All language subtitles for Hamster and Gretel s01e34 Micromanager.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,212 Yes, sir. Today? Absolutely. 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,922 I'll see you then. I won't let you down. 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,258 Gah! (LAUGHS) Guess what? 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,136 You're going to be the youngest astronaut on Mars? 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,345 What? No. You just qualified 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,638 for the Olympic bobsled team? 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 What are you talking about, Dad? 8 00:00:14,889 --> 00:00:16,558 You asked me to guess. 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,893 Kevin, you know your father is terrible at guessing. 10 00:00:18,893 --> 00:00:19,894 Just tell us. 11 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 I just got my first job. 12 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 I'm starting today at Short Burger. 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,774 Oh, that's so exciting. 14 00:00:24,983 --> 00:00:26,776 It was a super selective process. 15 00:00:26,776 --> 00:00:27,944 Are you human? 16 00:00:27,944 --> 00:00:29,237 Yeah. Well, you're hired. 17 00:00:29,237 --> 00:00:30,905 Sorry. 18 00:00:30,905 --> 00:00:32,574 (BARKING) 19 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 Yeah, I want to put a racing stripe on the minivan. 20 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 So I thought, why not earn the money myself? 21 00:00:37,954 --> 00:00:40,081 Our young man is so responsible. 22 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 First, he has a job, 23 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 then soon he'll be moving out and finding a place of his own. 24 00:00:44,169 --> 00:00:45,086 Getting married, 25 00:00:45,378 --> 00:00:47,547 having kids. Will he call us? 26 00:00:47,547 --> 00:00:48,506 No. 27 00:00:48,506 --> 00:00:52,260 (SOBS) But we'll always be in his heart. 28 00:00:52,260 --> 00:00:53,637 Parents are weird. 29 00:00:53,637 --> 00:00:54,596 Tell me about it. 30 00:00:54,596 --> 00:00:56,848 (SOBBING AND SPEAKING INDISTINCTLY) 31 00:00:59,976 --> 00:01:01,478 Hey, newbie. Name's Anthony. 32 00:01:01,853 --> 00:01:03,313 Let me know if you're having any trouble keeping up. 33 00:01:03,688 --> 00:01:05,815 Ah, don't worry. I can keep up. 34 00:01:05,815 --> 00:01:09,444 In fact, I'm planning on being Employee of the Month and getting that $100 bonus. 35 00:01:09,819 --> 00:01:12,322 Um, actually, I'm gonna be Employee of the Month. 36 00:01:12,655 --> 00:01:15,825 Uh, no offense, but I'm gonna wipe the floor with you. 37 00:01:16,284 --> 00:01:18,495 Don't take this personally, but I'm gonna wipe the sink with you 38 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 and then shave your head, paint you blue, 39 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 and leave you in the polar bear enclosure at the zoo. 40 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 Dude. Sorry. 41 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 I really took us on a trip there. 42 00:01:25,251 --> 00:01:26,753 But just to be clear, I will win. 43 00:01:27,962 --> 00:01:29,714 MICROMANAGER: (ON PA SYSTEM) Employees 27 and 31, 44 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 your production has suddenly decreased. 45 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 Is there a problem? BOTH: No, sir. 46 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 What is the Short Burger motto? 47 00:01:35,929 --> 00:01:37,681 BOTH: Satisfaction guaranteed. 48 00:01:37,681 --> 00:01:40,683 And? BOTH: Tall Burger must be destroyed. 49 00:01:40,683 --> 00:01:42,143 I can't hear you. 50 00:01:42,685 --> 00:01:44,896 BOTH: TALL Burger must be destroyed. 51 00:01:44,896 --> 00:01:46,606 Hey, we're right here. 52 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 MICROMANAGER: Now, let's make some burgers. 53 00:01:48,817 --> 00:01:49,693 BOTH: Yes, sir. 54 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Is he always like this? 55 00:01:51,444 --> 00:01:52,862 Yeah, I've never seen him. 56 00:01:52,862 --> 00:01:55,073 He just barks out orders, and we keep flipping burgers. 57 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 Man, that's a stressful work environment. 58 00:01:56,991 --> 00:01:58,159 Why don't you quit? 59 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 Oh, no. I see what you're doing. 60 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 You're trying to get in my head. 61 00:02:01,162 --> 00:02:02,831 Nothing gets in here. 62 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Nothing. 63 00:02:03,957 --> 00:02:05,250 Well, get this through your head. 64 00:02:05,250 --> 00:02:07,252 That $100 is mine. 65 00:02:07,252 --> 00:02:08,878 Oh, it's on, noob. 66 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 (GRILL SIZZLING) 67 00:02:13,925 --> 00:02:15,844 (CRUNCHING) 68 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 Can you hand me the remote? 69 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 It's like one inch from you. 70 00:02:21,766 --> 00:02:22,851 Not worth the effort. 71 00:02:23,518 --> 00:02:26,396 You know, we haven't fought anyone for a couple of weeks. 72 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 And what is your point? 73 00:02:27,605 --> 00:02:29,399 Maybe we should try to stay in shape, 74 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 you know, in case another villain comes to town. 75 00:02:31,901 --> 00:02:35,029 (GRUNTS) I don't have the energy to say no. 76 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Four hundred ninety-nine, five hundred. 77 00:02:38,032 --> 00:02:39,868 (GRUNTS) Now with this credenza on your back. 78 00:02:40,326 --> 00:02:41,786 I think that's an armoire. 79 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 But okay. I wanna see you sweat, mister. 80 00:02:44,372 --> 00:02:46,207 Hamsters don't sweat. 81 00:02:46,207 --> 00:02:50,378 We slow our metabolism to compensate for an increase in body temperature. 82 00:02:50,378 --> 00:02:52,255 Then I wanna see you slow your metabolism. (GRUNTS) 83 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 Are you slowing your metabolism? (GRUNTS) 84 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 Because I don't see it. 85 00:02:54,924 --> 00:03:01,055 Well, it's happening on a cellular level, so... No excuses. 86 00:03:01,055 --> 00:03:01,347 Another order down. 87 00:03:02,599 --> 00:03:05,018 I'm going to get that bonus so I can buy that racing stripe. 88 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 Dream on, newbie. 89 00:03:06,686 --> 00:03:08,313 I'm gonna spend that cash on a spoiler for my motor scooter. 90 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 Who needs a spoiler for a motor scooter? 91 00:03:10,607 --> 00:03:11,900 I do. 92 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 I asked my folks for one, but they're too busy 93 00:03:13,651 --> 00:03:16,654 spoiling my little sister to spoil me with a spoiler. 94 00:03:16,946 --> 00:03:18,072 Tell me about it. 95 00:03:18,072 --> 00:03:20,200 My little sister gets a lot more attention than I do, 96 00:03:20,200 --> 00:03:21,326 like, from the whole world. 97 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 Well, you seem like an okay guy. 98 00:03:23,536 --> 00:03:25,580 Why don't we say this? May the best man win. 99 00:03:25,580 --> 00:03:27,707 And the second-best man end up in the polar bear exhibit. 100 00:03:33,546 --> 00:03:34,923 How am I supposed to make burgers with this? 101 00:03:36,674 --> 00:03:37,717 MICROMANAGER: (ON PA SYSTEM) New orders. 102 00:03:37,717 --> 00:03:39,177 We have paused burger production, 103 00:03:39,177 --> 00:03:42,555 and will be constructing our new high-tech frying machines. 104 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 The instructions are in the box 105 00:03:44,641 --> 00:03:47,477 and the first to finish wins a free milkshake. 106 00:03:48,102 --> 00:03:50,605 That milkshake is mine. 107 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 It's mine. Mine. 108 00:03:51,814 --> 00:03:54,275 Milkshake mine! Milkshake mine! 109 00:03:54,275 --> 00:03:56,569 BOTH: Milkshake mine! 110 00:03:59,781 --> 00:04:00,823 (GRUNTS) 111 00:04:02,825 --> 00:04:03,910 ♪ Hey, yeah 112 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 ♪ We're working out 113 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 ♪ And it's getting extreme Yeah 114 00:04:12,961 --> 00:04:15,630 ♪ We're sweating But it's so hot It comes off as steam 115 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 ♪ We're working out (TRUMPETING) 116 00:04:17,340 --> 00:04:17,465 ♪ We're not just standing around 117 00:04:19,467 --> 00:04:22,262 ♪ We're lifting big heavy things off the ground 118 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 ♪ We're working out 119 00:04:25,056 --> 00:04:26,808 ♪ Yeah, we're working out 120 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 ♪ We'll go to any length 121 00:04:28,601 --> 00:04:30,353 ♪ We try to balance our routine 122 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 ♪ With both aerobics and strength 123 00:04:31,896 --> 00:04:33,022 ♪ We're working out 124 00:04:33,565 --> 00:04:35,358 ♪ Check it I'm lifting this train 125 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 ♪ We're not trying to bulk up 126 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 ♪ We're just trying to maintain 127 00:04:38,361 --> 00:04:40,321 ♪ We're working out ♪ 128 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 (SIGHS) I don't know what was harder, 129 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 juggling those freight trains 130 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 or repairing them when I dropped them. (JOINTS CRACK) 131 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 I'm so sore. 132 00:04:47,537 --> 00:04:49,163 I can barely move. 133 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 I can't lift my arms above my head. (GRUNTS) (JOINTS CRACK) 134 00:04:51,332 --> 00:04:53,293 You could never lift your arms above your head. 135 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 You're too short. Sick burn. 136 00:04:55,211 --> 00:04:56,546 (GROANING) 137 00:04:56,546 --> 00:04:58,172 I can barely fly. 138 00:04:58,172 --> 00:05:00,508 Can you? (GROANING) 139 00:05:00,508 --> 00:05:03,553 I can fly, but only at the speed of wind. 140 00:05:03,553 --> 00:05:04,929 That's just floating. 141 00:05:04,929 --> 00:05:06,055 Potato, po-tah-to. 142 00:05:06,472 --> 00:05:07,599 Maybe Kevin can help. 143 00:05:07,599 --> 00:05:10,435 Come on. Let's just wait for the wind to push us. 144 00:05:11,269 --> 00:05:12,478 (WIND WHOOSHES) 145 00:05:12,478 --> 00:05:15,815 Ow, ow, ow. Ow, ow, ow, ow, ow. 146 00:05:15,815 --> 00:05:17,108 BOTH: Ow, ow. 147 00:05:18,776 --> 00:05:20,820 Well, looks like I'm done. Been done. 148 00:05:20,820 --> 00:05:22,905 Milkshake, mine. Milkshake, mine. 149 00:05:22,905 --> 00:05:23,031 This does not look like a fryer. 150 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 Neither does mine. 151 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 Maybe it's a milkshake machine? 152 00:05:28,202 --> 00:05:29,537 BOTH: Milkshake mine! 153 00:05:29,537 --> 00:05:31,414 GRETEL: Hello? Anyone in there? 154 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 Oh, I totally forgot about the drive-thru. 155 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 (ON SPEAKER) Hi, welcome to Short Burger. May I take your order? 156 00:05:35,710 --> 00:05:36,794 Kevin? 157 00:05:36,794 --> 00:05:39,756 Hamster and I did a super workout and we overdid it. 158 00:05:40,173 --> 00:05:42,634 Can you drive us home? We're too sore to fly. 159 00:05:42,634 --> 00:05:44,677 KEVIN: You're too sore to fly? 160 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 It uses a lot of core muscles. 161 00:05:46,804 --> 00:05:47,889 KEVIN: All right, that's weird. 162 00:05:47,889 --> 00:05:49,724 But I can't drive you home. I'm working. 163 00:05:50,099 --> 00:05:52,769 That's okay, we'll wait until your shift is over. 164 00:05:52,769 --> 00:05:55,271 Hamster and I can lie on this little strip of grass here. 165 00:05:55,271 --> 00:05:56,439 Oh, he already is. 166 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 This is definitely not a frying machine. 167 00:05:59,942 --> 00:06:01,152 Does yours look like a foot? 168 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 Mine looks like a foot. We should let the boss know. 169 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 Are you nuts? 170 00:06:04,739 --> 00:06:06,115 You never bother the boss. 171 00:06:06,115 --> 00:06:07,659 We gotta tell him they sent him the wrong stuff. 172 00:06:07,659 --> 00:06:16,417 (MACHINE WHIRRING) (GASPS) 173 00:06:16,417 --> 00:06:17,543 ANTHONY: Yeah, you're right. 174 00:06:17,543 --> 00:06:19,253 I don't think a fryer would do that. 175 00:06:19,253 --> 00:06:20,588 It's headed to the boss's office. 176 00:06:20,588 --> 00:06:21,756 If that machine hurts the boss, 177 00:06:21,756 --> 00:06:23,132 then neither of us will get Employee of the Month. 178 00:06:23,132 --> 00:06:24,801 Of course, we're concerned about his safety too. 179 00:06:24,801 --> 00:06:26,427 Yeah, that goes without saying. 180 00:06:30,014 --> 00:06:31,891 MICROMANAGER: You dare to bother me? 181 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Sir, there's a giant machine walking ominously towards your office. 182 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 Excellent. 183 00:06:36,479 --> 00:06:38,231 BOTH: What now? 184 00:06:38,231 --> 00:06:42,110 With these parts, we're finally going to bring down Tall Burger. 185 00:06:42,360 --> 00:06:43,861 Um... 186 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 Why are you so s... (THUDS) 187 00:06:45,279 --> 00:06:46,364 Ow, what? 188 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Well, what's your beef with Tall Burger? 189 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 My "beef"? I'll tell you my "beef." 190 00:06:50,576 --> 00:06:53,579 I was once a starry-eyed employee at Tall Burger. 191 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 I wanted to impress the boss. 192 00:06:56,082 --> 00:06:59,669 So I came up with a device to make cute, tiny onion rings. 193 00:06:59,669 --> 00:07:03,339 Tragically, I forgot which end the ray came out and I blasted myself. 194 00:07:03,840 --> 00:07:05,758 And then they fired me. 195 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Because you were so short? 196 00:07:07,009 --> 00:07:09,846 No, because I'm "difficult to work with." 197 00:07:09,846 --> 00:07:11,639 I started my own restaurant 198 00:07:11,639 --> 00:07:14,350 and used my army of poorly-paid teenage employees 199 00:07:14,350 --> 00:07:15,935 to build me this. 200 00:07:18,896 --> 00:07:22,567 Thanks to you, no one will ever disrespect me again. 201 00:07:22,567 --> 00:07:25,361 Now, to destroy Tall Burger. 202 00:07:25,361 --> 00:07:27,196 You're gonna destroy Tall Burger? 203 00:07:27,196 --> 00:07:28,990 (BOTH GROAN) 204 00:07:28,990 --> 00:07:32,618 Duh, it's literally our motto. "Tall Burger must be destroyed." 205 00:07:32,618 --> 00:07:34,203 We thought you were being figurative, 206 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 like in the healthy spirit of competition. 207 00:07:36,247 --> 00:07:38,791 Uh, can't you just make better burgers than them? 208 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 MICROMANAGER: Surprisingly, this was easier. 209 00:07:41,252 --> 00:07:44,005 Now, behold the Macromanager. 210 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 (PEOPLE SCREAMING) 211 00:07:47,967 --> 00:07:49,552 Is that what we were building? 212 00:07:49,969 --> 00:07:52,055 I knew I should have assembled this thing outside. 213 00:07:52,305 --> 00:07:53,181 That's going to cost me. 214 00:07:55,433 --> 00:07:59,479 Hey, Gretel. I kind of helped build a giant robot monster guy, 215 00:07:59,479 --> 00:08:01,355 and, um, it's a little complicated, 216 00:08:01,355 --> 00:08:02,482 but I need your help. 217 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Ugh, okay. 218 00:08:04,400 --> 00:08:05,735 Come on, Hamster. 219 00:08:06,611 --> 00:08:08,529 Ow, ow. 220 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 HAMSTER: Ow! GRETEL: Ow, ow, ow. 221 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 Ow. It hurts to fly. 222 00:08:13,201 --> 00:08:17,038 MICROMANAGER: (LAUGHING) Not so tall now, are you, Tall Burger? 223 00:08:17,205 --> 00:08:18,664 Well, now you know how I feel. 224 00:08:19,040 --> 00:08:21,876 I realize you're a building and you won't feel anything, but I will. 225 00:08:22,210 --> 00:08:23,419 (SCREAMING) 226 00:08:23,628 --> 00:08:26,547 (PEOPLE SCREAMING) 227 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Oh, look, superheroes. 228 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 What a coincidence. 229 00:08:32,095 --> 00:08:33,262 Not so fast. 230 00:08:34,097 --> 00:08:35,765 Giant robot guy. 231 00:08:35,973 --> 00:08:37,934 They look much faster on TV. 232 00:08:39,727 --> 00:08:41,562 (BOTH GRUNTING) 233 00:08:41,938 --> 00:08:46,150 (PEOPLE SCREAMING) MAN: No, no, no! 234 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 (PEOPLE SCREAMING) 235 00:08:48,444 --> 00:08:49,445 (WOMAN SCREAMING) 236 00:08:49,654 --> 00:08:51,948 (SOBS) This isn't worth $7.25 an hour. 237 00:08:51,948 --> 00:08:57,328 (SCREAMING) WOMAN: He spilled my coffee. 238 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 BOTH: Ow, ow, ow. 239 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 HAMSTER: Ow. 240 00:09:02,250 --> 00:09:04,919 Giant robot guy punch! 241 00:09:05,211 --> 00:09:07,255 (GRUNTING) 242 00:09:08,131 --> 00:09:10,133 Hurts so much. 243 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 (GRUNTS) That's not working. 244 00:09:14,804 --> 00:09:16,013 That'll teach you. 245 00:09:16,472 --> 00:09:18,015 Can we lie down now? 246 00:09:18,015 --> 00:09:21,310 Excuse me, I'm trying to take my revenge on this corporation. 247 00:09:21,644 --> 00:09:23,938 Hey, citizens. 248 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 We're really tired here. Does it have any weaknesses? 249 00:09:27,149 --> 00:09:28,651 "Weaknesses"? 250 00:09:28,651 --> 00:09:33,155 This handmade armor has been perfectly constructed by teenage boys. 251 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 BOTH: Well... 252 00:09:35,575 --> 00:09:37,243 What's a hex bolt? 253 00:09:38,411 --> 00:09:39,287 I've just been using gum. 254 00:09:40,538 --> 00:09:41,539 Good idea. 255 00:09:41,873 --> 00:09:42,957 BOTH: Milkshake mine! 256 00:09:43,457 --> 00:09:45,293 Hey, uh, superheroes. 257 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 His left kneecap. 258 00:09:46,502 --> 00:09:48,087 Possibly a weak point, there. 259 00:09:48,087 --> 00:09:50,464 (CLEARING THROAT) The right ankle, too. 260 00:09:50,631 --> 00:09:52,717 Thanks, citizens. 261 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Hamster, let's go. Do we have to? 262 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 Come on, dig deep. 263 00:09:57,388 --> 00:09:59,432 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 264 00:09:59,974 --> 00:10:01,183 What are you doing? Stop! 265 00:10:01,183 --> 00:10:03,144 This battle robot hasn't been insured yet. 266 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 You're going to violate the warranty. 267 00:10:07,523 --> 00:10:08,441 (GASPS) 268 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 (SCREAMING) No, no! 269 00:10:21,871 --> 00:10:23,289 Do you think we still get the milkshake? 270 00:10:27,501 --> 00:10:29,253 Milkshake, mine. 271 00:10:29,462 --> 00:10:31,797 BOTH: Milkshake, mine. 272 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 Teenagers are weird. 273 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 BOTH: Milkshake, mine. Milkshake, mine. 274 00:10:35,217 --> 00:10:37,929 I guess we'll just wait for a breeze. 275 00:10:39,221 --> 00:10:40,181 Wrong way. 276 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 We're going the wrong way. 277 00:10:42,725 --> 00:10:43,935 HAMSTER: But okay. 278 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 BOTH: Milkshake, mine. 279 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 (THEME MUSIC PLAYING) 280 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 ♪ Hamster and Gretel 281 00:11:06,415 --> 00:11:07,792 ♪ It's Hamster 282 00:11:09,085 --> 00:11:10,920 ♪ Hamster and Gretel ♪ 283 00:11:10,970 --> 00:11:15,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.