Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:15,792
The cannon nearly glowed
as he tamped in the load...
2
00:00:16,280 --> 00:00:21,832
Ore Mountains, Czechoslovakia 1920
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,476
And the blow came quick...
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,956
Cut the war crap.
My father's a cripple.
5
00:00:30,240 --> 00:00:34,074
-Where from?
-Galicia. He lost both legs.
6
00:00:38,200 --> 00:00:42,478
The cannon nearly glowed,
loading, loading.
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,832
-The cannon nearly glowed...
-Where to now? -Up the hill!
8
00:00:57,280 --> 00:01:02,832
-Whoa! Where now?
-Up to the castle.
9
00:01:04,680 --> 00:01:08,594
-Up to the guardhouse?
- I said castle. Drivel
10
00:01:08,640 --> 00:01:13,919
-No, I won't strain the horses.
-Should we carry our belongings?
11
00:01:13,960 --> 00:01:17,476
I said I'm not going.
I'll unload you at the pub.
12
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
-Are you taking us or not?
-No!
13
00:01:20,840 --> 00:01:24,071
Go sit in the pub.
We'll go on without you.
14
00:01:24,120 --> 00:01:26,316
-The horses won't take you.
-They will.
15
00:01:26,360 --> 00:01:29,955
-I'd like to see that.
-Just watch. Move!
16
00:01:32,680 --> 00:01:35,194
You'll see how we rode in the war.
17
00:01:43,640 --> 00:01:45,278
Madman...
18
00:01:55,080 --> 00:02:00,439
Czech Television
19
00:02:05,600 --> 00:02:09,355
presents the film
20
00:02:13,120 --> 00:02:18,274
GUARD NO. 47
21
00:02:19,920 --> 00:02:23,390
Starring
22
00:02:38,800 --> 00:02:41,633
Based on the novel by Josef Kopta
23
00:02:45,520 --> 00:02:48,399
Written by
24
00:03:15,760 --> 00:03:18,639
I'm glad you're here.
25
00:03:18,680 --> 00:03:22,469
There are more and more trains.
People are afraid to cross.
26
00:03:22,520 --> 00:03:25,194
The name's Flasar.
27
00:03:25,240 --> 00:03:30,269
-I've got a farm nearby.
-Dousa. Josef Dousa.
28
00:03:32,000 --> 00:03:33,718
Good luck.
29
00:03:44,480 --> 00:03:47,996
Don't worry, we'll be fine here.
30
00:04:18,920 --> 00:04:23,676
Directed by
31
00:05:05,320 --> 00:05:08,199
-Yes.
-47, Dousa.
32
00:05:10,360 --> 00:05:13,671
Understood... Bayonets on!
33
00:05:20,520 --> 00:05:22,431
Out! Out!
34
00:05:24,760 --> 00:05:27,957
-Move!
-Forward!
35
00:05:59,000 --> 00:06:01,833
What are you doing?
Get off the tracks!
36
00:06:03,280 --> 00:06:07,319
Go on, get out of here!
Get off the tracks!
37
00:06:08,920 --> 00:06:12,800
Get out of here!
Get off the tracks!
38
00:06:13,040 --> 00:06:16,078
-No!
-Get up! Get up! -No!
39
00:06:17,560 --> 00:06:20,552
-Get off the tracks!
-I want to die!
40
00:06:29,560 --> 00:06:32,313
What the hell?
Are you crazy?
41
00:06:34,040 --> 00:06:35,360
Idiot!
42
00:06:36,640 --> 00:06:37,914
Stop it!
43
00:06:41,840 --> 00:06:44,753
Are you crazy? Huh?
44
00:06:48,160 --> 00:06:49,878
Come inside!
45
00:07:06,680 --> 00:07:11,709
I'm Anna, Anna Dousova.
What's your name?
46
00:07:12,480 --> 00:07:15,438
I'm Ferda, the local gravedigger.
47
00:07:17,320 --> 00:07:20,392
Ferda, you were tempting fate.
48
00:07:20,440 --> 00:07:24,752
Don't you know what it's like
to be alone with no family?
49
00:07:24,800 --> 00:07:27,076
I'll make you some hot tea.
50
00:07:28,720 --> 00:07:31,189
Terezka left me.
51
00:07:32,320 --> 00:07:36,234
She always pulled away...
in disgust.
52
00:07:36,960 --> 00:07:41,033
Afraid of a gravedigger, you
wretch? I nauseate you, don't I?
53
00:07:43,240 --> 00:07:47,677
She's afraid of people. We've been
here a week without any visitors.
54
00:07:47,720 --> 00:07:50,519
Oh, no.
Even beasts sense who I am.
55
00:07:51,800 --> 00:07:57,432
Gravediggers are indispensable.
We'll all need one someday.
56
00:07:58,200 --> 00:08:02,876
Don't tell anyone about me.
I wasn't here. Promise?
57
00:08:02,920 --> 00:08:08,154
Why would you lie on the tracks?
What could such a young man lack?
58
00:08:08,200 --> 00:08:12,751
I lack what you
deprived me of: death.
59
00:08:24,400 --> 00:08:26,118
I'll be going.
60
00:08:27,320 --> 00:08:31,200
-Won't you finish your tea?
-No, thank you.
61
00:08:31,760 --> 00:08:33,671
Thanks for everything.
62
00:08:41,160 --> 00:08:43,913
Maybe now the worst is over.
63
00:08:45,120 --> 00:08:47,157
He's an idiot.
64
00:09:05,400 --> 00:09:06,754
Josef?
65
00:09:12,040 --> 00:09:16,034
Josef, what are you
thinking about now?
66
00:09:16,080 --> 00:09:19,357
The tracks...
I saw her there again.
67
00:09:20,280 --> 00:09:23,352
Josef, you promised me.
68
00:09:25,080 --> 00:09:27,230
I can't stop thinking about her.
69
00:09:27,880 --> 00:09:29,439
Josef...
70
00:09:37,280 --> 00:09:38,918
Frantiska!
71
00:10:36,720 --> 00:10:42,398
It was my fault. I should have
crippled myself rather than enlist.
72
00:10:43,120 --> 00:10:48,035
We shouldn't have taken this place.
You'll keep thinking about her;
73
00:10:48,080 --> 00:10:50,310
you'll always see her
on the tracks.
74
00:10:50,360 --> 00:10:53,432
The only job veterans
can ever get is as a guard.
75
00:10:53,720 --> 00:10:55,836
Don't think about the dead.
76
00:11:17,320 --> 00:11:20,551
You're a murderer, Dousa!
You killed my sister!
77
00:11:20,600 --> 00:11:21,670
What?
78
00:11:21,720 --> 00:11:24,189
-Brutal murderer!
-Murderer?
79
00:11:24,240 --> 00:11:27,517
You ran away to war
so you wouldn't have to marry her!
80
00:11:27,560 --> 00:11:29,597
-Murderer?
-Murderer!
81
00:11:29,640 --> 00:11:33,634
Why am I a murderer?
I didn't want her to kill herself.
82
00:11:33,680 --> 00:11:35,751
You killed my sister!
83
00:11:35,800 --> 00:11:40,954
Why are you doing this,
Anicka? Why?
84
00:11:41,000 --> 00:11:45,790
-Filthy murderer! -Josef...
-Don't say that. -Wake up!
85
00:11:47,880 --> 00:11:49,075
Murderer!
86
00:11:50,800 --> 00:11:55,829
-I didn't say anything.
-You didn't? -No.
87
00:11:57,440 --> 00:12:03,038
Stop thinking about Frantiska.
We're the only ones here.
88
00:12:03,760 --> 00:12:05,433
Sorry, Anicka...
89
00:12:07,800 --> 00:12:09,757
I don't feel well.
90
00:12:40,560 --> 00:12:42,836
-Who is that?
-Greetings.
91
00:12:44,160 --> 00:12:47,630
-Who is that?
-The one from the guardhouse.
92
00:12:55,720 --> 00:12:59,350
-Good day, Mrs. Dousova.
-Good day.
93
00:13:04,760 --> 00:13:07,229
-Greetings.
-Greetings.
94
00:13:08,640 --> 00:13:13,840
Ah, you've come today too.
Maybe we should toll the bell.
95
00:13:16,720 --> 00:13:19,553
-Greetings, Mr. Mayor.
-Greetings.
96
00:13:40,880 --> 00:13:45,477
Dear God, our Father,
forgive me my sins.
97
00:13:46,600 --> 00:13:48,910
Forgive me my thoughts.
98
00:13:49,840 --> 00:13:54,516
Forgive that I care for Josef
and that I wanted Frantiska gone.
99
00:13:57,960 --> 00:14:02,830
The body of Christ...
The body of Christ...
100
00:14:03,360 --> 00:14:07,877
Dear God, please let
Josef and me have the happiness...
101
00:14:11,440 --> 00:14:14,080
The body of Christ...
102
00:14:14,240 --> 00:14:18,791
...that a man and woman
only experience in holy matrimony.
103
00:14:25,680 --> 00:14:29,275
And let me love Josef. Amen.
104
00:14:33,880 --> 00:14:38,158
The body of Christ...
105
00:15:12,800 --> 00:15:15,110
PUB
106
00:15:21,960 --> 00:15:23,792
Good day.
107
00:15:35,840 --> 00:15:40,471
Good day...
The name's Dousa, guard 47.
108
00:15:48,200 --> 00:15:51,591
Cejka, the mayor. Good day.
109
00:15:52,520 --> 00:15:55,592
The name's Kubena, the butcher.
110
00:15:56,760 --> 00:15:58,797
-Maranek.
-Dousa.
111
00:15:58,840 --> 00:16:03,152
-Welcome, Dousa.
-We already know each other, eh?
112
00:16:03,800 --> 00:16:06,997
Treat him well
so he'll dig you a good grave.
113
00:16:07,040 --> 00:16:11,750
-I'm not planning on dying today.
-This is Fahoun, the coffin maker.
114
00:16:11,800 --> 00:16:14,599
-Fahoun. They call me Coffin.
-Dousa.
115
00:16:16,600 --> 00:16:20,309
What do you like to sing?
Are there any veterans here?
116
00:16:20,360 --> 00:16:23,557
-Aren't you a vet, Maranek?
-Not even you?
117
00:16:24,920 --> 00:16:26,558
Not likely!
118
00:16:27,760 --> 00:16:31,799
Barkeep, another round
for everyone, on me.
119
00:16:31,840 --> 00:16:33,831
Right away.
120
00:16:34,440 --> 00:16:39,913
Balls flying past their ears,
the cannonade grew fierce.
121
00:16:39,960 --> 00:16:47,230
And they stood their ground,
the muskets mowed them down.
122
00:16:49,240 --> 00:16:54,792
The cannon nearly glowed,
loading, loading, loading...
123
00:16:55,600 --> 00:16:57,557
Where're you going, Ferda?
124
00:16:59,320 --> 00:17:02,950
The cannon nearly glowed,
loading, loading, loading.
125
00:17:03,000 --> 00:17:06,789
The cannon nearly glowed
as he tamped in the load...
126
00:17:22,040 --> 00:17:23,758
Going to see her?
127
00:17:26,920 --> 00:17:30,595
I saw how you couldn't
keep your eyes off her.
128
00:17:31,840 --> 00:17:34,229
A pretty woman, eh?
129
00:17:34,880 --> 00:17:39,636
Do you like her?
Creep away, you church rat.
130
00:17:40,680 --> 00:17:44,560
The Lord sees everything.
Even inside of you.
131
00:17:50,480 --> 00:17:52,357
And so do I...
132
00:18:03,640 --> 00:18:09,670
Watch out for the gravedigger.
He's young and your wife is pretty.
133
00:18:20,200 --> 00:18:26,469
You don't know my wife.
She can handle anyone, acolyte.
134
00:18:34,840 --> 00:18:38,037
Be careful... A train is coming.
135
00:19:00,640 --> 00:19:03,871
-Why are you here, Ferda?
-To see you.
136
00:19:05,720 --> 00:19:10,237
But you can't;
what would my husband say?
137
00:19:10,280 --> 00:19:13,318
Are you afraid
because I'm a gravedigger?
138
00:19:14,160 --> 00:19:16,913
-Do I smell like death?
-No.
139
00:19:17,080 --> 00:19:19,674
Won't you invite me in?
I'm freezing.
140
00:19:25,320 --> 00:19:27,391
I won't do anything to you.
141
00:19:31,920 --> 00:19:34,992
Do you think
I'm a thief or a murderer?
142
00:19:36,920 --> 00:19:40,595
People treat stray dogs
better than me.
143
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
Okay, come have some tea.
144
00:20:03,320 --> 00:20:05,072
You should marry.
145
00:20:06,200 --> 00:20:12,310
Find a nice girl,
build a house, have children...
146
00:20:16,760 --> 00:20:22,756
-Just don't stay alone.
-Yeah... That's easy to say.
147
00:20:24,760 --> 00:20:27,195
But I've already found her.
148
00:20:30,440 --> 00:20:35,355
Weill Don't hesitate
or someone else will...
149
00:20:36,480 --> 00:20:39,199
Don't say you don't know who it is.
150
00:20:39,240 --> 00:20:42,198
I went mad
the first moment I saw you.
151
00:20:42,240 --> 00:20:44,550
I can't sleep, I'm lost,
152
00:20:44,600 --> 00:20:47,752
I feel alive
for the first time in my life!
153
00:20:47,800 --> 00:20:51,509
I think only of you. I see you
every second of every day!
154
00:20:53,760 --> 00:20:56,513
Let me go. Let me go...
155
00:20:57,520 --> 00:21:00,353
Anicka! We'll be together
for just a moment.
156
00:21:00,400 --> 00:21:02,232
No one will know anything.
157
00:21:03,160 --> 00:21:07,791
-Anicka, come...
-Let me go or I'll kill you.
158
00:21:09,320 --> 00:21:11,675
-Let me go.
-Anicka!
159
00:21:12,640 --> 00:21:17,271
Let me go or I'll kill you!
I'll kill you!
160
00:21:22,680 --> 00:21:24,353
Get out of here.
161
00:21:26,720 --> 00:21:28,472
Out!
162
00:21:37,920 --> 00:21:43,154
Be happy I don't tell my husband.
He'd take care of things.
163
00:22:39,520 --> 00:22:41,079
Anicka!
164
00:22:42,000 --> 00:22:45,755
-Anicka, you're not asleep.
-No.
165
00:22:46,000 --> 00:22:50,756
I think they're good people:
Flasar, Bartik...
166
00:22:51,160 --> 00:22:55,870
And that coffin maker Fahoun
is a good guy.
167
00:22:56,440 --> 00:22:58,750
I like him... The 06!
168
00:23:08,000 --> 00:23:11,789
Sorry I stayed so late
but we talked everything over,
169
00:23:11,840 --> 00:23:15,037
discussed it all.
We reminisced about the war...
170
00:23:15,120 --> 00:23:16,952
Are you angry?
171
00:23:18,400 --> 00:23:20,357
No, not at all.
172
00:23:36,440 --> 00:23:41,196
-I'd like to live out my days
among friends. -Josef...
173
00:23:43,200 --> 00:23:49,116
-Anicka! -If there was even
one unfriendly person here
174
00:23:50,760 --> 00:23:53,639
I'd take care of him.
175
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
Wait, wait... Anicka, sorry.
176
00:24:15,160 --> 00:24:16,878
I'm hungry.
177
00:25:13,080 --> 00:25:17,677
The poor pub owner:
TB finally got him.
178
00:25:27,920 --> 00:25:33,279
Lord Jesus Christ,
Thy presence sanctifies all.
179
00:25:33,320 --> 00:25:36,870
Thou sanctified the grave
in which Thou rested,
180
00:25:36,920 --> 00:25:39,719
and from which Thou also rose.
181
00:25:39,760 --> 00:25:43,390
Through Thee, blessed
are the graves of all believers
182
00:25:43,440 --> 00:25:47,991
for they have died with Thee
and so shall they rise.
183
00:27:37,320 --> 00:27:39,436
Remember what I told you, Ferda.
184
00:29:27,280 --> 00:29:28,998
Anicka?
185
00:29:31,080 --> 00:29:32,479
Come here.
186
00:29:34,080 --> 00:29:35,673
Come on!
187
00:29:43,880 --> 00:29:45,951
Where were you so long?
188
00:29:46,000 --> 00:29:51,757
After the funeral I talked
to Mrs. Flasarova and Marankova...
189
00:29:52,400 --> 00:29:54,755
Come here...
190
00:30:05,240 --> 00:30:13,240
-You look nice.
-Sorry, Josef... Not now.
191
00:30:14,880 --> 00:30:17,952
No, not now!
192
00:30:19,360 --> 00:30:24,196
I'm going in to cook.
I'm going to cook.
193
00:30:45,080 --> 00:30:46,753
Guard 47...
194
00:30:48,000 --> 00:30:50,719
Yes... Yes.
195
00:31:35,720 --> 00:31:36,949
Roger!
196
00:31:41,840 --> 00:31:43,638
Got a cigarette?
197
00:31:49,120 --> 00:31:50,793
It was my fault.
198
00:32:01,840 --> 00:32:03,513
Get a stretcher!
199
00:32:23,240 --> 00:32:26,471
Come here. Don't worry...
200
00:32:44,760 --> 00:32:48,640
Josef...
You'll forget one day.
201
00:32:51,000 --> 00:32:54,550
Sleep. Relax and sleep.
202
00:33:17,040 --> 00:33:19,680
Here you go...
203
00:33:23,120 --> 00:33:27,876
The afternoon train
is coming soon.
204
00:33:28,760 --> 00:33:32,549
He has to put down
the crossing bars.
205
00:33:33,720 --> 00:33:37,759
Then he has to meet the train,
and that takes time, right?
206
00:33:37,800 --> 00:33:39,598
Anicka...
207
00:33:41,160 --> 00:33:43,959
I can't stop thinking about you.
208
00:33:44,840 --> 00:33:47,354
I see you always.
209
00:33:49,240 --> 00:33:53,996
It was nothing, understand?
Nothing.
210
00:33:56,400 --> 00:33:58,357
We'll make it.
211
00:34:10,880 --> 00:34:13,918
-I don't want to.
-He has to meet the train.
212
00:34:13,960 --> 00:34:15,837
-He won't come here.
-I don't want to.
213
00:34:15,880 --> 00:34:18,633
-Anicka...
-I don't want to. I can't.
214
00:34:20,440 --> 00:34:23,080
Leave me alone! No!
215
00:34:25,120 --> 00:34:28,033
-Why not?
-Anicka!
216
00:34:31,800 --> 00:34:34,713
-No, I can't...
-Is something wrong?
217
00:34:34,760 --> 00:34:38,037
If you say anything
I'll deny it all.
218
00:34:39,200 --> 00:34:43,353
You won't get rid of me. Ever.
219
00:34:46,720 --> 00:34:48,233
Anicka!
220
00:34:50,480 --> 00:34:52,232
Anicka!
221
00:35:01,600 --> 00:35:06,151
-Anicka, what happened?
-Nothing. -Are you all right?
222
00:35:08,320 --> 00:35:11,153
If he comes here again
'I kill him.
223
00:35:11,200 --> 00:35:14,591
I'll kill you!
I'll Kill you, you hear?
224
00:35:16,800 --> 00:35:18,279
Anicka...
225
00:35:30,600 --> 00:35:34,036
I never would've believed
you had the strength
226
00:35:34,080 --> 00:35:36,356
to defend yourself.
227
00:35:38,160 --> 00:35:40,800
I'm glad to have such a wife.
228
00:35:44,600 --> 00:35:46,477
Come here...
229
00:35:47,960 --> 00:35:50,156
Come here to me.
230
00:36:00,400 --> 00:36:02,311
Do you love me?
231
00:36:05,240 --> 00:36:07,197
Do you love me?
232
00:37:02,160 --> 00:37:07,155
Life will have meaning again
as soon as we have a son.
233
00:37:08,480 --> 00:37:12,269
-What if it's a girl?
-It'll be a boy.
234
00:37:15,080 --> 00:37:19,472
I know it. It's got to be a boy.
235
00:38:41,040 --> 00:38:43,759
Excellent, excellent, Anicka.
236
00:38:44,280 --> 00:38:48,353
Push hard, push...
Excellent, excellent.
237
00:38:50,080 --> 00:38:56,349
-You're wonderful.
-Why now? Why the death knell?
238
00:38:57,160 --> 00:39:01,552
One leaves, another arrives.
God has arranged things well.
239
00:39:01,600 --> 00:39:04,353
Push, push, it's coming!
240
00:39:27,600 --> 00:39:30,877
Push, Anicka!
Push, it's coming...
241
00:39:32,720 --> 00:39:35,234
Head, arms...
242
00:39:40,120 --> 00:39:43,750
Praise the Lord, praise the Lord.
243
00:40:24,000 --> 00:40:27,595
Mr. Dousa,
your child is born, come here!
244
00:40:36,120 --> 00:40:40,432
She blossomed like a flower,
a beautiful little girl.
245
00:40:44,200 --> 00:40:48,637
You were right,
now life will have meaning.
246
00:40:55,920 --> 00:40:58,560
You'll love her, won't you?
247
00:41:00,160 --> 00:41:04,154
Yes... Of course I will.
248
00:41:06,040 --> 00:41:09,078
I've got to go. The 07 is coming.
249
00:41:12,800 --> 00:41:15,440
Go on, Dousa, go on!
250
00:41:18,400 --> 00:41:20,994
Don't get too drunk.
251
00:41:22,280 --> 00:41:24,237
What joy!
252
00:41:55,440 --> 00:41:58,671
Whoa! Greetings, Dousa.
253
00:41:59,680 --> 00:42:02,911
What are you doing outside?
You'll freeze to death.
254
00:42:04,000 --> 00:42:07,709
-What's the matter with you?
-I have a daughter.
255
00:42:07,760 --> 00:42:10,559
Come by this evening
and we'll drink to her.
256
00:42:43,240 --> 00:42:46,073
You can't bury the truth.
257
00:42:48,920 --> 00:42:51,480
Maybe you don't even know it.
258
00:42:54,080 --> 00:42:56,469
Mrs. Dousova gave birth.
259
00:42:59,680 --> 00:43:02,035
She has a daughter.
260
00:43:06,480 --> 00:43:08,710
Why are you telling me?
261
00:43:11,280 --> 00:43:14,636
I thought you might be interested.
262
00:44:28,240 --> 00:44:30,470
Stop, stop!
263
00:44:54,120 --> 00:44:59,513
-You again? I said I'd kill you.
-Let me go.
264
00:44:59,560 --> 00:45:04,555
-What're you doing here? Talk!
-Let me go! Let me go!
265
00:45:04,640 --> 00:45:07,837
-Talk! What're you doing here!
-Let me go!
266
00:45:13,480 --> 00:45:16,313
She's my wife, understand?
Mine, mine!
267
00:45:16,360 --> 00:45:19,557
Come around again
and I'll kill you!
268
00:45:19,800 --> 00:45:23,509
I'll Kill you, understand?
I'll kill you!
269
00:45:50,640 --> 00:45:54,918
I'll kill you...
I'll kill you! I'll Kill you!
270
00:45:55,720 --> 00:45:58,712
I didn't do anything, I swear!
271
00:46:05,000 --> 00:46:11,269
I didn't do anything, Mr. Dousa!
Honest! Nothing, nothing!
272
00:48:27,200 --> 00:48:28,793
Josef!
273
00:48:52,600 --> 00:48:56,833
What are you doing?
What are you doing?
274
00:48:59,000 --> 00:49:03,471
-What's wrong?
-I'm Josef Dousa, guard 47!
275
00:49:04,000 --> 00:49:07,709
I'm Josef Dousa, guard 47!
276
00:49:07,760 --> 00:49:10,559
I know that.
Why are you telling me?
277
00:49:11,240 --> 00:49:14,312
I'm Josef Dousa, guard 47!
278
00:49:18,120 --> 00:49:23,798
I can't hear. Anicka, I can't
hear anything. I can't hear.
279
00:49:27,160 --> 00:49:29,549
I can't hear anything.
280
00:49:30,720 --> 00:49:33,917
-I can't hear anything.
-It'll be okay.
281
00:49:41,800 --> 00:49:45,395
-Aren't you cold, kids?
-No. Good day!
282
00:50:15,440 --> 00:50:19,320
Josef, a train: the 06...
283
00:50:26,520 --> 00:50:29,512
Guardhouse 47, Dousa.
284
00:50:31,160 --> 00:50:32,798
Roger!
285
00:50:33,760 --> 00:50:35,990
-The 06...
-The 06.
286
00:51:25,400 --> 00:51:30,236
Bread from the Cejkas,
milk from Mr. Maranek,
287
00:51:30,280 --> 00:51:33,159
and beef from Mr. Kubena.
288
00:51:35,400 --> 00:51:37,550
Well, here...
289
00:51:38,200 --> 00:51:42,114
Don't worry, if they call from the
station I'll think of something.
290
00:51:42,160 --> 00:51:44,117
Be back for the 08.
291
00:51:51,520 --> 00:51:55,434
Josef, buy butter too.
Josef!
292
00:52:34,520 --> 00:52:38,434
It was so long ago.
It was so long ago!
293
00:52:40,800 --> 00:52:43,314
Is he deaf? Honk at him.
294
00:52:44,080 --> 00:52:49,553
They've got a cripple at home!
Why must you punish them? Why?
295
00:53:55,960 --> 00:53:58,554
FOR SALE
296
00:54:05,360 --> 00:54:07,829
PUB
297
00:54:11,720 --> 00:54:17,557
You have a pretty wife And she's
pretty handy, you deaf post.
298
00:54:17,600 --> 00:54:21,559
Look after my daughter for me,
you gimp.
299
00:54:22,320 --> 00:54:25,039
Oh, good day, Mr. Dousa.
300
00:54:28,600 --> 00:54:30,716
How about a swig?
301
00:54:31,920 --> 00:54:35,515
Go ahead... You saved my life.
302
00:54:36,320 --> 00:54:39,676
Let's get smashed.
Let's celebrate, okay?
303
00:54:40,640 --> 00:54:43,632
Hey, everybody, come on!
304
00:54:43,680 --> 00:54:47,514
It's closed
but let's get smashed anyway!
305
00:54:51,080 --> 00:54:57,634
Here's to your health, Mr. Dousa.
And thanks for saving me.
306
00:54:58,960 --> 00:55:02,669
Thank you, thank you, thank you...
307
00:55:08,800 --> 00:55:12,430
Go ahead, drink,
take a swig, drink, drink!
308
00:55:15,080 --> 00:55:18,789
He's deaf, not stupid.
309
00:55:19,560 --> 00:55:21,870
You're the stupid one.
310
00:55:22,240 --> 00:55:24,880
I'll dig your grave for that.
311
00:55:26,080 --> 00:55:29,152
I'll dig your grave for that!
312
00:55:32,200 --> 00:55:38,958
I'll dig all your graves!
I'll bury you all one day!
313
00:55:44,960 --> 00:55:46,394
Bastard.
314
00:55:49,800 --> 00:55:52,110
Up you go...
315
00:55:53,400 --> 00:55:56,756
Forget about the guardhouse,
Mr. Dousa.
316
00:55:56,800 --> 00:56:00,350
Take over the pub
so we'll have a place to drink.
317
00:56:00,400 --> 00:56:04,712
I'm here for bread, milk, meat...
318
00:56:06,440 --> 00:56:10,354
And I have to be back
for the 08 at 15:30.
319
00:56:11,000 --> 00:56:15,437
-They'll fire you anyway.
-A deaf barkeep...
320
00:56:15,560 --> 00:56:20,157
Better if he was blind,
then we could skip paying!
321
00:56:20,360 --> 00:56:23,796
Hey, just stick
to your stupid cows.
322
00:56:23,840 --> 00:56:27,231
-What's going on? Come here!
- got it! -Gimme that, you scamp!
323
00:56:27,400 --> 00:56:31,519
-Give that back!
-Can't catch me! Can't catch me!
324
00:56:33,040 --> 00:56:35,429
-Come here!
-Here I am!
325
00:56:44,120 --> 00:56:47,954
-Lemme go!
-Beat it! I've got it...
326
00:56:49,400 --> 00:56:52,313
Mr. Dousa, here you go.
327
00:57:36,320 --> 00:57:39,119
God, our Father...
328
00:57:40,720 --> 00:57:44,236
Don't allow me
to be a laughingstock.
329
00:57:44,280 --> 00:57:47,272
Yes, Frantiska is
on my conscience,
330
00:57:47,520 --> 00:57:51,070
but haven't I saved
the lives of others?
331
00:57:53,280 --> 00:57:57,399
Haven't I redeemed
my guilt enough?
332
00:57:57,440 --> 00:58:00,558
Merciful God, please...
333
00:58:01,840 --> 00:58:05,071
Don't punish me more
than Thou punish others,
334
00:58:06,200 --> 00:58:10,512
and enable me
to bear Thy punishment.
335
00:58:12,520 --> 00:58:13,954
Amen.
336
00:58:15,520 --> 00:58:21,232
-Josef, what happened? Get up.
-Leave me alone.
337
00:58:21,280 --> 00:58:24,272
-Come on, get up.
-Don't touch me.
338
00:58:25,960 --> 00:58:29,112
-Get up.
-Leave me alone.
339
00:58:30,200 --> 00:58:32,874
I'm not worth your compassion!
340
00:58:35,160 --> 00:58:38,994
If that kid hadn't come around,
I wouldn't have chased him,
341
00:58:39,040 --> 00:58:42,032
and I wouldn't have gotten angry
and I wouldn't be deaf!
342
00:58:42,080 --> 00:58:44,913
-Come inside...
-It's your fault. -Fine...
343
00:58:44,960 --> 00:58:47,156
I can't hear because of you.
344
00:58:47,200 --> 00:58:50,079
-It's your fault!
-You drove my sister insane.
345
00:58:50,120 --> 00:58:53,158
-Is it my turn now?
-It's your fault!
346
00:58:53,960 --> 00:58:58,193
She killed herself because of you!
You've ruined my life.
347
00:58:58,240 --> 00:59:01,995
You think I like living here
in the middle of nowhere?
348
00:59:02,040 --> 00:59:03,758
No! No!
349
00:59:05,280 --> 00:59:08,716
I even had to wait
for years for a child...
350
00:59:08,760 --> 00:59:12,116
Leave me alone. Get out of here!
351
00:59:12,920 --> 00:59:16,709
Get out of here! Get out of here!
352
00:59:27,600 --> 00:59:34,119
Don't worry, Josef.
Come, you'll be with me soon.
353
00:59:34,240 --> 00:59:37,551
Just close your eyes,
lean your head back...
354
00:59:41,360 --> 00:59:43,033
Come...
355
01:01:29,440 --> 01:01:31,750
I... I can hear.
356
01:01:32,880 --> 01:01:35,952
Anicka, I can hear.
357
01:01:48,920 --> 01:01:52,515
Watch out for the gravedigger.
358
01:01:53,280 --> 01:01:57,672
He's young and
your wife is pretty.
359
01:02:00,600 --> 01:02:05,117
I won't tell her a thing.
I'll find out more being deaf.
360
01:02:16,160 --> 01:02:20,870
Warm up your own food.
I'm going to see Mrs. Flasarova.
361
01:02:20,920 --> 01:02:26,120
Here's a letter. Read it,
it's from the railway.
362
01:02:26,840 --> 01:02:28,274
Read it.
363
01:02:30,760 --> 01:02:36,597
They want to throw us out of here.
A deaf guard can't guard anything.
364
01:02:53,560 --> 01:02:58,953
Josef, if there was even
one unfriendly person here
365
01:02:59,960 --> 01:03:02,429
I'd take care of him...
366
01:03:03,480 --> 01:03:07,713
No, I have to tell her.
Anicka cares for me.
367
01:03:12,680 --> 01:03:15,559
Everything will be like it was.
368
01:03:16,360 --> 01:03:21,150
Like it was. If you knew how things
were you wouldn't believe it.
369
01:03:24,640 --> 01:03:27,109
I'll be laughing at you...
370
01:03:28,520 --> 01:03:33,196
I'll cook for you
but my life will be my own.
371
01:03:41,640 --> 01:03:46,396
You'll be on military disability
after they examine you in Prague.
372
01:03:47,120 --> 01:03:49,111
Disability.
373
01:03:50,880 --> 01:03:55,750
And then we'll see.
Maybe we'll take over the pub...
374
01:03:56,600 --> 01:03:59,513
from the dead owner.
375
01:04:19,000 --> 01:04:22,789
-Josef!
-We're here, Dousa.
376
01:04:23,520 --> 01:04:27,150
Your documents...
Don't lose them.
377
01:04:34,960 --> 01:04:37,679
Have a safe trip, Josef.
378
01:07:10,680 --> 01:07:14,355
Dousa! Josef Dousal
379
01:07:19,440 --> 01:07:23,593
Are you Dousa? Josef Dousa?
380
01:07:29,120 --> 01:07:32,750
-Dousa!
-Please come with me.
381
01:07:44,320 --> 01:07:46,357
Dousa...
382
01:07:47,960 --> 01:07:49,997
Yes, yes...
383
01:07:51,360 --> 01:07:54,637
How old are you, Mr. Dousa?
384
01:08:03,880 --> 01:08:07,919
I served in Galicia. Dousa, Josef.
385
01:08:08,960 --> 01:08:11,031
Fine, fine...
386
01:08:15,160 --> 01:08:18,198
He doesn't make
a bad impression, eh?
387
01:08:18,240 --> 01:08:22,234
-Yes, a good old soldier.
-Not so fast, my dear colleague.
388
01:08:22,280 --> 01:08:27,354
Soldiers are sly. Such as him
learned to cheat even death.
389
01:08:27,400 --> 01:08:30,518
Swindlers are well-schooled.
390
01:08:30,560 --> 01:08:34,679
He endured artillery fire
and a powder house explosion.
391
01:08:34,720 --> 01:08:38,350
And he lost his hearing
after a mine explosion.
392
01:08:38,400 --> 01:08:41,711
I'd put Mr. Dousa to the test.
393
01:08:44,200 --> 01:08:47,397
Test? What do you mean, chairman?
394
01:08:47,440 --> 01:08:52,150
As you know, sir, a deaf person
can't stand on one leg
395
01:08:52,200 --> 01:08:58,390
because his sense of balance
is markedly impaired.
396
01:08:59,400 --> 01:09:02,153
You won't get me like this,
gentlemen.
397
01:09:03,080 --> 01:09:05,594
STAND ON YOUR RIGHT LEG
398
01:09:06,920 --> 01:09:11,118
Must it be my right?
My right leg is shorter.
399
01:09:12,080 --> 01:09:13,673
Take your pick.
400
01:09:38,560 --> 01:09:40,870
Well, that's that.
401
01:09:44,520 --> 01:09:46,750
I'm satisfied, gentlemen.
402
01:09:47,400 --> 01:09:51,075
I've examined
20 deaf men in my time.
403
01:09:51,120 --> 01:09:55,318
Eleven were faking it and
I caught them with this trick:
404
01:09:55,360 --> 01:09:58,432
I told them that nonsense
about the sense of balance.
405
01:09:58,480 --> 01:10:02,997
They fell like pears; you should
have seen him chase them out.
406
01:10:03,040 --> 01:10:07,477
But we can put
Mr. Dousa on disability...
407
01:10:08,920 --> 01:10:14,996
without the least doubt.
Here... You may go.
408
01:10:45,320 --> 01:10:49,075
-Is this place free?
-Yes. -Thank you.
409
01:10:54,960 --> 01:11:00,433
That was the last time, Josef.
Anyone could betray you.
410
01:11:08,200 --> 01:11:11,431
You can't hear anyone, no one.
411
01:11:45,360 --> 01:11:48,591
Thank you... Tickets please.
412
01:11:48,640 --> 01:11:54,909
Hello, sir? May I see your ticket?
Or perhaps you don't have one?
413
01:11:56,320 --> 01:12:01,076
Sorry, I have problems
with my hearing from the war.
414
01:12:03,720 --> 01:12:07,031
No problem... comrade.
415
01:12:29,960 --> 01:12:34,397
-Things will be better, you'll see.
-Farewell, Mrs. Dousova.
416
01:12:34,440 --> 01:12:38,399
You look very pretty,
like a Madonna and Child.
417
01:12:39,120 --> 01:12:42,078
Stop by the pub whenever
you get sad up here.
418
01:12:42,120 --> 01:12:43,838
I'll do that.
419
01:12:46,120 --> 01:12:50,398
If you knew how things were
you wouldn't believe it.
420
01:12:51,720 --> 01:12:54,234
What did she mean?
421
01:12:56,840 --> 01:13:00,834
The Lord could not have
given me such a punishment.
422
01:13:02,520 --> 01:13:04,989
Are you comfortable?
423
01:13:07,640 --> 01:13:11,599
-Are you comfortable?
-Fine.
424
01:13:14,000 --> 01:13:17,630
I hope we haven't
forgotten anything.
425
01:13:35,280 --> 01:13:38,875
-REGIMENT PUB
-Hold that.
426
01:13:48,480 --> 01:13:52,314
-Long live the new owner!
-We'll help you, Dousa.
427
01:13:52,360 --> 01:13:56,593
-The first round's on me.
-Good idea.
428
01:13:56,640 --> 01:14:00,349
-I'll get the chairs and we'll go.
-Thank you.
429
01:14:29,480 --> 01:14:34,077
-Careful.
-Look at that, he's a natural.
430
01:14:34,120 --> 01:14:37,556
-Beer!
-Higher so he can see you.
431
01:14:37,600 --> 01:14:40,240
-Beer, Dousa.
-Josef...
432
01:14:40,280 --> 01:14:42,794
“Two!
-Right away.
433
01:14:46,040 --> 01:14:50,432
-Check please... Check!
-He wants his check.
434
01:14:57,480 --> 01:15:02,316
That's four beers,
two goulashes, and one kummel.
435
01:15:02,360 --> 01:15:06,638
-Two. I had one as well.
-Sshh, he doesn't have to know.
436
01:15:07,600 --> 01:15:10,399
-He's as deaf as a post.
-14.60.
437
01:15:11,520 --> 01:15:15,115
I wish you success, Mr. Dousa.
438
01:15:18,720 --> 01:15:20,199
Goodbye.
439
01:15:22,560 --> 01:15:24,676
Farewell.
440
01:16:05,440 --> 01:16:06,589
Little Zofie...
441
01:16:21,360 --> 01:16:23,636
Evening, gentlemen.
442
01:16:25,040 --> 01:16:27,998
Well, how's it going
for the deaf post?
443
01:16:28,040 --> 01:16:31,112
He's doing better
than you are with women.
444
01:16:34,080 --> 01:16:36,674
-Hi, Ferda.
-Hi, Coffin.
445
01:16:39,480 --> 01:16:42,120
Thank you, ma'am.
446
01:16:44,200 --> 01:16:47,352
Well, ma'am,
won't you serve me?
447
01:16:47,400 --> 01:16:50,358
My husband does drinks, I do food.
448
01:16:50,400 --> 01:16:54,155
-What are you hungry for?
-I'm always very hungry.
449
01:17:04,120 --> 01:17:06,031
Beer!
450
01:17:07,440 --> 01:17:10,034
You never let up, you guttersnipe.
451
01:17:10,080 --> 01:17:13,675
-Dousa, beer!
-Coming right up.
452
01:17:35,920 --> 01:17:39,276
-Beer!
-Coming right up. -Kummel!
453
01:17:44,280 --> 01:17:47,238
-Here you are...
-You look very nice, ma'am.
454
01:17:47,280 --> 01:17:50,238
-Enjoy it.
-If I weren't a servant of God...
455
01:17:50,960 --> 01:17:55,113
-perhaps I'd be a sinner too.
-You shouldn't drink so much.
456
01:17:56,840 --> 01:17:59,673
It's from Ferda...
457
01:18:16,480 --> 01:18:20,917
I can't stop thinking about you.
Tomorrow at mass. Ferda.
458
01:18:24,600 --> 01:18:25,954
Ten!
459
01:18:27,080 --> 01:18:30,869
-I'd like to know who he robbed.
-Yeah, to buy this pub.
460
01:18:30,920 --> 01:18:34,231
Maybe his old lady
is making some extra on the side.
461
01:18:34,280 --> 01:18:37,557
Everyone at the railway steals;
why not Dousa?
462
01:18:37,600 --> 01:18:41,992
-After all, he was a guard, right?
-Just play...
463
01:18:47,280 --> 01:18:50,557
Everyone grabs something;
why not Dousa?
464
01:18:50,600 --> 01:18:53,911
You oafs
are talking about yourselves.
465
01:18:55,040 --> 01:18:57,350
How that deaf post looks at me...
466
01:18:58,040 --> 01:19:02,034
-We know everything.
-I'd like to see his daughter.
467
01:19:02,080 --> 01:19:06,074
They say she looks
like Ferda. Eh, Ferda?
468
01:19:08,920 --> 01:19:15,110
Anicka wouldn't do that to me-
make me a laughingstock.
469
01:19:15,160 --> 01:19:20,360
Watch out for the gravedigger.
He's young and your wife is pretty.
470
01:19:25,960 --> 01:19:30,875
She looks like Ferda...
She looks like Ferda...
471
01:19:38,640 --> 01:19:42,713
God, where is everyone?
Where is everyone?
472
01:20:06,080 --> 01:20:10,233
Who are you? What do you want?
473
01:20:12,400 --> 01:20:15,870
Just to wash my hands.
474
01:20:23,200 --> 01:20:25,635
No one invited you.
475
01:20:27,360 --> 01:20:30,239
Quiet, quiet...
476
01:20:45,080 --> 01:20:47,276
Who are you anyway?
477
01:20:52,040 --> 01:20:53,269
Me?
478
01:20:54,480 --> 01:20:57,393
I am your fate, Dousa.
479
01:20:58,440 --> 01:21:01,353
I'll be here far longer than you.
480
01:21:01,400 --> 01:21:06,554
You'll be long dead and I'll be
here loafing about in your name.
481
01:21:12,440 --> 01:21:17,594
Idiot...
Fighting, always fighting.
482
01:21:19,400 --> 01:21:23,439
Your whole life
you never listened to reason.
483
01:21:25,960 --> 01:21:29,590
Do you think
you can kill your own fate?
484
01:21:40,920 --> 01:21:44,231
-Josef, what's wrong?
-Make him leave.
485
01:21:44,280 --> 01:21:46,078
-Who?
-Make him leave!
486
01:21:46,120 --> 01:21:49,556
Dear old Vrchota was slow
but not crazy.
487
01:21:49,600 --> 01:21:51,876
Josef, who?
488
01:22:08,160 --> 01:22:10,071
Come, Josef...
489
01:22:13,680 --> 01:22:15,432
Come on...
490
01:22:28,080 --> 01:22:29,718
Whoa!
491
01:22:35,320 --> 01:22:38,073
-Good day.
-We're here, sir.
492
01:22:38,960 --> 01:22:41,759
-Take five to the cellar.
-Good day.
493
01:22:41,880 --> 01:22:44,076
-Five.
-Five, eh?
494
01:22:44,480 --> 01:22:46,437
Little Zofie...
495
01:23:18,520 --> 01:23:24,198
Josef, the little one is coughing.
I'm going to get some drops.
496
01:23:24,240 --> 01:23:26,709
Go look after her.
497
01:23:28,960 --> 01:23:31,270
I'll be back soon.
498
01:23:35,040 --> 01:23:37,919
-Thank you, sir.
-Thanks.
499
01:24:05,960 --> 01:24:08,349
Come on up here...
500
01:24:11,680 --> 01:24:14,672
You're the only one who loves me.
501
01:24:19,040 --> 01:24:24,319
Lord, don't punish me
for the sins my body demands.
502
01:24:24,360 --> 01:24:29,355
My desire is stronger than
the promise I made to my husband.
503
01:24:29,400 --> 01:24:34,952
Please, Father, don't stop loving
Josef, my daughter Zofie,
504
01:24:36,800 --> 01:24:39,872
nor even me. Amen.
505
01:24:43,560 --> 01:24:47,918
-Page 32, ma'am.
-Thank you.
506
01:24:58,600 --> 01:25:02,150
"I'm waiting in the belfry. F"
507
01:25:53,680 --> 01:25:55,591
Ferda?
508
01:25:57,440 --> 01:25:59,317
Ferda?
509
01:26:00,320 --> 01:26:04,234
I'm glad you accepted
the invitation...
510
01:26:06,240 --> 01:26:09,835
Even though you didn't expect me.
511
01:26:13,600 --> 01:26:16,035
You're trembling.
512
01:26:17,720 --> 01:26:21,679
-I'll lend you my coat.
-No, I'm fine.
513
01:26:25,720 --> 01:26:28,109
Do you feel my hands?
514
01:26:28,160 --> 01:26:31,596
So shall I tell
your husband everything?
515
01:26:33,720 --> 01:26:38,954
What a spectacle it is to see
the living romp near the dead.
516
01:26:51,560 --> 01:26:53,597
I can hold my tongue.
517
01:26:55,960 --> 01:26:59,430
- I see you again and again...
-No!
518
01:26:59,480 --> 01:27:02,438
...your bare arms,
your lovely lap...
519
01:27:02,480 --> 01:27:04,835
-Leave me alone!
-I hear your breath,
520
01:27:04,880 --> 01:27:07,998
- I sense your body...
-Let me go!
521
01:27:08,840 --> 01:27:12,674
I won't hurt you,
I won't hurt you!
522
01:27:14,680 --> 01:27:17,479
I can be gentle.
523
01:27:19,200 --> 01:27:23,512
You can redeem your sin,
purify yourself before God.
524
01:27:23,560 --> 01:27:26,598
I did nothing. I know of no sin.
525
01:27:26,640 --> 01:27:31,589
You can lie to me but not to Him!
He sees all.
526
01:28:00,800 --> 01:28:05,749
He knows we are mere mortals
who submit to temptation.
527
01:28:05,800 --> 01:28:08,440
He will forgive you!
528
01:28:13,280 --> 01:28:15,191
He will forgive you!
529
01:28:16,720 --> 01:28:20,509
He will forgive even me,
He will forgive everyone!
530
01:28:20,840 --> 01:28:23,639
Bastard! Get out of here!
531
01:28:27,600 --> 01:28:30,160
I didn't want to hurt her.
532
01:28:30,240 --> 01:28:34,438
-I just wanted what you had.
-On your knees!
533
01:28:36,400 --> 01:28:38,789
No violence please.
534
01:28:38,960 --> 01:28:42,954
You should've thought
about that before.
535
01:28:46,520 --> 01:28:48,352
Bastard!
536
01:28:51,720 --> 01:28:54,633
I'll kill you! I'll Kill you!
537
01:28:55,640 --> 01:28:57,233
You rat!
538
01:29:11,240 --> 01:29:16,997
I have the right
to experience what others do.
539
01:29:30,160 --> 01:29:33,437
We never should have met, Ferda.
540
01:29:37,480 --> 01:29:39,437
I love you.
541
01:30:34,840 --> 01:30:36,831
Do you have the drops?
542
01:30:41,560 --> 01:30:44,234
She doesn't look sick.
543
01:30:44,280 --> 01:30:47,989
I had to wait
for them to be mixed.
544
01:30:48,800 --> 01:30:54,113
And were you lying on your back
in the meantime?
545
01:30:54,920 --> 01:30:56,479
I fell.
546
01:30:57,320 --> 01:30:59,834
What's that on your neck?
547
01:31:01,560 --> 01:31:04,154
Did you scratch yourself?
548
01:31:05,760 --> 01:31:09,515
-Give her to me.
-Don't touch her! Don't touch her.
549
01:31:09,960 --> 01:31:12,634
-Give her to me.
-And what about your breasts?
550
01:31:12,680 --> 01:31:15,513
-Give her to me!
-Did he scratch your breasts?
551
01:31:16,320 --> 01:31:20,314
And what about your knees?
Show me your knees. Show me!
552
01:31:20,880 --> 01:31:24,157
I want to see everywhere
he scratched you. Show me!
553
01:31:24,800 --> 01:31:28,794
-Leave me alone! Give her to me!
-Don't touch her!
554
01:31:32,680 --> 01:31:36,753
What about the child? Huh?
Whose is Zofie?
555
01:31:37,600 --> 01:31:42,390
-Whose is Zofie?
-Even your eyes have changed.
556
01:31:45,000 --> 01:31:46,991
-Go away.
-Give her to me.
557
01:31:48,120 --> 01:31:50,760
-Go away.
-Give her to me.
558
01:33:00,320 --> 01:33:02,470
You better beat it.
559
01:33:02,960 --> 01:33:06,919
I'll tell you what you are.
Loud and clear.
560
01:33:07,320 --> 01:33:09,516
We're closed.
561
01:33:11,400 --> 01:33:14,392
Don't pretend not to understand.
562
01:33:14,440 --> 01:33:20,630
Look and read my lips:
You're a bastard. Bastard!
563
01:33:21,720 --> 01:33:24,917
Go on, get out of here!
564
01:33:39,080 --> 01:33:44,280
You're a wimp, Dousa. A coward.
You're afraid to hear the truth.
565
01:33:48,120 --> 01:33:53,991
She doesn't love you.
Understand? She doesn't love you!
566
01:33:57,560 --> 01:34:01,110
Are you here again?
I told you to leave.
567
01:34:01,160 --> 01:34:05,518
You ruined her life.
Your wife's life.
568
01:34:05,560 --> 01:34:09,713
She hates you for it.
She hates you.
569
01:34:12,000 --> 01:34:17,712
I'm really sorry,
but we're closed. Please leave.
570
01:34:18,640 --> 01:34:21,951
All you do in bed is snore,
old man.
571
01:34:22,000 --> 01:34:27,916
She'd have no fun without me.
Want to know where we did it?
572
01:34:31,600 --> 01:34:37,710
In the charnel house, behind
the church... It was beautiful.
573
01:34:38,640 --> 01:34:42,076
Anicka smells sweet. So sweet...
574
01:35:12,160 --> 01:35:16,597
Deaf post, you don't even know
how excited your wife can get.
575
01:35:16,640 --> 01:35:19,314
She made a man of me.
576
01:35:22,560 --> 01:35:26,633
A man, you say? Then talk.
577
01:35:28,720 --> 01:35:35,194
-Go ahead, I'm listening.
-How can you hear?
578
01:35:39,160 --> 01:35:40,833
Come here!
579
01:35:49,520 --> 01:35:53,400
-No! No!
-You gravedigger scum!
580
01:35:53,720 --> 01:35:57,429
I should've let the train
run you over!
581
01:35:57,920 --> 01:36:01,834
What about my wife, huh?
Well, what about her?
582
01:36:02,600 --> 01:36:05,638
What did you do with her,
you scum?
583
01:36:10,160 --> 01:36:14,154
What about my wife?
Go on, talk! Cat got your tongue?
584
01:36:15,560 --> 01:36:19,155
What about my wife?
What did you do with her?
585
01:36:20,080 --> 01:36:22,799
-Talk!
-I didn't know you could hear!
586
01:36:22,840 --> 01:36:27,311
-Talk... I'm listening!
-None of it's true!
587
01:36:30,480 --> 01:36:34,997
Not even in the war did I meet
such a sneaking bastard as you.
588
01:36:37,080 --> 01:36:39,071
Please, no more.
589
01:36:51,760 --> 01:36:53,239
Scum!
590
01:38:39,760 --> 01:38:43,355
Josef? Josef?
591
01:38:45,000 --> 01:38:49,517
My God, Josef! Josef!
592
01:38:50,880 --> 01:38:53,679
-Jesus!
-Anicka...
593
01:38:54,680 --> 01:38:57,069
-Anicka...
-Yes?
594
01:38:58,360 --> 01:39:01,318
I just want to wash my hands.
595
01:39:04,480 --> 01:39:06,437
I just want to wash my hands.
596
01:39:08,600 --> 01:39:10,671
Josef...
597
01:39:12,480 --> 01:39:14,551
Anicka...
598
01:39:16,720 --> 01:39:19,917
Please don't be mad at me.
599
01:39:21,120 --> 01:39:23,919
You don't be mad, Josef.
600
01:39:33,320 --> 01:39:36,790
Forgive me... No!
601
01:39:38,760 --> 01:39:41,400
Forgive me, Josef...
602
01:40:52,441 --> 01:40:57,151
Give him rest, Lord, and
may eternal light shine upon him...
603
01:46:37,081 --> 01:46:40,358
Subtitled by John Brent
44585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.