All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E14.All.in.the.Game.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:19,106 --> 00:00:22,283 Eamon Murphy, he used a pen gun to kill my partner. 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,501 We're going to see this through, 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,242 and I'm going to close this case. 9 00:00:25,242 --> 00:00:28,419 My UC saw Jennings' ring on Murphy's hand the other night. 10 00:00:28,419 --> 00:00:31,509 You need to be really careful right now, Ayanna. 11 00:00:31,509 --> 00:00:33,250 Drop the gun and step away. 12 00:00:33,250 --> 00:00:36,297 Cash and a passport? This is a go bag. 13 00:00:36,297 --> 00:00:37,994 Were you gonna try to run on us? 14 00:00:37,994 --> 00:00:40,388 We just need you to keep O'Meara occupied. 15 00:00:40,388 --> 00:00:42,346 And that'll lead Murphy to our doorstep. 16 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 And you're going to kill someone? 17 00:00:43,739 --> 00:00:45,045 I don't have a choice. 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,177 Just stay with me, please. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,180 You're the one who told me to step up, 20 00:00:50,180 --> 00:00:51,181 and that's what I'm doing. 21 00:00:51,181 --> 00:00:53,096 By falling for O'Meara? 22 00:00:55,446 --> 00:00:57,318 - Is that-- - Michael Amato. 23 00:00:57,318 --> 00:00:59,711 Eamon Murphy? 24 00:01:00,843 --> 00:01:01,974 We gotta go. Come on. 25 00:01:01,974 --> 00:01:03,106 Wait! 26 00:01:05,108 --> 00:01:06,370 Drop the gun. 27 00:01:06,370 --> 00:01:08,068 My name is Detective Jet Slootmaekers, 28 00:01:08,068 --> 00:01:10,157 Organized Crime Task Force. 29 00:01:11,201 --> 00:01:13,116 Drop the gun, now. 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 You're not really a cop. Come on. 31 00:01:15,075 --> 00:01:17,251 Drop the gun. 32 00:01:17,251 --> 00:01:18,600 You told me to be honest with you. 33 00:01:18,600 --> 00:01:19,601 I was. 34 00:01:21,255 --> 00:01:23,561 You said you were gonna be honest too. 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,150 What the-- 36 00:01:51,067 --> 00:01:53,243 Get that garbage off the floor. 37 00:01:56,551 --> 00:01:57,943 Seamus? 38 00:02:01,556 --> 00:02:03,253 Seamus! 39 00:02:04,820 --> 00:02:06,561 Seamus, don't do this! 40 00:02:14,743 --> 00:02:16,266 Seamus! 41 00:02:16,266 --> 00:02:18,442 Ugh! 42 00:02:18,442 --> 00:02:19,748 He's not going to get very far. 43 00:02:19,748 --> 00:02:21,576 We know his car, we put out a BOLO, 44 00:02:21,576 --> 00:02:23,882 and we're communicating with all adjoining departments. 45 00:02:23,882 --> 00:02:26,189 OK, what about the witnesses that were at the fight? 46 00:02:26,189 --> 00:02:27,973 Did any of them say Jet was hurt? 47 00:02:27,973 --> 00:02:30,019 She was unconscious when O'Meara put her in the car. 48 00:02:30,019 --> 00:02:32,195 Found this, too. 49 00:02:32,195 --> 00:02:35,067 Jet must have dropped it in the struggle. 50 00:02:35,067 --> 00:02:37,418 What about O'Meara? Can we track his phone? 51 00:02:37,418 --> 00:02:39,724 Turned off his location services almost immediately. 52 00:02:39,724 --> 00:02:42,205 Amato, what about him? 53 00:02:42,205 --> 00:02:44,512 What is being done to get Jet back? 54 00:02:44,512 --> 00:02:46,166 What the hell was that? 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,341 You told me I'd be safe in there. 56 00:02:47,341 --> 00:02:48,777 Murphy's going to blame me for this, now. 57 00:02:48,777 --> 00:02:50,039 He's going to make me a target. - Not now. 58 00:02:50,039 --> 00:02:51,301 - It's your fault, by the way. - Hey, hey. 59 00:02:51,301 --> 00:02:52,346 I knew this plan would never work. 60 00:02:52,346 --> 00:02:53,651 Hey. Put him in the back 61 00:02:53,651 --> 00:02:55,566 until we can get a uniform to take him home. 62 00:02:55,566 --> 00:02:57,655 Thank you. - Let's go. 63 00:02:57,655 --> 00:02:59,091 I'm gonna check in with Murphy. 64 00:02:59,091 --> 00:03:03,095 Maybe he'll give us a clue as to where O'Meara's at. 65 00:03:03,095 --> 00:03:04,923 Just sit there and be quiet. 66 00:03:04,923 --> 00:03:06,447 - What am I, a dog now? - Someone will come get you. 67 00:03:06,447 --> 00:03:07,796 And then what, huh? 68 00:03:07,796 --> 00:03:09,276 Who's going to protect me once I'm out of here? 69 00:03:09,276 --> 00:03:11,016 Murphy and his goons are going to try to kill me, now. 70 00:03:11,016 --> 00:03:13,018 Hey! 71 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 Come on! 72 00:03:48,750 --> 00:03:50,926 You might think I'm going to enjoy this. 73 00:03:50,926 --> 00:03:52,710 You'd be right. 74 00:03:52,710 --> 00:03:55,713 So let me start by saying thank you. 75 00:04:00,283 --> 00:04:02,067 What the hell is going on out here? 76 00:04:04,983 --> 00:04:06,246 Did you do that? 77 00:04:06,246 --> 00:04:07,334 He was being unreasonable. Where's O'Meara? 78 00:04:07,334 --> 00:04:08,683 Is he here? 79 00:04:08,683 --> 00:04:10,075 No. 80 00:04:10,075 --> 00:04:11,642 - Where is he? - What do you want with him? 81 00:04:11,642 --> 00:04:13,427 We have an agreement, right? 82 00:04:13,427 --> 00:04:15,733 O'Meara is the head of security of our club. 83 00:04:15,733 --> 00:04:18,214 Now, tonight, I get a guy coming in there, 84 00:04:18,214 --> 00:04:19,476 shooting the place up, 85 00:04:19,476 --> 00:04:22,174 and O'Meara is kidnapping one of my dealers. 86 00:04:22,174 --> 00:04:24,133 I'd like some answers. 87 00:04:24,133 --> 00:04:25,917 - Did you say kidnap? - I did. 88 00:04:25,917 --> 00:04:27,789 Now, O'Meara's your boy. 89 00:04:27,789 --> 00:04:30,095 Where is he? 90 00:04:54,206 --> 00:04:55,686 Get out. 91 00:04:57,732 --> 00:05:00,300 Get out, or I'll make you get out. 92 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 Come on, keep walking. - OK. 93 00:05:07,524 --> 00:05:09,091 OK. - Right over here. 94 00:05:09,091 --> 00:05:10,919 OK. 95 00:05:18,709 --> 00:05:20,885 Seamus? 96 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 No. 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,339 You don't want to do this. 98 00:06:27,038 --> 00:06:31,391 You saved a man's life tonight, you know that? 99 00:06:31,391 --> 00:06:33,001 That--that contract I was supposed 100 00:06:33,001 --> 00:06:34,263 to carry out on Amato. 101 00:06:34,263 --> 00:06:35,699 I couldn't go through with it, all right? 102 00:06:35,699 --> 00:06:36,787 So I brought him here, actually. 103 00:06:36,787 --> 00:06:38,833 I showed him this pit I dug. 104 00:06:38,833 --> 00:06:41,836 And I said, this is for you. 105 00:06:41,836 --> 00:06:44,578 And then I have your voice in my head, 106 00:06:44,578 --> 00:06:48,364 and I tell him, leave town, disappear, or else. 107 00:06:48,364 --> 00:06:50,192 And he swears on his life he will. 108 00:06:50,192 --> 00:06:52,063 Then he turns around and does the same thing 109 00:06:52,063 --> 00:06:55,023 you did to me tonight. 110 00:06:55,023 --> 00:06:57,460 God, I just don't know what it is about me 111 00:06:57,460 --> 00:06:59,244 wanting to trust people lately, you know? 112 00:06:59,244 --> 00:07:00,463 It means you're a good man. 113 00:07:00,463 --> 00:07:02,204 No, no. 114 00:07:04,206 --> 00:07:08,079 I'm a bad man, who can do good things if he wants to. 115 00:07:08,079 --> 00:07:10,604 - Then testify against Murphy. - Oh, what? 116 00:07:10,604 --> 00:07:12,388 One criminal's word against another? 117 00:07:12,388 --> 00:07:13,868 No, no, no. 118 00:07:13,868 --> 00:07:15,130 They'll find a way to screw me in the end. 119 00:07:15,130 --> 00:07:16,479 If they don't, Murphy will. 120 00:07:16,479 --> 00:07:17,698 You don't know what he's capable of. 121 00:07:17,698 --> 00:07:20,875 Do you know what I'm capable of? 122 00:07:20,875 --> 00:07:24,792 Saying this never happened. 123 00:07:24,792 --> 00:07:27,664 We just took a ride to work out a deal. 124 00:07:30,798 --> 00:07:33,801 Witness protection for you. 125 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 Place in Santa Fe. 126 00:07:41,330 --> 00:07:44,246 All you have to do is trust me. 127 00:08:00,175 --> 00:08:02,438 Traffic cams showed O'Meara run a red not too far from here 128 00:08:02,438 --> 00:08:03,787 and head north. 129 00:08:03,787 --> 00:08:05,354 So we have all resources headed that way right now. 130 00:08:05,354 --> 00:08:06,616 Hey. 131 00:08:06,616 --> 00:08:08,096 What did Murphy tell you? 132 00:08:08,096 --> 00:08:09,750 Murphy didn't know where O'Meara was, 133 00:08:09,750 --> 00:08:12,187 but he had an idea about where he might take someone 134 00:08:12,187 --> 00:08:13,536 if he had a problem. 135 00:08:13,536 --> 00:08:15,146 What does that mean? 136 00:08:15,146 --> 00:08:17,105 He didn't say it directly, but reading between the lines, 137 00:08:17,105 --> 00:08:19,324 he was talking about a dumping ground. 138 00:08:19,324 --> 00:08:21,979 I told him there was a shooting and a very public kidnapping. 139 00:08:21,979 --> 00:08:23,981 And, you know, that's bad for business. 140 00:08:23,981 --> 00:08:25,766 So if he wanted me to take care of O'Meara for him, 141 00:08:25,766 --> 00:08:27,245 I'd be glad to do it. 142 00:08:27,245 --> 00:08:28,638 How far away are you from Pelham Bay Park? 143 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 How far are we from Pelham Bay Park? 144 00:08:29,944 --> 00:08:31,336 - 15 minutes. - Meet you there. 145 00:08:31,336 --> 00:08:32,512 We're on our way. 146 00:08:36,167 --> 00:08:38,430 Hello? 147 00:08:38,430 --> 00:08:41,651 Hands up. Hands up, hands up. 148 00:08:41,651 --> 00:08:44,349 I don't want to hurt you. 149 00:08:44,349 --> 00:08:47,352 Step into the room. 150 00:08:47,352 --> 00:08:49,746 OK, take out your handcuffs 151 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 and cuff yourself to the chair. 152 00:08:58,581 --> 00:09:00,975 Fooled me again, huh? 153 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 Got to give it to you, though. 154 00:09:05,022 --> 00:09:07,372 You are really good at your job. 155 00:09:20,124 --> 00:09:21,952 Ugh! 156 00:09:32,354 --> 00:09:33,616 See O'Meara's car anywhere? 157 00:09:33,616 --> 00:09:35,226 No. 158 00:09:35,226 --> 00:09:36,619 All right. Maybe we should call a chopper. 159 00:09:38,229 --> 00:09:39,840 Shh. 160 00:09:39,840 --> 00:09:41,972 - Know you can hear me! - Spread out, 20 feet apart. 161 00:09:41,972 --> 00:09:43,191 Let's go. 162 00:09:46,847 --> 00:09:49,545 Think you really hurt me back there. 163 00:09:49,545 --> 00:09:51,852 Dizzy, 164 00:09:51,852 --> 00:09:54,463 think I'm bleeding, 165 00:09:54,463 --> 00:09:56,813 can't see straight. 166 00:09:59,990 --> 00:10:03,124 I don't think I'm going to make it out of here, you know. 167 00:10:05,256 --> 00:10:08,825 And even if I do, I'm a dead man, anyway. 168 00:10:11,654 --> 00:10:13,351 I may as well do it myself. 169 00:10:17,704 --> 00:10:21,533 Don't! 170 00:10:24,058 --> 00:10:27,452 Put the gun down, Seamus. 171 00:10:27,452 --> 00:10:29,759 Why? 172 00:10:29,759 --> 00:10:31,369 'Cause I don't want you to die. 173 00:10:31,369 --> 00:10:32,675 What? So I can help you get Murphy? 174 00:10:32,675 --> 00:10:35,591 No. 175 00:10:35,591 --> 00:10:37,985 Because I care about you. 176 00:10:41,249 --> 00:10:43,338 I never lied about that. 177 00:10:50,214 --> 00:10:52,652 Put the gun down. 178 00:10:52,652 --> 00:10:55,437 - I-- - Put the gun down. 179 00:10:55,437 --> 00:10:56,656 Police! 180 00:10:56,656 --> 00:10:57,918 - Drop your gun! - Wait, wait, wait! 181 00:10:57,918 --> 00:11:00,050 Wait! Seamus, look at me. 182 00:11:00,050 --> 00:11:01,269 Seamus-- - Jet, move away! 183 00:11:01,269 --> 00:11:03,314 I got this! Stop! 184 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 Seamus, put the gun down. 185 00:11:11,583 --> 00:11:14,108 Put the gun down. 186 00:11:14,108 --> 00:11:15,805 I'm sorry. 187 00:11:17,502 --> 00:11:19,461 No! 188 00:11:32,256 --> 00:11:33,780 How's our detective, Doc? 189 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 A few cuts, some bruising. 190 00:11:35,433 --> 00:11:37,348 Overall, though-- - She's doing good. 191 00:11:37,348 --> 00:11:38,785 How's O'Meara? 192 00:11:38,785 --> 00:11:40,134 Out of surgery. 193 00:11:40,134 --> 00:11:41,657 He's still critical, but stable. 194 00:11:41,657 --> 00:11:44,094 Just to be safe, I want to run a few more tests. 195 00:11:44,094 --> 00:11:46,357 I'll be back in 10. 196 00:11:48,403 --> 00:11:49,926 He is expected to pull through, right? 197 00:11:49,926 --> 00:11:52,102 I'm more concerned about how you're doing. 198 00:11:52,102 --> 00:11:53,538 I'm fine. 199 00:11:53,538 --> 00:11:55,149 My wrist is a little sore, but other than that-- 200 00:11:55,149 --> 00:11:56,977 We're not talking about your wrist. 201 00:11:56,977 --> 00:12:00,328 You went through a lot tonight. 202 00:12:00,328 --> 00:12:02,765 It's not going to hit you all at once. 203 00:12:02,765 --> 00:12:04,158 There are people in the department 204 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 that you can talk to. 205 00:12:05,768 --> 00:12:07,465 Help you work through what happened. 206 00:12:07,465 --> 00:12:09,293 Mm-hmm. And I've been there. 207 00:12:09,293 --> 00:12:10,642 Do it. 208 00:12:10,642 --> 00:12:13,558 Can I--can I just say something, please? 209 00:12:13,558 --> 00:12:15,647 Sure. 210 00:12:15,647 --> 00:12:18,172 Thank you. 211 00:12:18,172 --> 00:12:20,696 I tried my best. 212 00:12:20,696 --> 00:12:23,743 And I really wanted Seamus to... 213 00:12:26,354 --> 00:12:28,704 I just hope we can still get Murphy for you, Sarge. 214 00:12:28,704 --> 00:12:29,966 Yeah. 215 00:12:29,966 --> 00:12:33,361 He has to pay for what he did to Jennings. 216 00:12:33,361 --> 00:12:35,624 What's he doing here? 217 00:12:37,974 --> 00:12:39,759 How is she? 218 00:12:39,759 --> 00:12:41,586 A little banged up, but she'll be all right. 219 00:12:41,586 --> 00:12:43,501 They're discharging her soon. 220 00:12:43,501 --> 00:12:45,242 That's some good news, for a change. 221 00:12:45,242 --> 00:12:46,548 What else is going on? 222 00:12:46,548 --> 00:12:48,115 You mean, besides a club shooting, 223 00:12:48,115 --> 00:12:50,552 a missing witness, and Teddy Silas now being a fugitive? 224 00:12:50,552 --> 00:12:52,162 What are you talking about? 225 00:12:52,162 --> 00:12:54,556 Yeah, apparently he got his hands on a gun at your club, 226 00:12:54,556 --> 00:12:57,864 overpowered an officer, and then escaped. 227 00:12:57,864 --> 00:13:00,780 Now, do you want me to actually detail the mountain of crap 228 00:13:00,780 --> 00:13:03,217 that I just had to deal with at 1PP over this? 229 00:13:03,217 --> 00:13:04,609 He's wearing an ankle bracelet. 230 00:13:04,609 --> 00:13:07,438 We'll find him. - Damn right, you will. 231 00:13:08,613 --> 00:13:11,138 And what are you doing? 232 00:13:11,138 --> 00:13:12,879 We got O'Meara. We'll get Murphy. 233 00:13:12,879 --> 00:13:15,620 No. You're going to go find Teddy. 234 00:13:15,620 --> 00:13:17,274 Now. 235 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 He awake now? 236 00:13:37,033 --> 00:13:38,774 Morning, sunshine. 237 00:13:38,774 --> 00:13:41,472 Ready for round two? 238 00:13:41,472 --> 00:13:43,257 No. Please. 239 00:13:43,257 --> 00:13:45,868 Please? 240 00:13:45,868 --> 00:13:47,827 Please, what? 241 00:13:47,827 --> 00:13:49,480 You take a shot at me last night, 242 00:13:49,480 --> 00:13:51,004 now you want something from me? 243 00:13:53,093 --> 00:13:54,834 They're cops. 244 00:13:54,834 --> 00:13:55,922 What's that? 245 00:13:55,922 --> 00:13:58,620 The guys at the bar. 246 00:13:58,620 --> 00:14:01,101 They're cops. - What are you talking about? 247 00:14:01,101 --> 00:14:07,020 When I was in the garage, O'Meara's girlfriend-- 248 00:14:07,020 --> 00:14:12,590 I heard her say she was a cop. 249 00:14:12,590 --> 00:14:14,941 That whole bar was. 250 00:14:14,941 --> 00:14:17,073 Are you lying to me? 251 00:14:17,073 --> 00:14:19,467 No! No. 252 00:14:19,467 --> 00:14:22,252 She said she was a cop? 253 00:14:22,252 --> 00:14:23,863 I swear. 254 00:14:23,863 --> 00:14:25,734 I swear to God. 255 00:14:25,734 --> 00:14:27,301 If you're lying to me... 256 00:14:27,301 --> 00:14:29,825 I'm trying to help you. 257 00:14:31,609 --> 00:14:34,961 But if those were really cops in that bar, 258 00:14:34,961 --> 00:14:40,444 that will mean I let a bunch of pigs get the better of me. 259 00:14:40,444 --> 00:14:42,359 You think I'm that stupid? 260 00:14:42,359 --> 00:14:44,884 That's not what I'm saying. 261 00:14:46,581 --> 00:14:48,844 All right. I won't kill you. 262 00:14:48,844 --> 00:14:51,542 Thank you. 263 00:14:51,542 --> 00:14:54,197 Jack, on the other hand, has his own ideas. 264 00:14:55,503 --> 00:14:59,246 No, no! 265 00:14:59,246 --> 00:15:00,943 Francis. 266 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 Just heard the most disturbing news, 267 00:15:03,685 --> 00:15:07,036 and I need you to tell me it's not true. 268 00:15:07,036 --> 00:15:08,864 Just name your price. 269 00:15:11,562 --> 00:15:13,173 To go to prison? 270 00:15:13,173 --> 00:15:15,697 You can't pay me enough. 271 00:15:15,697 --> 00:15:17,568 You're just letting me borrow equipment, all right? 272 00:15:17,568 --> 00:15:19,440 You're not going to prison for that. 273 00:15:19,440 --> 00:15:21,485 You've always been one of my best customers, Mr. Silas. 274 00:15:21,485 --> 00:15:24,271 But I've got a family to consider. 275 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 Three kids, right? 276 00:15:29,798 --> 00:15:34,411 My oldest is applying to college next year. 277 00:15:38,676 --> 00:15:42,724 I don't have time to mess around, OK? 278 00:15:42,724 --> 00:15:45,770 Mateo! Get the bolt cutters. 279 00:15:49,122 --> 00:15:50,558 Anything? 280 00:15:50,558 --> 00:15:52,212 This damn Department of Probation log-in 281 00:15:52,212 --> 00:15:53,474 isn't working. 282 00:15:53,474 --> 00:15:54,562 They can't just do it on their end 283 00:15:54,562 --> 00:15:56,042 and give us Teddy's location? 284 00:15:56,042 --> 00:15:57,782 The last ping they sent said he was moving. 285 00:15:57,782 --> 00:15:59,915 But these guys haven't been very helpful, 286 00:15:59,915 --> 00:16:02,831 so I got to call this tech guy again. 287 00:16:02,831 --> 00:16:04,702 Never should have left the go bag in the surveillance room 288 00:16:04,702 --> 00:16:06,400 to begin with. 289 00:16:06,400 --> 00:16:07,749 So you're blaming me now? 290 00:16:07,749 --> 00:16:09,055 Why did you put the gun back in? 291 00:16:09,055 --> 00:16:10,839 - There was no safe in there. - Still. 292 00:16:10,839 --> 00:16:14,364 Sarge was in there, too. I don't see you talking to her. 293 00:16:14,364 --> 00:16:15,975 I'm just saying, you could have done something 294 00:16:15,975 --> 00:16:17,628 with the gun. 295 00:16:17,628 --> 00:16:19,500 Just drive. 296 00:16:23,895 --> 00:16:25,941 I need to borrow your phone. 297 00:16:30,641 --> 00:16:33,166 Oh, thank you. It's on the wall. 298 00:16:33,166 --> 00:16:34,906 Yeah, just get rid of this. 299 00:16:44,438 --> 00:16:46,353 All right, whatever we can find to tie to Murphy, 300 00:16:46,353 --> 00:16:48,877 that's what we're looking for. 301 00:16:48,877 --> 00:16:50,618 Somewhere, uh, far away. 302 00:16:50,618 --> 00:16:54,274 Just, uh, no extradition treaty. 303 00:16:54,274 --> 00:16:58,495 I'm at Pristine Motor Sports, Great Neck. 304 00:16:58,495 --> 00:17:01,716 Great. Just hurry. 305 00:17:01,716 --> 00:17:03,848 Got him. 23rd and Florence. 306 00:17:03,848 --> 00:17:05,241 We just drove past that 10 minutes ago. 307 00:17:05,241 --> 00:17:06,634 So just turn around! 308 00:17:09,463 --> 00:17:11,856 There's a truck. - Relax, I got it. 309 00:17:29,613 --> 00:17:33,139 Juliet. 310 00:17:33,139 --> 00:17:34,836 This mean something? 311 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 I drew it for him when I was here. 312 00:17:36,664 --> 00:17:38,579 It's just a doodle. It's nothing. 313 00:17:38,579 --> 00:17:40,102 Hm. 314 00:17:44,759 --> 00:17:48,154 Luis, I'm gonna use your phone again. 315 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 Two tickets. 316 00:17:50,156 --> 00:17:51,983 New York, Santa Fe. 317 00:17:51,983 --> 00:17:53,028 One way. 318 00:17:53,028 --> 00:17:55,204 - Did you know about that? - No. 319 00:18:06,737 --> 00:18:09,566 Uh, think I found something. 320 00:18:20,229 --> 00:18:23,841 It's a pen gun. 321 00:18:23,841 --> 00:18:27,280 Just like the one that killed my partner. 322 00:18:36,767 --> 00:18:38,769 Signal shows inside. 323 00:18:50,259 --> 00:18:53,306 What the hell took you so long? 324 00:18:55,525 --> 00:18:56,874 Out back. 325 00:19:00,269 --> 00:19:02,315 Police. Drop the crowbar. 326 00:19:09,539 --> 00:19:11,628 Where's Teddy? Is he still here? 327 00:19:14,327 --> 00:19:16,198 I thought you weren't going to make it. 328 00:19:16,198 --> 00:19:19,114 How fast can we get to the airport? 329 00:19:19,114 --> 00:19:21,725 We're not going to the airport. 330 00:19:21,725 --> 00:19:23,901 Little piece of business advice? 331 00:19:23,901 --> 00:19:27,122 When you make a deal with a criminal to help you escape, 332 00:19:27,122 --> 00:19:28,950 make sure you pay him enough, 333 00:19:28,950 --> 00:19:32,127 so they don't sell you out to someone like me. 334 00:19:37,872 --> 00:19:39,787 Ballistics is backed up. 335 00:19:39,787 --> 00:19:42,224 If I have a problem with it, I can call Thurman. 336 00:19:42,224 --> 00:19:43,617 He's not going to be any help. 337 00:19:43,617 --> 00:19:45,184 Have we not gotten confirmation from Jamie 338 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 or Reyes on Teddy yet? - No. 339 00:19:46,750 --> 00:19:50,058 We just need ballistics to match Murphy with Jennings 340 00:19:50,058 --> 00:19:52,278 before we can bring him in. 341 00:19:52,278 --> 00:19:54,802 Maybe not. 342 00:19:54,802 --> 00:19:56,238 OK? 343 00:19:56,238 --> 00:19:57,500 We still don't know why O'Meara had 344 00:19:57,500 --> 00:19:58,980 the pen gun at his place. 345 00:19:58,980 --> 00:20:00,590 Got to be some details to the story that can help. 346 00:20:00,590 --> 00:20:01,983 Let me ask him. - No. 347 00:20:01,983 --> 00:20:03,637 You can't speak to O'Meara. 348 00:20:03,637 --> 00:20:04,986 After what you two have been through, 349 00:20:04,986 --> 00:20:06,814 there's too much bias. The DA wouldn't accept 350 00:20:06,814 --> 00:20:08,511 anything you got out of him. - I'm the one who knows him. 351 00:20:08,511 --> 00:20:09,643 I have the relationship with him-- 352 00:20:09,643 --> 00:20:12,385 Jet, you've been through enough. 353 00:20:12,385 --> 00:20:14,169 You have done enough. 354 00:20:14,169 --> 00:20:16,911 I can still help. 355 00:20:20,915 --> 00:20:23,004 I think she's right. 356 00:20:37,932 --> 00:20:41,849 Jesus, is there anyone left in Queens that isn't a cop? 357 00:20:44,808 --> 00:20:46,375 How you doing, Seamus? 358 00:20:46,375 --> 00:20:49,204 Well, for being shot at by four of you, pretty damn good. 359 00:20:49,204 --> 00:20:51,162 Got two in the shoulder, one in the hip. 360 00:20:51,162 --> 00:20:52,338 That means one of us missed you. 361 00:20:52,338 --> 00:20:53,643 Yeah. Was it you? 362 00:20:53,643 --> 00:20:57,168 - Not a chance. - Hmm. 363 00:20:57,168 --> 00:20:59,432 What were you doing? 364 00:20:59,432 --> 00:21:03,436 You don't strike me as a suicide-by-cop kind of guy. 365 00:21:03,436 --> 00:21:06,787 I didn't want to hurt her. 366 00:21:06,787 --> 00:21:10,356 That's funny. She said the same thing about you. 367 00:21:10,356 --> 00:21:12,358 Wait, where'd she go? 368 00:21:12,358 --> 00:21:13,663 I want to talk to her. - Yeah. 369 00:21:13,663 --> 00:21:16,362 She wants to talk to you, too. But she can't. 370 00:21:16,362 --> 00:21:18,929 This is business, between you and me. 371 00:21:20,844 --> 00:21:23,325 We found the pen gun. 372 00:21:23,325 --> 00:21:26,023 - What pen gun? - We're not doing that. 373 00:21:26,023 --> 00:21:27,721 You know exactly what I'm talking about, 374 00:21:27,721 --> 00:21:30,114 and you know who it belongs to. 375 00:21:30,114 --> 00:21:32,639 Why do you have it? 376 00:21:34,989 --> 00:21:39,254 Why do you have it? 377 00:21:39,254 --> 00:21:41,952 It's my insurance, all right? 378 00:21:41,952 --> 00:21:43,998 What does that mean? 379 00:21:43,998 --> 00:21:46,740 Used to be Eamon's preferred weapon of choice 380 00:21:46,740 --> 00:21:50,221 to settle things, before he got that dog. 381 00:21:50,221 --> 00:21:52,354 I just kept it, thinking, 382 00:21:52,354 --> 00:21:54,791 you know, if I ever need to get out of a jam, or anything. 383 00:21:54,791 --> 00:21:58,055 Well... 384 00:21:58,055 --> 00:22:01,320 you're in a jam now. 385 00:22:01,320 --> 00:22:06,760 Only way to prove that is to tell me everything you know. 386 00:22:06,760 --> 00:22:09,632 I didn't want to help him, but he forced me to. 387 00:22:09,632 --> 00:22:12,374 Forced you to what? Take all his cash? 388 00:22:12,374 --> 00:22:14,463 That's aiding and abetting a fugitive, Luis. 389 00:22:14,463 --> 00:22:16,291 How many years is that, minimum? 390 00:22:16,291 --> 00:22:17,945 Like, 10. Without enhancements. 391 00:22:17,945 --> 00:22:20,817 All I know is Mr. Silas came in, 392 00:22:20,817 --> 00:22:23,037 wanted the ankle bracelet removed. 393 00:22:23,037 --> 00:22:24,430 I turned my back. 394 00:22:24,430 --> 00:22:25,909 He'd already done it. - Turn around. 395 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 I'm done talking to you. - No, no, no. Wait. 396 00:22:27,520 --> 00:22:29,522 If you're just going to lie to us, you're going in now, 397 00:22:29,522 --> 00:22:33,743 and we'll let the DA decide how to handle it. 398 00:22:33,743 --> 00:22:36,964 OK. OK. Yeah, he paid me. 399 00:22:36,964 --> 00:22:39,619 But I didn't cut it off. He did it himself, I swear. 400 00:22:39,619 --> 00:22:41,360 And then he used the phone to call somebody. 401 00:22:41,360 --> 00:22:43,666 And then a van came and picked him up, 402 00:22:43,666 --> 00:22:47,235 right before you guys got here. 403 00:22:47,235 --> 00:22:49,498 Do you have security cams? 404 00:22:53,328 --> 00:22:55,243 Freeze it. 405 00:22:55,243 --> 00:22:57,419 Is that... 406 00:22:57,419 --> 00:23:00,814 Can you zoom in? 407 00:23:03,251 --> 00:23:06,036 Teddy's ride was Eamon Murphy? 408 00:23:08,038 --> 00:23:10,084 What do you want to know? What do you want to know? 409 00:23:10,084 --> 00:23:11,390 I'll tell you everything. 410 00:23:11,390 --> 00:23:12,826 I have no allegiance to the cops, all right? 411 00:23:12,826 --> 00:23:15,655 Not after what they did to my father. 412 00:23:15,655 --> 00:23:18,048 I'll pay you whatever you want. 413 00:23:18,048 --> 00:23:20,007 I'll pay anything. There's money offshore. 414 00:23:20,007 --> 00:23:22,575 You just tell me a number. Tell me a number. 415 00:23:22,575 --> 00:23:24,664 You think I care about money right now? 416 00:23:24,664 --> 00:23:27,188 That that's why you're here? 417 00:23:27,188 --> 00:23:29,799 I got a kid on the way. I'm gonna be a dad. 418 00:23:29,799 --> 00:23:32,976 Please. 419 00:23:32,976 --> 00:23:35,501 Oh, God. Please. You don't have to do this. 420 00:23:35,501 --> 00:23:36,893 You don't have to do this! 421 00:23:36,893 --> 00:23:38,242 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 422 00:23:38,242 --> 00:23:39,809 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 423 00:23:39,809 --> 00:23:41,463 You can't do this. You still need me. 424 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 Eamon, you need me. 425 00:23:42,769 --> 00:23:45,249 - I need you? - The bar. 426 00:23:45,249 --> 00:23:46,773 The cops collected evidence on you. 427 00:23:46,773 --> 00:23:48,470 I can get that thrown out. 428 00:23:48,470 --> 00:23:52,039 I can testify, on your behalf, that those cops entrapped you. 429 00:23:52,039 --> 00:23:56,043 I can prove it. But you need me alive to do it. 430 00:23:56,043 --> 00:23:58,611 Sorry, Teddy. 431 00:23:58,611 --> 00:24:01,570 I'm just not worried about the cops. 432 00:24:01,570 --> 00:24:02,789 No, no, no, no, no, no, no, no! 433 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 Police! Show us your hands. 434 00:24:04,268 --> 00:24:05,574 Police! Show me your hands. 435 00:24:05,574 --> 00:24:06,575 - Don't move! - Oh, thank God. 436 00:24:06,575 --> 00:24:07,881 - Back up! - Hey, hey. 437 00:24:07,881 --> 00:24:09,186 Get over there, now. - Control that dog, 438 00:24:09,186 --> 00:24:11,319 or I'll shoot both of you. Turn around. 439 00:24:11,319 --> 00:24:12,581 - Back up. Get up. - Get over here. 440 00:24:12,581 --> 00:24:13,669 Put your hands on that counter, now. 441 00:24:13,669 --> 00:24:16,498 Get your hands behind your back. 442 00:24:16,498 --> 00:24:17,717 I'm sorry, guys. 443 00:24:17,717 --> 00:24:19,806 Sorry for what, getting caught? 444 00:24:19,806 --> 00:24:22,025 What's going to happen to me? 445 00:24:22,025 --> 00:24:24,245 Is it over for me? 446 00:24:24,245 --> 00:24:26,508 I helped you guys out before, remember that. 447 00:24:26,508 --> 00:24:27,988 You have the right to an attorney. 448 00:24:27,988 --> 00:24:29,555 If you can't afford one, one will be appointed for you. 449 00:24:29,555 --> 00:24:30,599 Have you understood these rights 450 00:24:30,599 --> 00:24:32,340 as I've read them to you? 451 00:24:32,340 --> 00:24:34,995 OK, boy. We'll see. 452 00:24:50,314 --> 00:24:53,927 You should let me. 453 00:24:53,927 --> 00:24:56,407 Hell, no. 454 00:25:12,902 --> 00:25:15,078 I know you. 455 00:25:15,078 --> 00:25:18,865 That is Detective Darryl Jennings. 456 00:25:18,865 --> 00:25:21,215 He was killed on duty 10 years ago. 457 00:25:21,215 --> 00:25:23,043 Do you recognize him? 458 00:25:23,043 --> 00:25:24,174 This is why I'm here? 459 00:25:24,174 --> 00:25:25,698 He's not talking to you. 460 00:25:25,698 --> 00:25:26,829 I am. 461 00:25:26,829 --> 00:25:30,137 Look at the picture. 462 00:25:30,137 --> 00:25:33,053 Yeah, I remember this murder. 463 00:25:33,053 --> 00:25:34,533 Read about it in the paper. 464 00:25:34,533 --> 00:25:37,361 Seem to remember the killer confessed. 465 00:25:37,361 --> 00:25:41,583 Monta--Montanero, I believe was his name. 466 00:25:41,583 --> 00:25:45,587 Montanero recanted his confession. 467 00:25:45,587 --> 00:25:48,372 Said he took the fall for the real killer-- 468 00:25:48,372 --> 00:25:50,287 you. 469 00:25:50,287 --> 00:25:53,595 That's a serious accusation. 470 00:25:53,595 --> 00:25:56,990 It's a shame Montanero can't testify to it. 471 00:25:56,990 --> 00:25:58,861 Or maybe you didn't hear. 472 00:25:58,861 --> 00:26:00,384 Murphy, we know what you did. 473 00:26:00,384 --> 00:26:02,691 - What I did? - Mm-hmm. 474 00:26:02,691 --> 00:26:04,432 I heard he offed himself. 475 00:26:04,432 --> 00:26:06,565 The same way Epstein offed himself. 476 00:26:06,565 --> 00:26:08,741 See, the thing is, we don't need 477 00:26:08,741 --> 00:26:13,920 Montanero's testimony because we have something better. 478 00:26:13,920 --> 00:26:15,965 We have the murder weapon. 479 00:26:15,965 --> 00:26:18,794 Not the one you placed at the scene-- 480 00:26:18,794 --> 00:26:20,448 the real one. 481 00:26:20,448 --> 00:26:23,625 And Ballistics matched the bullet to the gun. 482 00:26:23,625 --> 00:26:26,933 And we can place that gun in your hands. 483 00:26:33,374 --> 00:26:38,031 You've spent your whole life getting out of rooms like this, 484 00:26:38,031 --> 00:26:41,034 but not today. 485 00:26:41,034 --> 00:26:43,645 We got you. 486 00:26:43,645 --> 00:26:45,473 You're done. 487 00:26:49,346 --> 00:26:52,175 Not until I've had my phone call. 488 00:27:02,403 --> 00:27:04,710 - Let me have a minute. - No problem. 489 00:27:04,710 --> 00:27:07,234 Going to make sure we're all set here. 490 00:27:18,811 --> 00:27:21,291 I brought you something. 491 00:27:23,729 --> 00:27:25,948 Hopefully they let you take it with you. 492 00:27:25,948 --> 00:27:29,604 Georgia O'Keeffe. 493 00:27:29,604 --> 00:27:33,303 I got it from your apartment when I was there. 494 00:27:33,303 --> 00:27:35,610 I like the Black Mesa one. 495 00:27:40,963 --> 00:27:44,575 Um... 496 00:27:44,575 --> 00:27:46,708 I--I should go. 497 00:27:48,754 --> 00:27:51,713 Hey. 498 00:27:51,713 --> 00:27:56,500 I don't want you feeling bad about this, OK? 499 00:27:56,500 --> 00:27:58,111 You know, you didn't do anything wrong. 500 00:27:58,111 --> 00:28:00,330 I did. 501 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Take care of yourself, Seamus. 502 00:28:20,176 --> 00:28:23,179 Ayanna. 503 00:28:23,179 --> 00:28:24,659 You all right? 504 00:28:26,748 --> 00:28:30,839 Murphy wasn't scared. He didn't even flinch. 505 00:28:30,839 --> 00:28:32,232 Well, he has been getting away with it 506 00:28:32,232 --> 00:28:33,581 for over 30 years. 507 00:28:33,581 --> 00:28:37,280 You know, maybe that's how he acts. 508 00:28:39,718 --> 00:28:42,155 No. 509 00:28:42,155 --> 00:28:44,113 I don't think so. 510 00:28:44,113 --> 00:28:47,769 Something's not right. 511 00:28:47,769 --> 00:28:50,119 Why don't we get some rest, huh? 512 00:28:50,119 --> 00:28:51,860 Let's rest up. You've earned it. 513 00:28:51,860 --> 00:28:54,689 Yeah. 514 00:28:54,689 --> 00:28:57,779 What the hell is this? 515 00:28:57,779 --> 00:28:59,607 What's going on? Thurman! 516 00:28:59,607 --> 00:29:01,435 No files will leave this building 517 00:29:01,435 --> 00:29:02,871 unless we give the OK. - What are you doing? 518 00:29:02,871 --> 00:29:04,351 What's going on? 519 00:29:04,351 --> 00:29:06,788 Got a call from the chief detective 15 minutes ago. 520 00:29:06,788 --> 00:29:10,052 The FBI is seizing all OCCB files related to Eamon Murphy. 521 00:29:10,052 --> 00:29:11,575 What? How can they do that? 522 00:29:11,575 --> 00:29:13,229 We didn't know the FBI was investigating Murphy. 523 00:29:13,229 --> 00:29:14,622 They aren't. 524 00:29:14,622 --> 00:29:18,452 Murphy's a protected informant. 525 00:29:18,452 --> 00:29:20,715 That's why nobody can touch him. 526 00:29:20,715 --> 00:29:22,151 Oh, the FBI is protecting Murphy? 527 00:29:22,151 --> 00:29:23,631 I'm calling the DA. 528 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 We got Murphy dead to rights for Jennings' murder. 529 00:29:25,851 --> 00:29:27,591 Ayanna, I told them that! 530 00:29:27,591 --> 00:29:28,897 Oh, and they're still letting him go? 531 00:29:28,897 --> 00:29:32,901 - They have no choice. - He killed a cop. 532 00:29:32,901 --> 00:29:36,296 Does that not matter? - Of course it matters. 533 00:29:36,296 --> 00:29:39,299 But whatever Murphy's giving the FBI, 534 00:29:39,299 --> 00:29:42,476 it matters more. 535 00:29:42,476 --> 00:29:45,784 - Is that a photo of Jennings? - Yeah, looks like it. 536 00:29:45,784 --> 00:29:47,829 - Sorry. Nobody can touch him. - Hey. No. No! 537 00:29:47,829 --> 00:29:49,483 - Ayanna-- - This is mine! Thank you. 538 00:29:49,483 --> 00:29:50,876 Ayanna. Ayanna. 539 00:29:50,876 --> 00:29:52,834 - These are my personal-- - I understand. 540 00:29:52,834 --> 00:29:54,662 Let's not make it worse. 541 00:29:54,662 --> 00:29:56,533 OK? Let's not make it worse. Come on. 542 00:29:56,533 --> 00:29:59,798 There's nothing we can do. Let them do their job. 543 00:30:02,670 --> 00:30:04,846 I'm sorry. 544 00:30:15,074 --> 00:30:18,991 Hello? 545 00:30:18,991 --> 00:30:21,123 I just figured it out-- 546 00:30:21,123 --> 00:30:22,777 why I recognized you. 547 00:30:22,777 --> 00:30:26,172 It was bothering me the whole time I was in there. 548 00:30:30,393 --> 00:30:33,832 You were his partner. 549 00:30:33,832 --> 00:30:36,182 I remember your face now, 550 00:30:36,182 --> 00:30:39,402 seeing you in the neighborhood after the murder, 551 00:30:39,402 --> 00:30:42,144 trying to put the pieces together. 552 00:30:42,144 --> 00:30:44,538 Shame what happened to him. 553 00:30:44,538 --> 00:30:47,236 Was thinking I'd go visit his grave, 554 00:30:47,236 --> 00:30:50,631 maybe pay my respects, 555 00:30:50,631 --> 00:30:53,460 have my dog pee on it. 556 00:31:10,172 --> 00:31:11,913 Sarge? 557 00:31:42,857 --> 00:31:44,641 Who are you? You got to get out of here. 558 00:31:44,641 --> 00:31:46,469 - Where's your boss? - There is no boss. 559 00:31:46,469 --> 00:31:48,428 You got to go. - I want to see Murphy. 560 00:31:48,428 --> 00:31:50,299 - There's no Murphy here. - Hey, Murphy! 561 00:31:50,299 --> 00:31:51,387 I reckon your ears are broken-- 562 00:31:51,387 --> 00:31:52,954 She's a cop, idiot. 563 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 Let her in. 564 00:31:54,956 --> 00:31:57,393 Go take a walk. 565 00:32:07,099 --> 00:32:11,146 Played a good game, Sergeant. 566 00:32:11,146 --> 00:32:17,587 But you should know when to take your ball and go home. 567 00:32:20,286 --> 00:32:24,290 Detective Jennings' ring, the one you stole off of him-- 568 00:32:24,290 --> 00:32:25,987 I want it back. 569 00:32:25,987 --> 00:32:29,425 You want a confession? 570 00:32:29,425 --> 00:32:31,775 I want his ring. 571 00:32:34,256 --> 00:32:37,172 This ring? 572 00:32:37,172 --> 00:32:39,522 Tell you what. 573 00:32:39,522 --> 00:32:44,397 I'll give it to you, but you got to beg for it. 574 00:32:51,099 --> 00:32:53,101 Come on. 575 00:32:53,101 --> 00:32:57,540 Let me hear you beg. 576 00:33:14,905 --> 00:33:16,429 OK. 577 00:33:16,429 --> 00:33:18,561 Self-respect. 578 00:33:18,561 --> 00:33:20,737 Good for you. 579 00:33:20,737 --> 00:33:25,481 And more than I can say for your partner. 580 00:33:25,481 --> 00:33:29,529 You should have heard him beg for his life, 581 00:33:29,529 --> 00:33:36,057 like a pathetic, mangy dog. 582 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Of course, I shot him anyway. 583 00:33:52,726 --> 00:33:54,815 Don't pull a gun on a man unless 584 00:33:54,815 --> 00:33:55,990 you're willing to pull the trigger. 585 00:33:55,990 --> 00:33:58,297 Who says I won't? 586 00:33:58,297 --> 00:34:00,038 You can't. 587 00:34:00,038 --> 00:34:03,302 You called me. 588 00:34:03,302 --> 00:34:06,174 Told me you wanted to confess. 589 00:34:06,174 --> 00:34:10,004 I came down here, you took a shot at me. 590 00:34:10,004 --> 00:34:13,529 So I did what I had to do. 591 00:34:13,529 --> 00:34:17,968 There's not one shield at the NYPD that wouldn't believe me. 592 00:34:17,968 --> 00:34:20,536 So do it. 593 00:34:20,536 --> 00:34:21,929 Ayanna. 594 00:34:21,929 --> 00:34:23,844 Ayanna? 595 00:34:23,844 --> 00:34:26,238 Put down the gun. 596 00:34:28,675 --> 00:34:30,981 Ayanna. 597 00:34:30,981 --> 00:34:33,071 He killed him, Elliot. 598 00:34:33,071 --> 00:34:35,725 I know he did. 599 00:34:35,725 --> 00:34:38,902 But this is not how we do this. 600 00:34:40,295 --> 00:34:43,168 - Listen to the man. - Shut up! 601 00:34:47,215 --> 00:34:50,436 If I let him go, he walks. 602 00:34:50,436 --> 00:34:54,396 Then he walks. 603 00:34:54,396 --> 00:34:56,311 He walks. 604 00:34:56,311 --> 00:34:57,834 Ayanna. 605 00:35:33,043 --> 00:35:37,700 How'd you know I was going to be here? 606 00:35:37,700 --> 00:35:42,140 I just had a feeling when you walked out. 607 00:35:47,449 --> 00:35:49,538 If Jennings would've saw what I did in there-- 608 00:35:49,538 --> 00:35:51,932 He would have been proud of you. 609 00:35:51,932 --> 00:35:54,500 You walked away. - Yeah, because of you. 610 00:35:54,500 --> 00:35:57,894 Well, you walked away. 611 00:36:01,115 --> 00:36:06,033 I just wanted this so bad, Elliot. 612 00:36:06,033 --> 00:36:09,428 I know you did. 613 00:36:09,428 --> 00:36:11,081 Look, you want to keep going after Murphy, 614 00:36:11,081 --> 00:36:13,214 I'll be right there with you. 615 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 I'll always have your back. 616 00:36:19,916 --> 00:36:23,311 I was so close to pulling that trigger back there. 617 00:36:25,270 --> 00:36:28,229 That scares me. 618 00:36:28,229 --> 00:36:31,667 I don't never want to be that close again. 619 00:36:38,283 --> 00:36:41,982 I just--I got to find a way to let this go. 620 00:36:47,074 --> 00:36:53,254 You will. 621 00:36:53,254 --> 00:36:55,648 Ugh! Come on! You serious with this? 622 00:36:55,648 --> 00:36:58,955 Hurry up. Let's get out of here. 623 00:36:58,955 --> 00:37:00,261 Ugh. 624 00:37:00,261 --> 00:37:02,829 Doctor will be with you shortly. 625 00:37:02,829 --> 00:37:05,440 Doctor? 626 00:37:05,440 --> 00:37:08,443 Hey, hey, hey! Yo! I already saw the doctor! 627 00:37:13,274 --> 00:37:15,320 Eamon Murphy sends his regards. 628 00:37:15,320 --> 00:37:17,191 Oh, no, no, no. Come on, hey, hey, hey! 629 00:37:17,191 --> 00:37:19,324 Hey! Help! Help! 630 00:37:31,161 --> 00:37:33,120 You're here early. 631 00:37:33,120 --> 00:37:35,209 Just catching up. 632 00:37:38,560 --> 00:37:42,303 What? 633 00:37:42,303 --> 00:37:45,480 Thurman called me. 634 00:37:45,480 --> 00:37:47,961 Seamus O'Meara was killed last night. 635 00:37:57,753 --> 00:37:59,886 How? 636 00:37:59,886 --> 00:38:04,586 Fight with another inmate. Apparently, O'Meara started it. 637 00:38:04,586 --> 00:38:08,111 How can he fight if he can't even get out of bed? 638 00:38:14,727 --> 00:38:18,252 I'm sorry. 639 00:38:18,252 --> 00:38:21,124 I just wanted you to hear it from me. 640 00:38:22,778 --> 00:38:24,345 So that's it? 641 00:38:28,393 --> 00:38:31,178 You know, it just goes away? 642 00:38:33,441 --> 00:38:37,793 We did our job. That's all we can do. 643 00:38:37,793 --> 00:38:40,405 So... 644 00:38:40,405 --> 00:38:43,321 Seamus died for nothing. 645 00:38:43,321 --> 00:38:45,323 O'Meara proved that Murphy killed my partner. 646 00:38:45,323 --> 00:38:46,541 That is everything. 647 00:38:46,541 --> 00:38:48,108 No one's ever going to know that! 648 00:38:48,108 --> 00:38:51,154 We do. 649 00:38:54,157 --> 00:38:57,900 And you're telling me that that's enough for you? 650 00:38:57,900 --> 00:39:00,033 No. 651 00:39:00,033 --> 00:39:02,818 I'm telling you it has to be. 652 00:39:41,379 --> 00:39:43,598 Easy, easy, easy. 653 00:39:43,598 --> 00:39:45,383 That's it. 654 00:39:54,304 --> 00:39:58,352 Want to tell me what you're doing here? 655 00:39:58,352 --> 00:40:01,834 Taking in the scenery. 656 00:40:01,834 --> 00:40:03,618 Watching me. 657 00:40:03,618 --> 00:40:06,665 Why would I be doing that? You're immune to investigation. 658 00:40:12,018 --> 00:40:13,846 Must bother you. 659 00:40:13,846 --> 00:40:15,456 What's that? 660 00:40:15,456 --> 00:40:19,504 All that work you put in, trying to take me down, 661 00:40:19,504 --> 00:40:22,768 and all I had to do was make a phone call. 662 00:40:22,768 --> 00:40:25,248 You are the FBI's little bitch. 663 00:40:27,033 --> 00:40:30,166 Valuable man. 664 00:40:30,166 --> 00:40:33,431 You'd be smart not to forget that. 665 00:40:33,431 --> 00:40:36,521 Yeah, well, 666 00:40:36,521 --> 00:40:39,480 you'd be smart not to forget that one day, 667 00:40:39,480 --> 00:40:41,264 that won't be true. 668 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 One day, you won't have that protection. 669 00:40:43,397 --> 00:40:45,617 And then you know what's going to happen to you. 670 00:40:45,617 --> 00:40:47,532 Hm? 671 00:40:47,532 --> 00:40:51,274 Only question is, who's going to do it? 672 00:40:51,274 --> 00:40:55,322 Scumbag like you, it could be anyone. 673 00:40:59,718 --> 00:41:03,069 Even me. 674 00:41:06,072 --> 00:41:07,421 Watch your back. 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.