
Vittu!
678
01:28:16,220 --> 01:28:21,970
♪ Vuoremme ovat niin ihania, niin ♪
♪ paljon tekemistä ja näkemistä... ♪
679
01:28:26,845 --> 01:28:29,720
Heidi ja Klara palaavat...
680
01:28:29,886 --> 01:28:32,941
Heidissä & Klarassa!
681
01:28:34,361 --> 01:28:38,905
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.
50590