Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,260
[Adapted from the novel of the same name,
Knight of the Rose, by Su Xiaolan]
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,220
♪The floral scent fills every corner♪
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,980
♪Oh, it's the smell of you♪
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,540
♪My heart is racing♪
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,100
♪This must be the sign of love♪
6
00:00:20,740 --> 00:00:24,020
♪When I see your timid smile♪
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,860
♪My world turns rosy and pink♪
8
00:00:28,180 --> 00:00:31,340
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
9
00:00:31,780 --> 00:00:34,220
♪So unforgettable♪
10
00:00:35,900 --> 00:00:39,060
♪I want to hold your hands♪
11
00:00:39,780 --> 00:00:42,300
♪And be together with you till the end of time♪
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,700
♪I'll tell you that you're all I need♪
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,180
♪I will stay by your side♪
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,780
♪Until you notice me♪
15
00:00:56,020 --> 00:01:00,220
♪Going through this lonely world♪
16
00:01:00,260 --> 00:01:03,220
♪I can't say goodbye to you♪
17
00:01:03,820 --> 00:01:06,620
♪I will stay by your side♪
18
00:01:07,380 --> 00:01:10,980
♪For all seasons to come♪
19
00:01:11,500 --> 00:01:14,660
♪Whether it's day or night♪
20
00:01:15,220 --> 00:01:17,660
♪There will always be an extra bit♪
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,420
♪Of your cuteness♪
22
00:01:34,060 --> 00:01:37,940
[Knight of the Rose]
23
00:01:37,940 --> 00:01:39,700
[Episode 3]
24
00:01:41,120 --> 00:01:41,910
You don't have to stick up for her
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,590
when you don't even know
26
00:01:43,590 --> 00:01:44,310
about her identity.
27
00:01:45,040 --> 00:01:45,910
Her identity?
28
00:01:46,950 --> 00:01:48,040
Isn't she your assistant?
29
00:01:49,720 --> 00:01:50,870
Hasn't it occurred to you
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,080
that she might be a spy sent by the old man?
31
00:01:54,160 --> 00:01:54,910
(A spy?)
32
00:01:55,830 --> 00:01:56,910
(Gosh!)
33
00:01:57,040 --> 00:01:59,230
(Hong Xingxing takes the fall
for something I did.)
34
00:01:59,870 --> 00:02:01,040
(I'm the spy though.)
35
00:02:01,360 --> 00:02:02,550
Let's not talk about Hong Xingxing.
36
00:02:02,760 --> 00:02:04,590
Photocopy this employee census form
37
00:02:04,680 --> 00:02:06,080
and distribute them in the Chairman's Office.
38
00:02:06,590 --> 00:02:07,480
Sure.
39
00:02:10,000 --> 00:02:10,910
(Hello, Zhou.)
40
00:02:11,030 --> 00:02:12,270
(You handle the experiment tonight.)
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
(I wanted to pay that old man a visit
at the hospital.)
42
00:02:14,160 --> 00:02:15,830
But I couldn't reach out to both Mr. Kang and him.
43
00:02:15,910 --> 00:02:16,630
That's strange.
44
00:02:16,830 --> 00:02:17,800
(I need to go and check on him.)
45
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
(My name is Sun Meixi,)
46
00:02:25,190 --> 00:02:26,110
(24 years old.)
47
00:02:26,110 --> 00:02:27,470
(My bachelor's degree is in psychology.)
48
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
(Currently, I work as the secretary
to the chairman of Runshi)
49
00:02:29,390 --> 00:02:30,110
(cum)
50
00:02:30,110 --> 00:02:32,030
(the former chairman's spy.)
51
00:02:32,910 --> 00:02:34,030
Sun.
52
00:02:34,960 --> 00:02:36,320
I would like to ask you for a favor
53
00:02:37,270 --> 00:02:39,000
in your job.
54
00:02:41,190 --> 00:02:42,830
Place a bug
55
00:02:43,550 --> 00:02:45,000
in my son's office.
56
00:02:46,360 --> 00:02:48,030
Report to me
57
00:02:48,600 --> 00:02:50,520
everything that happens to him.
58
00:02:52,000 --> 00:02:54,030
(I'm of average intelligence, resume,)
59
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
(as well as my work capacity.)
60
00:02:55,030 --> 00:02:56,160
(All those average qualities)
61
00:02:56,160 --> 00:02:58,440
(are served to highlight the sole specialty,)
62
00:02:59,160 --> 00:02:59,960
(my beauty.)
63
00:03:02,800 --> 00:03:05,630
(She is so well-dressed every day.)
64
00:03:06,830 --> 00:03:08,720
(I wish that I could be someone like her)
65
00:03:08,720 --> 00:03:11,030
(even at the cost of getting served
as a smiling doll.)
66
00:03:12,110 --> 00:03:14,110
(She doesn't seem to be more excellent than me.)
67
00:03:14,470 --> 00:03:16,470
(How come she is Mr. Wei's secretary?)
68
00:03:18,360 --> 00:03:18,910
(Leading an exquisite life)
69
00:03:19,440 --> 00:03:20,670
(is my attitude.)
70
00:03:21,470 --> 00:03:24,080
(I need beautiful things)
71
00:03:24,360 --> 00:03:25,750
(and people in my life.)
72
00:03:26,110 --> 00:03:28,030
(Waking up to beautiful things every day,)
73
00:03:28,320 --> 00:03:29,600
(putting up delicate makeup,)
74
00:03:30,000 --> 00:03:31,600
(arranging a perfect schedule for the day,)
75
00:03:32,030 --> 00:03:34,830
(and being a happy and dainty angel.)
76
00:03:35,670 --> 00:03:36,110
(That was it,)
77
00:03:36,110 --> 00:03:37,880
(my life since my graduation two years ago.)
78
00:03:44,550 --> 00:03:45,110
Meixi.
79
00:03:46,000 --> 00:03:46,880
Dad, you are back.
80
00:03:51,190 --> 00:03:51,830
Sweetheart,
81
00:03:53,320 --> 00:03:54,360
do you want to get a job?
82
00:03:56,830 --> 00:03:57,550
Get a job?
83
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
Why would I have such a weird thought?
84
00:04:00,670 --> 00:04:01,670
Well.
85
00:04:02,110 --> 00:04:02,630
A business partner
86
00:04:02,836 --> 00:04:03,726
of mine
87
00:04:03,800 --> 00:04:04,960
is recruiting a secretary.
88
00:04:05,000 --> 00:04:06,190
The work isn't tough.
89
00:04:06,470 --> 00:04:07,030
All you need to do is sit in the office.
90
00:04:09,320 --> 00:04:11,800
I don't want Meixi to serve up others
as a secretary.
91
00:04:12,720 --> 00:04:13,800
You can look for another way
92
00:04:14,110 --> 00:04:15,470
to cultivate their relationship.
93
00:04:17,630 --> 00:04:19,200
Cultivate whose relationship?
94
00:04:20,230 --> 00:04:20,950
You heard that wrong.
95
00:04:21,269 --> 00:04:22,550
It's cultivating your temper.
96
00:04:23,230 --> 00:04:25,270
Didn't you want to build your own career?
97
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
Take it as a chance to train yourself.
98
00:04:29,550 --> 00:04:30,440
Is the chairman handsome?
99
00:04:31,640 --> 00:04:33,070
I can consider it if he is good-looking.
100
00:04:36,480 --> 00:04:37,600
You are Sun Meixi, right?
101
00:04:38,550 --> 00:04:39,760
What is your reason for applying for this job?
102
00:04:40,920 --> 00:04:41,550
(My reason?)
103
00:04:41,950 --> 00:04:42,550
(For my dream?)
104
00:04:43,160 --> 00:04:44,070
(To challenge myself?)
105
00:04:44,760 --> 00:04:45,640
(That sounds rather unrealistic.)
106
00:04:47,830 --> 00:04:48,550
My father wanted me to be here.
107
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
You shouldn't always listen to your father.
108
00:04:52,480 --> 00:04:53,440
You need to decide for yourself.
109
00:04:54,640 --> 00:04:55,390
Also, my father said
110
00:04:55,670 --> 00:04:57,480
the chairman is handsome and capable
111
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
and it will be eye-opening for me.
112
00:05:03,480 --> 00:05:04,440
You should listen to your father.
113
00:05:04,950 --> 00:05:05,440
Congratulations.
114
00:05:05,720 --> 00:05:06,510
You are hired.
115
00:05:09,480 --> 00:05:11,350
(I never want a life of leisure,)
116
00:05:11,350 --> 00:05:12,480
(being stuck in the office all the time.)
117
00:05:12,480 --> 00:05:13,950
(And it's too dull doing nothing
but watching hot guys.)
118
00:05:14,790 --> 00:05:16,670
(At least Mr. Wei Senior got me
to fill in a big shoe.)
119
00:05:23,110 --> 00:05:24,950
Mr. Wei mistook Ms. Hong for your spy.
120
00:05:25,640 --> 00:05:27,350
She will be in a bad spot
121
00:05:27,480 --> 00:05:28,790
if the blame on her doesn't clear off.
122
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
It's normal for young people
123
00:05:30,480 --> 00:05:31,640
to have conflicts.
124
00:05:31,950 --> 00:05:32,760
Ms. Sun.
125
00:05:33,160 --> 00:05:34,350
There is no need
to report trivial matters like such
126
00:05:34,350 --> 00:05:35,760
from here on out.
127
00:05:37,270 --> 00:05:38,600
But I feel bad for her.
128
00:05:39,160 --> 00:05:40,600
Previously, you promised this task
would end in one week.
129
00:05:40,880 --> 00:05:42,440
Yet you kept postponing the time
130
00:05:42,950 --> 00:05:43,790
and it is already been two months.
131
00:05:44,790 --> 00:05:46,000
I don't think I can continue this.
132
00:05:47,070 --> 00:05:47,830
Ms. Sun.
133
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
Back then, I almost
134
00:05:49,830 --> 00:05:51,320
lost my son.
135
00:05:52,160 --> 00:05:52,920
I swear
136
00:05:53,640 --> 00:05:55,110
I will never lose him again.
137
00:05:57,550 --> 00:05:58,600
Please help me one more time.
138
00:05:58,640 --> 00:05:59,230
Okay?
139
00:06:01,550 --> 00:06:02,270
But...
140
00:06:03,390 --> 00:06:04,070
Has it ever occurred
141
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
to you
142
00:06:06,440 --> 00:06:07,550
why Wei Lan
143
00:06:07,550 --> 00:06:08,640
isn't mean to others,
144
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
but just to Hong Xingxing?
145
00:06:11,600 --> 00:06:12,270
Why?
146
00:06:13,040 --> 00:06:14,070
Because Hong Xingxing
147
00:06:14,550 --> 00:06:16,670
is Wei Lan's ideal type.
148
00:06:31,830 --> 00:06:33,040
-Hi.
-Hi.
149
00:06:35,790 --> 00:06:37,480
She is so cool.
150
00:06:44,040 --> 00:06:44,760
Hey, Caicai.
151
00:06:45,160 --> 00:06:46,110
Where has Mr. Wei gone?
152
00:06:46,160 --> 00:06:47,550
I think he has left.
153
00:06:47,550 --> 00:06:49,350
I heard him telling Ms. Sun
154
00:06:49,390 --> 00:06:50,720
that he wanted to visit his father
at the hospital.
155
00:06:51,320 --> 00:06:52,160
I see.
156
00:06:52,270 --> 00:06:53,350
All right.
157
00:07:02,040 --> 00:07:03,390
Not picking up my call?
158
00:07:04,920 --> 00:07:06,270
This isn't like him.
159
00:07:10,830 --> 00:07:12,270
(Nothing is wrong in the office,)
160
00:07:12,640 --> 00:07:14,350
(still, I smell a rat.)
161
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
(This coat.)
162
00:07:23,040 --> 00:07:25,160
(It was a tracksuit hanging over here just now.)
163
00:07:26,390 --> 00:07:27,760
The hobby notebook doesn't mention
164
00:07:27,760 --> 00:07:29,160
he does exercises at night.
165
00:07:30,230 --> 00:07:32,110
His regularity is wrong today.
166
00:07:32,720 --> 00:07:33,550
That's weird.
167
00:07:35,880 --> 00:07:37,390
(Wei Lan received a parcel)
168
00:07:37,480 --> 00:07:40,160
(with a blood-stained blade inside.)
169
00:07:51,200 --> 00:07:52,550
(That old man must be inside here.)
170
00:07:52,640 --> 00:07:53,510
(I'm certain of it.)
171
00:08:14,070 --> 00:08:14,760
Mr. Wei.
172
00:08:18,830 --> 00:08:19,670
Why are you here?
173
00:08:22,720 --> 00:08:23,880
It seems you like hitting doors.
174
00:08:23,880 --> 00:08:24,350
You!
175
00:08:24,600 --> 00:08:25,550
Mr. Wei, are you all right?
176
00:08:25,670 --> 00:08:26,230
Don't touch me.
177
00:08:28,720 --> 00:08:30,670
I came because I was worried
someone might harm you.
178
00:08:31,760 --> 00:08:32,830
Why would someone harm me?
179
00:08:33,919 --> 00:08:34,719
Instead,
180
00:08:35,440 --> 00:08:36,080
you better confess to me.
181
00:08:36,320 --> 00:08:37,909
That old man isn't sick,
182
00:08:37,909 --> 00:08:38,669
but he pretends to be sick, right?
183
00:08:38,669 --> 00:08:39,639
How would I know?
184
00:08:41,470 --> 00:08:41,880
Forget it.
185
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
You won't admit it, anyway.
186
00:08:44,080 --> 00:08:44,910
What do you mean?
187
00:08:49,910 --> 00:08:50,350
You
188
00:08:51,320 --> 00:08:52,030
go inside.
189
00:08:54,840 --> 00:08:55,670
But the door is locked.
190
00:08:55,880 --> 00:08:56,400
I know.
191
00:08:57,230 --> 00:08:58,710
Can't you think of a way to unlock it?
192
00:08:58,760 --> 00:08:59,520
Weren't you
193
00:08:59,910 --> 00:09:01,200
from the special forces
194
00:09:01,200 --> 00:09:03,350
who is capable of anything?
195
00:09:03,440 --> 00:09:05,910
You should know how to take advantage
of the environment to unlock the door.
196
00:09:11,150 --> 00:09:12,000
Mr. Wei.
197
00:09:12,030 --> 00:09:13,230
You said this yourself.
198
00:09:21,350 --> 00:09:22,520
Are you insane, Hong Xingxing?
199
00:09:22,520 --> 00:09:24,230
Why did you take my pants string off?
What's wrong with you?
200
00:09:26,760 --> 00:09:27,320
Come in.
201
00:09:35,880 --> 00:09:36,520
Mr. Wei.
202
00:09:37,080 --> 00:09:38,790
It doesn't seem that someone stayed
in this room before.
203
00:09:39,200 --> 00:09:40,470
Even the blanket is laid flat.
204
00:09:42,350 --> 00:09:43,710
(I knew something was wrong with that old man.)
205
00:09:45,320 --> 00:09:46,200
What are you doing here?
206
00:09:47,520 --> 00:09:48,030
Run.
207
00:09:50,640 --> 00:09:51,080
Stop!
208
00:09:51,350 --> 00:09:52,470
Gosh, you are slow.
209
00:09:52,760 --> 00:09:53,230
Stop!
210
00:09:55,550 --> 00:09:56,000
Don't you run!
211
00:09:56,790 --> 00:09:57,400
Don't you run!
212
00:10:02,150 --> 00:10:03,030
Keep running.
213
00:10:03,960 --> 00:10:04,640
I'm out of breath.
214
00:10:05,910 --> 00:10:07,000
Here, come with me.
215
00:10:16,230 --> 00:10:16,670
Where are they?
216
00:10:16,670 --> 00:10:17,840
I saw them here.
217
00:10:18,000 --> 00:10:18,350
That's right.
218
00:10:19,200 --> 00:10:19,440
Let's go.
219
00:10:19,670 --> 00:10:20,590
Let's search ahead.
220
00:10:20,590 --> 00:10:21,000
Okay.
221
00:10:31,350 --> 00:10:31,960
I'm sorry.
222
00:10:31,960 --> 00:10:32,790
I'm so sorry, Mr. Wei.
223
00:10:33,200 --> 00:10:34,000
Are you okay?
224
00:10:34,960 --> 00:10:35,470
Did you want
225
00:10:36,000 --> 00:10:36,840
to smother me
226
00:10:37,350 --> 00:10:38,030
and
227
00:10:38,670 --> 00:10:39,320
take over
228
00:10:40,080 --> 00:10:40,790
my company?
229
00:10:41,110 --> 00:10:41,400
Am I right?
230
00:10:43,080 --> 00:10:44,470
No, I didn't, Mr. Wei.
231
00:10:44,470 --> 00:10:46,030
I didn't mean that.
232
00:10:48,280 --> 00:10:48,590
Mr. Wei.
233
00:10:48,960 --> 00:10:49,550
Follow me.
234
00:10:50,400 --> 00:10:51,320
Inhale for five seconds.
235
00:10:55,110 --> 00:10:55,910
Hold your breath for five seconds.
236
00:10:56,400 --> 00:10:56,710
One,
237
00:10:57,910 --> 00:10:58,470
two,
238
00:10:59,710 --> 00:11:00,200
three.
239
00:11:04,350 --> 00:11:05,440
Mr. Wei. One more time.
240
00:11:06,840 --> 00:11:07,640
Inhale for five seconds.
241
00:11:23,200 --> 00:11:23,590
Exhale.
242
00:11:27,110 --> 00:11:27,550
How is it?
243
00:11:27,640 --> 00:11:28,520
Feeling any better?
244
00:11:32,400 --> 00:11:34,230
You have a weak heart
245
00:11:34,230 --> 00:11:35,280
and you don't know how to breathe.
246
00:11:35,280 --> 00:11:36,470
That's why you are out of breath after running.
247
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
I doubt you can be a capable boss
with your weak body.
248
00:11:43,520 --> 00:11:44,150
I will shut my mouth.
249
00:11:45,280 --> 00:11:45,670
Let's go.
250
00:11:54,110 --> 00:11:54,640
What's wrong?
251
00:11:55,470 --> 00:11:56,200
Are you mad at me?
252
00:12:00,440 --> 00:12:00,880
My legs are numb.
253
00:12:07,710 --> 00:12:09,470
Mr. Wei, you really need to work out.
254
00:12:12,320 --> 00:12:13,790
Listen to your panting.
255
00:12:14,280 --> 00:12:16,640
I can't believe a man like you
has such a weak body.
256
00:12:16,670 --> 00:12:17,710
It will affect your life.
257
00:12:17,910 --> 00:12:19,400
Besides, you were slow.
258
00:12:21,710 --> 00:12:22,640
What is this?
259
00:12:24,440 --> 00:12:25,030
You signed this contract.
260
00:12:25,400 --> 00:12:26,080
The 23rd condition,
261
00:12:26,710 --> 00:12:27,640
the second party is required to stay silent
262
00:12:27,640 --> 00:12:29,150
about the first party's privacy
263
00:12:29,400 --> 00:12:30,280
and no commenting.
264
00:12:30,440 --> 00:12:31,320
Should the former violates this,
265
00:12:31,590 --> 00:12:33,230
the first party is entitled
to terminate the contract at any time
266
00:12:33,320 --> 00:12:36,200
and demands the second party pay
for emotional distress.
267
00:12:39,520 --> 00:12:40,000
I will shut my mouth.
268
00:12:47,660 --> 00:12:52,420
[Reminder: Your credit card
is deducted 13.55 euros abroad.]
269
00:12:53,110 --> 00:12:53,710
I knew he would run away.
270
00:12:54,840 --> 00:12:55,280
What?
271
00:12:58,320 --> 00:12:58,960
Did you know why the room
272
00:12:58,960 --> 00:13:00,280
was empty?
273
00:13:03,030 --> 00:13:04,840
Because the old man has left the country.
274
00:13:06,320 --> 00:13:07,960
Why does Mr. Wei Senior always avoid you?
275
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
You seem to know well that he avoids me.
276
00:13:12,590 --> 00:13:13,150
Well.
277
00:13:13,710 --> 00:13:16,200
You didn't go in from the front door,
but peeked from the window.
278
00:13:16,200 --> 00:13:18,670
It was obvious that you were finding
someone who avoided you.
279
00:13:19,670 --> 00:13:20,320
I've found him.
280
00:13:20,760 --> 00:13:21,960
He is having a cup of coffee across the ocean.
281
00:13:26,320 --> 00:13:27,030
Do you mean Mr. Wei Senior?
282
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
Isn't he seriously injured?
283
00:13:37,640 --> 00:13:38,320
I always keep a 50-cm distance
284
00:13:38,320 --> 00:13:39,280
when I converse with someone.
285
00:13:39,350 --> 00:13:39,960
You are too close to me.
286
00:13:40,320 --> 00:13:41,030
We should...
287
00:13:46,350 --> 00:13:46,960
keep our distance.
288
00:13:47,520 --> 00:13:48,080
All right.
289
00:13:48,470 --> 00:13:49,030
Demanding.
290
00:14:04,670 --> 00:14:05,150
I've arrived home.
291
00:14:05,710 --> 00:14:06,440
Thank you for insisting
292
00:14:06,640 --> 00:14:07,550
on sending me home, Mr. Wei.
293
00:14:08,110 --> 00:14:09,350
It's not safe for a woman to go home alone.
294
00:14:10,710 --> 00:14:11,440
By the way, Mr. Wei.
295
00:14:11,640 --> 00:14:12,200
Tomorrow onwards,
296
00:14:12,590 --> 00:14:14,000
I will help you with physical training.
297
00:14:14,400 --> 00:14:15,110
What do you think?
298
00:14:15,550 --> 00:14:17,080
With just one hour of training,
299
00:14:17,590 --> 00:14:18,030
I guarantee you
300
00:14:18,030 --> 00:14:19,760
to have an invigorating day.
301
00:14:22,440 --> 00:14:23,150
Hong Xingxing.
302
00:14:23,840 --> 00:14:25,230
I won't pay you extra for this.
303
00:14:25,670 --> 00:14:26,760
This is what I get paid for.
304
00:14:27,030 --> 00:14:28,000
I don't need extra wages.
305
00:14:29,080 --> 00:14:29,880
Mr. Wei, think about this.
306
00:14:29,960 --> 00:14:31,520
Successful businessmen
307
00:14:31,840 --> 00:14:32,760
do exercise every day.
308
00:14:33,150 --> 00:14:34,550
How could you be successful
309
00:14:34,670 --> 00:14:35,520
if you don't?
310
00:14:36,230 --> 00:14:37,200
With my high intelligence,
311
00:14:37,640 --> 00:14:38,470
my success has nothing to do
312
00:14:38,640 --> 00:14:39,670
with me exercising or not.
313
00:14:39,880 --> 00:14:40,640
Besides,
314
00:14:41,590 --> 00:14:42,440
can't you tell from my build
315
00:14:42,910 --> 00:14:44,230
that I'm working out?
316
00:14:45,440 --> 00:14:46,790
I just don't want to do the exercise with you.
317
00:14:48,520 --> 00:14:49,000
Let me tell you this.
318
00:14:49,440 --> 00:14:50,320
My muscles
319
00:14:50,520 --> 00:14:50,910
are really...
320
00:14:51,520 --> 00:14:52,790
One hour of training per day
321
00:14:52,960 --> 00:14:53,710
for thirty days.
322
00:14:54,110 --> 00:14:54,710
What do you say?
323
00:15:01,470 --> 00:15:01,910
If you can
324
00:15:02,550 --> 00:15:03,640
find out where I live by 6 AM tomorrow,
325
00:15:04,230 --> 00:15:04,910
I go with you.
326
00:15:05,790 --> 00:15:07,550
You are not allowed to tail me
or seek help from others.
327
00:15:08,080 --> 00:15:08,960
Use the technique you picked up
328
00:15:08,960 --> 00:15:10,350
from the army to find my house.
329
00:15:10,790 --> 00:15:11,640
If you can do it,
330
00:15:12,880 --> 00:15:13,710
I will agree to it.
331
00:15:14,520 --> 00:15:15,230
Deal.
332
00:15:17,150 --> 00:15:17,710
Hold on.
333
00:15:19,520 --> 00:15:20,350
I came to you
334
00:15:20,440 --> 00:15:21,910
for this matter.
335
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
This is the plan for monitoring line modification.
336
00:15:25,960 --> 00:15:27,000
I will only get
the specific design plan from them
337
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
after you review it.
338
00:15:28,960 --> 00:15:30,000
I will send it to you now.
339
00:15:32,150 --> 00:15:33,110
Sent.
340
00:15:35,910 --> 00:15:36,880
All right.
341
00:15:37,000 --> 00:15:37,470
You may go in now.
342
00:15:37,550 --> 00:15:38,590
Good night, Mr. Wei.
343
00:15:39,880 --> 00:15:40,910
See you
344
00:15:41,350 --> 00:15:42,400
at 6 AM tomorrow.
345
00:15:50,590 --> 00:15:51,350
My dear daughter.
346
00:15:52,440 --> 00:15:53,000
I'm home.
347
00:15:53,760 --> 00:15:54,670
You're back, Dad.
348
00:15:56,400 --> 00:15:57,080
Why are you eating watermelon
349
00:15:57,320 --> 00:15:58,150
before dinner?
350
00:15:58,520 --> 00:15:59,150
Come over.
351
00:15:59,470 --> 00:16:00,000
Have dinner.
352
00:16:03,710 --> 00:16:04,080
Dad.
353
00:16:04,400 --> 00:16:06,030
I have been talking a lot today.
354
00:16:06,030 --> 00:16:06,840
I'm so thirsty.
355
00:16:06,840 --> 00:16:07,520
I see.
356
00:16:08,230 --> 00:16:09,030
Where have you been today?
357
00:16:09,150 --> 00:16:09,840
You're home late.
358
00:16:10,790 --> 00:16:11,440
I tell you what,
359
00:16:12,550 --> 00:16:13,440
I found Mr. Lei
360
00:16:13,840 --> 00:16:15,110
strange today.
361
00:16:15,550 --> 00:16:16,470
He wanted me to join
362
00:16:17,200 --> 00:16:18,710
the dance team.
363
00:16:19,080 --> 00:16:19,520
Gosh.
364
00:16:19,960 --> 00:16:21,230
I told him that I'm not interested in that.
365
00:16:22,550 --> 00:16:24,550
Yet he kept pestering me and said
366
00:16:25,910 --> 00:16:26,670
that I have a strong body
367
00:16:26,840 --> 00:16:27,470
and I'm talented.
368
00:16:29,790 --> 00:16:31,110
He was just talking nonsense.
369
00:16:32,710 --> 00:16:33,470
Not at all.
370
00:16:34,590 --> 00:16:35,470
My dad
371
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
is Instructor Hong
372
00:16:38,230 --> 00:16:40,230
who was highly skilled in the army.
373
00:16:40,670 --> 00:16:42,400
You are simply overqualified
374
00:16:42,590 --> 00:16:43,840
for square dancing.
375
00:16:43,880 --> 00:16:45,110
Mr. Lei praised you
376
00:16:45,350 --> 00:16:46,760
because he was perceptive.
377
00:16:47,230 --> 00:16:48,350
Yes, he is perceptive.
378
00:16:49,350 --> 00:16:50,590
But I can't join that.
379
00:16:50,710 --> 00:16:51,400
It's inappropriate
380
00:16:51,880 --> 00:16:53,350
for a group of people
381
00:16:53,790 --> 00:16:54,760
to hug each other while dancing.
382
00:16:55,200 --> 00:16:56,080
I'm a decent man
383
00:16:56,280 --> 00:16:57,150
and I won't join it.
384
00:16:59,910 --> 00:17:00,320
Hey.
385
00:17:00,520 --> 00:17:00,960
Eat the dishes.
386
00:17:01,790 --> 00:17:02,590
Stop eating the watermelon.
387
00:17:02,960 --> 00:17:03,470
Come on.
388
00:17:03,550 --> 00:17:04,000
Eat the dishes.
389
00:17:08,589 --> 00:17:09,069
Sir.
390
00:17:09,710 --> 00:17:11,680
I heard that you went out again today.
391
00:17:12,000 --> 00:17:13,310
I went out
392
00:17:13,560 --> 00:17:14,830
to get a cup of coffee.
393
00:17:16,640 --> 00:17:17,560
It's stuffy
394
00:17:18,000 --> 00:17:18,640
being cooped up in the room.
395
00:17:19,310 --> 00:17:20,000
Sir.
396
00:17:20,950 --> 00:17:21,560
No worries.
397
00:17:21,950 --> 00:17:22,520
I will
398
00:17:23,400 --> 00:17:25,760
keep an eye on the progress
of the anticancer drug
399
00:17:26,310 --> 00:17:28,280
and push them to be as fast as possible.
400
00:17:28,880 --> 00:17:29,760
Be patient.
401
00:17:30,190 --> 00:17:31,680
You can't rush that.
402
00:17:32,230 --> 00:17:33,070
If heaven shows me mercy,
403
00:17:33,710 --> 00:17:36,680
I will definitely stay till the new drug is out.
404
00:17:36,950 --> 00:17:38,040
If heaven doesn't,
405
00:17:38,920 --> 00:17:39,560
I shall leave
406
00:17:41,350 --> 00:17:41,830
when I'm asked to.
407
00:17:43,430 --> 00:17:44,190
Sir.
408
00:17:44,680 --> 00:17:46,350
Please don't say that.
409
00:17:46,920 --> 00:17:49,590
You have to wait till Wei Lan gets married
and has his own child.
410
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
It depends on
411
00:17:51,070 --> 00:17:52,680
if that brat can seize the chance or not.
412
00:17:53,680 --> 00:17:54,230
Think about this,
413
00:17:55,070 --> 00:17:57,160
if I didn't make use of the explosion incident
414
00:17:57,560 --> 00:17:58,350
to malinger,
415
00:17:58,880 --> 00:18:00,190
you could never have pressed him
416
00:18:00,590 --> 00:18:01,830
to select a secretary.
417
00:18:02,830 --> 00:18:04,430
If that brat changes his mind suddenly,
418
00:18:04,830 --> 00:18:06,950
it will be a shame for him to lose
a woman like Xingxing
419
00:18:07,880 --> 00:18:10,710
who fits every criterion
that brat looks into a woman.
420
00:18:10,710 --> 00:18:12,310
He may not get another chance next time.
421
00:18:12,520 --> 00:18:13,110
Alas.
422
00:18:13,230 --> 00:18:13,830
Sir.
423
00:18:14,110 --> 00:18:14,950
Don't worry.
424
00:18:15,190 --> 00:18:16,160
I will make sure he does well.
425
00:18:19,590 --> 00:18:20,310
Well,
426
00:18:21,560 --> 00:18:22,680
I can't handle him anymore.
427
00:18:24,230 --> 00:18:24,800
But
428
00:18:26,190 --> 00:18:27,160
someone who is able to do so...
429
00:18:27,580 --> 00:18:29,580
[Hong Xingxing]
430
00:18:29,680 --> 00:18:30,800
is finally here.
431
00:19:03,470 --> 00:19:03,920
Good morning, Mr. Wei.
432
00:19:06,000 --> 00:19:09,430
(She must be the traitor and the spy.)
433
00:19:11,880 --> 00:19:12,760
Couldn't you give me a call
434
00:19:12,760 --> 00:19:13,950
before you come?
435
00:19:14,520 --> 00:19:15,710
Are you trying to renege on your promise?
436
00:19:22,560 --> 00:19:24,350
Finally, you are out. What a slowpoke.
437
00:19:29,590 --> 00:19:30,040
Mr. Wei.
438
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
It was you who promised to do exercise with me
439
00:19:31,760 --> 00:19:32,800
if I could find your place.
440
00:19:33,070 --> 00:19:33,680
Tell me
441
00:19:33,680 --> 00:19:34,590
how you managed to find it.
442
00:19:35,310 --> 00:19:37,040
It was via a very simple reasoning process.
443
00:19:42,350 --> 00:19:43,920
The company building can be seen from the yard
444
00:19:43,920 --> 00:19:45,110
and the morning sunlight shoots in directly.
445
00:19:45,110 --> 00:19:46,280
It shows the window facing the east.
446
00:19:46,640 --> 00:19:47,920
Villas that face the east
447
00:19:48,190 --> 00:19:49,280
and are 5 km from the company
448
00:19:49,350 --> 00:19:50,400
are here.
449
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
I asked the company's security
for your number plate
450
00:19:52,470 --> 00:19:53,640
and told the management staff
451
00:19:53,760 --> 00:19:55,350
that your car has blocked mine.
452
00:19:55,470 --> 00:19:55,950
That's
453
00:19:56,430 --> 00:19:57,640
how I obtained your phone number
454
00:19:57,760 --> 00:19:59,160
and house number.
455
00:19:59,400 --> 00:20:00,920
Thanks to the picture you posted in Moments.
456
00:20:01,230 --> 00:20:02,590
A bet is a bet.
457
00:20:02,710 --> 00:20:03,110
Let's go.
458
00:20:29,920 --> 00:20:30,350
Mr. Wei.
459
00:20:30,520 --> 00:20:31,680
I need to remind you
460
00:20:32,000 --> 00:20:33,800
that jogging and walking slowly are different.
461
00:21:44,920 --> 00:21:45,520
Why did you...
462
00:21:45,830 --> 00:21:46,280
I'm fine.
463
00:21:46,830 --> 00:21:47,710
mess it up?
464
00:22:44,280 --> 00:22:45,110
I failed to get the rider.
465
00:22:45,520 --> 00:22:46,760
At least the motorbike has a number plate.
466
00:22:47,110 --> 00:22:48,110
We can locate him with it.
467
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
I thought you were amazing.
468
00:22:51,190 --> 00:22:51,830
No worries.
469
00:22:52,160 --> 00:22:52,950
With the number plate,
470
00:22:53,160 --> 00:22:54,350
the rider can't get away.
471
00:22:54,590 --> 00:22:55,040
Hop on.
472
00:22:58,162 --> 00:22:59,230
You want me to get on this motorbike?
473
00:23:00,680 --> 00:23:01,230
Yes.
474
00:23:01,920 --> 00:23:02,400
Hurry up.
475
00:23:03,880 --> 00:23:05,160
This vehicle
476
00:23:05,560 --> 00:23:07,430
can never reach
my desired level of safety
477
00:23:07,880 --> 00:23:08,350
and stability.
478
00:23:08,950 --> 00:23:10,280
Stop dawdling or we will lose him.
479
00:23:10,350 --> 00:23:11,040
Get on.
480
00:23:16,820 --> 00:23:22,060
[No. 5 Traffic Administration Sub-Bureau]
481
00:23:22,230 --> 00:23:23,350
I'm really pissed now.
482
00:23:23,800 --> 00:23:24,350
Exactly.
483
00:23:24,920 --> 00:23:26,560
Getting hit by a motorcycle really pissed me off.
484
00:23:27,000 --> 00:23:28,470
I can't believe that was a rented motorbike.
485
00:23:29,760 --> 00:23:31,590
Do I, the chairman of Runshi Group,
486
00:23:31,880 --> 00:23:33,680
not deserve to be hit by an owned motorbike?
487
00:23:34,280 --> 00:23:34,640
Goodness.
488
00:23:34,950 --> 00:23:36,680
You're missing the point.
489
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
-The point is...
-The point is
490
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
this black Kawasaki W800
491
00:23:40,640 --> 00:23:41,560
with the plate number, Jiang DK1753
492
00:23:41,880 --> 00:23:43,470
belongs to Zhang Auto, right?
493
00:23:44,310 --> 00:23:44,760
Yes.
494
00:23:45,190 --> 00:23:46,400
-So...
-So,
495
00:23:47,230 --> 00:23:48,000
let's go to the motor dealer now.
496
00:23:49,920 --> 00:23:50,760
(You are smarter now.)
497
00:23:52,760 --> 00:23:54,680
Auto rental companies have the responsibility
to protect customer privacy.
498
00:23:54,920 --> 00:23:55,710
They won't tell us
499
00:23:56,000 --> 00:23:57,190
if we ask directly.
500
00:23:57,880 --> 00:23:58,590
Besides,
501
00:23:58,680 --> 00:24:01,040
I can tell that rider is a minor.
502
00:24:01,040 --> 00:24:03,160
It's illegal to rent a motorbike to a minor.
503
00:24:03,710 --> 00:24:04,830
The owner won't fess up.
504
00:24:05,880 --> 00:24:06,350
What do we do then?
505
00:24:16,710 --> 00:24:17,350
What are you going to do?
506
00:24:25,640 --> 00:24:28,160
Do you want to rent or buy?
507
00:24:28,920 --> 00:24:31,470
Plate number Jiang DK1753
508
00:24:31,470 --> 00:24:33,070
of the black Kawasaki W800,
509
00:24:33,230 --> 00:24:34,000
ring any bells?
510
00:24:36,680 --> 00:24:37,470
What do you want?
511
00:24:37,680 --> 00:24:39,430
The motorbike rented from your shop
512
00:24:39,590 --> 00:24:41,470
has knocked over him badly.
513
00:24:41,880 --> 00:24:42,350
Right?
514
00:24:43,800 --> 00:24:44,760
He's bleeding badly
515
00:24:44,830 --> 00:24:45,640
and has a concussion.
516
00:24:45,800 --> 00:24:46,680
His brain is even hurt.
517
00:24:47,470 --> 00:24:48,230
Really?
518
00:24:48,640 --> 00:24:49,590
Of course.
519
00:24:56,230 --> 00:24:57,160
Can you prove
520
00:24:57,430 --> 00:24:58,710
it was the motorbike rented from me?
521
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
It's an illegal modified motorbike, right?
522
00:25:10,110 --> 00:25:11,400
Why do you make illegal modified vehicles?
523
00:25:11,590 --> 00:25:12,560
Because the motorbike you are selling
524
00:25:12,560 --> 00:25:14,160
come from an unknown source.
525
00:25:14,710 --> 00:25:15,400
Also,
526
00:25:15,680 --> 00:25:18,190
if I'm not wrong about the rider,
527
00:25:18,190 --> 00:25:19,640
he is a minor.
528
00:25:20,400 --> 00:25:22,710
You've violated several laws altogether.
529
00:25:24,110 --> 00:25:24,950
Ma'am.
530
00:25:24,950 --> 00:25:25,920
Please calm down.
531
00:25:25,950 --> 00:25:26,920
I think
532
00:25:27,070 --> 00:25:27,830
I remember that person.
533
00:25:37,110 --> 00:25:38,160
(Left turn)
534
00:25:38,160 --> 00:25:39,110
(into an alley)
535
00:25:39,160 --> 00:25:40,310
(and you see Chui's Cyber Bar.)
536
00:25:40,350 --> 00:25:41,680
(The boy is Feng A'di.)
537
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
(He spends all his time in there.)
538
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
(You will find him there for sure.)
539
00:25:44,520 --> 00:25:45,280
(By the way,)
540
00:25:45,350 --> 00:25:46,880
(I have a photocopy version of his ID card.)
541
00:25:46,920 --> 00:25:48,110
(His picture is on it.)
542
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Stop it.
543
00:26:13,070 --> 00:26:13,800
I did that.
544
00:26:13,800 --> 00:26:14,190
I'm sorry.
545
00:26:14,310 --> 00:26:14,920
I'm sorry.
546
00:26:17,590 --> 00:26:18,470
I've never seen that person.
547
00:26:18,470 --> 00:26:20,190
We contacted each other online.
548
00:26:20,830 --> 00:26:22,680
He offered me 2,000 yuan as the down payment
549
00:26:22,800 --> 00:26:24,280
to teach Mr. Wei
550
00:26:24,350 --> 00:26:25,680
a lesson.
551
00:26:25,760 --> 00:26:27,110
But I failed.
552
00:26:29,880 --> 00:26:30,560
I'm so sorry.
553
00:26:30,560 --> 00:26:31,680
I'm broke
554
00:26:32,230 --> 00:26:33,400
and my parents don't care about it.
555
00:26:33,400 --> 00:26:34,520
I can't afford to buy food.
556
00:26:34,520 --> 00:26:35,430
If I run out of money again,
557
00:26:35,430 --> 00:26:36,950
I couldn't even take shelter in the cyber cafe.
558
00:26:36,950 --> 00:26:37,520
Enough.
559
00:26:38,680 --> 00:26:39,830
As long as you tell us the truth,
560
00:26:39,920 --> 00:26:41,160
I won't send you to the police.
561
00:26:42,040 --> 00:26:44,230
Did you chat via texting only?
562
00:26:44,680 --> 00:26:45,230
Well...
563
00:26:45,430 --> 00:26:46,760
He called me once.
564
00:26:46,950 --> 00:26:47,350
However,
565
00:26:47,350 --> 00:26:48,760
his sound is weird.
566
00:26:48,800 --> 00:26:49,470
It sounded
567
00:26:49,640 --> 00:26:50,830
as if he was using a voice changer.
568
00:26:51,310 --> 00:26:52,110
How did he transfer
569
00:26:52,110 --> 00:26:53,560
the money to you?
570
00:26:53,830 --> 00:26:55,040
Via gaming coins.
571
00:26:55,470 --> 00:26:56,190
Feng A'di.
572
00:26:56,680 --> 00:26:58,430
When you were talking to him,
573
00:26:58,430 --> 00:26:59,680
did you find anything special about him
574
00:26:59,880 --> 00:27:01,400
like his expressions
575
00:27:01,400 --> 00:27:02,070
or
576
00:27:02,070 --> 00:27:03,430
was there anyone beside him?
577
00:27:05,040 --> 00:27:05,830
No.
578
00:27:12,560 --> 00:27:15,350
I helped you find Feng A'di.
Don't you forget about this favor.
579
00:27:17,350 --> 00:27:18,350
What are you up to?
580
00:27:20,430 --> 00:27:21,040
Take me
581
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
to the cocktail party Mr. Zhou mentioned.
582
00:27:24,640 --> 00:27:26,310
The culprit behind the lab explosion
583
00:27:26,310 --> 00:27:27,400
must be there.
584
00:27:27,400 --> 00:27:28,430
I must find the person.
585
00:27:28,430 --> 00:27:30,230
I have the data of his height, weight,
and ear print in my brain.
586
00:27:30,830 --> 00:27:31,880
I can identify him without you.
587
00:27:33,430 --> 00:27:34,950
What about the one who hired Feng A'di?
588
00:27:35,160 --> 00:27:37,760
What if something goes wrong
during the cocktail party?
589
00:27:42,110 --> 00:27:42,710
What about this?
590
00:27:43,430 --> 00:27:45,350
I will take you there
591
00:27:45,950 --> 00:27:46,590
only if you accomplish another task.
592
00:27:47,070 --> 00:27:47,560
What do you say?
593
00:27:49,760 --> 00:27:50,830
What task is it?
594
00:27:54,640 --> 00:27:55,520
These are the minutes
595
00:27:55,520 --> 00:27:56,680
before Mr. Wei Senior left the company.
596
00:27:56,680 --> 00:27:58,110
This is the data of the dashcams
of the company cars.
597
00:27:58,350 --> 00:27:59,920
This is the employee's punch-in records,
598
00:27:59,920 --> 00:28:00,470
meal records,
599
00:28:00,470 --> 00:28:01,190
toileting records,
600
00:28:01,190 --> 00:28:02,640
the statistic of the employees' horoscope signs,
601
00:28:02,640 --> 00:28:04,400
and the office romance records
for the last quarter.
602
00:28:04,800 --> 00:28:05,680
All you need to do
603
00:28:05,680 --> 00:28:07,760
is to sort them out based on time and department
604
00:28:07,830 --> 00:28:09,280
and put them into a soft copy
605
00:28:09,590 --> 00:28:10,070
for archival purposes.
606
00:28:11,640 --> 00:28:12,400
I suppose
607
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
it will take half a month to finish all.
608
00:28:15,280 --> 00:28:16,800
You are given
609
00:28:17,230 --> 00:28:18,070
five days.
610
00:28:18,680 --> 00:28:19,560
Five days?
611
00:28:20,430 --> 00:28:21,160
Yes.
612
00:28:21,640 --> 00:28:23,350
It's obvious that Mr. Wei
doesn't want to take you to the cocktail party.
613
00:28:23,470 --> 00:28:24,280
He's doing this on purpose.
614
00:28:27,760 --> 00:28:29,310
Since Mr. Wei has no trust in me,
615
00:28:29,400 --> 00:28:31,310
I will prove myself.
616
00:28:33,760 --> 00:28:35,190
I will let you get on with it, Xingxing.
617
00:28:35,190 --> 00:28:36,230
I'm going to buy you dessert.
618
00:28:36,230 --> 00:28:36,830
Sure.
619
00:28:46,590 --> 00:28:47,950
Hey, Wei Lan.
620
00:28:49,590 --> 00:28:51,400
Just tell her
621
00:28:51,400 --> 00:28:52,350
if you don't want to take her there.
622
00:28:52,350 --> 00:28:54,160
Why do you have to make things difficult for her?
623
00:28:55,350 --> 00:28:57,160
She always pretends that she is loyal.
624
00:28:57,160 --> 00:28:57,920
I want to justify
625
00:28:58,230 --> 00:28:59,190
her loyalty.
626
00:28:59,190 --> 00:28:59,950
She is real
627
00:28:59,950 --> 00:29:00,710
and obeys your orders.
628
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Look, she is sorting the records now.
629
00:29:02,680 --> 00:29:03,470
She didn't even lift her head
630
00:29:03,590 --> 00:29:04,920
when I passed by her just now.
631
00:29:07,230 --> 00:29:08,350
I need to observe her for a while more.
632
00:29:10,640 --> 00:29:12,000
When she acts obediently,
633
00:29:12,000 --> 00:29:14,920
it seems you have a good mood now.
634
00:29:15,920 --> 00:29:16,640
Don't be ridiculous.
635
00:29:16,950 --> 00:29:17,470
She came up with
636
00:29:17,470 --> 00:29:19,160
the security monitoring re-design plan
for the laboratory.
637
00:29:19,470 --> 00:29:20,400
Go through it.
638
00:29:26,560 --> 00:29:27,590
There are two different remarks on it.
639
00:29:29,000 --> 00:29:29,760
She's not familiar with the laboratory
640
00:29:30,110 --> 00:29:31,230
and has made some mistakes.
641
00:29:31,430 --> 00:29:32,710
The green remark is by me.
642
00:29:37,160 --> 00:29:38,560
Something is wrong.
643
00:29:39,310 --> 00:29:41,160
Where is the fastidious,
644
00:29:41,160 --> 00:29:41,920
mean,
645
00:29:41,920 --> 00:29:42,470
cold-blooded,
646
00:29:42,470 --> 00:29:44,160
pedantic freaky boss
647
00:29:45,350 --> 00:29:46,430
I used to know?
648
00:29:52,520 --> 00:29:53,470
I need to attend a meeting now.
649
00:30:23,430 --> 00:30:24,070
Xingxing.
650
00:30:24,070 --> 00:30:25,040
Drink some water.
651
00:30:26,710 --> 00:30:27,520
Thank you.
652
00:30:33,520 --> 00:30:34,230
Xingxing.
653
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Have some snacks.
654
00:30:37,800 --> 00:30:38,590
Thank you.
655
00:30:52,430 --> 00:30:53,110
Xingxing.
656
00:30:53,590 --> 00:30:54,710
Have some coffee.
657
00:30:56,230 --> 00:30:57,310
Thank you.
658
00:31:14,190 --> 00:31:15,000
Xingxing.
659
00:31:16,190 --> 00:31:17,000
This is for you.
660
00:31:19,800 --> 00:31:20,710
Ms. Sun.
661
00:31:21,070 --> 00:31:23,230
I didn't know you were close to Hong Xingxing.
662
00:31:23,560 --> 00:31:24,430
Yes, Mr. Wei. We...
663
00:31:24,430 --> 00:31:25,470
You may work overtime together then.
664
00:31:34,000 --> 00:31:34,920
(Working with Xingxing)
665
00:31:35,640 --> 00:31:36,230
(is quite good though.)
666
00:31:38,590 --> 00:31:39,310
Ms. Sun.
667
00:31:41,000 --> 00:31:41,590
I'm sorry
668
00:31:41,800 --> 00:31:42,350
to drag you into this.
669
00:31:43,560 --> 00:31:44,230
It's fine.
670
00:31:44,640 --> 00:31:46,520
Friends should help each other.
671
00:31:53,310 --> 00:31:54,470
You can call me Meixi.
672
00:31:56,680 --> 00:31:57,430
Meixi?
673
00:32:02,590 --> 00:32:05,520
(So, this is how it feels to befriend girls.)
674
00:32:06,830 --> 00:32:08,190
(Girls smell lovely)
675
00:32:08,800 --> 00:32:10,710
(and their hands are soft.)
676
00:32:10,710 --> 00:32:11,760
(Ouch!)
677
00:32:12,560 --> 00:32:14,640
(Did she discover my real identity?)
678
00:32:15,160 --> 00:32:16,710
(Or is she testing me now?)
679
00:32:19,590 --> 00:32:20,680
Xingxing.
680
00:32:22,640 --> 00:32:23,800
Are you all right?
681
00:32:23,920 --> 00:32:24,560
Of course.
682
00:32:24,710 --> 00:32:26,230
I can go to the cocktail party
after finishing all this.
683
00:32:27,560 --> 00:32:28,680
You want to attend it this much?
684
00:32:30,110 --> 00:32:31,400
I never worked as an assistant before this
685
00:32:31,520 --> 00:32:32,680
and I know I'm lacking.
686
00:32:32,800 --> 00:32:33,160
Hence,
687
00:32:33,160 --> 00:32:34,520
I want to live up to my obligations
688
00:32:34,760 --> 00:32:35,710
in something I'm good at
689
00:32:35,920 --> 00:32:37,950
to stay longer in the company.
690
00:32:38,950 --> 00:32:41,040
Do you wish to work here for a long time?
691
00:32:41,040 --> 00:32:41,710
Of course.
692
00:32:42,040 --> 00:32:43,560
I have a wish to accomplish.
693
00:32:43,710 --> 00:32:45,000
So, I ought to work harder.
694
00:32:45,280 --> 00:32:46,040
Helping the company
695
00:32:46,040 --> 00:32:46,710
and Mr. Wei
696
00:32:46,920 --> 00:32:48,040
is like helping myself.
697
00:32:49,830 --> 00:32:51,470
I shall get back to work now.
698
00:32:57,800 --> 00:32:58,880
How pitiful of Xingxing.
699
00:32:59,110 --> 00:33:00,400
She has to stay for work even at this hour.
700
00:33:05,680 --> 00:33:07,230
-Why is it you again?
-Why is it you again?
701
00:33:08,310 --> 00:33:09,800
I'm Xingxing's best friend.
702
00:33:09,800 --> 00:33:10,830
Do show me some respect.
703
00:33:12,230 --> 00:33:13,070
What's your position?
704
00:33:14,310 --> 00:33:15,760
I'm the secretary to the chairman.
705
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
You are the sidekick of that perverted boss?
706
00:33:18,830 --> 00:33:20,280
Perverted boss?
707
00:33:20,400 --> 00:33:21,640
It is Wei Lan.
708
00:33:21,800 --> 00:33:22,560
Tell him
709
00:33:22,640 --> 00:33:24,560
not to simply touch Xingxing again
710
00:33:24,590 --> 00:33:25,710
or I won't let him off easily.
711
00:33:26,350 --> 00:33:27,430
What?
712
00:33:27,680 --> 00:33:29,230
Mr. Wei touched Xingxing?
713
00:33:29,400 --> 00:33:30,070
That's impossible.
714
00:33:30,070 --> 00:33:30,880
Why not?
715
00:33:31,710 --> 00:33:33,160
Xingxing told me
716
00:33:33,470 --> 00:33:35,230
that he touched her shoulder.
717
00:33:35,710 --> 00:33:36,640
Shoulder?
718
00:33:37,520 --> 00:33:38,800
That's nothing.
719
00:33:38,800 --> 00:33:39,760
Nothing?
720
00:33:41,470 --> 00:33:42,760
Do you like it if I touch your shoulder?
721
00:33:46,310 --> 00:33:47,280
Help me tab the access card.
722
00:33:47,280 --> 00:33:48,070
I'm sending Xingxing her dinner.
723
00:33:56,110 --> 00:33:56,640
Thanks.
724
00:34:00,400 --> 00:34:01,520
Mr. Wei touched Xingxing's shoulder?
725
00:34:03,310 --> 00:34:04,190
Does Mr. Wei
726
00:34:04,470 --> 00:34:06,560
have a thing for Hong Xingxing?
727
00:34:08,310 --> 00:34:09,400
It means what Mr. Wei Senior told me
728
00:34:09,949 --> 00:34:11,149
was true.
729
00:34:13,230 --> 00:34:14,840
(You have so much work to do.)
730
00:34:15,560 --> 00:34:17,040
Your boss exploits you.
731
00:34:17,630 --> 00:34:18,630
He is indeed a pervert.
732
00:34:19,670 --> 00:34:20,520
Keep your voice down.
733
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
There are cameras here.
734
00:34:22,040 --> 00:34:22,910
I'm not afraid of that.
735
00:34:23,190 --> 00:34:24,390
I want him to hear this.
736
00:34:25,000 --> 00:34:25,950
Childish.
737
00:34:33,080 --> 00:34:34,190
That is Ms. Sun's desk.
738
00:34:34,190 --> 00:34:35,190
Isn't it cute?
739
00:34:35,389 --> 00:34:36,279
Ms. Sun?
740
00:34:40,360 --> 00:34:41,800
The woman who fought with me
over the strawberry tart?
741
00:34:43,469 --> 00:34:44,839
Did you fight because of a strawberry tart?
742
00:34:45,150 --> 00:34:45,560
No, I didn't.
743
00:34:46,520 --> 00:34:48,190
Why would I stoop to a woman's level?
744
00:34:49,760 --> 00:34:50,360
You!
745
00:34:51,630 --> 00:34:52,630
You hit me again.
746
00:34:52,949 --> 00:34:55,519
I have taught you to respect women.
747
00:34:55,670 --> 00:34:57,190
But she was the unreasonable one.
748
00:34:57,280 --> 00:34:58,320
Nonsense.
749
00:34:58,910 --> 00:35:00,630
Ms. Sun is kind
750
00:35:01,120 --> 00:35:02,150
and has a good temper.
751
00:35:02,430 --> 00:35:04,080
Besides, she is caring.
752
00:35:05,520 --> 00:35:07,360
Anyway, to me,
753
00:35:07,470 --> 00:35:08,630
you are the best.
754
00:35:10,760 --> 00:35:11,630
Of course.
755
00:35:11,760 --> 00:35:12,870
Obviously.
756
00:35:13,150 --> 00:35:14,430
You've been so naughty since you were a kid
757
00:35:14,430 --> 00:35:16,150
and I always clean up the mess for you.
758
00:35:16,230 --> 00:35:17,190
You better be appreciative.
759
00:35:18,190 --> 00:35:19,040
Are you thirsty, Xingxing?
760
00:35:19,080 --> 00:35:19,710
Let me get you some water.
761
00:35:20,230 --> 00:35:20,760
Go ahead.
762
00:35:42,190 --> 00:35:42,560
Hello?
763
00:35:43,040 --> 00:35:43,670
Young Master Wei.
764
00:35:44,000 --> 00:35:45,280
I left my document in your office.
765
00:35:45,560 --> 00:35:46,670
I need it now.
766
00:35:46,870 --> 00:35:48,360
Ms. Hong was still in the office
when I left just now.
767
00:35:48,470 --> 00:35:49,710
Can you ask her to send me the document?
768
00:35:51,000 --> 00:35:51,390
No.
769
00:35:52,280 --> 00:35:52,630
You!
770
00:35:53,000 --> 00:35:53,760
I will fetch it for you.
771
00:35:53,870 --> 00:35:54,390
Wait for me.
772
00:36:08,560 --> 00:36:09,120
Ling Ting.
773
00:36:09,910 --> 00:36:10,520
Come here.
774
00:36:12,950 --> 00:36:13,840
What's wrong with this?
775
00:36:14,520 --> 00:36:15,190
This is
776
00:36:15,190 --> 00:36:17,950
the snowflake issue caused
by electromagnetic interference.
777
00:36:17,950 --> 00:36:20,040
I have seen this often during lectures
778
00:36:20,430 --> 00:36:21,600
in the computer laboratory.
779
00:36:21,910 --> 00:36:23,120
However, it was because there were
a lot of machines there.
780
00:36:24,840 --> 00:36:26,630
Why would the dashcam of the company car
781
00:36:26,630 --> 00:36:28,470
be affected by electromagnetic interference
so badly?
782
00:36:28,710 --> 00:36:29,600
Company car?
783
00:36:29,710 --> 00:36:30,120
Yes.
784
00:36:30,870 --> 00:36:31,670
Whose car is this?
785
00:36:40,470 --> 00:36:40,950
Select this line.
786
00:36:46,700 --> 00:36:48,820
[Username: Wei Lan]
787
00:36:51,040 --> 00:36:51,560
It is Mr. Wei.
788
00:36:54,760 --> 00:36:56,120
(Is his car bugged?)
789
00:36:57,950 --> 00:36:59,430
(I need to check it thoroughly.)
790
00:37:13,870 --> 00:37:14,560
(Hong Xingxing.)
791
00:37:15,230 --> 00:37:17,080
(As expected, you are a spy
sent by that old man.)
792
00:37:18,560 --> 00:37:19,630
(I'm so disappointed in you.)
793
00:37:22,520 --> 00:37:23,630
Xingxing, continue your work after eating.
794
00:37:23,710 --> 00:37:24,360
The congee is getting cold.
795
00:37:24,870 --> 00:37:25,320
Sure.
796
00:37:25,520 --> 00:37:26,120
Coming.
797
00:37:27,360 --> 00:37:27,710
Here.
798
00:37:29,470 --> 00:37:30,910
When did you become so caring?
799
00:37:31,080 --> 00:37:33,190
It seems you don't forget my kindness.
800
00:37:34,280 --> 00:37:34,800
Enough.
801
00:37:35,150 --> 00:37:36,000
Have the congee.
802
00:37:36,520 --> 00:37:37,910
Aside from being the spy,
803
00:37:39,230 --> 00:37:41,120
how dare you have a date in the office!
804
00:37:58,190 --> 00:37:59,080
Ms. Hong.
805
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
It is your parcel.
806
00:38:03,390 --> 00:38:04,080
Thanks.
807
00:38:04,360 --> 00:38:05,080
Sure thing.
808
00:38:05,630 --> 00:38:06,560
What is that?
809
00:38:06,710 --> 00:38:07,710
It is heavy.
810
00:38:24,280 --> 00:38:25,390
I found that the products
didn't meet the standards required
811
00:38:25,390 --> 00:38:26,630
when I went for an inspection
812
00:38:26,760 --> 00:38:28,190
at a branch factory's
production department last week.
813
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
Several related persons in charge are demoted
814
00:38:31,040 --> 00:38:32,390
and the factory director of that branch
is asked to leave.
815
00:38:33,000 --> 00:38:34,710
The report of the incident is distributed
to all departments.
816
00:38:35,000 --> 00:38:36,040
Do you have anything to say on this?
817
00:38:46,670 --> 00:38:47,950
They are indeed at fault.
818
00:38:48,840 --> 00:38:50,190
But isn't the punishment given
819
00:38:50,360 --> 00:38:52,230
a bit too much?
820
00:38:53,190 --> 00:38:56,190
After all, they've done a lot for the company.
821
00:39:00,190 --> 00:39:01,560
Since everyone is here,
822
00:39:02,190 --> 00:39:03,390
I will repeat this again.
823
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
I, Wei Lan, am the chairman of Runshi
824
00:39:08,040 --> 00:39:09,190
and everything in Runshi
825
00:39:10,000 --> 00:39:11,150
should be carried out according to the rules.
826
00:39:14,520 --> 00:39:15,040
Mr. Wei.
827
00:39:15,560 --> 00:39:17,910
What are the rules about?
828
00:39:19,150 --> 00:39:20,120
We have no place for good-for-nothings here.
829
00:39:20,670 --> 00:39:21,190
Dismiss.
830
00:39:29,190 --> 00:39:29,840
Mr. Mai.
831
00:39:30,430 --> 00:39:33,080
I heard that someone stole
the experimental sample of QW1.
832
00:39:33,840 --> 00:39:35,040
However, the drug formula
833
00:39:35,120 --> 00:39:37,040
couldn't be analyzed from it.
834
00:39:39,390 --> 00:39:41,040
I was informed
that you didn't manage to get Wei Lan.
835
00:39:41,760 --> 00:39:44,120
The upcoming cocktail party of the industry
will be held in Runshi
836
00:39:44,600 --> 00:39:45,710
and Wei Lan will be there too.
837
00:39:46,600 --> 00:39:47,910
We must seize this chance.
838
00:39:48,360 --> 00:39:49,000
No worries.
839
00:39:50,390 --> 00:39:53,670
Keep me informed
840
00:39:54,710 --> 00:39:58,040
of Wei Lan's next move.
841
00:39:58,870 --> 00:39:59,280
Sure.
842
00:40:18,630 --> 00:40:19,390
(Hong Xingxing.)
843
00:40:19,800 --> 00:40:21,150
(What are you up to this time?)
844
00:40:39,230 --> 00:40:40,560
(You are indeed a spy.)
845
00:41:27,620 --> 00:41:31,500
♪Looking at your silhouette♪
846
00:41:31,660 --> 00:41:35,220
♪That makes my imagination run wild♪
847
00:41:35,700 --> 00:41:38,300
♪Looking at your goofy smile♪
848
00:41:38,380 --> 00:41:41,900
♪That comes with a hint of stubbornness♪
849
00:41:42,060 --> 00:41:46,580
♪I didn't expect you to act tough like this♪
850
00:41:46,980 --> 00:41:50,260
♪Masking your sadness with a few words♪
851
00:41:50,660 --> 00:41:53,660
♪When will you take off your mask?♪
852
00:41:53,700 --> 00:41:57,860
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
853
00:41:57,980 --> 00:42:05,340
♪The journey we had together, oh♪
854
00:42:05,500 --> 00:42:11,860
♪We promised to remember it forever♪
855
00:42:16,500 --> 00:42:19,740
♪I don't want to pretend♪
856
00:42:20,100 --> 00:42:23,540
♪That I am very strong♪
857
00:42:23,660 --> 00:42:27,060
♪The starlight you give me♪
858
00:42:27,580 --> 00:42:30,740
♪Illuminates my future♪
859
00:42:30,780 --> 00:42:36,660
♪Hang onto hope♪
860
00:42:38,420 --> 00:42:44,580
♪We will ride the waves of life♪
861
00:42:46,740 --> 00:42:50,340
♪Navigating♪
862
00:42:50,460 --> 00:42:53,820
♪In such a big world♪
863
00:42:53,860 --> 00:42:57,700
♪As long as you are by my side♪
864
00:42:57,740 --> 00:43:00,820
♪I am not afraid of hardships♪
865
00:43:01,620 --> 00:43:08,140
♪The night might be long♪
866
00:43:08,940 --> 00:43:17,220
♪But I'll wait for the dawn♪
867
00:43:18,700 --> 00:43:21,340
♪With you♪
52515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.