All language subtitles for Hl+¡dac.c.47.2008.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:15,792 The cannon nearly glowed as he tamped in the load... 2 00:00:16,280 --> 00:00:21,832 Ore Mountains, Czechoslovakia 1920 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,476 And the blow came quick... 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,956 Cut the war crap. My father's a cripple. 5 00:00:30,240 --> 00:00:34,074 -Where from? -Galicia. He lost both legs. 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,478 The cannon nearly glowed, loading, loading. 7 00:00:42,520 --> 00:00:46,832 -The cannon nearly glowed... -Where to now? -Up the hill! 8 00:00:57,280 --> 00:01:02,832 -Whoa! Where now? -Up to the castle. 9 00:01:04,680 --> 00:01:08,594 -Up to the guardhouse? - I said castle. Drivel 10 00:01:08,640 --> 00:01:13,919 -No, I won't strain the horses. -Should we carry our belongings? 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,476 I said I'm not going. I'll unload you at the pub. 12 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 -Are you taking us or not? -No! 13 00:01:20,840 --> 00:01:24,071 Go sit in the pub. We'll go on without you. 14 00:01:24,120 --> 00:01:26,316 -The horses won't take you. -They will. 15 00:01:26,360 --> 00:01:29,955 -I'd like to see that. -Just watch. Move! 16 00:01:32,680 --> 00:01:35,194 You'll see how we rode in the war. 17 00:01:43,640 --> 00:01:45,278 Madman... 18 00:01:55,080 --> 00:02:00,439 Czech Television 19 00:02:05,600 --> 00:02:09,355 presents the film 20 00:02:13,120 --> 00:02:18,274 GUARD NO. 47 21 00:02:19,920 --> 00:02:23,390 Starring 22 00:02:38,800 --> 00:02:41,633 Based on the novel by Josef Kopta 23 00:02:45,520 --> 00:02:48,399 Written by 24 00:03:15,760 --> 00:03:18,639 I'm glad you're here. 25 00:03:18,680 --> 00:03:22,469 There are more and more trains. People are afraid to cross. 26 00:03:22,520 --> 00:03:25,194 The name's Flasar. 27 00:03:25,240 --> 00:03:30,269 -I've got a farm nearby. -Dousa. Josef Dousa. 28 00:03:32,000 --> 00:03:33,718 Good luck. 29 00:03:44,480 --> 00:03:47,996 Don't worry, we'll be fine here. 30 00:04:18,920 --> 00:04:23,676 Directed by 31 00:05:05,320 --> 00:05:08,199 -Yes. -47, Dousa. 32 00:05:10,360 --> 00:05:13,671 Understood... Bayonets on! 33 00:05:20,520 --> 00:05:22,431 Out! Out! 34 00:05:24,760 --> 00:05:27,957 -Move! -Forward! 35 00:05:59,000 --> 00:06:01,833 What are you doing? Get off the tracks! 36 00:06:03,280 --> 00:06:07,319 Go on, get out of here! Get off the tracks! 37 00:06:08,920 --> 00:06:12,800 Get out of here! Get off the tracks! 38 00:06:13,040 --> 00:06:16,078 -No! -Get up! Get up! -No! 39 00:06:17,560 --> 00:06:20,552 -Get off the tracks! -I want to die! 40 00:06:29,560 --> 00:06:32,313 What the hell? Are you crazy? 41 00:06:34,040 --> 00:06:35,360 Idiot! 42 00:06:36,640 --> 00:06:37,914 Stop it! 43 00:06:41,840 --> 00:06:44,753 Are you crazy? Huh? 44 00:06:48,160 --> 00:06:49,878 Come inside! 45 00:07:06,680 --> 00:07:11,709 I'm Anna, Anna Dousova. What's your name? 46 00:07:12,480 --> 00:07:15,438 I'm Ferda, the local gravedigger. 47 00:07:17,320 --> 00:07:20,392 Ferda, you were tempting fate. 48 00:07:20,440 --> 00:07:24,752 Don't you know what it's like to be alone with no family? 49 00:07:24,800 --> 00:07:27,076 I'll make you some hot tea. 50 00:07:28,720 --> 00:07:31,189 Terezka left me. 51 00:07:32,320 --> 00:07:36,234 She always pulled away... in disgust. 52 00:07:36,960 --> 00:07:41,033 Afraid of a gravedigger, you wretch? I nauseate you, don't I? 53 00:07:43,240 --> 00:07:47,677 She's afraid of people. We've been here a week without any visitors. 54 00:07:47,720 --> 00:07:50,519 Oh, no. Even beasts sense who I am. 55 00:07:51,800 --> 00:07:57,432 Gravediggers are indispensable. We'll all need one someday. 56 00:07:58,200 --> 00:08:02,876 Don't tell anyone about me. I wasn't here. Promise? 57 00:08:02,920 --> 00:08:08,154 Why would you lie on the tracks? What could such a young man lack? 58 00:08:08,200 --> 00:08:12,751 I lack what you deprived me of: death. 59 00:08:24,400 --> 00:08:26,118 I'll be going. 60 00:08:27,320 --> 00:08:31,200 -Won't you finish your tea? -No, thank you. 61 00:08:31,760 --> 00:08:33,671 Thanks for everything. 62 00:08:41,160 --> 00:08:43,913 Maybe now the worst is over. 63 00:08:45,120 --> 00:08:47,157 He's an idiot. 64 00:09:05,400 --> 00:09:06,754 Josef? 65 00:09:12,040 --> 00:09:16,034 Josef, what are you thinking about now? 66 00:09:16,080 --> 00:09:19,357 The tracks... I saw her there again. 67 00:09:20,280 --> 00:09:23,352 Josef, you promised me. 68 00:09:25,080 --> 00:09:27,230 I can't stop thinking about her. 69 00:09:27,880 --> 00:09:29,439 Josef... 70 00:09:37,280 --> 00:09:38,918 Frantiska! 71 00:10:36,720 --> 00:10:42,398 It was my fault. I should have crippled myself rather than enlist. 72 00:10:43,120 --> 00:10:48,035 We shouldn't have taken this place. You'll keep thinking about her; 73 00:10:48,080 --> 00:10:50,310 you'll always see her on the tracks. 74 00:10:50,360 --> 00:10:53,432 The only job veterans can ever get is as a guard. 75 00:10:53,720 --> 00:10:55,836 Don't think about the dead. 76 00:11:17,320 --> 00:11:20,551 You're a murderer, Dousa! You killed my sister! 77 00:11:20,600 --> 00:11:21,670 What? 78 00:11:21,720 --> 00:11:24,189 -Brutal murderer! -Murderer? 79 00:11:24,240 --> 00:11:27,517 You ran away to war so you wouldn't have to marry her! 80 00:11:27,560 --> 00:11:29,597 -Murderer? -Murderer! 81 00:11:29,640 --> 00:11:33,634 Why am I a murderer? I didn't want her to kill herself. 82 00:11:33,680 --> 00:11:35,751 You killed my sister! 83 00:11:35,800 --> 00:11:40,954 Why are you doing this, Anicka? Why? 84 00:11:41,000 --> 00:11:45,790 -Filthy murderer! -Josef... -Don't say that. -Wake up! 85 00:11:47,880 --> 00:11:49,075 Murderer! 86 00:11:50,800 --> 00:11:55,829 -I didn't say anything. -You didn't? -No. 87 00:11:57,440 --> 00:12:03,038 Stop thinking about Frantiska. We're the only ones here. 88 00:12:03,760 --> 00:12:05,433 Sorry, Anicka... 89 00:12:07,800 --> 00:12:09,757 I don't feel well. 90 00:12:40,560 --> 00:12:42,836 -Who is that? -Greetings. 91 00:12:44,160 --> 00:12:47,630 -Who is that? -The one from the guardhouse. 92 00:12:55,720 --> 00:12:59,350 -Good day, Mrs. Dousova. -Good day. 93 00:13:04,760 --> 00:13:07,229 -Greetings. -Greetings. 94 00:13:08,640 --> 00:13:13,840 Ah, you've come today too. Maybe we should toll the bell. 95 00:13:16,720 --> 00:13:19,553 -Greetings, Mr. Mayor. -Greetings. 96 00:13:40,880 --> 00:13:45,477 Dear God, our Father, forgive me my sins. 97 00:13:46,600 --> 00:13:48,910 Forgive me my thoughts. 98 00:13:49,840 --> 00:13:54,516 Forgive that I care for Josef and that I wanted Frantiska gone. 99 00:13:57,960 --> 00:14:02,830 The body of Christ... The body of Christ... 100 00:14:03,360 --> 00:14:07,877 Dear God, please let Josef and me have the happiness... 101 00:14:11,440 --> 00:14:14,080 The body of Christ... 102 00:14:14,240 --> 00:14:18,791 ...that a man and woman only experience in holy matrimony. 103 00:14:25,680 --> 00:14:29,275 And let me love Josef. Amen. 104 00:14:33,880 --> 00:14:38,158 The body of Christ... 105 00:15:12,800 --> 00:15:15,110 PUB 106 00:15:21,960 --> 00:15:23,792 Good day. 107 00:15:35,840 --> 00:15:40,471 Good day... The name's Dousa, guard 47. 108 00:15:48,200 --> 00:15:51,591 Cejka, the mayor. Good day. 109 00:15:52,520 --> 00:15:55,592 The name's Kubena, the butcher. 110 00:15:56,760 --> 00:15:58,797 -Maranek. -Dousa. 111 00:15:58,840 --> 00:16:03,152 -Welcome, Dousa. -We already know each other, eh? 112 00:16:03,800 --> 00:16:06,997 Treat him well so he'll dig you a good grave. 113 00:16:07,040 --> 00:16:11,750 -I'm not planning on dying today. -This is Fahoun, the coffin maker. 114 00:16:11,800 --> 00:16:14,599 -Fahoun. They call me Coffin. -Dousa. 115 00:16:16,600 --> 00:16:20,309 What do you like to sing? Are there any veterans here? 116 00:16:20,360 --> 00:16:23,557 -Aren't you a vet, Maranek? -Not even you? 117 00:16:24,920 --> 00:16:26,558 Not likely! 118 00:16:27,760 --> 00:16:31,799 Barkeep, another round for everyone, on me. 119 00:16:31,840 --> 00:16:33,831 Right away. 120 00:16:34,440 --> 00:16:39,913 Balls flying past their ears, the cannonade grew fierce. 121 00:16:39,960 --> 00:16:47,230 And they stood their ground, the muskets mowed them down. 122 00:16:49,240 --> 00:16:54,792 The cannon nearly glowed, loading, loading, loading... 123 00:16:55,600 --> 00:16:57,557 Where're you going, Ferda? 124 00:16:59,320 --> 00:17:02,950 The cannon nearly glowed, loading, loading, loading. 125 00:17:03,000 --> 00:17:06,789 The cannon nearly glowed as he tamped in the load... 126 00:17:22,040 --> 00:17:23,758 Going to see her? 127 00:17:26,920 --> 00:17:30,595 I saw how you couldn't keep your eyes off her. 128 00:17:31,840 --> 00:17:34,229 A pretty woman, eh? 129 00:17:34,880 --> 00:17:39,636 Do you like her? Creep away, you church rat. 130 00:17:40,680 --> 00:17:44,560 The Lord sees everything. Even inside of you. 131 00:17:50,480 --> 00:17:52,357 And so do I... 132 00:18:03,640 --> 00:18:09,670 Watch out for the gravedigger. He's young and your wife is pretty. 133 00:18:20,200 --> 00:18:26,469 You don't know my wife. She can handle anyone, acolyte. 134 00:18:34,840 --> 00:18:38,037 Be careful... A train is coming. 135 00:19:00,640 --> 00:19:03,871 -Why are you here, Ferda? -To see you. 136 00:19:05,720 --> 00:19:10,237 But you can't; what would my husband say? 137 00:19:10,280 --> 00:19:13,318 Are you afraid because I'm a gravedigger? 138 00:19:14,160 --> 00:19:16,913 -Do I smell like death? -No. 139 00:19:17,080 --> 00:19:19,674 Won't you invite me in? I'm freezing. 140 00:19:25,320 --> 00:19:27,391 I won't do anything to you. 141 00:19:31,920 --> 00:19:34,992 Do you think I'm a thief or a murderer? 142 00:19:36,920 --> 00:19:40,595 People treat stray dogs better than me. 143 00:19:43,560 --> 00:19:46,120 Okay, come have some tea. 144 00:20:03,320 --> 00:20:05,072 You should marry. 145 00:20:06,200 --> 00:20:12,310 Find a nice girl, build a house, have children... 146 00:20:16,760 --> 00:20:22,756 -Just don't stay alone. -Yeah... That's easy to say. 147 00:20:24,760 --> 00:20:27,195 But I've already found her. 148 00:20:30,440 --> 00:20:35,355 Weill Don't hesitate or someone else will... 149 00:20:36,480 --> 00:20:39,199 Don't say you don't know who it is. 150 00:20:39,240 --> 00:20:42,198 I went mad the first moment I saw you. 151 00:20:42,240 --> 00:20:44,550 I can't sleep, I'm lost, 152 00:20:44,600 --> 00:20:47,752 I feel alive for the first time in my life! 153 00:20:47,800 --> 00:20:51,509 I think only of you. I see you every second of every day! 154 00:20:53,760 --> 00:20:56,513 Let me go. Let me go... 155 00:20:57,520 --> 00:21:00,353 Anicka! We'll be together for just a moment. 156 00:21:00,400 --> 00:21:02,232 No one will know anything. 157 00:21:03,160 --> 00:21:07,791 -Anicka, come... -Let me go or I'll kill you. 158 00:21:09,320 --> 00:21:11,675 -Let me go. -Anicka! 159 00:21:12,640 --> 00:21:17,271 Let me go or I'll kill you! I'll kill you! 160 00:21:22,680 --> 00:21:24,353 Get out of here. 161 00:21:26,720 --> 00:21:28,472 Out! 162 00:21:37,920 --> 00:21:43,154 Be happy I don't tell my husband. He'd take care of things. 163 00:22:39,520 --> 00:22:41,079 Anicka! 164 00:22:42,000 --> 00:22:45,755 -Anicka, you're not asleep. -No. 165 00:22:46,000 --> 00:22:50,756 I think they're good people: Flasar, Bartik... 166 00:22:51,160 --> 00:22:55,870 And that coffin maker Fahoun is a good guy. 167 00:22:56,440 --> 00:22:58,750 I like him... The 06! 168 00:23:08,000 --> 00:23:11,789 Sorry I stayed so late but we talked everything over, 169 00:23:11,840 --> 00:23:15,037 discussed it all. We reminisced about the war... 170 00:23:15,120 --> 00:23:16,952 Are you angry? 171 00:23:18,400 --> 00:23:20,357 No, not at all. 172 00:23:36,440 --> 00:23:41,196 -I'd like to live out my days among friends. -Josef... 173 00:23:43,200 --> 00:23:49,116 -Anicka! -If there was even one unfriendly person here 174 00:23:50,760 --> 00:23:53,639 I'd take care of him. 175 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 Wait, wait... Anicka, sorry. 176 00:24:15,160 --> 00:24:16,878 I'm hungry. 177 00:25:13,080 --> 00:25:17,677 The poor pub owner: TB finally got him. 178 00:25:27,920 --> 00:25:33,279 Lord Jesus Christ, Thy presence sanctifies all. 179 00:25:33,320 --> 00:25:36,870 Thou sanctified the grave in which Thou rested, 180 00:25:36,920 --> 00:25:39,719 and from which Thou also rose. 181 00:25:39,760 --> 00:25:43,390 Through Thee, blessed are the graves of all believers 182 00:25:43,440 --> 00:25:47,991 for they have died with Thee and so shall they rise. 183 00:27:37,320 --> 00:27:39,436 Remember what I told you, Ferda. 184 00:29:27,280 --> 00:29:28,998 Anicka? 185 00:29:31,080 --> 00:29:32,479 Come here. 186 00:29:34,080 --> 00:29:35,673 Come on! 187 00:29:43,880 --> 00:29:45,951 Where were you so long? 188 00:29:46,000 --> 00:29:51,757 After the funeral I talked to Mrs. Flasarova and Marankova... 189 00:29:52,400 --> 00:29:54,755 Come here... 190 00:30:05,240 --> 00:30:13,240 -You look nice. -Sorry, Josef... Not now. 191 00:30:14,880 --> 00:30:17,952 No, not now! 192 00:30:19,360 --> 00:30:24,196 I'm going in to cook. I'm going to cook. 193 00:30:45,080 --> 00:30:46,753 Guard 47... 194 00:30:48,000 --> 00:30:50,719 Yes... Yes. 195 00:31:35,720 --> 00:31:36,949 Roger! 196 00:31:41,840 --> 00:31:43,638 Got a cigarette? 197 00:31:49,120 --> 00:31:50,793 It was my fault. 198 00:32:01,840 --> 00:32:03,513 Get a stretcher! 199 00:32:23,240 --> 00:32:26,471 Come here. Don't worry... 200 00:32:44,760 --> 00:32:48,640 Josef... You'll forget one day. 201 00:32:51,000 --> 00:32:54,550 Sleep. Relax and sleep. 202 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 Here you go... 203 00:33:23,120 --> 00:33:27,876 The afternoon train is coming soon. 204 00:33:28,760 --> 00:33:32,549 He has to put down the crossing bars. 205 00:33:33,720 --> 00:33:37,759 Then he has to meet the train, and that takes time, right? 206 00:33:37,800 --> 00:33:39,598 Anicka... 207 00:33:41,160 --> 00:33:43,959 I can't stop thinking about you. 208 00:33:44,840 --> 00:33:47,354 I see you always. 209 00:33:49,240 --> 00:33:53,996 It was nothing, understand? Nothing. 210 00:33:56,400 --> 00:33:58,357 We'll make it. 211 00:34:10,880 --> 00:34:13,918 -I don't want to. -He has to meet the train. 212 00:34:13,960 --> 00:34:15,837 -He won't come here. -I don't want to. 213 00:34:15,880 --> 00:34:18,633 -Anicka... -I don't want to. I can't. 214 00:34:20,440 --> 00:34:23,080 Leave me alone! No! 215 00:34:25,120 --> 00:34:28,033 -Why not? -Anicka! 216 00:34:31,800 --> 00:34:34,713 -No, I can't... -Is something wrong? 217 00:34:34,760 --> 00:34:38,037 If you say anything I'll deny it all. 218 00:34:39,200 --> 00:34:43,353 You won't get rid of me. Ever. 219 00:34:46,720 --> 00:34:48,233 Anicka! 220 00:34:50,480 --> 00:34:52,232 Anicka! 221 00:35:01,600 --> 00:35:06,151 -Anicka, what happened? -Nothing. -Are you all right? 222 00:35:08,320 --> 00:35:11,153 If he comes here again 'I kill him. 223 00:35:11,200 --> 00:35:14,591 I'll kill you! I'll Kill you, you hear? 224 00:35:16,800 --> 00:35:18,279 Anicka... 225 00:35:30,600 --> 00:35:34,036 I never would've believed you had the strength 226 00:35:34,080 --> 00:35:36,356 to defend yourself. 227 00:35:38,160 --> 00:35:40,800 I'm glad to have such a wife. 228 00:35:44,600 --> 00:35:46,477 Come here... 229 00:35:47,960 --> 00:35:50,156 Come here to me. 230 00:36:00,400 --> 00:36:02,311 Do you love me? 231 00:36:05,240 --> 00:36:07,197 Do you love me? 232 00:37:02,160 --> 00:37:07,155 Life will have meaning again as soon as we have a son. 233 00:37:08,480 --> 00:37:12,269 -What if it's a girl? -It'll be a boy. 234 00:37:15,080 --> 00:37:19,472 I know it. It's got to be a boy. 235 00:38:41,040 --> 00:38:43,759 Excellent, excellent, Anicka. 236 00:38:44,280 --> 00:38:48,353 Push hard, push... Excellent, excellent. 237 00:38:50,080 --> 00:38:56,349 -You're wonderful. -Why now? Why the death knell? 238 00:38:57,160 --> 00:39:01,552 One leaves, another arrives. God has arranged things well. 239 00:39:01,600 --> 00:39:04,353 Push, push, it's coming! 240 00:39:27,600 --> 00:39:30,877 Push, Anicka! Push, it's coming... 241 00:39:32,720 --> 00:39:35,234 Head, arms... 242 00:39:40,120 --> 00:39:43,750 Praise the Lord, praise the Lord. 243 00:40:24,000 --> 00:40:27,595 Mr. Dousa, your child is born, come here! 244 00:40:36,120 --> 00:40:40,432 She blossomed like a flower, a beautiful little girl. 245 00:40:44,200 --> 00:40:48,637 You were right, now life will have meaning. 246 00:40:55,920 --> 00:40:58,560 You'll love her, won't you? 247 00:41:00,160 --> 00:41:04,154 Yes... Of course I will. 248 00:41:06,040 --> 00:41:09,078 I've got to go. The 07 is coming. 249 00:41:12,800 --> 00:41:15,440 Go on, Dousa, go on! 250 00:41:18,400 --> 00:41:20,994 Don't get too drunk. 251 00:41:22,280 --> 00:41:24,237 What joy! 252 00:41:55,440 --> 00:41:58,671 Whoa! Greetings, Dousa. 253 00:41:59,680 --> 00:42:02,911 What are you doing outside? You'll freeze to death. 254 00:42:04,000 --> 00:42:07,709 -What's the matter with you? -I have a daughter. 255 00:42:07,760 --> 00:42:10,559 Come by this evening and we'll drink to her. 256 00:42:43,240 --> 00:42:46,073 You can't bury the truth. 257 00:42:48,920 --> 00:42:51,480 Maybe you don't even know it. 258 00:42:54,080 --> 00:42:56,469 Mrs. Dousova gave birth. 259 00:42:59,680 --> 00:43:02,035 She has a daughter. 260 00:43:06,480 --> 00:43:08,710 Why are you telling me? 261 00:43:11,280 --> 00:43:14,636 I thought you might be interested. 262 00:44:28,240 --> 00:44:30,470 Stop, stop! 263 00:44:54,120 --> 00:44:59,513 -You again? I said I'd kill you. -Let me go. 264 00:44:59,560 --> 00:45:04,555 -What're you doing here? Talk! -Let me go! Let me go! 265 00:45:04,640 --> 00:45:07,837 -Talk! What're you doing here! -Let me go! 266 00:45:13,480 --> 00:45:16,313 She's my wife, understand? Mine, mine! 267 00:45:16,360 --> 00:45:19,557 Come around again and I'll kill you! 268 00:45:19,800 --> 00:45:23,509 I'll Kill you, understand? I'll kill you! 269 00:45:50,640 --> 00:45:54,918 I'll kill you... I'll kill you! I'll Kill you! 270 00:45:55,720 --> 00:45:58,712 I didn't do anything, I swear! 271 00:46:05,000 --> 00:46:11,269 I didn't do anything, Mr. Dousa! Honest! Nothing, nothing! 272 00:48:27,200 --> 00:48:28,793 Josef! 273 00:48:52,600 --> 00:48:56,833 What are you doing? What are you doing? 274 00:48:59,000 --> 00:49:03,471 -What's wrong? -I'm Josef Dousa, guard 47! 275 00:49:04,000 --> 00:49:07,709 I'm Josef Dousa, guard 47! 276 00:49:07,760 --> 00:49:10,559 I know that. Why are you telling me? 277 00:49:11,240 --> 00:49:14,312 I'm Josef Dousa, guard 47! 278 00:49:18,120 --> 00:49:23,798 I can't hear. Anicka, I can't hear anything. I can't hear. 279 00:49:27,160 --> 00:49:29,549 I can't hear anything. 280 00:49:30,720 --> 00:49:33,917 -I can't hear anything. -It'll be okay. 281 00:49:41,800 --> 00:49:45,395 -Aren't you cold, kids? -No. Good day! 282 00:50:15,440 --> 00:50:19,320 Josef, a train: the 06... 283 00:50:26,520 --> 00:50:29,512 Guardhouse 47, Dousa. 284 00:50:31,160 --> 00:50:32,798 Roger! 285 00:50:33,760 --> 00:50:35,990 -The 06... -The 06. 286 00:51:25,400 --> 00:51:30,236 Bread from the Cejkas, milk from Mr. Maranek, 287 00:51:30,280 --> 00:51:33,159 and beef from Mr. Kubena. 288 00:51:35,400 --> 00:51:37,550 Well, here... 289 00:51:38,200 --> 00:51:42,114 Don't worry, if they call from the station I'll think of something. 290 00:51:42,160 --> 00:51:44,117 Be back for the 08. 291 00:51:51,520 --> 00:51:55,434 Josef, buy butter too. Josef! 292 00:52:34,520 --> 00:52:38,434 It was so long ago. It was so long ago! 293 00:52:40,800 --> 00:52:43,314 Is he deaf? Honk at him. 294 00:52:44,080 --> 00:52:49,553 They've got a cripple at home! Why must you punish them? Why? 295 00:53:55,960 --> 00:53:58,554 FOR SALE 296 00:54:05,360 --> 00:54:07,829 PUB 297 00:54:11,720 --> 00:54:17,557 You have a pretty wife And she's pretty handy, you deaf post. 298 00:54:17,600 --> 00:54:21,559 Look after my daughter for me, you gimp. 299 00:54:22,320 --> 00:54:25,039 Oh, good day, Mr. Dousa. 300 00:54:28,600 --> 00:54:30,716 How about a swig? 301 00:54:31,920 --> 00:54:35,515 Go ahead... You saved my life. 302 00:54:36,320 --> 00:54:39,676 Let's get smashed. Let's celebrate, okay? 303 00:54:40,640 --> 00:54:43,632 Hey, everybody, come on! 304 00:54:43,680 --> 00:54:47,514 It's closed but let's get smashed anyway! 305 00:54:51,080 --> 00:54:57,634 Here's to your health, Mr. Dousa. And thanks for saving me. 306 00:54:58,960 --> 00:55:02,669 Thank you, thank you, thank you... 307 00:55:08,800 --> 00:55:12,430 Go ahead, drink, take a swig, drink, drink! 308 00:55:15,080 --> 00:55:18,789 He's deaf, not stupid. 309 00:55:19,560 --> 00:55:21,870 You're the stupid one. 310 00:55:22,240 --> 00:55:24,880 I'll dig your grave for that. 311 00:55:26,080 --> 00:55:29,152 I'll dig your grave for that! 312 00:55:32,200 --> 00:55:38,958 I'll dig all your graves! I'll bury you all one day! 313 00:55:44,960 --> 00:55:46,394 Bastard. 314 00:55:49,800 --> 00:55:52,110 Up you go... 315 00:55:53,400 --> 00:55:56,756 Forget about the guardhouse, Mr. Dousa. 316 00:55:56,800 --> 00:56:00,350 Take over the pub so we'll have a place to drink. 317 00:56:00,400 --> 00:56:04,712 I'm here for bread, milk, meat... 318 00:56:06,440 --> 00:56:10,354 And I have to be back for the 08 at 15:30. 319 00:56:11,000 --> 00:56:15,437 -They'll fire you anyway. -A deaf barkeep... 320 00:56:15,560 --> 00:56:20,157 Better if he was blind, then we could skip paying! 321 00:56:20,360 --> 00:56:23,796 Hey, just stick to your stupid cows. 322 00:56:23,840 --> 00:56:27,231 -What's going on? Come here! - got it! -Gimme that, you scamp! 323 00:56:27,400 --> 00:56:31,519 -Give that back! -Can't catch me! Can't catch me! 324 00:56:33,040 --> 00:56:35,429 -Come here! -Here I am! 325 00:56:44,120 --> 00:56:47,954 -Lemme go! -Beat it! I've got it... 326 00:56:49,400 --> 00:56:52,313 Mr. Dousa, here you go. 327 00:57:36,320 --> 00:57:39,119 God, our Father... 328 00:57:40,720 --> 00:57:44,236 Don't allow me to be a laughingstock. 329 00:57:44,280 --> 00:57:47,272 Yes, Frantiska is on my conscience, 330 00:57:47,520 --> 00:57:51,070 but haven't I saved the lives of others? 331 00:57:53,280 --> 00:57:57,399 Haven't I redeemed my guilt enough? 332 00:57:57,440 --> 00:58:00,558 Merciful God, please... 333 00:58:01,840 --> 00:58:05,071 Don't punish me more than Thou punish others, 334 00:58:06,200 --> 00:58:10,512 and enable me to bear Thy punishment. 335 00:58:12,520 --> 00:58:13,954 Amen. 336 00:58:15,520 --> 00:58:21,232 -Josef, what happened? Get up. -Leave me alone. 337 00:58:21,280 --> 00:58:24,272 -Come on, get up. -Don't touch me. 338 00:58:25,960 --> 00:58:29,112 -Get up. -Leave me alone. 339 00:58:30,200 --> 00:58:32,874 I'm not worth your compassion! 340 00:58:35,160 --> 00:58:38,994 If that kid hadn't come around, I wouldn't have chased him, 341 00:58:39,040 --> 00:58:42,032 and I wouldn't have gotten angry and I wouldn't be deaf! 342 00:58:42,080 --> 00:58:44,913 -Come inside... -It's your fault. -Fine... 343 00:58:44,960 --> 00:58:47,156 I can't hear because of you. 344 00:58:47,200 --> 00:58:50,079 -It's your fault! -You drove my sister insane. 345 00:58:50,120 --> 00:58:53,158 -Is it my turn now? -It's your fault! 346 00:58:53,960 --> 00:58:58,193 She killed herself because of you! You've ruined my life. 347 00:58:58,240 --> 00:59:01,995 You think I like living here in the middle of nowhere? 348 00:59:02,040 --> 00:59:03,758 No! No! 349 00:59:05,280 --> 00:59:08,716 I even had to wait for years for a child... 350 00:59:08,760 --> 00:59:12,116 Leave me alone. Get out of here! 351 00:59:12,920 --> 00:59:16,709 Get out of here! Get out of here! 352 00:59:27,600 --> 00:59:34,119 Don't worry, Josef. Come, you'll be with me soon. 353 00:59:34,240 --> 00:59:37,551 Just close your eyes, lean your head back... 354 00:59:41,360 --> 00:59:43,033 Come... 355 01:01:29,440 --> 01:01:31,750 I... I can hear. 356 01:01:32,880 --> 01:01:35,952 Anicka, I can hear. 357 01:01:48,920 --> 01:01:52,515 Watch out for the gravedigger. 358 01:01:53,280 --> 01:01:57,672 He's young and your wife is pretty. 359 01:02:00,600 --> 01:02:05,117 I won't tell her a thing. I'll find out more being deaf. 360 01:02:16,160 --> 01:02:20,870 Warm up your own food. I'm going to see Mrs. Flasarova. 361 01:02:20,920 --> 01:02:26,120 Here's a letter. Read it, it's from the railway. 362 01:02:26,840 --> 01:02:28,274 Read it. 363 01:02:30,760 --> 01:02:36,597 They want to throw us out of here. A deaf guard can't guard anything. 364 01:02:53,560 --> 01:02:58,953 Josef, if there was even one unfriendly person here 365 01:02:59,960 --> 01:03:02,429 I'd take care of him... 366 01:03:03,480 --> 01:03:07,713 No, I have to tell her. Anicka cares for me. 367 01:03:12,680 --> 01:03:15,559 Everything will be like it was. 368 01:03:16,360 --> 01:03:21,150 Like it was. If you knew how things were you wouldn't believe it. 369 01:03:24,640 --> 01:03:27,109 I'll be laughing at you... 370 01:03:28,520 --> 01:03:33,196 I'll cook for you but my life will be my own. 371 01:03:41,640 --> 01:03:46,396 You'll be on military disability after they examine you in Prague. 372 01:03:47,120 --> 01:03:49,111 Disability. 373 01:03:50,880 --> 01:03:55,750 And then we'll see. Maybe we'll take over the pub... 374 01:03:56,600 --> 01:03:59,513 from the dead owner. 375 01:04:19,000 --> 01:04:22,789 -Josef! -We're here, Dousa. 376 01:04:23,520 --> 01:04:27,150 Your documents... Don't lose them. 377 01:04:34,960 --> 01:04:37,679 Have a safe trip, Josef. 378 01:07:10,680 --> 01:07:14,355 Dousa! Josef Dousal 379 01:07:19,440 --> 01:07:23,593 Are you Dousa? Josef Dousa? 380 01:07:29,120 --> 01:07:32,750 -Dousa! -Please come with me. 381 01:07:44,320 --> 01:07:46,357 Dousa... 382 01:07:47,960 --> 01:07:49,997 Yes, yes... 383 01:07:51,360 --> 01:07:54,637 How old are you, Mr. Dousa? 384 01:08:03,880 --> 01:08:07,919 I served in Galicia. Dousa, Josef. 385 01:08:08,960 --> 01:08:11,031 Fine, fine... 386 01:08:15,160 --> 01:08:18,198 He doesn't make a bad impression, eh? 387 01:08:18,240 --> 01:08:22,234 -Yes, a good old soldier. -Not so fast, my dear colleague. 388 01:08:22,280 --> 01:08:27,354 Soldiers are sly. Such as him learned to cheat even death. 389 01:08:27,400 --> 01:08:30,518 Swindlers are well-schooled. 390 01:08:30,560 --> 01:08:34,679 He endured artillery fire and a powder house explosion. 391 01:08:34,720 --> 01:08:38,350 And he lost his hearing after a mine explosion. 392 01:08:38,400 --> 01:08:41,711 I'd put Mr. Dousa to the test. 393 01:08:44,200 --> 01:08:47,397 Test? What do you mean, chairman? 394 01:08:47,440 --> 01:08:52,150 As you know, sir, a deaf person can't stand on one leg 395 01:08:52,200 --> 01:08:58,390 because his sense of balance is markedly impaired. 396 01:08:59,400 --> 01:09:02,153 You won't get me like this, gentlemen. 397 01:09:03,080 --> 01:09:05,594 STAND ON YOUR RIGHT LEG 398 01:09:06,920 --> 01:09:11,118 Must it be my right? My right leg is shorter. 399 01:09:12,080 --> 01:09:13,673 Take your pick. 400 01:09:38,560 --> 01:09:40,870 Well, that's that. 401 01:09:44,520 --> 01:09:46,750 I'm satisfied, gentlemen. 402 01:09:47,400 --> 01:09:51,075 I've examined 20 deaf men in my time. 403 01:09:51,120 --> 01:09:55,318 Eleven were faking it and I caught them with this trick: 404 01:09:55,360 --> 01:09:58,432 I told them that nonsense about the sense of balance. 405 01:09:58,480 --> 01:10:02,997 They fell like pears; you should have seen him chase them out. 406 01:10:03,040 --> 01:10:07,477 But we can put Mr. Dousa on disability... 407 01:10:08,920 --> 01:10:14,996 without the least doubt. Here... You may go. 408 01:10:45,320 --> 01:10:49,075 -Is this place free? -Yes. -Thank you. 409 01:10:54,960 --> 01:11:00,433 That was the last time, Josef. Anyone could betray you. 410 01:11:08,200 --> 01:11:11,431 You can't hear anyone, no one. 411 01:11:45,360 --> 01:11:48,591 Thank you... Tickets please. 412 01:11:48,640 --> 01:11:54,909 Hello, sir? May I see your ticket? Or perhaps you don't have one? 413 01:11:56,320 --> 01:12:01,076 Sorry, I have problems with my hearing from the war. 414 01:12:03,720 --> 01:12:07,031 No problem... comrade. 415 01:12:29,960 --> 01:12:34,397 -Things will be better, you'll see. -Farewell, Mrs. Dousova. 416 01:12:34,440 --> 01:12:38,399 You look very pretty, like a Madonna and Child. 417 01:12:39,120 --> 01:12:42,078 Stop by the pub whenever you get sad up here. 418 01:12:42,120 --> 01:12:43,838 I'll do that. 419 01:12:46,120 --> 01:12:50,398 If you knew how things were you wouldn't believe it. 420 01:12:51,720 --> 01:12:54,234 What did she mean? 421 01:12:56,840 --> 01:13:00,834 The Lord could not have given me such a punishment. 422 01:13:02,520 --> 01:13:04,989 Are you comfortable? 423 01:13:07,640 --> 01:13:11,599 -Are you comfortable? -Fine. 424 01:13:14,000 --> 01:13:17,630 I hope we haven't forgotten anything. 425 01:13:35,280 --> 01:13:38,875 -REGIMENT PUB -Hold that. 426 01:13:48,480 --> 01:13:52,314 -Long live the new owner! -We'll help you, Dousa. 427 01:13:52,360 --> 01:13:56,593 -The first round's on me. -Good idea. 428 01:13:56,640 --> 01:14:00,349 -I'll get the chairs and we'll go. -Thank you. 429 01:14:29,480 --> 01:14:34,077 -Careful. -Look at that, he's a natural. 430 01:14:34,120 --> 01:14:37,556 -Beer! -Higher so he can see you. 431 01:14:37,600 --> 01:14:40,240 -Beer, Dousa. -Josef... 432 01:14:40,280 --> 01:14:42,794 “Two! -Right away. 433 01:14:46,040 --> 01:14:50,432 -Check please... Check! -He wants his check. 434 01:14:57,480 --> 01:15:02,316 That's four beers, two goulashes, and one kummel. 435 01:15:02,360 --> 01:15:06,638 -Two. I had one as well. -Sshh, he doesn't have to know. 436 01:15:07,600 --> 01:15:10,399 -He's as deaf as a post. -14.60. 437 01:15:11,520 --> 01:15:15,115 I wish you success, Mr. Dousa. 438 01:15:18,720 --> 01:15:20,199 Goodbye. 439 01:15:22,560 --> 01:15:24,676 Farewell. 440 01:16:05,440 --> 01:16:06,589 Little Zofie... 441 01:16:21,360 --> 01:16:23,636 Evening, gentlemen. 442 01:16:25,040 --> 01:16:27,998 Well, how's it going for the deaf post? 443 01:16:28,040 --> 01:16:31,112 He's doing better than you are with women. 444 01:16:34,080 --> 01:16:36,674 -Hi, Ferda. -Hi, Coffin. 445 01:16:39,480 --> 01:16:42,120 Thank you, ma'am. 446 01:16:44,200 --> 01:16:47,352 Well, ma'am, won't you serve me? 447 01:16:47,400 --> 01:16:50,358 My husband does drinks, I do food. 448 01:16:50,400 --> 01:16:54,155 -What are you hungry for? -I'm always very hungry. 449 01:17:04,120 --> 01:17:06,031 Beer! 450 01:17:07,440 --> 01:17:10,034 You never let up, you guttersnipe. 451 01:17:10,080 --> 01:17:13,675 -Dousa, beer! -Coming right up. 452 01:17:35,920 --> 01:17:39,276 -Beer! -Coming right up. -Kummel! 453 01:17:44,280 --> 01:17:47,238 -Here you are... -You look very nice, ma'am. 454 01:17:47,280 --> 01:17:50,238 -Enjoy it. -If I weren't a servant of God... 455 01:17:50,960 --> 01:17:55,113 -perhaps I'd be a sinner too. -You shouldn't drink so much. 456 01:17:56,840 --> 01:17:59,673 It's from Ferda... 457 01:18:16,480 --> 01:18:20,917 I can't stop thinking about you. Tomorrow at mass. Ferda. 458 01:18:24,600 --> 01:18:25,954 Ten! 459 01:18:27,080 --> 01:18:30,869 -I'd like to know who he robbed. -Yeah, to buy this pub. 460 01:18:30,920 --> 01:18:34,231 Maybe his old lady is making some extra on the side. 461 01:18:34,280 --> 01:18:37,557 Everyone at the railway steals; why not Dousa? 462 01:18:37,600 --> 01:18:41,992 -After all, he was a guard, right? -Just play... 463 01:18:47,280 --> 01:18:50,557 Everyone grabs something; why not Dousa? 464 01:18:50,600 --> 01:18:53,911 You oafs are talking about yourselves. 465 01:18:55,040 --> 01:18:57,350 How that deaf post looks at me... 466 01:18:58,040 --> 01:19:02,034 -We know everything. -I'd like to see his daughter. 467 01:19:02,080 --> 01:19:06,074 They say she looks like Ferda. Eh, Ferda? 468 01:19:08,920 --> 01:19:15,110 Anicka wouldn't do that to me- make me a laughingstock. 469 01:19:15,160 --> 01:19:20,360 Watch out for the gravedigger. He's young and your wife is pretty. 470 01:19:25,960 --> 01:19:30,875 She looks like Ferda... She looks like Ferda... 471 01:19:38,640 --> 01:19:42,713 God, where is everyone? Where is everyone? 472 01:20:06,080 --> 01:20:10,233 Who are you? What do you want? 473 01:20:12,400 --> 01:20:15,870 Just to wash my hands. 474 01:20:23,200 --> 01:20:25,635 No one invited you. 475 01:20:27,360 --> 01:20:30,239 Quiet, quiet... 476 01:20:45,080 --> 01:20:47,276 Who are you anyway? 477 01:20:52,040 --> 01:20:53,269 Me? 478 01:20:54,480 --> 01:20:57,393 I am your fate, Dousa. 479 01:20:58,440 --> 01:21:01,353 I'll be here far longer than you. 480 01:21:01,400 --> 01:21:06,554 You'll be long dead and I'll be here loafing about in your name. 481 01:21:12,440 --> 01:21:17,594 Idiot... Fighting, always fighting. 482 01:21:19,400 --> 01:21:23,439 Your whole life you never listened to reason. 483 01:21:25,960 --> 01:21:29,590 Do you think you can kill your own fate? 484 01:21:40,920 --> 01:21:44,231 -Josef, what's wrong? -Make him leave. 485 01:21:44,280 --> 01:21:46,078 -Who? -Make him leave! 486 01:21:46,120 --> 01:21:49,556 Dear old Vrchota was slow but not crazy. 487 01:21:49,600 --> 01:21:51,876 Josef, who? 488 01:22:08,160 --> 01:22:10,071 Come, Josef... 489 01:22:13,680 --> 01:22:15,432 Come on... 490 01:22:28,080 --> 01:22:29,718 Whoa! 491 01:22:35,320 --> 01:22:38,073 -Good day. -We're here, sir. 492 01:22:38,960 --> 01:22:41,759 -Take five to the cellar. -Good day. 493 01:22:41,880 --> 01:22:44,076 -Five. -Five, eh? 494 01:22:44,480 --> 01:22:46,437 Little Zofie... 495 01:23:18,520 --> 01:23:24,198 Josef, the little one is coughing. I'm going to get some drops. 496 01:23:24,240 --> 01:23:26,709 Go look after her. 497 01:23:28,960 --> 01:23:31,270 I'll be back soon. 498 01:23:35,040 --> 01:23:37,919 -Thank you, sir. -Thanks. 499 01:24:05,960 --> 01:24:08,349 Come on up here... 500 01:24:11,680 --> 01:24:14,672 You're the only one who loves me. 501 01:24:19,040 --> 01:24:24,319 Lord, don't punish me for the sins my body demands. 502 01:24:24,360 --> 01:24:29,355 My desire is stronger than the promise I made to my husband. 503 01:24:29,400 --> 01:24:34,952 Please, Father, don't stop loving Josef, my daughter Zofie, 504 01:24:36,800 --> 01:24:39,872 nor even me. Amen. 505 01:24:43,560 --> 01:24:47,918 -Page 32, ma'am. -Thank you. 506 01:24:58,600 --> 01:25:02,150 "I'm waiting in the belfry. F" 507 01:25:53,680 --> 01:25:55,591 Ferda? 508 01:25:57,440 --> 01:25:59,317 Ferda? 509 01:26:00,320 --> 01:26:04,234 I'm glad you accepted the invitation... 510 01:26:06,240 --> 01:26:09,835 Even though you didn't expect me. 511 01:26:13,600 --> 01:26:16,035 You're trembling. 512 01:26:17,720 --> 01:26:21,679 -I'll lend you my coat. -No, I'm fine. 513 01:26:25,720 --> 01:26:28,109 Do you feel my hands? 514 01:26:28,160 --> 01:26:31,596 So shall I tell your husband everything? 515 01:26:33,720 --> 01:26:38,954 What a spectacle it is to see the living romp near the dead. 516 01:26:51,560 --> 01:26:53,597 I can hold my tongue. 517 01:26:55,960 --> 01:26:59,430 - I see you again and again... -No! 518 01:26:59,480 --> 01:27:02,438 ...your bare arms, your lovely lap... 519 01:27:02,480 --> 01:27:04,835 -Leave me alone! -I hear your breath, 520 01:27:04,880 --> 01:27:07,998 - I sense your body... -Let me go! 521 01:27:08,840 --> 01:27:12,674 I won't hurt you, I won't hurt you! 522 01:27:14,680 --> 01:27:17,479 I can be gentle. 523 01:27:19,200 --> 01:27:23,512 You can redeem your sin, purify yourself before God. 524 01:27:23,560 --> 01:27:26,598 I did nothing. I know of no sin. 525 01:27:26,640 --> 01:27:31,589 You can lie to me but not to Him! He sees all. 526 01:28:00,800 --> 01:28:05,749 He knows we are mere mortals who submit to temptation. 527 01:28:05,800 --> 01:28:08,440 He will forgive you! 528 01:28:13,280 --> 01:28:15,191 He will forgive you! 529 01:28:16,720 --> 01:28:20,509 He will forgive even me, He will forgive everyone! 530 01:28:20,840 --> 01:28:23,639 Bastard! Get out of here! 531 01:28:27,600 --> 01:28:30,160 I didn't want to hurt her. 532 01:28:30,240 --> 01:28:34,438 -I just wanted what you had. -On your knees! 533 01:28:36,400 --> 01:28:38,789 No violence please. 534 01:28:38,960 --> 01:28:42,954 You should've thought about that before. 535 01:28:46,520 --> 01:28:48,352 Bastard! 536 01:28:51,720 --> 01:28:54,633 I'll kill you! I'll Kill you! 537 01:28:55,640 --> 01:28:57,233 You rat! 538 01:29:11,240 --> 01:29:16,997 I have the right to experience what others do. 539 01:29:30,160 --> 01:29:33,437 We never should have met, Ferda. 540 01:29:37,480 --> 01:29:39,437 I love you. 541 01:30:34,840 --> 01:30:36,831 Do you have the drops? 542 01:30:41,560 --> 01:30:44,234 She doesn't look sick. 543 01:30:44,280 --> 01:30:47,989 I had to wait for them to be mixed. 544 01:30:48,800 --> 01:30:54,113 And were you lying on your back in the meantime? 545 01:30:54,920 --> 01:30:56,479 I fell. 546 01:30:57,320 --> 01:30:59,834 What's that on your neck? 547 01:31:01,560 --> 01:31:04,154 Did you scratch yourself? 548 01:31:05,760 --> 01:31:09,515 -Give her to me. -Don't touch her! Don't touch her. 549 01:31:09,960 --> 01:31:12,634 -Give her to me. -And what about your breasts? 550 01:31:12,680 --> 01:31:15,513 -Give her to me! -Did he scratch your breasts? 551 01:31:16,320 --> 01:31:20,314 And what about your knees? Show me your knees. Show me! 552 01:31:20,880 --> 01:31:24,157 I want to see everywhere he scratched you. Show me! 553 01:31:24,800 --> 01:31:28,794 -Leave me alone! Give her to me! -Don't touch her! 554 01:31:32,680 --> 01:31:36,753 What about the child? Huh? Whose is Zofie? 555 01:31:37,600 --> 01:31:42,390 -Whose is Zofie? -Even your eyes have changed. 556 01:31:45,000 --> 01:31:46,991 -Go away. -Give her to me. 557 01:31:48,120 --> 01:31:50,760 -Go away. -Give her to me. 558 01:33:00,320 --> 01:33:02,470 You better beat it. 559 01:33:02,960 --> 01:33:06,919 I'll tell you what you are. Loud and clear. 560 01:33:07,320 --> 01:33:09,516 We're closed. 561 01:33:11,400 --> 01:33:14,392 Don't pretend not to understand. 562 01:33:14,440 --> 01:33:20,630 Look and read my lips: You're a bastard. Bastard! 563 01:33:21,720 --> 01:33:24,917 Go on, get out of here! 564 01:33:39,080 --> 01:33:44,280 You're a wimp, Dousa. A coward. You're afraid to hear the truth. 565 01:33:48,120 --> 01:33:53,991 She doesn't love you. Understand? She doesn't love you! 566 01:33:57,560 --> 01:34:01,110 Are you here again? I told you to leave. 567 01:34:01,160 --> 01:34:05,518 You ruined her life. Your wife's life. 568 01:34:05,560 --> 01:34:09,713 She hates you for it. She hates you. 569 01:34:12,000 --> 01:34:17,712 I'm really sorry, but we're closed. Please leave. 570 01:34:18,640 --> 01:34:21,951 All you do in bed is snore, old man. 571 01:34:22,000 --> 01:34:27,916 She'd have no fun without me. Want to know where we did it? 572 01:34:31,600 --> 01:34:37,710 In the charnel house, behind the church... It was beautiful. 573 01:34:38,640 --> 01:34:42,076 Anicka smells sweet. So sweet... 574 01:35:12,160 --> 01:35:16,597 Deaf post, you don't even know how excited your wife can get. 575 01:35:16,640 --> 01:35:19,314 She made a man of me. 576 01:35:22,560 --> 01:35:26,633 A man, you say? Then talk. 577 01:35:28,720 --> 01:35:35,194 -Go ahead, I'm listening. -How can you hear? 578 01:35:39,160 --> 01:35:40,833 Come here! 579 01:35:49,520 --> 01:35:53,400 -No! No! -You gravedigger scum! 580 01:35:53,720 --> 01:35:57,429 I should've let the train run you over! 581 01:35:57,920 --> 01:36:01,834 What about my wife, huh? Well, what about her? 582 01:36:02,600 --> 01:36:05,638 What did you do with her, you scum? 583 01:36:10,160 --> 01:36:14,154 What about my wife? Go on, talk! Cat got your tongue? 584 01:36:15,560 --> 01:36:19,155 What about my wife? What did you do with her? 585 01:36:20,080 --> 01:36:22,799 -Talk! -I didn't know you could hear! 586 01:36:22,840 --> 01:36:27,311 -Talk... I'm listening! -None of it's true! 587 01:36:30,480 --> 01:36:34,997 Not even in the war did I meet such a sneaking bastard as you. 588 01:36:37,080 --> 01:36:39,071 Please, no more. 589 01:36:51,760 --> 01:36:53,239 Scum! 590 01:38:39,760 --> 01:38:43,355 Josef? Josef? 591 01:38:45,000 --> 01:38:49,517 My God, Josef! Josef! 592 01:38:50,880 --> 01:38:53,679 -Jesus! -Anicka... 593 01:38:54,680 --> 01:38:57,069 -Anicka... -Yes? 594 01:38:58,360 --> 01:39:01,318 I just want to wash my hands. 595 01:39:04,480 --> 01:39:06,437 I just want to wash my hands. 596 01:39:08,600 --> 01:39:10,671 Josef... 597 01:39:12,480 --> 01:39:14,551 Anicka... 598 01:39:16,720 --> 01:39:19,917 Please don't be mad at me. 599 01:39:21,120 --> 01:39:23,919 You don't be mad, Josef. 600 01:39:33,320 --> 01:39:36,790 Forgive me... No! 601 01:39:38,760 --> 01:39:41,400 Forgive me, Josef... 602 01:40:52,441 --> 01:40:57,151 Give him rest, Lord, and may eternal light shine upon him... 603 01:46:37,081 --> 01:46:40,358 Subtitled by John Brent 44585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.