All language subtitles for Knight of the Rose EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,260 [Adapted from the novel of the same name, Knight of the Rose, by Su Xiaolan] 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,220 ♪The floral scent fills every corner♪ 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 ♪Oh, it's the smell of you♪ 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,540 ♪My heart is racing♪ 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,100 ♪This must be the sign of love♪ 6 00:00:20,740 --> 00:00:24,020 ♪When I see your timid smile♪ 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,860 ♪My world turns rosy and pink♪ 8 00:00:28,180 --> 00:00:31,340 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,220 ♪So unforgettable♪ 10 00:00:35,900 --> 00:00:39,060 ♪I want to hold your hands♪ 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,300 ♪And be together with you till the end of time♪ 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,700 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,180 ♪I will stay by your side♪ 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,780 ♪Until you notice me♪ 15 00:00:56,020 --> 00:01:00,220 ♪Going through this lonely world♪ 16 00:01:00,260 --> 00:01:03,220 ♪I can't say goodbye to you♪ 17 00:01:03,820 --> 00:01:06,620 ♪I will stay by your side♪ 18 00:01:07,380 --> 00:01:10,980 ♪For all seasons to come♪ 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,660 ♪Whether it's day or night♪ 20 00:01:15,220 --> 00:01:17,660 ♪There will always be an extra bit♪ 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,420 ♪Of your cuteness♪ 22 00:01:34,060 --> 00:01:37,940 [Knight of the Rose] 23 00:01:37,940 --> 00:01:39,700 [Episode 3] 24 00:01:41,120 --> 00:01:41,910 You don't have to stick up for her 25 00:01:42,590 --> 00:01:43,590 when you don't even know 26 00:01:43,590 --> 00:01:44,310 about her identity. 27 00:01:45,040 --> 00:01:45,910 Her identity? 28 00:01:46,950 --> 00:01:48,040 Isn't she your assistant? 29 00:01:49,720 --> 00:01:50,870 Hasn't it occurred to you 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,080 that she might be a spy sent by the old man? 31 00:01:54,160 --> 00:01:54,910 (A spy?) 32 00:01:55,830 --> 00:01:56,910 (Gosh!) 33 00:01:57,040 --> 00:01:59,230 (Hong Xingxing takes the fall for something I did.) 34 00:01:59,870 --> 00:02:01,040 (I'm the spy though.) 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,550 Let's not talk about Hong Xingxing. 36 00:02:02,760 --> 00:02:04,590 Photocopy this employee census form 37 00:02:04,680 --> 00:02:06,080 and distribute them in the Chairman's Office. 38 00:02:06,590 --> 00:02:07,480 Sure. 39 00:02:10,000 --> 00:02:10,910 (Hello, Zhou.) 40 00:02:11,030 --> 00:02:12,270 (You handle the experiment tonight.) 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,080 (I wanted to pay that old man a visit at the hospital.) 42 00:02:14,160 --> 00:02:15,830 But I couldn't reach out to both Mr. Kang and him. 43 00:02:15,910 --> 00:02:16,630 That's strange. 44 00:02:16,830 --> 00:02:17,800 (I need to go and check on him.) 45 00:02:24,190 --> 00:02:25,190 (My name is Sun Meixi,) 46 00:02:25,190 --> 00:02:26,110 (24 years old.) 47 00:02:26,110 --> 00:02:27,470 (My bachelor's degree is in psychology.) 48 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 (Currently, I work as the secretary to the chairman of Runshi) 49 00:02:29,390 --> 00:02:30,110 (cum) 50 00:02:30,110 --> 00:02:32,030 (the former chairman's spy.) 51 00:02:32,910 --> 00:02:34,030 Sun. 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 I would like to ask you for a favor 53 00:02:37,270 --> 00:02:39,000 in your job. 54 00:02:41,190 --> 00:02:42,830 Place a bug 55 00:02:43,550 --> 00:02:45,000 in my son's office. 56 00:02:46,360 --> 00:02:48,030 Report to me 57 00:02:48,600 --> 00:02:50,520 everything that happens to him. 58 00:02:52,000 --> 00:02:54,030 (I'm of average intelligence, resume,) 59 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 (as well as my work capacity.) 60 00:02:55,030 --> 00:02:56,160 (All those average qualities) 61 00:02:56,160 --> 00:02:58,440 (are served to highlight the sole specialty,) 62 00:02:59,160 --> 00:02:59,960 (my beauty.) 63 00:03:02,800 --> 00:03:05,630 (She is so well-dressed every day.) 64 00:03:06,830 --> 00:03:08,720 (I wish that I could be someone like her) 65 00:03:08,720 --> 00:03:11,030 (even at the cost of getting served as a smiling doll.) 66 00:03:12,110 --> 00:03:14,110 (She doesn't seem to be more excellent than me.) 67 00:03:14,470 --> 00:03:16,470 (How come she is Mr. Wei's secretary?) 68 00:03:18,360 --> 00:03:18,910 (Leading an exquisite life) 69 00:03:19,440 --> 00:03:20,670 (is my attitude.) 70 00:03:21,470 --> 00:03:24,080 (I need beautiful things) 71 00:03:24,360 --> 00:03:25,750 (and people in my life.) 72 00:03:26,110 --> 00:03:28,030 (Waking up to beautiful things every day,) 73 00:03:28,320 --> 00:03:29,600 (putting up delicate makeup,) 74 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 (arranging a perfect schedule for the day,) 75 00:03:32,030 --> 00:03:34,830 (and being a happy and dainty angel.) 76 00:03:35,670 --> 00:03:36,110 (That was it,) 77 00:03:36,110 --> 00:03:37,880 (my life since my graduation two years ago.) 78 00:03:44,550 --> 00:03:45,110 Meixi. 79 00:03:46,000 --> 00:03:46,880 Dad, you are back. 80 00:03:51,190 --> 00:03:51,830 Sweetheart, 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,360 do you want to get a job? 82 00:03:56,830 --> 00:03:57,550 Get a job? 83 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 Why would I have such a weird thought? 84 00:04:00,670 --> 00:04:01,670 Well. 85 00:04:02,110 --> 00:04:02,630 A business partner 86 00:04:02,836 --> 00:04:03,726 of mine 87 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 is recruiting a secretary. 88 00:04:05,000 --> 00:04:06,190 The work isn't tough. 89 00:04:06,470 --> 00:04:07,030 All you need to do is sit in the office. 90 00:04:09,320 --> 00:04:11,800 I don't want Meixi to serve up others as a secretary. 91 00:04:12,720 --> 00:04:13,800 You can look for another way 92 00:04:14,110 --> 00:04:15,470 to cultivate their relationship. 93 00:04:17,630 --> 00:04:19,200 Cultivate whose relationship? 94 00:04:20,230 --> 00:04:20,950 You heard that wrong. 95 00:04:21,269 --> 00:04:22,550 It's cultivating your temper. 96 00:04:23,230 --> 00:04:25,270 Didn't you want to build your own career? 97 00:04:25,720 --> 00:04:26,720 Take it as a chance to train yourself. 98 00:04:29,550 --> 00:04:30,440 Is the chairman handsome? 99 00:04:31,640 --> 00:04:33,070 I can consider it if he is good-looking. 100 00:04:36,480 --> 00:04:37,600 You are Sun Meixi, right? 101 00:04:38,550 --> 00:04:39,760 What is your reason for applying for this job? 102 00:04:40,920 --> 00:04:41,550 (My reason?) 103 00:04:41,950 --> 00:04:42,550 (For my dream?) 104 00:04:43,160 --> 00:04:44,070 (To challenge myself?) 105 00:04:44,760 --> 00:04:45,640 (That sounds rather unrealistic.) 106 00:04:47,830 --> 00:04:48,550 My father wanted me to be here. 107 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 You shouldn't always listen to your father. 108 00:04:52,480 --> 00:04:53,440 You need to decide for yourself. 109 00:04:54,640 --> 00:04:55,390 Also, my father said 110 00:04:55,670 --> 00:04:57,480 the chairman is handsome and capable 111 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 and it will be eye-opening for me. 112 00:05:03,480 --> 00:05:04,440 You should listen to your father. 113 00:05:04,950 --> 00:05:05,440 Congratulations. 114 00:05:05,720 --> 00:05:06,510 You are hired. 115 00:05:09,480 --> 00:05:11,350 (I never want a life of leisure,) 116 00:05:11,350 --> 00:05:12,480 (being stuck in the office all the time.) 117 00:05:12,480 --> 00:05:13,950 (And it's too dull doing nothing but watching hot guys.) 118 00:05:14,790 --> 00:05:16,670 (At least Mr. Wei Senior got me to fill in a big shoe.) 119 00:05:23,110 --> 00:05:24,950 Mr. Wei mistook Ms. Hong for your spy. 120 00:05:25,640 --> 00:05:27,350 She will be in a bad spot 121 00:05:27,480 --> 00:05:28,790 if the blame on her doesn't clear off. 122 00:05:29,160 --> 00:05:30,480 It's normal for young people 123 00:05:30,480 --> 00:05:31,640 to have conflicts. 124 00:05:31,950 --> 00:05:32,760 Ms. Sun. 125 00:05:33,160 --> 00:05:34,350 There is no need to report trivial matters like such 126 00:05:34,350 --> 00:05:35,760 from here on out. 127 00:05:37,270 --> 00:05:38,600 But I feel bad for her. 128 00:05:39,160 --> 00:05:40,600 Previously, you promised this task would end in one week. 129 00:05:40,880 --> 00:05:42,440 Yet you kept postponing the time 130 00:05:42,950 --> 00:05:43,790 and it is already been two months. 131 00:05:44,790 --> 00:05:46,000 I don't think I can continue this. 132 00:05:47,070 --> 00:05:47,830 Ms. Sun. 133 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 Back then, I almost 134 00:05:49,830 --> 00:05:51,320 lost my son. 135 00:05:52,160 --> 00:05:52,920 I swear 136 00:05:53,640 --> 00:05:55,110 I will never lose him again. 137 00:05:57,550 --> 00:05:58,600 Please help me one more time. 138 00:05:58,640 --> 00:05:59,230 Okay? 139 00:06:01,550 --> 00:06:02,270 But... 140 00:06:03,390 --> 00:06:04,070 Has it ever occurred 141 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 to you 142 00:06:06,440 --> 00:06:07,550 why Wei Lan 143 00:06:07,550 --> 00:06:08,640 isn't mean to others, 144 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 but just to Hong Xingxing? 145 00:06:11,600 --> 00:06:12,270 Why? 146 00:06:13,040 --> 00:06:14,070 Because Hong Xingxing 147 00:06:14,550 --> 00:06:16,670 is Wei Lan's ideal type. 148 00:06:31,830 --> 00:06:33,040 -Hi. -Hi. 149 00:06:35,790 --> 00:06:37,480 She is so cool. 150 00:06:44,040 --> 00:06:44,760 Hey, Caicai. 151 00:06:45,160 --> 00:06:46,110 Where has Mr. Wei gone? 152 00:06:46,160 --> 00:06:47,550 I think he has left. 153 00:06:47,550 --> 00:06:49,350 I heard him telling Ms. Sun 154 00:06:49,390 --> 00:06:50,720 that he wanted to visit his father at the hospital. 155 00:06:51,320 --> 00:06:52,160 I see. 156 00:06:52,270 --> 00:06:53,350 All right. 157 00:07:02,040 --> 00:07:03,390 Not picking up my call? 158 00:07:04,920 --> 00:07:06,270 This isn't like him. 159 00:07:10,830 --> 00:07:12,270 (Nothing is wrong in the office,) 160 00:07:12,640 --> 00:07:14,350 (still, I smell a rat.) 161 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 (This coat.) 162 00:07:23,040 --> 00:07:25,160 (It was a tracksuit hanging over here just now.) 163 00:07:26,390 --> 00:07:27,760 The hobby notebook doesn't mention 164 00:07:27,760 --> 00:07:29,160 he does exercises at night. 165 00:07:30,230 --> 00:07:32,110 His regularity is wrong today. 166 00:07:32,720 --> 00:07:33,550 That's weird. 167 00:07:35,880 --> 00:07:37,390 (Wei Lan received a parcel) 168 00:07:37,480 --> 00:07:40,160 (with a blood-stained blade inside.) 169 00:07:51,200 --> 00:07:52,550 (That old man must be inside here.) 170 00:07:52,640 --> 00:07:53,510 (I'm certain of it.) 171 00:08:14,070 --> 00:08:14,760 Mr. Wei. 172 00:08:18,830 --> 00:08:19,670 Why are you here? 173 00:08:22,720 --> 00:08:23,880 It seems you like hitting doors. 174 00:08:23,880 --> 00:08:24,350 You! 175 00:08:24,600 --> 00:08:25,550 Mr. Wei, are you all right? 176 00:08:25,670 --> 00:08:26,230 Don't touch me. 177 00:08:28,720 --> 00:08:30,670 I came because I was worried someone might harm you. 178 00:08:31,760 --> 00:08:32,830 Why would someone harm me? 179 00:08:33,919 --> 00:08:34,719 Instead, 180 00:08:35,440 --> 00:08:36,080 you better confess to me. 181 00:08:36,320 --> 00:08:37,909 That old man isn't sick, 182 00:08:37,909 --> 00:08:38,669 but he pretends to be sick, right? 183 00:08:38,669 --> 00:08:39,639 How would I know? 184 00:08:41,470 --> 00:08:41,880 Forget it. 185 00:08:42,320 --> 00:08:43,440 You won't admit it, anyway. 186 00:08:44,080 --> 00:08:44,910 What do you mean? 187 00:08:49,910 --> 00:08:50,350 You 188 00:08:51,320 --> 00:08:52,030 go inside. 189 00:08:54,840 --> 00:08:55,670 But the door is locked. 190 00:08:55,880 --> 00:08:56,400 I know. 191 00:08:57,230 --> 00:08:58,710 Can't you think of a way to unlock it? 192 00:08:58,760 --> 00:08:59,520 Weren't you 193 00:08:59,910 --> 00:09:01,200 from the special forces 194 00:09:01,200 --> 00:09:03,350 who is capable of anything? 195 00:09:03,440 --> 00:09:05,910 You should know how to take advantage of the environment to unlock the door. 196 00:09:11,150 --> 00:09:12,000 Mr. Wei. 197 00:09:12,030 --> 00:09:13,230 You said this yourself. 198 00:09:21,350 --> 00:09:22,520 Are you insane, Hong Xingxing? 199 00:09:22,520 --> 00:09:24,230 Why did you take my pants string off? What's wrong with you? 200 00:09:26,760 --> 00:09:27,320 Come in. 201 00:09:35,880 --> 00:09:36,520 Mr. Wei. 202 00:09:37,080 --> 00:09:38,790 It doesn't seem that someone stayed in this room before. 203 00:09:39,200 --> 00:09:40,470 Even the blanket is laid flat. 204 00:09:42,350 --> 00:09:43,710 (I knew something was wrong with that old man.) 205 00:09:45,320 --> 00:09:46,200 What are you doing here? 206 00:09:47,520 --> 00:09:48,030 Run. 207 00:09:50,640 --> 00:09:51,080 Stop! 208 00:09:51,350 --> 00:09:52,470 Gosh, you are slow. 209 00:09:52,760 --> 00:09:53,230 Stop! 210 00:09:55,550 --> 00:09:56,000 Don't you run! 211 00:09:56,790 --> 00:09:57,400 Don't you run! 212 00:10:02,150 --> 00:10:03,030 Keep running. 213 00:10:03,960 --> 00:10:04,640 I'm out of breath. 214 00:10:05,910 --> 00:10:07,000 Here, come with me. 215 00:10:16,230 --> 00:10:16,670 Where are they? 216 00:10:16,670 --> 00:10:17,840 I saw them here. 217 00:10:18,000 --> 00:10:18,350 That's right. 218 00:10:19,200 --> 00:10:19,440 Let's go. 219 00:10:19,670 --> 00:10:20,590 Let's search ahead. 220 00:10:20,590 --> 00:10:21,000 Okay. 221 00:10:31,350 --> 00:10:31,960 I'm sorry. 222 00:10:31,960 --> 00:10:32,790 I'm so sorry, Mr. Wei. 223 00:10:33,200 --> 00:10:34,000 Are you okay? 224 00:10:34,960 --> 00:10:35,470 Did you want 225 00:10:36,000 --> 00:10:36,840 to smother me 226 00:10:37,350 --> 00:10:38,030 and 227 00:10:38,670 --> 00:10:39,320 take over 228 00:10:40,080 --> 00:10:40,790 my company? 229 00:10:41,110 --> 00:10:41,400 Am I right? 230 00:10:43,080 --> 00:10:44,470 No, I didn't, Mr. Wei. 231 00:10:44,470 --> 00:10:46,030 I didn't mean that. 232 00:10:48,280 --> 00:10:48,590 Mr. Wei. 233 00:10:48,960 --> 00:10:49,550 Follow me. 234 00:10:50,400 --> 00:10:51,320 Inhale for five seconds. 235 00:10:55,110 --> 00:10:55,910 Hold your breath for five seconds. 236 00:10:56,400 --> 00:10:56,710 One, 237 00:10:57,910 --> 00:10:58,470 two, 238 00:10:59,710 --> 00:11:00,200 three. 239 00:11:04,350 --> 00:11:05,440 Mr. Wei. One more time. 240 00:11:06,840 --> 00:11:07,640 Inhale for five seconds. 241 00:11:23,200 --> 00:11:23,590 Exhale. 242 00:11:27,110 --> 00:11:27,550 How is it? 243 00:11:27,640 --> 00:11:28,520 Feeling any better? 244 00:11:32,400 --> 00:11:34,230 You have a weak heart 245 00:11:34,230 --> 00:11:35,280 and you don't know how to breathe. 246 00:11:35,280 --> 00:11:36,470 That's why you are out of breath after running. 247 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 I doubt you can be a capable boss with your weak body. 248 00:11:43,520 --> 00:11:44,150 I will shut my mouth. 249 00:11:45,280 --> 00:11:45,670 Let's go. 250 00:11:54,110 --> 00:11:54,640 What's wrong? 251 00:11:55,470 --> 00:11:56,200 Are you mad at me? 252 00:12:00,440 --> 00:12:00,880 My legs are numb. 253 00:12:07,710 --> 00:12:09,470 Mr. Wei, you really need to work out. 254 00:12:12,320 --> 00:12:13,790 Listen to your panting. 255 00:12:14,280 --> 00:12:16,640 I can't believe a man like you has such a weak body. 256 00:12:16,670 --> 00:12:17,710 It will affect your life. 257 00:12:17,910 --> 00:12:19,400 Besides, you were slow. 258 00:12:21,710 --> 00:12:22,640 What is this? 259 00:12:24,440 --> 00:12:25,030 You signed this contract. 260 00:12:25,400 --> 00:12:26,080 The 23rd condition, 261 00:12:26,710 --> 00:12:27,640 the second party is required to stay silent 262 00:12:27,640 --> 00:12:29,150 about the first party's privacy 263 00:12:29,400 --> 00:12:30,280 and no commenting. 264 00:12:30,440 --> 00:12:31,320 Should the former violates this, 265 00:12:31,590 --> 00:12:33,230 the first party is entitled to terminate the contract at any time 266 00:12:33,320 --> 00:12:36,200 and demands the second party pay for emotional distress. 267 00:12:39,520 --> 00:12:40,000 I will shut my mouth. 268 00:12:47,660 --> 00:12:52,420 [Reminder: Your credit card is deducted 13.55 euros abroad.] 269 00:12:53,110 --> 00:12:53,710 I knew he would run away. 270 00:12:54,840 --> 00:12:55,280 What? 271 00:12:58,320 --> 00:12:58,960 Did you know why the room 272 00:12:58,960 --> 00:13:00,280 was empty? 273 00:13:03,030 --> 00:13:04,840 Because the old man has left the country. 274 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 Why does Mr. Wei Senior always avoid you? 275 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 You seem to know well that he avoids me. 276 00:13:12,590 --> 00:13:13,150 Well. 277 00:13:13,710 --> 00:13:16,200 You didn't go in from the front door, but peeked from the window. 278 00:13:16,200 --> 00:13:18,670 It was obvious that you were finding someone who avoided you. 279 00:13:19,670 --> 00:13:20,320 I've found him. 280 00:13:20,760 --> 00:13:21,960 He is having a cup of coffee across the ocean. 281 00:13:26,320 --> 00:13:27,030 Do you mean Mr. Wei Senior? 282 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 Isn't he seriously injured? 283 00:13:37,640 --> 00:13:38,320 I always keep a 50-cm distance 284 00:13:38,320 --> 00:13:39,280 when I converse with someone. 285 00:13:39,350 --> 00:13:39,960 You are too close to me. 286 00:13:40,320 --> 00:13:41,030 We should... 287 00:13:46,350 --> 00:13:46,960 keep our distance. 288 00:13:47,520 --> 00:13:48,080 All right. 289 00:13:48,470 --> 00:13:49,030 Demanding. 290 00:14:04,670 --> 00:14:05,150 I've arrived home. 291 00:14:05,710 --> 00:14:06,440 Thank you for insisting 292 00:14:06,640 --> 00:14:07,550 on sending me home, Mr. Wei. 293 00:14:08,110 --> 00:14:09,350 It's not safe for a woman to go home alone. 294 00:14:10,710 --> 00:14:11,440 By the way, Mr. Wei. 295 00:14:11,640 --> 00:14:12,200 Tomorrow onwards, 296 00:14:12,590 --> 00:14:14,000 I will help you with physical training. 297 00:14:14,400 --> 00:14:15,110 What do you think? 298 00:14:15,550 --> 00:14:17,080 With just one hour of training, 299 00:14:17,590 --> 00:14:18,030 I guarantee you 300 00:14:18,030 --> 00:14:19,760 to have an invigorating day. 301 00:14:22,440 --> 00:14:23,150 Hong Xingxing. 302 00:14:23,840 --> 00:14:25,230 I won't pay you extra for this. 303 00:14:25,670 --> 00:14:26,760 This is what I get paid for. 304 00:14:27,030 --> 00:14:28,000 I don't need extra wages. 305 00:14:29,080 --> 00:14:29,880 Mr. Wei, think about this. 306 00:14:29,960 --> 00:14:31,520 Successful businessmen 307 00:14:31,840 --> 00:14:32,760 do exercise every day. 308 00:14:33,150 --> 00:14:34,550 How could you be successful 309 00:14:34,670 --> 00:14:35,520 if you don't? 310 00:14:36,230 --> 00:14:37,200 With my high intelligence, 311 00:14:37,640 --> 00:14:38,470 my success has nothing to do 312 00:14:38,640 --> 00:14:39,670 with me exercising or not. 313 00:14:39,880 --> 00:14:40,640 Besides, 314 00:14:41,590 --> 00:14:42,440 can't you tell from my build 315 00:14:42,910 --> 00:14:44,230 that I'm working out? 316 00:14:45,440 --> 00:14:46,790 I just don't want to do the exercise with you. 317 00:14:48,520 --> 00:14:49,000 Let me tell you this. 318 00:14:49,440 --> 00:14:50,320 My muscles 319 00:14:50,520 --> 00:14:50,910 are really... 320 00:14:51,520 --> 00:14:52,790 One hour of training per day 321 00:14:52,960 --> 00:14:53,710 for thirty days. 322 00:14:54,110 --> 00:14:54,710 What do you say? 323 00:15:01,470 --> 00:15:01,910 If you can 324 00:15:02,550 --> 00:15:03,640 find out where I live by 6 AM tomorrow, 325 00:15:04,230 --> 00:15:04,910 I go with you. 326 00:15:05,790 --> 00:15:07,550 You are not allowed to tail me or seek help from others. 327 00:15:08,080 --> 00:15:08,960 Use the technique you picked up 328 00:15:08,960 --> 00:15:10,350 from the army to find my house. 329 00:15:10,790 --> 00:15:11,640 If you can do it, 330 00:15:12,880 --> 00:15:13,710 I will agree to it. 331 00:15:14,520 --> 00:15:15,230 Deal. 332 00:15:17,150 --> 00:15:17,710 Hold on. 333 00:15:19,520 --> 00:15:20,350 I came to you 334 00:15:20,440 --> 00:15:21,910 for this matter. 335 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 This is the plan for monitoring line modification. 336 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 I will only get the specific design plan from them 337 00:15:27,080 --> 00:15:28,440 after you review it. 338 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 I will send it to you now. 339 00:15:32,150 --> 00:15:33,110 Sent. 340 00:15:35,910 --> 00:15:36,880 All right. 341 00:15:37,000 --> 00:15:37,470 You may go in now. 342 00:15:37,550 --> 00:15:38,590 Good night, Mr. Wei. 343 00:15:39,880 --> 00:15:40,910 See you 344 00:15:41,350 --> 00:15:42,400 at 6 AM tomorrow. 345 00:15:50,590 --> 00:15:51,350 My dear daughter. 346 00:15:52,440 --> 00:15:53,000 I'm home. 347 00:15:53,760 --> 00:15:54,670 You're back, Dad. 348 00:15:56,400 --> 00:15:57,080 Why are you eating watermelon 349 00:15:57,320 --> 00:15:58,150 before dinner? 350 00:15:58,520 --> 00:15:59,150 Come over. 351 00:15:59,470 --> 00:16:00,000 Have dinner. 352 00:16:03,710 --> 00:16:04,080 Dad. 353 00:16:04,400 --> 00:16:06,030 I have been talking a lot today. 354 00:16:06,030 --> 00:16:06,840 I'm so thirsty. 355 00:16:06,840 --> 00:16:07,520 I see. 356 00:16:08,230 --> 00:16:09,030 Where have you been today? 357 00:16:09,150 --> 00:16:09,840 You're home late. 358 00:16:10,790 --> 00:16:11,440 I tell you what, 359 00:16:12,550 --> 00:16:13,440 I found Mr. Lei 360 00:16:13,840 --> 00:16:15,110 strange today. 361 00:16:15,550 --> 00:16:16,470 He wanted me to join 362 00:16:17,200 --> 00:16:18,710 the dance team. 363 00:16:19,080 --> 00:16:19,520 Gosh. 364 00:16:19,960 --> 00:16:21,230 I told him that I'm not interested in that. 365 00:16:22,550 --> 00:16:24,550 Yet he kept pestering me and said 366 00:16:25,910 --> 00:16:26,670 that I have a strong body 367 00:16:26,840 --> 00:16:27,470 and I'm talented. 368 00:16:29,790 --> 00:16:31,110 He was just talking nonsense. 369 00:16:32,710 --> 00:16:33,470 Not at all. 370 00:16:34,590 --> 00:16:35,470 My dad 371 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 is Instructor Hong 372 00:16:38,230 --> 00:16:40,230 who was highly skilled in the army. 373 00:16:40,670 --> 00:16:42,400 You are simply overqualified 374 00:16:42,590 --> 00:16:43,840 for square dancing. 375 00:16:43,880 --> 00:16:45,110 Mr. Lei praised you 376 00:16:45,350 --> 00:16:46,760 because he was perceptive. 377 00:16:47,230 --> 00:16:48,350 Yes, he is perceptive. 378 00:16:49,350 --> 00:16:50,590 But I can't join that. 379 00:16:50,710 --> 00:16:51,400 It's inappropriate 380 00:16:51,880 --> 00:16:53,350 for a group of people 381 00:16:53,790 --> 00:16:54,760 to hug each other while dancing. 382 00:16:55,200 --> 00:16:56,080 I'm a decent man 383 00:16:56,280 --> 00:16:57,150 and I won't join it. 384 00:16:59,910 --> 00:17:00,320 Hey. 385 00:17:00,520 --> 00:17:00,960 Eat the dishes. 386 00:17:01,790 --> 00:17:02,590 Stop eating the watermelon. 387 00:17:02,960 --> 00:17:03,470 Come on. 388 00:17:03,550 --> 00:17:04,000 Eat the dishes. 389 00:17:08,589 --> 00:17:09,069 Sir. 390 00:17:09,710 --> 00:17:11,680 I heard that you went out again today. 391 00:17:12,000 --> 00:17:13,310 I went out 392 00:17:13,560 --> 00:17:14,830 to get a cup of coffee. 393 00:17:16,640 --> 00:17:17,560 It's stuffy 394 00:17:18,000 --> 00:17:18,640 being cooped up in the room. 395 00:17:19,310 --> 00:17:20,000 Sir. 396 00:17:20,950 --> 00:17:21,560 No worries. 397 00:17:21,950 --> 00:17:22,520 I will 398 00:17:23,400 --> 00:17:25,760 keep an eye on the progress of the anticancer drug 399 00:17:26,310 --> 00:17:28,280 and push them to be as fast as possible. 400 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 Be patient. 401 00:17:30,190 --> 00:17:31,680 You can't rush that. 402 00:17:32,230 --> 00:17:33,070 If heaven shows me mercy, 403 00:17:33,710 --> 00:17:36,680 I will definitely stay till the new drug is out. 404 00:17:36,950 --> 00:17:38,040 If heaven doesn't, 405 00:17:38,920 --> 00:17:39,560 I shall leave 406 00:17:41,350 --> 00:17:41,830 when I'm asked to. 407 00:17:43,430 --> 00:17:44,190 Sir. 408 00:17:44,680 --> 00:17:46,350 Please don't say that. 409 00:17:46,920 --> 00:17:49,590 You have to wait till Wei Lan gets married and has his own child. 410 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 It depends on 411 00:17:51,070 --> 00:17:52,680 if that brat can seize the chance or not. 412 00:17:53,680 --> 00:17:54,230 Think about this, 413 00:17:55,070 --> 00:17:57,160 if I didn't make use of the explosion incident 414 00:17:57,560 --> 00:17:58,350 to malinger, 415 00:17:58,880 --> 00:18:00,190 you could never have pressed him 416 00:18:00,590 --> 00:18:01,830 to select a secretary. 417 00:18:02,830 --> 00:18:04,430 If that brat changes his mind suddenly, 418 00:18:04,830 --> 00:18:06,950 it will be a shame for him to lose a woman like Xingxing 419 00:18:07,880 --> 00:18:10,710 who fits every criterion that brat looks into a woman. 420 00:18:10,710 --> 00:18:12,310 He may not get another chance next time. 421 00:18:12,520 --> 00:18:13,110 Alas. 422 00:18:13,230 --> 00:18:13,830 Sir. 423 00:18:14,110 --> 00:18:14,950 Don't worry. 424 00:18:15,190 --> 00:18:16,160 I will make sure he does well. 425 00:18:19,590 --> 00:18:20,310 Well, 426 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 I can't handle him anymore. 427 00:18:24,230 --> 00:18:24,800 But 428 00:18:26,190 --> 00:18:27,160 someone who is able to do so... 429 00:18:27,580 --> 00:18:29,580 [Hong Xingxing] 430 00:18:29,680 --> 00:18:30,800 is finally here. 431 00:19:03,470 --> 00:19:03,920 Good morning, Mr. Wei. 432 00:19:06,000 --> 00:19:09,430 (She must be the traitor and the spy.) 433 00:19:11,880 --> 00:19:12,760 Couldn't you give me a call 434 00:19:12,760 --> 00:19:13,950 before you come? 435 00:19:14,520 --> 00:19:15,710 Are you trying to renege on your promise? 436 00:19:22,560 --> 00:19:24,350 Finally, you are out. What a slowpoke. 437 00:19:29,590 --> 00:19:30,040 Mr. Wei. 438 00:19:30,280 --> 00:19:31,760 It was you who promised to do exercise with me 439 00:19:31,760 --> 00:19:32,800 if I could find your place. 440 00:19:33,070 --> 00:19:33,680 Tell me 441 00:19:33,680 --> 00:19:34,590 how you managed to find it. 442 00:19:35,310 --> 00:19:37,040 It was via a very simple reasoning process. 443 00:19:42,350 --> 00:19:43,920 The company building can be seen from the yard 444 00:19:43,920 --> 00:19:45,110 and the morning sunlight shoots in directly. 445 00:19:45,110 --> 00:19:46,280 It shows the window facing the east. 446 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 Villas that face the east 447 00:19:48,190 --> 00:19:49,280 and are 5 km from the company 448 00:19:49,350 --> 00:19:50,400 are here. 449 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 I asked the company's security for your number plate 450 00:19:52,470 --> 00:19:53,640 and told the management staff 451 00:19:53,760 --> 00:19:55,350 that your car has blocked mine. 452 00:19:55,470 --> 00:19:55,950 That's 453 00:19:56,430 --> 00:19:57,640 how I obtained your phone number 454 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 and house number. 455 00:19:59,400 --> 00:20:00,920 Thanks to the picture you posted in Moments. 456 00:20:01,230 --> 00:20:02,590 A bet is a bet. 457 00:20:02,710 --> 00:20:03,110 Let's go. 458 00:20:29,920 --> 00:20:30,350 Mr. Wei. 459 00:20:30,520 --> 00:20:31,680 I need to remind you 460 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 that jogging and walking slowly are different. 461 00:21:44,920 --> 00:21:45,520 Why did you... 462 00:21:45,830 --> 00:21:46,280 I'm fine. 463 00:21:46,830 --> 00:21:47,710 mess it up? 464 00:22:44,280 --> 00:22:45,110 I failed to get the rider. 465 00:22:45,520 --> 00:22:46,760 At least the motorbike has a number plate. 466 00:22:47,110 --> 00:22:48,110 We can locate him with it. 467 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 I thought you were amazing. 468 00:22:51,190 --> 00:22:51,830 No worries. 469 00:22:52,160 --> 00:22:52,950 With the number plate, 470 00:22:53,160 --> 00:22:54,350 the rider can't get away. 471 00:22:54,590 --> 00:22:55,040 Hop on. 472 00:22:58,162 --> 00:22:59,230 You want me to get on this motorbike? 473 00:23:00,680 --> 00:23:01,230 Yes. 474 00:23:01,920 --> 00:23:02,400 Hurry up. 475 00:23:03,880 --> 00:23:05,160 This vehicle 476 00:23:05,560 --> 00:23:07,430 can never reach my desired level of safety 477 00:23:07,880 --> 00:23:08,350 and stability. 478 00:23:08,950 --> 00:23:10,280 Stop dawdling or we will lose him. 479 00:23:10,350 --> 00:23:11,040 Get on. 480 00:23:16,820 --> 00:23:22,060 [No. 5 Traffic Administration Sub-Bureau] 481 00:23:22,230 --> 00:23:23,350 I'm really pissed now. 482 00:23:23,800 --> 00:23:24,350 Exactly. 483 00:23:24,920 --> 00:23:26,560 Getting hit by a motorcycle really pissed me off. 484 00:23:27,000 --> 00:23:28,470 I can't believe that was a rented motorbike. 485 00:23:29,760 --> 00:23:31,590 Do I, the chairman of Runshi Group, 486 00:23:31,880 --> 00:23:33,680 not deserve to be hit by an owned motorbike? 487 00:23:34,280 --> 00:23:34,640 Goodness. 488 00:23:34,950 --> 00:23:36,680 You're missing the point. 489 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 -The point is... -The point is 490 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 this black Kawasaki W800 491 00:23:40,640 --> 00:23:41,560 with the plate number, Jiang DK1753 492 00:23:41,880 --> 00:23:43,470 belongs to Zhang Auto, right? 493 00:23:44,310 --> 00:23:44,760 Yes. 494 00:23:45,190 --> 00:23:46,400 -So... -So, 495 00:23:47,230 --> 00:23:48,000 let's go to the motor dealer now. 496 00:23:49,920 --> 00:23:50,760 (You are smarter now.) 497 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 Auto rental companies have the responsibility to protect customer privacy. 498 00:23:54,920 --> 00:23:55,710 They won't tell us 499 00:23:56,000 --> 00:23:57,190 if we ask directly. 500 00:23:57,880 --> 00:23:58,590 Besides, 501 00:23:58,680 --> 00:24:01,040 I can tell that rider is a minor. 502 00:24:01,040 --> 00:24:03,160 It's illegal to rent a motorbike to a minor. 503 00:24:03,710 --> 00:24:04,830 The owner won't fess up. 504 00:24:05,880 --> 00:24:06,350 What do we do then? 505 00:24:16,710 --> 00:24:17,350 What are you going to do? 506 00:24:25,640 --> 00:24:28,160 Do you want to rent or buy? 507 00:24:28,920 --> 00:24:31,470 Plate number Jiang DK1753 508 00:24:31,470 --> 00:24:33,070 of the black Kawasaki W800, 509 00:24:33,230 --> 00:24:34,000 ring any bells? 510 00:24:36,680 --> 00:24:37,470 What do you want? 511 00:24:37,680 --> 00:24:39,430 The motorbike rented from your shop 512 00:24:39,590 --> 00:24:41,470 has knocked over him badly. 513 00:24:41,880 --> 00:24:42,350 Right? 514 00:24:43,800 --> 00:24:44,760 He's bleeding badly 515 00:24:44,830 --> 00:24:45,640 and has a concussion. 516 00:24:45,800 --> 00:24:46,680 His brain is even hurt. 517 00:24:47,470 --> 00:24:48,230 Really? 518 00:24:48,640 --> 00:24:49,590 Of course. 519 00:24:56,230 --> 00:24:57,160 Can you prove 520 00:24:57,430 --> 00:24:58,710 it was the motorbike rented from me? 521 00:25:08,160 --> 00:25:09,520 It's an illegal modified motorbike, right? 522 00:25:10,110 --> 00:25:11,400 Why do you make illegal modified vehicles? 523 00:25:11,590 --> 00:25:12,560 Because the motorbike you are selling 524 00:25:12,560 --> 00:25:14,160 come from an unknown source. 525 00:25:14,710 --> 00:25:15,400 Also, 526 00:25:15,680 --> 00:25:18,190 if I'm not wrong about the rider, 527 00:25:18,190 --> 00:25:19,640 he is a minor. 528 00:25:20,400 --> 00:25:22,710 You've violated several laws altogether. 529 00:25:24,110 --> 00:25:24,950 Ma'am. 530 00:25:24,950 --> 00:25:25,920 Please calm down. 531 00:25:25,950 --> 00:25:26,920 I think 532 00:25:27,070 --> 00:25:27,830 I remember that person. 533 00:25:37,110 --> 00:25:38,160 (Left turn) 534 00:25:38,160 --> 00:25:39,110 (into an alley) 535 00:25:39,160 --> 00:25:40,310 (and you see Chui's Cyber Bar.) 536 00:25:40,350 --> 00:25:41,680 (The boy is Feng A'di.) 537 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 (He spends all his time in there.) 538 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 (You will find him there for sure.) 539 00:25:44,520 --> 00:25:45,280 (By the way,) 540 00:25:45,350 --> 00:25:46,880 (I have a photocopy version of his ID card.) 541 00:25:46,920 --> 00:25:48,110 (His picture is on it.) 542 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 Stop it. 543 00:26:13,070 --> 00:26:13,800 I did that. 544 00:26:13,800 --> 00:26:14,190 I'm sorry. 545 00:26:14,310 --> 00:26:14,920 I'm sorry. 546 00:26:17,590 --> 00:26:18,470 I've never seen that person. 547 00:26:18,470 --> 00:26:20,190 We contacted each other online. 548 00:26:20,830 --> 00:26:22,680 He offered me 2,000 yuan as the down payment 549 00:26:22,800 --> 00:26:24,280 to teach Mr. Wei 550 00:26:24,350 --> 00:26:25,680 a lesson. 551 00:26:25,760 --> 00:26:27,110 But I failed. 552 00:26:29,880 --> 00:26:30,560 I'm so sorry. 553 00:26:30,560 --> 00:26:31,680 I'm broke 554 00:26:32,230 --> 00:26:33,400 and my parents don't care about it. 555 00:26:33,400 --> 00:26:34,520 I can't afford to buy food. 556 00:26:34,520 --> 00:26:35,430 If I run out of money again, 557 00:26:35,430 --> 00:26:36,950 I couldn't even take shelter in the cyber cafe. 558 00:26:36,950 --> 00:26:37,520 Enough. 559 00:26:38,680 --> 00:26:39,830 As long as you tell us the truth, 560 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 I won't send you to the police. 561 00:26:42,040 --> 00:26:44,230 Did you chat via texting only? 562 00:26:44,680 --> 00:26:45,230 Well... 563 00:26:45,430 --> 00:26:46,760 He called me once. 564 00:26:46,950 --> 00:26:47,350 However, 565 00:26:47,350 --> 00:26:48,760 his sound is weird. 566 00:26:48,800 --> 00:26:49,470 It sounded 567 00:26:49,640 --> 00:26:50,830 as if he was using a voice changer. 568 00:26:51,310 --> 00:26:52,110 How did he transfer 569 00:26:52,110 --> 00:26:53,560 the money to you? 570 00:26:53,830 --> 00:26:55,040 Via gaming coins. 571 00:26:55,470 --> 00:26:56,190 Feng A'di. 572 00:26:56,680 --> 00:26:58,430 When you were talking to him, 573 00:26:58,430 --> 00:26:59,680 did you find anything special about him 574 00:26:59,880 --> 00:27:01,400 like his expressions 575 00:27:01,400 --> 00:27:02,070 or 576 00:27:02,070 --> 00:27:03,430 was there anyone beside him? 577 00:27:05,040 --> 00:27:05,830 No. 578 00:27:12,560 --> 00:27:15,350 I helped you find Feng A'di. Don't you forget about this favor. 579 00:27:17,350 --> 00:27:18,350 What are you up to? 580 00:27:20,430 --> 00:27:21,040 Take me 581 00:27:21,040 --> 00:27:22,280 to the cocktail party Mr. Zhou mentioned. 582 00:27:24,640 --> 00:27:26,310 The culprit behind the lab explosion 583 00:27:26,310 --> 00:27:27,400 must be there. 584 00:27:27,400 --> 00:27:28,430 I must find the person. 585 00:27:28,430 --> 00:27:30,230 I have the data of his height, weight, and ear print in my brain. 586 00:27:30,830 --> 00:27:31,880 I can identify him without you. 587 00:27:33,430 --> 00:27:34,950 What about the one who hired Feng A'di? 588 00:27:35,160 --> 00:27:37,760 What if something goes wrong during the cocktail party? 589 00:27:42,110 --> 00:27:42,710 What about this? 590 00:27:43,430 --> 00:27:45,350 I will take you there 591 00:27:45,950 --> 00:27:46,590 only if you accomplish another task. 592 00:27:47,070 --> 00:27:47,560 What do you say? 593 00:27:49,760 --> 00:27:50,830 What task is it? 594 00:27:54,640 --> 00:27:55,520 These are the minutes 595 00:27:55,520 --> 00:27:56,680 before Mr. Wei Senior left the company. 596 00:27:56,680 --> 00:27:58,110 This is the data of the dashcams of the company cars. 597 00:27:58,350 --> 00:27:59,920 This is the employee's punch-in records, 598 00:27:59,920 --> 00:28:00,470 meal records, 599 00:28:00,470 --> 00:28:01,190 toileting records, 600 00:28:01,190 --> 00:28:02,640 the statistic of the employees' horoscope signs, 601 00:28:02,640 --> 00:28:04,400 and the office romance records for the last quarter. 602 00:28:04,800 --> 00:28:05,680 All you need to do 603 00:28:05,680 --> 00:28:07,760 is to sort them out based on time and department 604 00:28:07,830 --> 00:28:09,280 and put them into a soft copy 605 00:28:09,590 --> 00:28:10,070 for archival purposes. 606 00:28:11,640 --> 00:28:12,400 I suppose 607 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 it will take half a month to finish all. 608 00:28:15,280 --> 00:28:16,800 You are given 609 00:28:17,230 --> 00:28:18,070 five days. 610 00:28:18,680 --> 00:28:19,560 Five days? 611 00:28:20,430 --> 00:28:21,160 Yes. 612 00:28:21,640 --> 00:28:23,350 It's obvious that Mr. Wei doesn't want to take you to the cocktail party. 613 00:28:23,470 --> 00:28:24,280 He's doing this on purpose. 614 00:28:27,760 --> 00:28:29,310 Since Mr. Wei has no trust in me, 615 00:28:29,400 --> 00:28:31,310 I will prove myself. 616 00:28:33,760 --> 00:28:35,190 I will let you get on with it, Xingxing. 617 00:28:35,190 --> 00:28:36,230 I'm going to buy you dessert. 618 00:28:36,230 --> 00:28:36,830 Sure. 619 00:28:46,590 --> 00:28:47,950 Hey, Wei Lan. 620 00:28:49,590 --> 00:28:51,400 Just tell her 621 00:28:51,400 --> 00:28:52,350 if you don't want to take her there. 622 00:28:52,350 --> 00:28:54,160 Why do you have to make things difficult for her? 623 00:28:55,350 --> 00:28:57,160 She always pretends that she is loyal. 624 00:28:57,160 --> 00:28:57,920 I want to justify 625 00:28:58,230 --> 00:28:59,190 her loyalty. 626 00:28:59,190 --> 00:28:59,950 She is real 627 00:28:59,950 --> 00:29:00,710 and obeys your orders. 628 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Look, she is sorting the records now. 629 00:29:02,680 --> 00:29:03,470 She didn't even lift her head 630 00:29:03,590 --> 00:29:04,920 when I passed by her just now. 631 00:29:07,230 --> 00:29:08,350 I need to observe her for a while more. 632 00:29:10,640 --> 00:29:12,000 When she acts obediently, 633 00:29:12,000 --> 00:29:14,920 it seems you have a good mood now. 634 00:29:15,920 --> 00:29:16,640 Don't be ridiculous. 635 00:29:16,950 --> 00:29:17,470 She came up with 636 00:29:17,470 --> 00:29:19,160 the security monitoring re-design plan for the laboratory. 637 00:29:19,470 --> 00:29:20,400 Go through it. 638 00:29:26,560 --> 00:29:27,590 There are two different remarks on it. 639 00:29:29,000 --> 00:29:29,760 She's not familiar with the laboratory 640 00:29:30,110 --> 00:29:31,230 and has made some mistakes. 641 00:29:31,430 --> 00:29:32,710 The green remark is by me. 642 00:29:37,160 --> 00:29:38,560 Something is wrong. 643 00:29:39,310 --> 00:29:41,160 Where is the fastidious, 644 00:29:41,160 --> 00:29:41,920 mean, 645 00:29:41,920 --> 00:29:42,470 cold-blooded, 646 00:29:42,470 --> 00:29:44,160 pedantic freaky boss 647 00:29:45,350 --> 00:29:46,430 I used to know? 648 00:29:52,520 --> 00:29:53,470 I need to attend a meeting now. 649 00:30:23,430 --> 00:30:24,070 Xingxing. 650 00:30:24,070 --> 00:30:25,040 Drink some water. 651 00:30:26,710 --> 00:30:27,520 Thank you. 652 00:30:33,520 --> 00:30:34,230 Xingxing. 653 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Have some snacks. 654 00:30:37,800 --> 00:30:38,590 Thank you. 655 00:30:52,430 --> 00:30:53,110 Xingxing. 656 00:30:53,590 --> 00:30:54,710 Have some coffee. 657 00:30:56,230 --> 00:30:57,310 Thank you. 658 00:31:14,190 --> 00:31:15,000 Xingxing. 659 00:31:16,190 --> 00:31:17,000 This is for you. 660 00:31:19,800 --> 00:31:20,710 Ms. Sun. 661 00:31:21,070 --> 00:31:23,230 I didn't know you were close to Hong Xingxing. 662 00:31:23,560 --> 00:31:24,430 Yes, Mr. Wei. We... 663 00:31:24,430 --> 00:31:25,470 You may work overtime together then. 664 00:31:34,000 --> 00:31:34,920 (Working with Xingxing) 665 00:31:35,640 --> 00:31:36,230 (is quite good though.) 666 00:31:38,590 --> 00:31:39,310 Ms. Sun. 667 00:31:41,000 --> 00:31:41,590 I'm sorry 668 00:31:41,800 --> 00:31:42,350 to drag you into this. 669 00:31:43,560 --> 00:31:44,230 It's fine. 670 00:31:44,640 --> 00:31:46,520 Friends should help each other. 671 00:31:53,310 --> 00:31:54,470 You can call me Meixi. 672 00:31:56,680 --> 00:31:57,430 Meixi? 673 00:32:02,590 --> 00:32:05,520 (So, this is how it feels to befriend girls.) 674 00:32:06,830 --> 00:32:08,190 (Girls smell lovely) 675 00:32:08,800 --> 00:32:10,710 (and their hands are soft.) 676 00:32:10,710 --> 00:32:11,760 (Ouch!) 677 00:32:12,560 --> 00:32:14,640 (Did she discover my real identity?) 678 00:32:15,160 --> 00:32:16,710 (Or is she testing me now?) 679 00:32:19,590 --> 00:32:20,680 Xingxing. 680 00:32:22,640 --> 00:32:23,800 Are you all right? 681 00:32:23,920 --> 00:32:24,560 Of course. 682 00:32:24,710 --> 00:32:26,230 I can go to the cocktail party after finishing all this. 683 00:32:27,560 --> 00:32:28,680 You want to attend it this much? 684 00:32:30,110 --> 00:32:31,400 I never worked as an assistant before this 685 00:32:31,520 --> 00:32:32,680 and I know I'm lacking. 686 00:32:32,800 --> 00:32:33,160 Hence, 687 00:32:33,160 --> 00:32:34,520 I want to live up to my obligations 688 00:32:34,760 --> 00:32:35,710 in something I'm good at 689 00:32:35,920 --> 00:32:37,950 to stay longer in the company. 690 00:32:38,950 --> 00:32:41,040 Do you wish to work here for a long time? 691 00:32:41,040 --> 00:32:41,710 Of course. 692 00:32:42,040 --> 00:32:43,560 I have a wish to accomplish. 693 00:32:43,710 --> 00:32:45,000 So, I ought to work harder. 694 00:32:45,280 --> 00:32:46,040 Helping the company 695 00:32:46,040 --> 00:32:46,710 and Mr. Wei 696 00:32:46,920 --> 00:32:48,040 is like helping myself. 697 00:32:49,830 --> 00:32:51,470 I shall get back to work now. 698 00:32:57,800 --> 00:32:58,880 How pitiful of Xingxing. 699 00:32:59,110 --> 00:33:00,400 She has to stay for work even at this hour. 700 00:33:05,680 --> 00:33:07,230 -Why is it you again? -Why is it you again? 701 00:33:08,310 --> 00:33:09,800 I'm Xingxing's best friend. 702 00:33:09,800 --> 00:33:10,830 Do show me some respect. 703 00:33:12,230 --> 00:33:13,070 What's your position? 704 00:33:14,310 --> 00:33:15,760 I'm the secretary to the chairman. 705 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 You are the sidekick of that perverted boss? 706 00:33:18,830 --> 00:33:20,280 Perverted boss? 707 00:33:20,400 --> 00:33:21,640 It is Wei Lan. 708 00:33:21,800 --> 00:33:22,560 Tell him 709 00:33:22,640 --> 00:33:24,560 not to simply touch Xingxing again 710 00:33:24,590 --> 00:33:25,710 or I won't let him off easily. 711 00:33:26,350 --> 00:33:27,430 What? 712 00:33:27,680 --> 00:33:29,230 Mr. Wei touched Xingxing? 713 00:33:29,400 --> 00:33:30,070 That's impossible. 714 00:33:30,070 --> 00:33:30,880 Why not? 715 00:33:31,710 --> 00:33:33,160 Xingxing told me 716 00:33:33,470 --> 00:33:35,230 that he touched her shoulder. 717 00:33:35,710 --> 00:33:36,640 Shoulder? 718 00:33:37,520 --> 00:33:38,800 That's nothing. 719 00:33:38,800 --> 00:33:39,760 Nothing? 720 00:33:41,470 --> 00:33:42,760 Do you like it if I touch your shoulder? 721 00:33:46,310 --> 00:33:47,280 Help me tab the access card. 722 00:33:47,280 --> 00:33:48,070 I'm sending Xingxing her dinner. 723 00:33:56,110 --> 00:33:56,640 Thanks. 724 00:34:00,400 --> 00:34:01,520 Mr. Wei touched Xingxing's shoulder? 725 00:34:03,310 --> 00:34:04,190 Does Mr. Wei 726 00:34:04,470 --> 00:34:06,560 have a thing for Hong Xingxing? 727 00:34:08,310 --> 00:34:09,400 It means what Mr. Wei Senior told me 728 00:34:09,949 --> 00:34:11,149 was true. 729 00:34:13,230 --> 00:34:14,840 (You have so much work to do.) 730 00:34:15,560 --> 00:34:17,040 Your boss exploits you. 731 00:34:17,630 --> 00:34:18,630 He is indeed a pervert. 732 00:34:19,670 --> 00:34:20,520 Keep your voice down. 733 00:34:20,560 --> 00:34:21,560 There are cameras here. 734 00:34:22,040 --> 00:34:22,910 I'm not afraid of that. 735 00:34:23,190 --> 00:34:24,390 I want him to hear this. 736 00:34:25,000 --> 00:34:25,950 Childish. 737 00:34:33,080 --> 00:34:34,190 That is Ms. Sun's desk. 738 00:34:34,190 --> 00:34:35,190 Isn't it cute? 739 00:34:35,389 --> 00:34:36,279 Ms. Sun? 740 00:34:40,360 --> 00:34:41,800 The woman who fought with me over the strawberry tart? 741 00:34:43,469 --> 00:34:44,839 Did you fight because of a strawberry tart? 742 00:34:45,150 --> 00:34:45,560 No, I didn't. 743 00:34:46,520 --> 00:34:48,190 Why would I stoop to a woman's level? 744 00:34:49,760 --> 00:34:50,360 You! 745 00:34:51,630 --> 00:34:52,630 You hit me again. 746 00:34:52,949 --> 00:34:55,519 I have taught you to respect women. 747 00:34:55,670 --> 00:34:57,190 But she was the unreasonable one. 748 00:34:57,280 --> 00:34:58,320 Nonsense. 749 00:34:58,910 --> 00:35:00,630 Ms. Sun is kind 750 00:35:01,120 --> 00:35:02,150 and has a good temper. 751 00:35:02,430 --> 00:35:04,080 Besides, she is caring. 752 00:35:05,520 --> 00:35:07,360 Anyway, to me, 753 00:35:07,470 --> 00:35:08,630 you are the best. 754 00:35:10,760 --> 00:35:11,630 Of course. 755 00:35:11,760 --> 00:35:12,870 Obviously. 756 00:35:13,150 --> 00:35:14,430 You've been so naughty since you were a kid 757 00:35:14,430 --> 00:35:16,150 and I always clean up the mess for you. 758 00:35:16,230 --> 00:35:17,190 You better be appreciative. 759 00:35:18,190 --> 00:35:19,040 Are you thirsty, Xingxing? 760 00:35:19,080 --> 00:35:19,710 Let me get you some water. 761 00:35:20,230 --> 00:35:20,760 Go ahead. 762 00:35:42,190 --> 00:35:42,560 Hello? 763 00:35:43,040 --> 00:35:43,670 Young Master Wei. 764 00:35:44,000 --> 00:35:45,280 I left my document in your office. 765 00:35:45,560 --> 00:35:46,670 I need it now. 766 00:35:46,870 --> 00:35:48,360 Ms. Hong was still in the office when I left just now. 767 00:35:48,470 --> 00:35:49,710 Can you ask her to send me the document? 768 00:35:51,000 --> 00:35:51,390 No. 769 00:35:52,280 --> 00:35:52,630 You! 770 00:35:53,000 --> 00:35:53,760 I will fetch it for you. 771 00:35:53,870 --> 00:35:54,390 Wait for me. 772 00:36:08,560 --> 00:36:09,120 Ling Ting. 773 00:36:09,910 --> 00:36:10,520 Come here. 774 00:36:12,950 --> 00:36:13,840 What's wrong with this? 775 00:36:14,520 --> 00:36:15,190 This is 776 00:36:15,190 --> 00:36:17,950 the snowflake issue caused by electromagnetic interference. 777 00:36:17,950 --> 00:36:20,040 I have seen this often during lectures 778 00:36:20,430 --> 00:36:21,600 in the computer laboratory. 779 00:36:21,910 --> 00:36:23,120 However, it was because there were a lot of machines there. 780 00:36:24,840 --> 00:36:26,630 Why would the dashcam of the company car 781 00:36:26,630 --> 00:36:28,470 be affected by electromagnetic interference so badly? 782 00:36:28,710 --> 00:36:29,600 Company car? 783 00:36:29,710 --> 00:36:30,120 Yes. 784 00:36:30,870 --> 00:36:31,670 Whose car is this? 785 00:36:40,470 --> 00:36:40,950 Select this line. 786 00:36:46,700 --> 00:36:48,820 [Username: Wei Lan] 787 00:36:51,040 --> 00:36:51,560 It is Mr. Wei. 788 00:36:54,760 --> 00:36:56,120 (Is his car bugged?) 789 00:36:57,950 --> 00:36:59,430 (I need to check it thoroughly.) 790 00:37:13,870 --> 00:37:14,560 (Hong Xingxing.) 791 00:37:15,230 --> 00:37:17,080 (As expected, you are a spy sent by that old man.) 792 00:37:18,560 --> 00:37:19,630 (I'm so disappointed in you.) 793 00:37:22,520 --> 00:37:23,630 Xingxing, continue your work after eating. 794 00:37:23,710 --> 00:37:24,360 The congee is getting cold. 795 00:37:24,870 --> 00:37:25,320 Sure. 796 00:37:25,520 --> 00:37:26,120 Coming. 797 00:37:27,360 --> 00:37:27,710 Here. 798 00:37:29,470 --> 00:37:30,910 When did you become so caring? 799 00:37:31,080 --> 00:37:33,190 It seems you don't forget my kindness. 800 00:37:34,280 --> 00:37:34,800 Enough. 801 00:37:35,150 --> 00:37:36,000 Have the congee. 802 00:37:36,520 --> 00:37:37,910 Aside from being the spy, 803 00:37:39,230 --> 00:37:41,120 how dare you have a date in the office! 804 00:37:58,190 --> 00:37:59,080 Ms. Hong. 805 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 It is your parcel. 806 00:38:03,390 --> 00:38:04,080 Thanks. 807 00:38:04,360 --> 00:38:05,080 Sure thing. 808 00:38:05,630 --> 00:38:06,560 What is that? 809 00:38:06,710 --> 00:38:07,710 It is heavy. 810 00:38:24,280 --> 00:38:25,390 I found that the products didn't meet the standards required 811 00:38:25,390 --> 00:38:26,630 when I went for an inspection 812 00:38:26,760 --> 00:38:28,190 at a branch factory's production department last week. 813 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 Several related persons in charge are demoted 814 00:38:31,040 --> 00:38:32,390 and the factory director of that branch is asked to leave. 815 00:38:33,000 --> 00:38:34,710 The report of the incident is distributed to all departments. 816 00:38:35,000 --> 00:38:36,040 Do you have anything to say on this? 817 00:38:46,670 --> 00:38:47,950 They are indeed at fault. 818 00:38:48,840 --> 00:38:50,190 But isn't the punishment given 819 00:38:50,360 --> 00:38:52,230 a bit too much? 820 00:38:53,190 --> 00:38:56,190 After all, they've done a lot for the company. 821 00:39:00,190 --> 00:39:01,560 Since everyone is here, 822 00:39:02,190 --> 00:39:03,390 I will repeat this again. 823 00:39:05,040 --> 00:39:07,360 I, Wei Lan, am the chairman of Runshi 824 00:39:08,040 --> 00:39:09,190 and everything in Runshi 825 00:39:10,000 --> 00:39:11,150 should be carried out according to the rules. 826 00:39:14,520 --> 00:39:15,040 Mr. Wei. 827 00:39:15,560 --> 00:39:17,910 What are the rules about? 828 00:39:19,150 --> 00:39:20,120 We have no place for good-for-nothings here. 829 00:39:20,670 --> 00:39:21,190 Dismiss. 830 00:39:29,190 --> 00:39:29,840 Mr. Mai. 831 00:39:30,430 --> 00:39:33,080 I heard that someone stole the experimental sample of QW1. 832 00:39:33,840 --> 00:39:35,040 However, the drug formula 833 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 couldn't be analyzed from it. 834 00:39:39,390 --> 00:39:41,040 I was informed that you didn't manage to get Wei Lan. 835 00:39:41,760 --> 00:39:44,120 The upcoming cocktail party of the industry will be held in Runshi 836 00:39:44,600 --> 00:39:45,710 and Wei Lan will be there too. 837 00:39:46,600 --> 00:39:47,910 We must seize this chance. 838 00:39:48,360 --> 00:39:49,000 No worries. 839 00:39:50,390 --> 00:39:53,670 Keep me informed 840 00:39:54,710 --> 00:39:58,040 of Wei Lan's next move. 841 00:39:58,870 --> 00:39:59,280 Sure. 842 00:40:18,630 --> 00:40:19,390 (Hong Xingxing.) 843 00:40:19,800 --> 00:40:21,150 (What are you up to this time?) 844 00:40:39,230 --> 00:40:40,560 (You are indeed a spy.) 845 00:41:27,620 --> 00:41:31,500 ♪Looking at your silhouette♪ 846 00:41:31,660 --> 00:41:35,220 ♪That makes my imagination run wild♪ 847 00:41:35,700 --> 00:41:38,300 ♪Looking at your goofy smile♪ 848 00:41:38,380 --> 00:41:41,900 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 849 00:41:42,060 --> 00:41:46,580 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 850 00:41:46,980 --> 00:41:50,260 ♪Masking your sadness with a few words♪ 851 00:41:50,660 --> 00:41:53,660 ♪When will you take off your mask?♪ 852 00:41:53,700 --> 00:41:57,860 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 853 00:41:57,980 --> 00:42:05,340 ♪The journey we had together, oh♪ 854 00:42:05,500 --> 00:42:11,860 ♪We promised to remember it forever♪ 855 00:42:16,500 --> 00:42:19,740 ♪I don't want to pretend♪ 856 00:42:20,100 --> 00:42:23,540 ♪That I am very strong♪ 857 00:42:23,660 --> 00:42:27,060 ♪The starlight you give me♪ 858 00:42:27,580 --> 00:42:30,740 ♪Illuminates my future♪ 859 00:42:30,780 --> 00:42:36,660 ♪Hang onto hope♪ 860 00:42:38,420 --> 00:42:44,580 ♪We will ride the waves of life♪ 861 00:42:46,740 --> 00:42:50,340 ♪Navigating♪ 862 00:42:50,460 --> 00:42:53,820 ♪In such a big world♪ 863 00:42:53,860 --> 00:42:57,700 ♪As long as you are by my side♪ 864 00:42:57,740 --> 00:43:00,820 ♪I am not afraid of hardships♪ 865 00:43:01,620 --> 00:43:08,140 ♪The night might be long♪ 866 00:43:08,940 --> 00:43:17,220 ♪But I'll wait for the dawn♪ 867 00:43:18,700 --> 00:43:21,340 ♪With you♪ 52515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.