All language subtitles for LoshermanosSalvadorS01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,340 Mm. Mmhm. 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,636 - Thank you very much. -Thank you. 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,390 That's it, this is all the merchandise that arrived. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,142 Perfect. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,310 -Hey. -What? 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 I'm the one who gives orders around here. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,481 Orders? 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,483 I'm older. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 I'm in charge of the store, it's always been that way. 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 Just because it's always been that way, 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 doesn't mean it will be forever. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,783 Are you putting me second? 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,744 I'm saying I haven't seen you do much for the store 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 in the last few weeks. 15 00:00:37,203 --> 00:00:38,246 What have you done? 16 00:00:39,247 --> 00:00:41,916 I installed the coffee area for our clients, for example. 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,712 Aha, by the way, may I know when you found time to do that? 18 00:00:47,547 --> 00:00:51,134 Done. The roof repair is finished. 19 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 Well, sort of. 20 00:00:53,344 --> 00:00:58,850 Ugh, the store doesn't look good with that piece of foil, huh? 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,687 What is that liquid oozing out of the edges? 22 00:01:02,771 --> 00:01:06,232 Glue. We didn't have enough nails. 23 00:01:06,816 --> 00:01:07,984 Oh. 24 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 We installed the chandelier to hide it a bit. 25 00:01:11,821 --> 00:01:14,991 Oh well, it is what it is. 26 00:01:15,742 --> 00:01:16,826 Hey... 27 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 Who can it be this late? 28 00:01:33,051 --> 00:01:36,137 Um... Guys! 29 00:01:38,807 --> 00:01:40,433 What is it? 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 A coffin? 31 00:01:46,898 --> 00:01:50,443 Could it be that they forgot to deliver it? 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,862 Maybe. 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 Let's get it in, it's late. 34 00:01:57,158 --> 00:02:00,620 Come on. One, two, three! That's it. 35 00:02:00,703 --> 00:02:02,413 Careful. 36 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Mind the door. 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 -Wait, Rogelio. Wait. -Steps. 38 00:02:07,585 --> 00:02:10,964 -Careful, Rogelio! Wait. -Come on, come on. 39 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 I must say that this is indeed a great plan. 40 00:02:23,268 --> 00:02:25,603 Yes, I know. 41 00:02:25,687 --> 00:02:29,482 And I thought about it all by myself. Of course, without Mateito's help. 42 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 I mean, Mateo. 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 You can call him Mateito, he's not here. 44 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 Oh! Right. 45 00:02:35,947 --> 00:02:38,908 For now, let's go, sis. 46 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Let's just let the plan work itself out, huh? 47 00:02:42,162 --> 00:02:46,708 Oh, and remember, not a word of this to Mateito. 48 00:02:46,791 --> 00:02:49,210 Mateito! Mateito! 49 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 Yes, I know. 50 00:02:54,090 --> 00:02:57,594 Yup. Right there. That's it. 51 00:02:57,802 --> 00:03:00,471 That's okay. Done. 52 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Ow, my back! 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,103 Well, I think it's time to go to bed. 54 00:03:07,187 --> 00:03:09,689 -Today was a very long day. -Yeah, let's go. Yes. 55 00:03:09,772 --> 00:03:12,859 Yes. Yes. You guys go, I'm going to stay here. 56 00:03:12,942 --> 00:03:14,068 Why? 57 00:03:16,112 --> 00:03:18,865 Today is Study Wednesday, Octavio. 58 00:03:18,948 --> 00:03:21,576 What is Study Wednesday, Esteban? 59 00:03:21,659 --> 00:03:25,747 The day I stay studying magic books until midnight. 60 00:03:28,875 --> 00:03:31,753 All right, have fun with your Study Wednesday. 61 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 We are going to rest. 62 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 THE SALVADORS 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,274 "ATTACK OF THE LIVING DEAD" PART 1 64 00:06:05,656 --> 00:06:07,158 A zombie? 65 00:06:07,742 --> 00:06:09,494 Inside the coffin? 66 00:06:09,577 --> 00:06:10,953 okHe looks friendly. 67 00:06:11,037 --> 00:06:13,456 Actually, he is. 68 00:06:13,539 --> 00:06:15,208 Once the scare wore off, 69 00:06:15,291 --> 00:06:17,710 I realized that he's a friendly zombie 70 00:06:17,794 --> 00:06:19,379 I named him Benito. 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,963 You named the zombie? 72 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 Be-ni-to. 73 00:06:24,550 --> 00:06:26,844 How was I going to call him? "Hey, zombie?" 74 00:06:26,928 --> 00:06:29,138 No, that sounds rude. 75 00:06:29,222 --> 00:06:32,683 "Hey, Benito?" sounds better. 76 00:06:32,767 --> 00:06:35,770 Anyway, we need to figure out how to get rid of him. 77 00:06:35,853 --> 00:06:37,897 What? Get rid of Benito? Why? 78 00:06:37,980 --> 00:06:40,775 Because he's a zombie, Esteban? Zombies eat brains. 79 00:06:40,858 --> 00:06:45,196 Well, then you have nothing to worry about, Octavio. 80 00:06:49,867 --> 00:06:51,953 And you-- Your brain is-- 81 00:06:52,036 --> 00:06:53,704 I'm going to think of something, 82 00:06:53,788 --> 00:06:57,959 and it's going to be so cool that everybody's going to go, "Ooh!" 83 00:06:58,876 --> 00:06:59,710 We need to do something. 84 00:06:59,794 --> 00:07:02,213 I don't want him walking around the store and peeing on the rugs. 85 00:07:02,296 --> 00:07:03,923 Why would he pee on the rugs? 86 00:07:04,006 --> 00:07:06,884 He's a zombie, I don't think he knows how to use the bathroom. 87 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 Hey, he must be hungry. 88 00:07:10,638 --> 00:07:12,014 What are you going to feed him, Esteban? 89 00:07:12,098 --> 00:07:14,851 I don't think we have brains in the fridge. 90 00:07:14,934 --> 00:07:19,480 Um. There must be something else he likes, right? 91 00:07:22,775 --> 00:07:27,155 Who wants jello? Who wants jello? 92 00:07:33,286 --> 00:07:35,037 Fascinating. 93 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 Really fascinating, eh? 94 00:07:37,707 --> 00:07:38,833 I'm very tired. 95 00:07:38,916 --> 00:07:41,711 I'll let you keep having fun with the undead, okay? 96 00:07:41,794 --> 00:07:43,463 Yeah, I'm going to bed too. 97 00:07:43,546 --> 00:07:47,091 And please make sure to lock him down here, mmh? 98 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 -And Esteban... -Huh? 99 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 Get him a potty chair. 100 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 Good night. 101 00:07:54,849 --> 00:07:59,437 Who wants jello? Who wants some? 102 00:07:59,520 --> 00:08:02,523 Who wants jello? Who wants jello? 103 00:08:02,607 --> 00:08:04,192 Can I do it? Let me try! 104 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 Yes. Yes. Meanwhile, I'll get that potty chair. 105 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 - Hey, Benito! -Who is a pweety zombie? 106 00:08:13,034 --> 00:08:16,746 Pweety, pweety zombie! 107 00:08:16,829 --> 00:08:20,249 Here comes the train! Choo-choo! 108 00:08:27,423 --> 00:08:29,759 -What? What happened? -Ow, he bit me! 109 00:08:31,344 --> 00:08:32,553 Oh no. 110 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 That can be very dangerous. 111 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 What? How? Why? 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,144 Well, a zombie bite can be deadly. 113 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 On one hand, you can get a serious infection. 114 00:08:43,064 --> 00:08:45,816 And on the other, he could give you the zombie virus 115 00:08:45,900 --> 00:08:47,777 and make you become one of them. 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,362 What? 117 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 And why did you let me feed him the jello train, Jon�s? 118 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 He looked so harmless... 119 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 -No. -I never imagined he'd bite you. 120 00:08:55,910 --> 00:08:57,078 No, no. Wait. Jon�s, 121 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 how come you know so much about zombies? 122 00:08:59,455 --> 00:09:01,207 Because of movies. 123 00:09:01,666 --> 00:09:02,583 Hmm? 124 00:09:02,667 --> 00:09:05,711 Rogelio, I think you have nothing to worry about 125 00:09:05,795 --> 00:09:09,674 if Jon�s's documentation on the subject is movies. 126 00:09:09,757 --> 00:09:12,635 Not to offend you, Esteban, but I trust Jon�s more. 127 00:09:13,469 --> 00:09:17,807 Also, I don't see you as worried as when the one in danger is you. 128 00:09:17,890 --> 00:09:21,269 Don't touch me, I don't want you to infect me with the zombie virus! 129 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 You know what? 130 00:09:23,396 --> 00:09:27,191 I think we should leave Benito locked up for tonight. 131 00:09:27,275 --> 00:09:29,902 We can't risk him biting anyone else. 132 00:09:29,986 --> 00:09:33,948 And you need to be kept under observation. 133 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 -But-- -It's okay. 134 00:09:52,550 --> 00:09:55,761 Benito, friend! 135 00:09:56,929 --> 00:09:59,807 No. Don't give me that look. 136 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Morning, Jon�s. 137 00:10:13,821 --> 00:10:15,072 What's wrong? 138 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Did you leave the basement door open? 139 00:10:18,868 --> 00:10:23,914 No. I was upstairs with the others. Only you've been downstairs. Why? 140 00:10:23,998 --> 00:10:27,001 Graciela, I don't want you to be alarmed, 141 00:10:27,084 --> 00:10:32,006 but last night we locked Benito in the basement 142 00:10:32,089 --> 00:10:34,675 and now the door is open. 143 00:10:35,009 --> 00:10:38,846 -So, I think-- -The zombie escaped? 144 00:10:39,597 --> 00:10:41,349 Wow, super cool. 145 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Super in. 146 00:10:42,350 --> 00:10:44,268 Super trendy. 147 00:10:46,979 --> 00:10:48,564 Customers. 148 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 Go get the others and look for Benito, 149 00:10:50,399 --> 00:10:52,151 he must be somewhere around here. 150 00:10:52,234 --> 00:10:54,362 And he better not have peed on the rugs. 151 00:11:02,203 --> 00:11:05,790 Welcome to Unusual Things, Antiques, Magic and More. 152 00:11:05,873 --> 00:11:08,501 I am Graciela Salvador. How can I help you? 153 00:11:08,584 --> 00:11:11,253 First of all, your look! 154 00:11:11,337 --> 00:11:12,713 -Wow, right? -Yes. 155 00:11:12,797 --> 00:11:15,633 And second, my grandmother came to your re-opening party 156 00:11:15,716 --> 00:11:17,635 and she told me that I was going to love your store. 157 00:11:17,885 --> 00:11:22,098 Oh sure. Yeah. A very... lovely party. 158 00:11:22,390 --> 00:11:23,683 Welcome, help yourselves. 159 00:11:23,766 --> 00:11:25,226 Thanks. 160 00:11:25,309 --> 00:11:28,229 -Did you see this? -Mmh-hmm. 161 00:11:29,939 --> 00:11:31,691 -Benito! -What? 162 00:11:31,774 --> 00:11:34,819 I said... we need to cherish the day. 163 00:11:34,902 --> 00:11:35,945 Oh. 164 00:11:36,779 --> 00:11:38,155 Look at that. 165 00:11:38,364 --> 00:11:42,118 Wow! Witch brooms, they're so cool! 166 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Actually, they're just brooms. 167 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 -The normal kind. -Take me a picture! 168 00:11:46,247 --> 00:11:49,458 -I want one too. -No. Only me. 169 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 Phones are not allowed. 170 00:11:50,835 --> 00:11:52,878 -Love it! -Yes? Show me! 171 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 -One more. Yes. -Yes, yes. 172 00:11:55,881 --> 00:11:58,551 -Okay, what else? -Like this? 173 00:11:59,135 --> 00:12:02,722 -Oh! That's so cool. Come! -Let's go! 174 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 What's this? What's this? 175 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 -Benito! -A mirror? I'm sure it's haunted. 176 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 -Super cool. -Photo! Photo! 177 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 -Yeah. -Pose! 178 00:12:18,154 --> 00:12:19,572 -Benito! -One more! 179 00:12:20,740 --> 00:12:21,574 One more! 180 00:12:22,908 --> 00:12:24,618 Look at that! Wow! 181 00:12:26,412 --> 00:12:29,206 -Wow, look at this doll! -It's super real. 182 00:12:29,290 --> 00:12:31,208 It's super creepy. 183 00:12:31,292 --> 00:12:32,710 -A photo? -Yes. Yes. 184 00:12:32,793 --> 00:12:34,962 -Excuse me. -One, two... 185 00:12:35,045 --> 00:12:37,214 -Excuse me! -three! 186 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 What is it? 187 00:12:38,215 --> 00:12:40,676 -That thing bit me! -The doll? 188 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 What thing? 189 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Benito escaped?! 190 00:13:11,248 --> 00:13:13,834 I didn't think he could escape from the basement. 191 00:13:13,918 --> 00:13:16,712 How was I to know that zombies knew how to open doors? 192 00:13:16,796 --> 00:13:19,173 They're zombies, Esteban, not velociraptors. 193 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Velociraptors? 194 00:13:27,515 --> 00:13:30,851 -And he also bit a customer. -And me. 195 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 And Rogelio. 196 00:13:35,272 --> 00:13:38,901 You were right. Benito can't stay here. 197 00:13:39,318 --> 00:13:42,947 The question now is, what are we going to do with him? 198 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Well, if the coffin is part of the merchandise 199 00:13:45,074 --> 00:13:48,202 that was delivered to us yesterday, we call them and return it to them. 200 00:13:49,829 --> 00:13:52,498 What if it wasn't them? 201 00:13:52,748 --> 00:13:56,669 We just assumed it was them, but we don't really know. 202 00:13:56,752 --> 00:13:59,171 But if it wasn't them, then who-- 203 00:14:00,631 --> 00:14:01,590 The Quirogas. 204 00:14:01,674 --> 00:14:02,842 The Quirogas? 205 00:14:02,925 --> 00:14:04,760 Yes. Who else could it be? Think about it! 206 00:14:04,844 --> 00:14:06,679 Who else could have left a brain-eating zombie 207 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 on our doorstep? 208 00:14:09,431 --> 00:14:12,142 Of course! They did it as part of their evil plans 209 00:14:12,226 --> 00:14:14,937 to have our brains eaten! 210 00:14:15,855 --> 00:14:18,440 And why would the Quirogas want to do that? 211 00:14:19,149 --> 00:14:20,526 Because they are the villains, Graciela. 212 00:14:20,609 --> 00:14:23,153 What am I to know the reasons behind the plans of a villain? 213 00:14:23,237 --> 00:14:26,240 If it was them, I won't return Benito to them. 214 00:14:26,323 --> 00:14:30,786 I rather take him to another place, like his natural habitat. 215 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 What's his natural habitat? 216 00:14:34,123 --> 00:14:35,916 The cemetery. 217 00:14:39,211 --> 00:14:42,006 Again? He was right here! 218 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 Oh! Excellent! 219 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 We just unleashed a zombie in the neighborhood! 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 Hey... 221 00:14:59,940 --> 00:15:02,985 something strange is happening to me. 222 00:15:04,570 --> 00:15:06,822 He's turning into a zombie! He's turning into a zombie! 223 00:15:06,906 --> 00:15:07,823 What? 224 00:15:07,907 --> 00:15:10,993 Can't we just have a normal day in this store? 225 00:15:11,076 --> 00:15:16,707 Jon�s, am I turning into a zombie? 226 00:15:16,790 --> 00:15:20,669 -What? No, no, no! -No! No! 227 00:15:20,753 --> 00:15:24,256 -No way. Nonsense! -No, Rogelio, you're healthy. 228 00:15:24,340 --> 00:15:27,551 Oh heh, that's good. 229 00:15:30,596 --> 00:15:31,430 Let's think. 230 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 We can't let Benito run loose and unleash a zombie apocalypse. 231 00:15:34,433 --> 00:15:37,770 I suggest we split. Octavio and Graciela, me and Esteban. 232 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 And Rogelio? 233 00:15:48,405 --> 00:15:51,617 Yes, I think that's the best option. 234 00:15:51,700 --> 00:15:55,788 It's for your own good, Rogelio. We're going to get you out of this. 235 00:15:55,871 --> 00:15:58,874 Esteban, give him the potty chair. 236 00:16:06,256 --> 00:16:10,135 Benito! Benito! 237 00:16:10,386 --> 00:16:11,929 Benito! 238 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 Benito! 239 00:16:42,334 --> 00:16:44,753 Benito! 240 00:17:03,772 --> 00:17:05,107 Look! 241 00:17:09,862 --> 00:17:11,363 Benito, no! 242 00:17:11,864 --> 00:17:15,284 Hey! Hey! Cut! Cut! 243 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 -What's going on? -Sorry. 244 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 -Sorry? -Sorry. 245 00:17:17,953 --> 00:17:19,747 Sorry? You just ruined my take, folks 246 00:17:19,830 --> 00:17:21,749 Please get off my set. 247 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Did you find him? 248 00:17:37,765 --> 00:17:40,684 Yes, Esteban. We did. Look, I have him here in my pocket. 249 00:17:40,768 --> 00:17:41,852 What? Where? 250 00:17:41,935 --> 00:17:43,312 Hey, there he is! 251 00:17:47,357 --> 00:17:49,109 Benito! Where were you? 252 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 I was... What are you doing? 253 00:17:51,278 --> 00:17:53,030 So he doesn't bite us. 254 00:17:55,324 --> 00:17:57,993 -Yes. Yes. -Okay, let's go. This way, Benito. 255 00:17:58,077 --> 00:18:00,746 Today, residents of a neighborhood in the center of Mexico City 256 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 ZOMBIE TERRORIZES NEIGHBORHOOD 257 00:18:02,414 --> 00:18:06,794 claimed to have witnessed what appears to be a zombie attack. 258 00:18:06,877 --> 00:18:11,632 Apparently, the alleged zombie has been seen biting more than one citizen 259 00:18:11,715 --> 00:18:14,343 Which has created chaos and riots in the area... 260 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 Oh, the Salvadors. 261 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 Our special investigation team 262 00:18:16,845 --> 00:18:19,556 will closely monitor this alarming case. 263 00:18:19,640 --> 00:18:22,267 For now, we recommend that you stay calm 264 00:18:22,351 --> 00:18:24,186 and stay home. 265 00:18:33,112 --> 00:18:34,780 Aw, Salvadors. 266 00:18:36,824 --> 00:18:39,743 No, no, don't put it away. Replay it. 267 00:18:39,827 --> 00:18:41,120 -Sis. -Huh? 268 00:18:41,203 --> 00:18:43,747 It's live, I can't replay. 269 00:18:43,831 --> 00:18:45,916 It's a shame. 270 00:18:45,999 --> 00:18:48,627 'Cause I just saw the funniest thing ever. 271 00:18:48,710 --> 00:18:52,047 Well, not really. Lately... I watched a video... 272 00:18:52,297 --> 00:18:57,177 ...of a kitten... dressed as a pirate 273 00:19:02,307 --> 00:19:03,642 Whatever. 274 00:19:03,725 --> 00:19:07,855 Now what matters is that we finally got a plan right. 275 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 When the police find out 276 00:19:09,982 --> 00:19:13,485 that the Salvadors let loose a zombie in the city, 277 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 they're going to put them in jail 278 00:19:15,112 --> 00:19:18,866 and then we can take over their store. And then-- 279 00:19:22,244 --> 00:19:24,913 Good afternoon, dear siblings. 280 00:19:25,414 --> 00:19:26,790 What are you talking about? 281 00:19:27,249 --> 00:19:30,711 Um. Well, about-- About-- 282 00:19:30,794 --> 00:19:33,630 Oh! About a video of a kitten. 283 00:19:33,714 --> 00:19:36,842 Disguised as a pirate, with a patch. 284 00:19:37,259 --> 00:19:40,679 -Have you seen it? -Of course. 285 00:19:41,930 --> 00:19:44,808 I just wanted to let you know it's teatime. 286 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Will you join me? 287 00:19:47,186 --> 00:19:50,189 -Um, yeah. Of course, sure. -Of course. 288 00:20:03,869 --> 00:20:05,954 Move, Benito. Carefully. 289 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 -No! Wait! Not yet. -Here, here. Careful. 290 00:20:08,540 --> 00:20:12,920 There. That's it. Okay. 291 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 -I'm dead. -Mm? 292 00:20:16,173 --> 00:20:20,260 No, um, you know what I mean. 293 00:20:20,344 --> 00:20:23,180 -No, wait. -Octavio, are you okay? 294 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 -I saw the report on TV. -Um... 295 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 What report? 296 00:20:29,436 --> 00:20:30,854 The report, Octavio. 297 00:20:30,938 --> 00:20:34,733 They say there's a zombie on the loose in the neighborhood biting people. 298 00:20:34,816 --> 00:20:36,777 Not that I believe in zombies. 299 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 Of course not, that'd be ridiculous... 300 00:20:38,654 --> 00:20:40,072 Octavio, who is that man sitting there 301 00:20:40,155 --> 00:20:41,698 who looks suspiciously like the zombie 302 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 they say is on the loose on TV? 303 00:20:43,825 --> 00:20:49,122 This... is... Benito! 304 00:20:49,456 --> 00:20:52,834 -Benito? -Yes, he is-- 305 00:20:58,548 --> 00:21:00,300 Okay! He's a zombie! 306 00:21:00,384 --> 00:21:03,595 -A zombie? Really? -Really. 307 00:21:03,679 --> 00:21:07,808 -And you are-- -I am Octavio. 308 00:21:08,058 --> 00:21:11,812 I know. But are you... a wizard? 309 00:21:12,354 --> 00:21:13,355 No. 310 00:21:13,647 --> 00:21:15,274 -A warlock? -No. 311 00:21:15,357 --> 00:21:17,234 -A zombie? -No. 312 00:21:17,526 --> 00:21:19,987 No. I'm simply Octavio. 313 00:21:20,862 --> 00:21:24,700 This is also too weird for all of us. 314 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 And it is very new for us. I mean, 315 00:21:26,785 --> 00:21:29,162 we knew that there was something strange 316 00:21:29,246 --> 00:21:30,998 behind all the adventures and anecdotes 317 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 that my mother and grandfather told us, 318 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 but we really didn't know how strange they were until-- 319 00:21:37,254 --> 00:21:38,338 Are you okay? 320 00:21:39,464 --> 00:21:40,882 No. 321 00:21:41,300 --> 00:21:47,055 This is all too much to take in, so fast. 322 00:21:47,139 --> 00:21:51,893 Zombies. Magic family secrets. 323 00:21:51,977 --> 00:21:55,230 -Zombies entering the store. -Zombies entering the store. 324 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 No, Martha, there are zombies entering the store. 325 00:21:57,190 --> 00:21:58,233 What? 326 00:22:01,945 --> 00:22:04,823 Zombies entering the store! 327 00:22:11,204 --> 00:22:15,042 I think those three were the kids that came this morning. 328 00:22:15,125 --> 00:22:18,295 Isn't that Don Ram�n, from the grocery store? 329 00:22:18,378 --> 00:22:20,922 Benito turned everyone into zombies! 330 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 But what are they doing here? What do you want? 331 00:22:26,887 --> 00:22:30,057 Leader?! They're here for Benito. They think he is their leader. 332 00:22:30,140 --> 00:22:32,684 What? Leader for what? 333 00:22:32,768 --> 00:22:34,353 The zombie apocalypse. 334 00:22:34,436 --> 00:22:36,104 Stop. Jon�s, 335 00:22:36,188 --> 00:22:39,191 I told you that you can't take things you've seen in movies 336 00:22:39,274 --> 00:22:40,776 as if they were real. 337 00:22:41,401 --> 00:22:45,655 Benito, what are you the leader of these nice friends of yours for? 338 00:22:48,825 --> 00:22:51,745 Zombie apocalypse. 339 00:22:55,874 --> 00:22:58,919 How did you say a zombie apocalypse is stopped? 340 00:22:59,753 --> 00:23:00,837 They're getting too close. 341 00:23:00,921 --> 00:23:02,381 I don't want to become one of them. 342 00:23:02,464 --> 00:23:04,508 What should we do? What should we do? 343 00:23:05,175 --> 00:23:06,718 There's nothing left but to say goodbye. 344 00:23:06,802 --> 00:23:09,805 Octavio, I want to apologize for that time I told you that-- 345 00:23:09,888 --> 00:23:11,348 -Esteban, enough! -Right. 346 00:23:12,057 --> 00:23:15,477 We need to think of something, fast! They look hungry. 347 00:23:23,402 --> 00:23:25,112 I know! 348 00:23:42,754 --> 00:23:44,923 Great idea, Graciela. 349 00:23:45,006 --> 00:23:46,049 I know. 350 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 I thought that if Benito liked the jelly, 351 00:23:48,135 --> 00:23:51,721 the others weren't going to say no to a delicious muffin from Jonas. 352 00:23:51,805 --> 00:23:53,598 Did you make them? 353 00:23:54,099 --> 00:23:56,726 I could have one of those muffins. 354 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 -No! No! -No! No. What are you doing? 355 00:23:58,645 --> 00:23:59,980 Okay, sorry. 356 00:24:00,063 --> 00:24:02,482 -Can I ask you something? -Yes. 357 00:24:02,566 --> 00:24:05,819 Where's your other brother? The beefy one. 358 00:24:06,736 --> 00:24:08,488 Rogelio! 359 00:24:14,995 --> 00:24:19,207 -Oh-oh. -No, Zombie Rogelio escaped? 360 00:24:19,499 --> 00:24:21,835 No, he couldn't have escaped, 361 00:24:21,918 --> 00:24:24,880 the basement was locked, he must be around here. 362 00:24:33,430 --> 00:24:34,264 What are we going to do? 363 00:24:34,848 --> 00:24:37,559 Graciela, give him one of those muffins. 364 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 He seems a little angrier than the others. 365 00:24:39,895 --> 00:24:41,980 Of course, he's been down here without eating for hours. 366 00:24:42,063 --> 00:24:43,815 And you know how Rogelio gets when he's hungry. 367 00:24:44,149 --> 00:24:46,651 Hungry! 368 00:24:46,943 --> 00:24:49,154 No! Wait, wait! Stop. 369 00:24:55,535 --> 00:24:59,748 Good evening, Salvadors. Need help? 370 00:25:02,834 --> 00:25:04,544 Humberto? 371 00:25:07,544 --> 00:25:11,544 Preuzeto sa www.titlovi.com 26457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.