Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,710
Ne csin�lj�k! K�rem.
Bocs�ssanak meg nekem.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,432
Ne �lj�n meg! K�rem ne!
3
00:00:28,600 --> 00:00:29,999
Az Isten szerelm�re. K�ny�rg�m ne!
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,310
Sminny kapit�ny!
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,752
�h.
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,399
Erre.
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,229
� az �ldozat.
8
00:01:10,760 --> 00:01:13,433
Ugyan�gy �lt�k meg,
ahogy a m�ltkori esetn�l.
9
00:01:32,720 --> 00:01:37,111
F�n�k, nagyon �gy t�nik,
hogy ugyanaz a gyilkos.
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,554
Menj�nk.
11
00:02:29,240 --> 00:02:33,028
M�r csak egy perce van.
De nincs haj� a l�that�ron.
12
00:02:33,200 --> 00:02:34,553
Nem fog elj�nni.
13
00:02:50,600 --> 00:02:51,794
Golgo 13!
14
00:02:52,480 --> 00:02:54,630
M�r v�rtam. A nevem Rocky Brown.
15
00:02:54,800 --> 00:02:57,473
Bocs�nat. Elfelejtettem,
hogy �n sosem fog kezet.
16
00:02:57,640 --> 00:02:59,392
Senkinek sem hagyja, hogy hozz��rjen a kez�hez.
17
00:03:04,320 --> 00:03:06,470
Ez Golgo 13.
18
00:03:07,360 --> 00:03:09,191
Micsoda balj�s egy n�v.
19
00:03:09,360 --> 00:03:12,830
Arra a 13-ik emberre utal,
aki Krisztus fej�re tette a t�viskoszor�t,
20
00:03:13,000 --> 00:03:16,356
�s aki a hal�lba hajszolta
a Golgota-hegyen.
21
00:03:17,000 --> 00:03:18,672
Innen ered a neve.
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,999
Nem kelt felt�n�st Hongkongban.
23
00:03:22,520 --> 00:03:23,714
Jap�n?
24
00:03:23,880 --> 00:03:25,029
Nem tudni.
25
00:03:25,200 --> 00:03:30,433
Ismeretlen az �llampolg�rs�ga,
a val�di neve, a kora �s a sz�let�si helye is.
26
00:03:30,600 --> 00:03:33,910
Mind�ssze annyit tudunk, hogy
h�t nyelven tud besz�lni.
27
00:03:34,080 --> 00:03:38,358
Egy profi mesterl�v�sz
aki soha nem hib�zza el a c�lt.
28
00:03:44,680 --> 00:03:46,511
Golgo 13, mit csin�l?
29
00:04:00,520 --> 00:04:01,999
V�rjon! �k az �n embereim.
30
00:04:02,200 --> 00:04:03,952
�ppen r�nk c�loz.
31
00:04:05,240 --> 00:04:09,279
Nagyj�b�l 500 m-re van ide.
L�t�volon k�v�l.
32
00:04:26,200 --> 00:04:31,149
- Azt mondtam, hogy titkos tal�lkoz� legyen.
- Sajn�lom. Figyeljen ide.
33
00:04:31,320 --> 00:04:33,356
Fizetek m�g 50.000-et.
34
00:04:33,520 --> 00:04:35,238
Senki m�st nem lenne alkalmas erre a mel�ra.
35
00:04:35,400 --> 00:04:36,435
Vigyen ki minket a tengerre!
36
00:04:39,800 --> 00:04:44,032
Azt akarom, hogy likvid�lja a
hongkongi ember�nket Chou-t.
37
00:04:44,200 --> 00:04:47,397
Az lett volna a dolga, hogy begy�jtse
a drogot D�lkelet-�zsi�b�l,
38
00:04:47,560 --> 00:04:49,516
�s az amerikai f�hadisz�ll�sunkra k�ldje.
39
00:04:50,920 --> 00:04:54,959
De megtudtuk, hogy ink�bb a
saj�t csatorn�in kereszt�l �rulja a szert.
40
00:04:55,640 --> 00:04:58,837
Berendelt�k a k�zpontba,
de � nem volt hajland� elj�nni.
41
00:05:00,320 --> 00:05:04,757
R�ad�sul v�gzett a r�k�ld�tt
b�rgyilkosainkkal is.
42
00:05:09,400 --> 00:05:11,755
A h�rom legjobb b�rgyilkosunkat
�lette meg!
43
00:05:13,160 --> 00:05:15,196
Gyorsan pontot kell tenn�nk
ennek az �gynek a v�g�re,
44
00:05:15,360 --> 00:05:17,749
mert a hongkongi rend�rs�g m�r vizsg�l�dik.
45
00:05:17,920 --> 00:05:19,831
Sminny, a k�b�t�szer-ellenes
csoport nyomoz�ja.
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,230
Nagyon komolyan veszi
a k�b�t�szer elleni harcot.
47
00:05:22,400 --> 00:05:24,277
A pasas el�g kem�ny di�.
48
00:05:25,360 --> 00:05:27,635
El�fordulhat,
49
00:05:27,800 --> 00:05:32,316
hogy Chou be�rul minket a saj�t biztons�ga �rdek�ben.
M�g a rend�r�k el�tt el kell kapnia.
50
00:05:36,120 --> 00:05:37,712
Mit m�vel?
51
00:05:37,880 --> 00:05:39,871
M�r megjegyeztem az arc�t.
52
00:05:40,400 --> 00:05:41,799
Akkor ezek szerint v�llalja a megb�z�st?
53
00:05:41,960 --> 00:05:45,794
150.000 doll�rt utalunk a sv�jci
banksz�ml�j�ra.
54
00:05:46,520 --> 00:05:52,516
GOLGO 13
- A Kowlooni Megb�z�s -
55
00:05:56,000 --> 00:05:57,503
Eredeti k�preg�ny:
Saito Takao
56
00:05:57,600 --> 00:05:59,875
Forgat�k�nyv:
Nakajima Nobuaki �s Matsumoto Isao
57
00:06:00,240 --> 00:06:02,231
Operat�r:
Akamatsu Shigeru
58
00:06:02,400 --> 00:06:04,994
M�v�szeti vezet�: Igawa Tokumichi
Zene: Ibe Harumi
59
00:06:10,480 --> 00:06:14,598
A Chia-Lun Motion Picture Co.-val
egy�ttm�k�d�sben.
60
00:06:24,600 --> 00:06:25,576
Szerepl�k:
61
00:06:25,840 --> 00:06:28,673
Chiba Shinichi
62
00:06:29,040 --> 00:06:31,918
Chia-Lun
63
00:06:32,280 --> 00:06:36,398
Shihomi Etsuko
Shindo Emi
64
00:06:36,760 --> 00:06:38,159
Jerry Itoh
Wei-Chi
65
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Eleanor Sun
Dana
66
00:07:01,720 --> 00:07:04,518
Tsuruta Koji
67
00:07:04,880 --> 00:07:08,270
Rendezte:
Noda Yukio
68
00:07:28,000 --> 00:07:29,399
Ezt k�lcs�n kell vennem.
69
00:07:30,440 --> 00:07:32,271
Mit csin�l? H�!
70
00:08:16,240 --> 00:08:17,468
Ki a f�n�k�d?
71
00:08:35,840 --> 00:08:36,829
Mozg�s.
72
00:08:44,760 --> 00:08:45,749
Arra.
73
00:08:57,040 --> 00:09:00,271
- Abbahagyni!
- Pofa be �s sorakoz�.
74
00:09:02,520 --> 00:09:06,035
Kezeket az asztalra!
�s kuss.
75
00:09:06,200 --> 00:09:09,954
H�. Fordulj meg.
76
00:09:29,040 --> 00:09:33,431
Mint eml�tettem, siker�lt felt�rnunk
sz�mos k�b�t�szerkeresked� �tvonalat.
77
00:09:33,600 --> 00:09:34,794
�s?
78
00:09:34,960 --> 00:09:38,953
A sz�lak mind ugyanahhoz az emberhez vezetnek.
79
00:09:40,360 --> 00:09:43,909
- Ki lenne az?
- Egy hongkongi h�ress�g.
80
00:09:44,080 --> 00:09:47,231
Chou ... Lei ... Feng.
81
00:09:47,400 --> 00:09:49,072
Chou?
82
00:09:52,160 --> 00:09:53,912
Jobb lenne az�rt m�g alaposabban ut�nan�zni ennek.
83
00:09:54,400 --> 00:09:57,631
Sminny, sz�val azt mondja, hogy
Chou �rnak is k�ze van
84
00:09:57,840 --> 00:09:58,875
azokhoz a gyilkoss�gokhoz?
85
00:09:59,040 --> 00:10:00,075
Igen, azt.
86
00:10:00,240 --> 00:10:04,313
Azok a hull�k egy amerikai k�b�t�szerkartellhez tartoztak.
Chou bizony�ra bajba ker�lt.
87
00:10:04,480 --> 00:10:06,710
Itt az es�ly�nk, hogy v�gre megtiszt�tsuk
Hongkongot a drogokt�l.
88
00:10:07,240 --> 00:10:08,958
Van erre valami bizony�t�ka is?
89
00:10:09,120 --> 00:10:11,998
Ezek t�l okosak ahhoz, hogy tiszta nyomot hagyjanak maguk ut�n.
90
00:10:12,160 --> 00:10:13,275
De Chou �r egy...
91
00:10:13,880 --> 00:10:17,031
F�n�k. Ne urazza nekem itt Chou-t.
92
00:10:17,840 --> 00:10:22,072
� egy k�ztiszteletben �ll� ember, akinek k�l�nb�z�
turisztikai v�llalkoz�sokban van r�szesed�se.
93
00:10:22,240 --> 00:10:25,835
�gyhogy csak �vatosan szimatoljon k�r�l�tte.
94
00:10:28,520 --> 00:10:30,670
Akkor err�l ennyit.
95
00:10:31,240 --> 00:10:33,629
Ellen�rizz�k �jra.
96
00:10:54,040 --> 00:10:56,508
- J� est�t.
- R�gen tal�lkoztunk.
97
00:10:56,680 --> 00:11:00,116
�dv�zl�m �n�ket.
K�rem, �rezz�k magukat j�l.
98
00:11:00,280 --> 00:11:02,316
Hogy vannak?
99
00:11:07,440 --> 00:11:09,431
Bocs�ssanak meg egy percre.
100
00:11:09,600 --> 00:11:11,431
�rezz�k j�l magukat.
101
00:11:15,000 --> 00:11:16,991
Nagyszer�.
102
00:11:31,560 --> 00:11:32,913
Chou �r.
103
00:11:33,840 --> 00:11:36,752
�gy t�nik, hogy a k�zpont
egy �jabb b�rgyilkost k�ld�tt ide.
104
00:11:36,920 --> 00:11:39,753
- Ki az?
- A forr�sunk m�g nem ismeri.
105
00:11:39,920 --> 00:11:43,595
Nyugalom. Megvan a k�zpont b�rgyilkosainak
a teljes list�ja.
106
00:11:43,760 --> 00:11:45,955
Amint beteszik a l�bukat Hongkongba,
mi tudni fogunk r�luk.
107
00:11:46,120 --> 00:11:50,033
Vajon negyedszerre is elk�vetik
ugyanazokat a hib�kat?
108
00:11:51,680 --> 00:11:53,477
Mire gondolsz?
109
00:11:54,120 --> 00:11:56,554
Lehet, hogy felb�reltek egy k�ls�s b�rgyilkost.
110
00:11:56,720 --> 00:11:59,154
Most m�r valami m�ssal kell pr�b�lkozniuk.
111
00:11:59,520 --> 00:12:03,035
Ne agg�dj.
Hongkong az �n birodalmam.
112
00:12:03,200 --> 00:12:08,228
Ak�rh�ny embert is k�ldenek,
m�snap mindegyik ott fog majd lebegni a tengeren.
113
00:12:08,400 --> 00:12:12,075
Nem igaz, Chai, Ryudo?
Sz�m�tok r�tok, fi�k.
114
00:12:20,880 --> 00:12:24,429
Ching, az �ru k�szen �ll?
115
00:12:24,600 --> 00:12:28,149
Holnap m�r lehet is lesz�ll�tani.
Ellen�rizn�d?
116
00:12:28,320 --> 00:12:30,276
Rendben, int�zem.
117
00:13:16,280 --> 00:13:17,076
Itt Sminny.
118
00:13:17,760 --> 00:13:21,036
Lin-Li vagyok.
K�vetem Chou kocsij�t.
119
00:13:21,200 --> 00:13:23,953
A Water Road-on vagyok.
Azt hiszem, tal�ltam valamit.
120
00:13:24,320 --> 00:13:25,799
L�gy �vatos!
121
00:13:25,960 --> 00:13:28,394
�s sz�lj, ha b�rmi t�rt�nik.
122
00:13:53,720 --> 00:13:55,438
Hell�, f�n�k.
123
00:15:19,840 --> 00:15:22,035
- A tisztas�ga rendben van?
- Igen.
124
00:15:22,200 --> 00:15:23,997
- Biztos vagy benne?
- Igen, uram.
125
00:16:08,600 --> 00:16:10,352
�llj csak fel!
126
00:16:17,040 --> 00:16:18,234
F�n�k.
127
00:16:18,400 --> 00:16:20,072
- Valami h�r?
- Semmi.
128
00:16:20,240 --> 00:16:22,435
- A l�ny jelentkezett m�r?
- M�g nem.
129
00:16:22,600 --> 00:16:24,955
H�vd �jra.
130
00:16:25,120 --> 00:16:26,917
Nyugodjon meg, Sminny.
131
00:16:27,600 --> 00:16:29,670
M�gis hogyan nyugodjak meg?
132
00:16:29,840 --> 00:16:33,833
M�r k�t �r�ja, hogy
elvesztett�k vele a kapcsolatot.
133
00:16:34,600 --> 00:16:37,034
F�n�k, hadd tart�ztassam le Chou-t.
134
00:16:37,200 --> 00:16:39,191
M�gis mi alapj�n?
135
00:16:39,360 --> 00:16:41,078
Keres�nk valami indokot.
136
00:16:41,240 --> 00:16:43,356
Hogy elrabolta Lin-Li-t, vagy valami ilyesmi.
137
00:16:43,520 --> 00:16:46,114
Ha b�rmi t�rt�nik vele, �n...
138
00:16:46,280 --> 00:16:49,955
Nyugodjon m�r meg.
Az is lehet, hogy semmi baja.
139
00:16:50,120 --> 00:16:52,953
Ha most elsietj�k, akkor minden hi�baval� volt.
140
00:16:54,160 --> 00:16:55,229
H�, hov� megy?
141
00:17:00,320 --> 00:17:02,914
Sajn�lom, z�rva vagyunk.
142
00:17:03,080 --> 00:17:04,229
Rend�rs�g. Gyer�nk!
143
00:17:04,400 --> 00:17:06,709
Engem ki fognak r�gni,
ha most beengedem, uram.
144
00:17:06,880 --> 00:17:08,552
- M�g ha a rend�rs�get is az?
- J� est�t!
145
00:17:09,000 --> 00:17:12,231
�dv�z�l�m, nyomoz�.
K�rem, f�radjon be.
146
00:17:15,400 --> 00:17:18,392
Bocs�ssa meg a faragatlans�g�t.
147
00:17:18,560 --> 00:17:19,595
Hozz whisky-t!
148
00:17:19,760 --> 00:17:21,796
Szeretn�k tal�lkozni a f�rj�vel.
149
00:17:21,960 --> 00:17:23,598
- Valami halaszthatatlan �gylet?
- � tudni fogja.
150
00:17:23,760 --> 00:17:26,035
Csod�lkozn�k, ha bent lenne,
mivel el�gg� elfoglalt.
151
00:17:26,240 --> 00:17:28,959
- �, Sminny nyomoz�.
- J�jj�n be velem az �rsre!
152
00:17:29,120 --> 00:17:30,109
- �n?
- Csak j�jj�n.
153
00:17:30,280 --> 00:17:31,918
- Mit k�vettem el?
- Majd ott. J�jj�n.
154
00:17:32,560 --> 00:17:34,437
�s van parancsa is?
155
00:17:36,120 --> 00:17:39,476
Mint tisztes �llampolg�r, term�szetesen
hajland� vagyok egy�ttm�k�dni �nnel.
156
00:17:39,640 --> 00:17:43,235
De ez �gy egy felhatalmaz�s n�lk�li
int�zked�s, nem t�vedek?
157
00:17:43,440 --> 00:17:44,555
K�r egy italt?
158
00:17:44,720 --> 00:17:47,678
Hamarosan le fogjuk mag�t leplezni.
159
00:18:03,600 --> 00:18:05,511
CHOU EGY NYILV�NOS USZOD�T ADOM�NYOZ A V�ROSNAK
160
00:18:05,840 --> 00:18:08,354
AZ �NNEPS�G HONGKONGBAN LESZ MEGTARTVA
161
00:18:13,320 --> 00:18:17,996
Duke Togo �r.
A csomagjait a szob�j�ba vitett�k.
162
00:18:20,840 --> 00:18:22,239
K�sz�n�m.
163
00:18:32,360 --> 00:18:33,679
MINTA: ELEKTROMOS F�R�
164
00:18:34,000 --> 00:18:35,433
MINTA: G�Z�G�
165
00:20:03,000 --> 00:20:06,675
K�l�nleges vend�geink vannak ma este -
Polansky �r, Porania konzulja,
166
00:20:06,840 --> 00:20:09,274
�s a kisl�nya, Maria.
167
00:20:09,440 --> 00:20:12,716
K�rem k�sz�nts�k �ket.
Polansky �r �s Maria.
168
00:20:14,560 --> 00:20:16,039
K�sz�n�m.
169
00:20:16,200 --> 00:20:19,715
Engedj�k meg, hogy az �n�k tisztelet�re
elj�tszunk n�h�ny por�niai n�pdalt.
170
00:20:19,880 --> 00:20:22,314
Zenekar, figyelem!
171
00:20:22,480 --> 00:20:23,879
- Ez kedves, nem igaz?
- De, az.
172
00:20:34,440 --> 00:20:36,715
M�r tele vagyok. Megn�zhetem a k�peket?
173
00:20:36,880 --> 00:20:38,757
Menj csak.
174
00:20:46,440 --> 00:20:47,634
Mi a baj, b�csi?
175
00:20:48,120 --> 00:20:51,112
Olyanok a szemeid, mint a s�rk�ny�.
176
00:20:51,320 --> 00:20:52,355
F�lelmetesek.
177
00:20:53,080 --> 00:20:56,038
- Maria, a papa indul.
- M�ris? De k�r.
178
00:20:56,200 --> 00:20:57,679
Menj�nk.
179
00:20:59,200 --> 00:21:01,077
Eln�z�st.
180
00:21:07,160 --> 00:21:09,754
Ma nagyon j� volt�l, Maria.
181
00:21:09,920 --> 00:21:11,911
De most ideje hogy hazamenj az apuk�ddal.
182
00:21:12,080 --> 00:21:13,308
Menj�nk.
183
00:21:21,680 --> 00:21:24,240
Te gazember!
Mit m�velt�l?
184
00:21:24,400 --> 00:21:26,789
Megmondtam, hogy ne merj
hozz�ny�lni a h�gomhoz!
185
00:21:26,960 --> 00:21:28,837
Pofa be!
186
00:21:29,000 --> 00:21:31,514
Miattad lett �ngyilkos.
187
00:21:31,680 --> 00:21:33,716
Semmi k�z�m hozz�.
188
00:21:33,880 --> 00:21:35,711
Te szem�t!
189
00:21:37,560 --> 00:21:38,549
Meg�llek!
190
00:21:39,440 --> 00:21:41,396
Meg�llek!
191
00:21:52,120 --> 00:21:53,758
L�v�sek.
192
00:22:02,400 --> 00:22:03,833
Erre!
193
00:22:08,560 --> 00:22:11,233
- Meghalt.
- H�rom l�v�st kapott.
194
00:22:13,480 --> 00:22:15,675
- L�tott valamit?
- Igen.
195
00:22:15,840 --> 00:22:17,876
L�ttam amikor lel�tt�k.
196
00:22:21,440 --> 00:22:22,714
Arra szaladt.
197
00:22:22,880 --> 00:22:26,270
- Hogy n�zett ki?
- Egy fiatalember, felt�n� �lt�nyben.
198
00:22:36,840 --> 00:22:39,274
- Eln�z�st.
- Kapit�ny!
199
00:22:41,280 --> 00:22:43,953
- Voltak tan�k?
- Az a p�r.
200
00:22:49,680 --> 00:22:51,193
- Maga turista?
- Igen.
201
00:22:51,800 --> 00:22:53,791
A nev�t �s a sz�llodai c�m�t, legyen sz�ves.
202
00:22:53,960 --> 00:22:56,872
Duke Togo.
Melrie Hotel, 1002-es szoba.
203
00:23:03,760 --> 00:23:04,749
Ki ez a n�?
204
00:23:05,520 --> 00:23:07,112
Az utc�n szedtem fel.
205
00:23:26,640 --> 00:23:27,755
Mi�rt mentett meg?
206
00:23:28,600 --> 00:23:33,037
- Tal�n k�r, hogy nem mondtam el az igazat?
- Nem, dehogy is.
207
00:23:33,200 --> 00:23:34,792
K�sz�n�m sz�pen.
208
00:23:55,760 --> 00:23:57,398
Add �t nek�nk a n�t!
209
00:23:58,880 --> 00:24:02,031
Meg�lte a bar�tunkat.
Az � n�je volt.
210
00:24:06,680 --> 00:24:07,829
Elkapni!
211
00:25:20,520 --> 00:25:23,034
Mennyit tud Sminny?
212
00:25:23,240 --> 00:25:26,915
Neked azt�n van v�r a puc�dban!
213
00:25:28,240 --> 00:25:29,878
Csod�lom a kitart�s�t, nyomoz�.
214
00:25:30,040 --> 00:25:33,077
De nem �lj�k meg, am�g nem besz�l.
215
00:25:46,520 --> 00:25:47,873
Mi a baj?
216
00:25:48,560 --> 00:25:50,278
Mi t�rt�nt?
217
00:25:50,440 --> 00:25:52,317
Egy f�lelmetes erej� fick� bukkant fel.
218
00:25:52,480 --> 00:25:54,755
Nyudo-t fejbel�tte.
219
00:25:54,920 --> 00:25:56,558
Nyudo-t meg�lte?
220
00:25:56,720 --> 00:25:59,359
- Ez a fick� borzaszt�an er�s.
- Hogy n�z ki?
221
00:25:59,520 --> 00:26:02,796
Egy jap�n vagy k�nai,
ijeszt� sz�r�s tekintettel.
222
00:26:02,960 --> 00:26:04,632
Val�sz�n�leg � az �jabb gyilkos.
223
00:26:04,960 --> 00:26:06,712
Micsoda? Gyer�nk, kapj�tok el!
224
00:26:06,920 --> 00:26:08,990
Kutass�tok �t az eg�sz v�rost!
225
00:26:09,200 --> 00:26:11,509
HONGKONG NYILV�NOS USZODA:
Megnyit�s: Augusztus 10.
226
00:26:55,680 --> 00:26:56,669
Lin-Li!
227
00:26:57,320 --> 00:26:58,673
Itt Sminny.
228
00:27:01,800 --> 00:27:03,552
Te vagy az, Lin-Li?
229
00:27:03,720 --> 00:27:08,840
- Nem, �n nem Lin Li vagyok.
- Ki van ott?
230
00:27:10,200 --> 00:27:11,792
H�t mi.
231
00:27:12,680 --> 00:27:17,037
�ppen itt j�tszottunk,
mikor megtal�ltuk ezt az iz�t.
232
00:27:17,200 --> 00:27:19,919
Hol vagytok? Mondd el nekem!
233
00:27:20,080 --> 00:27:24,278
A roncstelepen,
a kacsa�sztat� t� k�zel�ben.
234
00:28:19,040 --> 00:28:21,554
Sminny! Ne l�j�n!
235
00:28:23,880 --> 00:28:25,598
Vagy a l�ny meghal.
236
00:28:26,240 --> 00:28:27,878
Hallja Sminny? Dobja el a fegyvert!
237
00:28:46,800 --> 00:28:48,199
Jaj, ne!
238
00:28:52,080 --> 00:28:53,399
T�z!
239
00:29:02,800 --> 00:29:04,552
Nem l�tok.
240
00:29:15,720 --> 00:29:16,709
Vigy�zz!
241
00:29:22,120 --> 00:29:23,838
Lin-Li!
242
00:29:24,720 --> 00:29:27,518
T�l nagy a felfordul�s itt, Chou.
243
00:29:28,880 --> 00:29:32,759
De legal�bb nem hagytunk nyomot magunk ut�n.
Az �zem felrobbant.
244
00:29:32,920 --> 00:29:36,993
De tudnia kell, hogy a rend�rs�g
egyre ink�bb nyomon van.
245
00:29:37,160 --> 00:29:39,515
�s m�g mindig nem int�zte el a b�rgyilkost.
246
00:29:39,680 --> 00:29:42,319
Van egy �tletem arr�l,
hogy ki lehet a gyilkos.
247
00:29:42,480 --> 00:29:43,833
Kicsoda?
248
00:29:44,000 --> 00:29:47,629
Egy ijeszt� tekintet� �zsiai,
egy kiv�l� k�pess�g� karate mester.
249
00:29:47,800 --> 00:29:51,793
Lel�tte Nyudo-t, pont a k�t szeme k�z� tal�lt.
250
00:29:51,960 --> 00:29:53,996
Hogy mi? Pont a k�t szeme k�z�?
251
00:29:54,160 --> 00:29:56,151
Mi a baj?
252
00:29:56,320 --> 00:29:58,834
Akkor ez csak Golgo 13 lehet.
253
00:29:59,600 --> 00:30:01,113
Golgo 13?
254
00:30:01,280 --> 00:30:04,795
Biztosan hallott m�r r�la.
� a legjobb mesterl�v�sz.
255
00:30:05,640 --> 00:30:08,234
Ha ilyen j�l ismeri,
akkor k�nnyen megtal�lhatjuk.
256
00:30:08,400 --> 00:30:11,153
Nem. � soha nem fedi fel mag�t.
257
00:30:11,320 --> 00:30:14,118
�s soha nem hib�zza el a c�lt.
258
00:30:14,280 --> 00:30:16,316
Csin�ljon valamit, k�ny�rg�m.
259
00:30:17,520 --> 00:30:20,637
Egy ijeszt� tekintet� �zsiai...
260
00:30:21,680 --> 00:30:25,389
Rendben van.
Utazzon el k�lf�ldre, �s b�jjon el, Chou.
261
00:30:26,120 --> 00:30:30,318
�s ne j�jj�n vissza, am�g el nem vonul a vihar.
262
00:30:30,480 --> 00:30:33,677
Van el�g p�nze, hogy p�r �vig
elteng�dj�n, ugye?
263
00:30:33,840 --> 00:30:35,956
Azt hiszem, igen.
264
00:30:36,120 --> 00:30:38,793
Az uszoda megnyit� �nneps�g ut�n,
265
00:30:38,960 --> 00:30:42,919
majd �n megszervezem az �tj�t.
266
00:30:43,080 --> 00:30:44,991
M�g �gy is vegyek r�szt az �nneps�gen?
267
00:30:45,160 --> 00:30:46,593
Ne tojjon be!
268
00:30:46,760 --> 00:30:50,912
A holnapi az �n nagy napja.
A megnyit� maga n�lk�l nem �r semmit.
269
00:30:54,400 --> 00:30:57,995
Ezt Lin-Li csal�dj�nak.
270
00:30:58,160 --> 00:31:01,232
K�h�gj�tek ki a p�nzt,
ne fukarkodjatok.
271
00:31:01,440 --> 00:31:02,589
Itt egy t�zes.
272
00:31:05,840 --> 00:31:08,229
Hall�? Tartsa k�rem!
273
00:31:08,400 --> 00:31:10,072
Kapit�ny �r, �nt keresik.
274
00:31:14,880 --> 00:31:18,350
Sminny �r, ismeri Golgo 13-at?
275
00:31:18,520 --> 00:31:19,635
Golgo 13-at?
276
00:31:19,800 --> 00:31:21,950
Ismer�sen hangzik �nnek a neve, nem igaz?
277
00:31:22,120 --> 00:31:25,795
Ki a franc maga?
Hogy h�vj�k?
278
00:31:26,160 --> 00:31:30,711
Golgo 13 most �ppen itt van Hongkongban.
Ugye tudott r�la?
279
00:31:30,880 --> 00:31:31,949
Micsoda?
280
00:31:32,120 --> 00:31:35,157
Csak ennyit akartam. J� �jszak�t.
281
00:31:38,760 --> 00:31:40,239
Na, milyen voltam?
282
00:31:40,400 --> 00:31:42,277
Nagyszer�.
283
00:31:44,640 --> 00:31:46,517
Ki ez a Golgo 13?
284
00:31:46,680 --> 00:31:48,591
Egy profi b�rgyilkos.
�s �ppen itt van Hongkongban.
285
00:31:48,760 --> 00:31:50,398
Tal�lkozott m�r vele?
286
00:31:50,560 --> 00:31:53,393
Nem. De van egy rendezetlen �gyem vele.
287
00:31:54,000 --> 00:31:57,919
H�rom �vvel ezel�tt, azt a feladatot kaptam,
hogy egy diplomat�ra vigy�zzak.
288
00:31:58,080 --> 00:32:01,197
Azt a f�lest kaptuk,
hogy Golgo 13 vad�szik r�.
289
00:32:01,360 --> 00:32:04,830
A diplomata nem akarta, hogy k�r�l�tte legyek,
de �n egy percre sem mozdultam mell�le.
290
00:32:05,000 --> 00:32:07,355
Amikor pedig �ppen elhagyni k�sz�lt az orsz�got...
291
00:32:20,640 --> 00:32:22,039
F�n�k.
292
00:32:22,200 --> 00:32:23,918
J� reggelt!
293
00:32:24,400 --> 00:32:26,709
Golgo 13 itt van, hogy meg�lje Chou-t.
294
00:32:26,880 --> 00:32:30,555
Le kell tart�ztatnunk Chou-t, miel�tt meg�li.
295
00:32:30,720 --> 00:32:34,269
Chou �lette meg Lin-Li-t, ez nem k�ts�ges.
Szerezzen gyorsan egy parancsot!
296
00:32:34,440 --> 00:32:37,432
Rendben. Behozatjuk.
De csak a megnyit� ut�n.
297
00:32:37,600 --> 00:32:38,794
Akkor m�r k�s� lesz.
298
00:32:38,960 --> 00:32:41,110
Az �nneps�get a v�ros szervezte.
299
00:32:41,280 --> 00:32:45,068
A hat�s�gok nem fogj�k t�mogatni a letart�ztat�st,
elv�gre � az adom�nyoz�.
300
00:32:45,240 --> 00:32:47,117
H�t nem �rti?
301
00:32:48,480 --> 00:32:51,074
NYILV�NOS USZODA
MEGNYIT� �NNEPS�G
302
00:34:14,080 --> 00:34:18,232
A sport n�pszer�s�t�se, �s a polg�rok
eg�szs�g�nek jav�t�sa szempontj�b�l
303
00:34:18,400 --> 00:34:21,756
ez az uszoda egy nagyszer� aj�nd�k
mindannyiunk sz�m�ra.
304
00:34:22,800 --> 00:34:28,113
Hadd mutassam be Chou urat,
akinek ezt a csod�latos uszod�t k�sz�nhetj�k.
305
00:34:28,280 --> 00:34:30,396
K�sz�n�m.
306
00:34:45,040 --> 00:34:49,477
Nagyrabecs�l�s�nk jelek�nt,
k�rem fogadja el t�l�nk ezt a csokrot Chou �r.
307
00:34:49,640 --> 00:34:53,394
�tadja a por�niai konzul,
Polansky �r kisl�nya, Maria.
308
00:34:54,720 --> 00:34:56,073
Tess�k.
309
00:34:57,480 --> 00:34:58,469
K�sz�n�m sz�pen.
310
00:35:05,640 --> 00:35:07,073
A megnyit� tisztelet�re,
311
00:35:07,240 --> 00:35:10,073
egy 100 m�teres �sz�versenyt rendez�nk,
olimpiai �sz�k r�szv�tel�vel.
312
00:35:10,240 --> 00:35:13,152
A startpisztolyt pedig Chou �r fogja els�tni.
313
00:35:27,640 --> 00:35:29,073
- Ezut�n bilincseld meg!
- Igenis.
314
00:35:32,600 --> 00:35:33,828
Felk�sz�lni!
315
00:35:47,760 --> 00:35:49,318
A fen�be!
316
00:35:58,840 --> 00:36:00,592
Ez Golgo 13 m�ve.
317
00:36:05,800 --> 00:36:07,358
Siessetek!
318
00:36:36,000 --> 00:36:37,353
FOG�SZATI RENDEL�
319
00:36:37,560 --> 00:36:38,549
Z�RVA
320
00:36:38,880 --> 00:36:42,589
Rocky Brown?
Kivel �lette meg Chou-t?
321
00:36:42,800 --> 00:36:44,153
Micsoda?
322
00:36:44,320 --> 00:36:46,914
�n nem b�reltem fel senkit, csak mag�t.
323
00:36:47,480 --> 00:36:49,311
M�g soha senki nem mert �tverni.
324
00:36:49,480 --> 00:36:51,948
�n soha nem vern�m �t.
325
00:36:52,120 --> 00:36:55,192
Tudom j�l, hogy mi t�rt�nne,
ha megpr�b�ln�m �tr�zni.
326
00:36:55,360 --> 00:36:56,952
Higyjen nekem Golgo 13!
327
00:36:57,280 --> 00:36:58,838
Akkor m�gis, ki tehette?
328
00:36:59,600 --> 00:37:03,479
A c�lpontom a legnagyobb hongkongi f�n�k, ugye?
329
00:37:03,640 --> 00:37:07,474
- Arra gondol, hogy Chou-nak is van felettese?
- Ez megmagyar�zn� a dolgot.
330
00:37:07,800 --> 00:37:09,233
Keresse meg azt az embert, �s �lje meg!
331
00:37:09,400 --> 00:37:12,233
Utalok �jabb 100,000 doll�rt
a banksz�ml�j�ra.
332
00:37:12,560 --> 00:37:14,152
K�rem.
333
00:37:18,920 --> 00:37:21,229
Vajon ki lehetett az?
334
00:37:30,320 --> 00:37:32,231
V�gezt�l, Golgo?
335
00:37:35,360 --> 00:37:36,349
Ez t�l sok.
336
00:37:36,520 --> 00:37:38,431
Tedd csak el. T�vols�gi h�v�s volt.
337
00:37:38,600 --> 00:37:40,431
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
338
00:37:41,160 --> 00:37:44,994
Te mindig a fiatalabb napjaimra eml�keztetsz.
339
00:37:46,240 --> 00:37:48,834
M�r 30 �v telt el a h�bor� �ta.
340
00:37:49,000 --> 00:37:51,309
Bej�rtam a fegyvereimmel m�r sz�mos helyet.
341
00:37:51,480 --> 00:37:55,439
Elj�tszottam az es�lyemet, hogy visszat�rjek Jap�nba,
�s v�g�l itt telepedtem le.
342
00:37:56,040 --> 00:37:58,270
Maradj csak, ameddig akarsz.
343
00:38:01,080 --> 00:38:04,038
�n m�r csak egy nyavalyg� �regember vagyok.
344
00:38:28,800 --> 00:38:30,518
J� est�t k�v�nok.
345
00:38:30,680 --> 00:38:32,193
Itt voltam tegnap este is.
346
00:38:32,360 --> 00:38:36,239
Val�ban? K�sz�nj�k.
�lvezze az est�t.
347
00:38:49,600 --> 00:38:51,272
�, sz�p j� est�t!
348
00:38:51,440 --> 00:38:55,035
Maga volt az, aki �sszebar�tkozott Maria-val.
349
00:38:56,520 --> 00:38:59,193
Vid�mnak t�nik, ahhoz k�pest,
hogy a f�rje meghalt.
350
00:39:01,000 --> 00:39:03,594
Szeretn� tudni, hogy mi�rt?
351
00:39:05,840 --> 00:39:10,550
Elmondom, de csak majd ha kettesben lesz�nk.
352
00:39:36,760 --> 00:39:39,991
Chou f�rfik�nt �rt�ktelen volt.
353
00:39:41,800 --> 00:39:47,397
Nem �rdemelte meg, hogy szeressem,
mert �n nem kaptam t�le semmi �r�met.
354
00:39:50,480 --> 00:39:52,869
Akkor ki �rdemli meg?
355
00:39:54,320 --> 00:39:57,596
Te, dr�g�m. Most te.
356
00:40:00,240 --> 00:40:03,915
Szeretem az olyan er�s f�rfiakat, mint amilyen te vagy.
357
00:40:24,600 --> 00:40:29,515
Legk�zelebb figyeljen oda, hogy a gyilkos
ugyanazt a parf�m�t viselje, mint �n.
358
00:40:29,680 --> 00:40:32,240
H�vja fel!
359
00:40:36,960 --> 00:40:39,952
Valaki bizony�ra v�rja m�r a h�v�s�t.
360
00:40:40,640 --> 00:40:42,551
Mondja meg neki, hogy v�ge.
361
00:41:09,080 --> 00:41:10,513
Itt Li-Hua.
362
00:41:10,680 --> 00:41:12,398
Meghalt?
363
00:41:13,400 --> 00:41:14,753
Igen.
364
00:41:14,920 --> 00:41:17,832
Az az ember volt, akir�l mes�lt�l?
365
00:41:19,000 --> 00:41:20,672
Hall�?
366
00:41:27,600 --> 00:41:30,239
Li Hua, mi a baj?
367
00:41:32,000 --> 00:41:34,673
Hall�? Mi a helyzet, Li-Hua?
368
00:41:35,080 --> 00:41:36,593
- Van valami h�r?
- Semmi.
369
00:41:36,760 --> 00:41:39,752
Egy ember, akire illik Golgo szem�lyle�r�sa,
megjelent a rep�l�t�ren.
370
00:41:39,920 --> 00:41:42,798
- Micsoda?
- �ppen egy Toki�ba tart� g�pen �l.
371
00:41:42,960 --> 00:41:44,791
Nem tudt�tok meg�ll�tani?
372
00:41:44,960 --> 00:41:48,236
Nem, a pap�rjai rendben voltak,
�gy nem volt r� okunk.
373
00:41:51,240 --> 00:41:53,834
- Ir�ny�t�torony.
- �ll�ts�k meg a Toki�ba tart� g�pet!
374
00:41:54,000 --> 00:41:55,433
M�r t�l k�s�.
375
00:41:56,040 --> 00:41:58,235
Menetrend szerint felsz�llt.
376
00:42:13,200 --> 00:42:16,192
Egy, kett�, h�rom, n�gy ...
377
00:42:17,360 --> 00:42:21,273
... �t, hat, h�t, nyolc,
378
00:42:21,440 --> 00:42:26,355
Kilenc, t�z, tizenegy, tizenkett�, tizenh�rom ...
379
00:42:26,520 --> 00:42:28,431
�, a S�rk�nyszem� b�csi!
380
00:42:29,400 --> 00:42:32,039
Megint ugyanazon a g�pen utazunk.
381
00:42:38,440 --> 00:42:40,670
H�, de sz�p!
382
00:42:42,560 --> 00:42:44,118
K�sz�n�m, b�csi.
383
00:42:52,320 --> 00:42:53,992
A b�csi nekem adta ezt a vir�got.
384
00:42:54,160 --> 00:42:55,752
�, nagyon sz�p.
385
00:43:07,920 --> 00:43:10,559
Hall�, amerikai Nagyk�vets�g?
386
00:43:11,400 --> 00:43:14,278
Arnold urat k�rem, az els� titk�rt.
387
00:43:15,720 --> 00:43:19,395
Polansky vagyok.
Csak Polansky. Tudni fogja.
388
00:43:21,360 --> 00:43:23,999
Halaszthatatlan �gyr�l van sz�.
389
00:43:25,080 --> 00:43:28,834
A nagyk�vettel?
Hova mentek?
390
00:43:44,080 --> 00:43:45,115
TOKI� REPT�R
391
00:43:53,080 --> 00:43:55,640
A nevem Tachibana, a rend�rs�g
Nemzetk�zi Kapcsolatok oszt�ly�r�l.
392
00:43:55,800 --> 00:43:58,758
- Sminny vagyok.
- �n pedig Miki.
393
00:43:58,920 --> 00:43:59,716
Sminny!
394
00:44:04,160 --> 00:44:05,275
Szia! Erre!
395
00:44:06,040 --> 00:44:07,951
B�ty�!
396
00:44:11,640 --> 00:44:13,835
� a h�gom.
Itt tanul Toki�ban.
397
00:44:14,000 --> 00:44:15,592
Hogy van?
398
00:44:21,080 --> 00:44:25,073
Sajnos, pont lek�st�nk Togo j�rat�t.
399
00:44:27,480 --> 00:44:29,550
Sajn�lom, hogy nem tudunk seg�teni.
400
00:44:38,040 --> 00:44:41,157
Biztos benne? Rendben.
401
00:44:41,320 --> 00:44:44,869
Tegnap este v�gig az Asia Hotelben maradt.
402
00:44:45,040 --> 00:44:47,270
De ma reggel kijelentkezett.
403
00:44:47,440 --> 00:44:50,398
�szrevett�nk valamit.
404
00:44:50,840 --> 00:44:54,594
Itt az Asia Hotel f�k�nyve.
405
00:44:54,760 --> 00:44:58,309
�sszehasonl�tottuk a g�pe utaslist�j�val.
406
00:44:58,480 --> 00:45:01,438
Volt egy m�sik szem�ly is,
aki mindk�t list�n szerepelt.
407
00:45:01,600 --> 00:45:02,749
Ki az?
408
00:45:02,920 --> 00:45:06,913
Polansky, Hongkong por�niai konzulja,
�s a l�nya.
409
00:45:07,080 --> 00:45:08,911
Polansky? Hol van most?
410
00:45:09,080 --> 00:45:14,029
� is Kiot�ba ment,
a l�ny�t pedig a sz�ll�ban hagyta.
411
00:45:15,200 --> 00:45:19,034
Ki ez Duke Togo nev� ember?
412
00:45:19,200 --> 00:45:21,395
A vezet�kneve alapj�n jap�nnak t�nik.
413
00:46:06,640 --> 00:46:10,633
- B�tyus, te mindig �gy rohansz.
- Hogyhogy?
414
00:46:10,800 --> 00:46:13,360
M�ris Kiot�ba m�sz, miut�n meg�rkezt�l Toki�ba.
415
00:46:13,520 --> 00:46:16,239
De legal�bb �n is utazgathatok egy kicsit.
416
00:46:17,360 --> 00:46:20,432
Sz�val ez�rt aj�nlottad fel,
hogy majd te leszel az �tikalauzom, mi?
417
00:46:21,320 --> 00:46:24,835
M�r gyerekkorunkban is er�s volt az igazs�g�rzeted,
418
00:46:25,000 --> 00:46:26,353
de el�g er�szakos is volt�l.
419
00:46:27,680 --> 00:46:32,231
Most meg egy zsaru vagy, aki egy b�n�z�t kerget.
V�laszthatt�l volna m�s p�ly�t is.
420
00:46:33,360 --> 00:46:36,955
- Te bolond. Milyen messze van?
- M�g k�t �ra.
421
00:46:38,360 --> 00:46:39,679
- T�l lass�.
- Mi?
422
00:46:39,840 --> 00:46:42,638
Deh�t ez a Szuperexpress 200 km/�r�val sz�guld.
423
00:46:59,040 --> 00:47:01,031
KIOT�I REND�RS�G
424
00:47:02,240 --> 00:47:03,514
J� napot, uram.
425
00:47:17,520 --> 00:47:20,318
Nekem most mennem kell.
N�zz k�r�l addig a v�rosban.
426
00:47:21,240 --> 00:47:25,711
- Sz�val meg is tal�ltad azt a b�n�z�t?
- Majd legk�zelebb megmutatod a v�rost.
427
00:47:26,160 --> 00:47:28,390
- Vigy�zz magadra.
- Te is.
428
00:47:28,560 --> 00:47:30,869
�dv�zl�m a hongkongiakat.
429
00:47:41,880 --> 00:47:43,359
Viszl�t.
430
00:47:51,000 --> 00:47:56,313
"Mened�kjogot akarok k�rni az USA-ban,
mivel vesz�lyben vagyok."
431
00:47:57,320 --> 00:48:01,108
"Cser�be egy sz�p nagy aj�nd�kot kapnak t�lem."
432
00:48:01,840 --> 00:48:05,037
"Az FBI-t nagyon fogja �rdekelni."
433
00:48:05,200 --> 00:48:06,997
Milyen aj�nd�kot?
434
00:48:07,200 --> 00:48:11,079
"Egy lista arr�l, hogy kik a tagjai az
amerikai �s a hongkongi drogszindik�tusnak."
435
00:48:12,080 --> 00:48:13,149
A v�lasz?
436
00:48:13,920 --> 00:48:15,592
"Az �gy el�g komoly."
437
00:48:15,760 --> 00:48:20,515
"Sz�ks�gem van egy kis id�re,
hogy megbesz�lhessem a nagyk�vet�nkkel."
438
00:48:20,680 --> 00:48:24,673
"V�rja meg a v�laszomat Hongkongban."
439
00:48:29,520 --> 00:48:32,830
Uram, azt mondj�k, ez egy nagyon komoly �gy.
440
00:48:33,000 --> 00:48:35,753
Rocky k�rt meg, hogy seg�tsek �nnek...
441
00:48:36,680 --> 00:48:41,390
De el�g sokba ker�l �m,
hogy megments�k a szervezet�nket.
442
00:48:44,120 --> 00:48:47,669
Mi nem is l�ttuk egym�st. Viszl�t.
443
00:49:12,720 --> 00:49:14,472
Duke Togo.
444
00:49:14,640 --> 00:49:17,518
Vagy Golgo 13! Le van tart�ztatva
Chou meggyilkol�s��rt.
445
00:49:18,440 --> 00:49:19,953
Van p�r k�rd�sem is.
446
00:49:20,360 --> 00:49:23,636
Mi�rt ugyanabban a sz�llod�ban sz�llt meg
itt �s Toki�ban is, mint Polansky?
447
00:49:23,800 --> 00:49:25,631
Ez nem lehet v�letlen.
448
00:49:25,800 --> 00:49:29,713
Ez nem Hongkong.
�nnek itt nincs hat�sk�re.
449
00:49:35,880 --> 00:49:38,838
Igaza van.
H�vom is a jap�n rend�rs�get.
450
00:49:40,720 --> 00:49:42,039
Meg�lljon.
451
00:50:29,360 --> 00:50:31,032
Vigyen ki minket!
452
00:51:36,280 --> 00:51:38,589
Ezen �s az infrav�r�s riaszt�berendez�sen,
453
00:51:38,880 --> 00:51:40,393
m�g egy hangya sem tudna bejutni.
454
00:51:40,560 --> 00:51:43,552
De m�g az FBI sem.
455
00:51:43,720 --> 00:51:46,712
J� munk�t v�gzett, Gaston.
456
00:51:46,880 --> 00:51:49,394
Az �n probl�m�ja, az �n probl�m�m is.
457
00:51:59,920 --> 00:52:01,831
Azt akarja, hogy figyeltess�k Polansky-t?
458
00:52:02,000 --> 00:52:04,594
Egy�rtelm�, hogy � lesz Golgo k�vetkez� c�lpontja.
459
00:52:04,760 --> 00:52:07,752
�t nem vesz�thetj�k el �gy, mint Chou-t.
460
00:52:07,920 --> 00:52:09,797
De mi�rt Polansky a c�lpont?
461
00:52:10,480 --> 00:52:14,439
Golgo tudja az ok�t.
M�r biztosan visszament Hongkongba.
462
00:52:15,120 --> 00:52:17,475
Adjon nekem tizen�t embert.
463
00:52:18,280 --> 00:52:22,751
Tizen�t�t? Egy ilyen kiv�l� nyomoz�nak, ennyi emberre
sz�ks�ge van, hogy elkapjon egy mesterl�v�szt?
464
00:52:22,920 --> 00:52:26,708
A hongkongi rend�rs�g �sszes
embere kiv�l� k�pess�g� rend�r.
465
00:52:27,600 --> 00:52:32,151
F�n�k. �nnek fogalma sincs, hogy kicsoda is Golgo 13.
466
00:52:32,920 --> 00:52:36,117
� a leger�sebb ember, akivel valaha tal�lkoztam.
467
00:52:36,280 --> 00:52:38,396
Mindent pontosan kitervel el�re.
468
00:53:06,920 --> 00:53:08,956
- Nem tal�lt�tok meg?
- Nem.
469
00:53:09,800 --> 00:53:13,588
Nem maradhatott a sz�llod�ban.
Valahol itt lesz a k�rny�ken.
470
00:53:55,040 --> 00:53:58,077
Itt Chen. Megtal�ltam Golgo-t.
471
00:53:58,880 --> 00:54:01,474
- �rtettem. Letart�ztatni!
- Parancs n�lk�l?
472
00:54:01,640 --> 00:54:02,789
Azt mondtam, hogy letart�ztatni!
473
00:54:03,520 --> 00:54:05,033
Lehet, hogy fegyvere van.
474
00:54:05,520 --> 00:54:08,478
�ll�tsa meg, hogy kik�rdezhess�k.
475
00:54:08,720 --> 00:54:10,551
- �rtettem.
- Akkor gyer�nk!
476
00:54:12,360 --> 00:54:14,351
Pont fel�tek tart.
477
00:54:15,160 --> 00:54:16,149
Emberek, mindenki Golgo ut�n!
478
00:54:16,520 --> 00:54:17,999
- Vettem!
- Vettem.
479
00:54:37,040 --> 00:54:38,314
Ez �.
480
00:54:48,880 --> 00:54:50,313
Erre.
481
00:55:11,960 --> 00:55:12,949
Mit csin�l?
482
00:55:47,280 --> 00:55:49,589
Ez Golgo! Kapd el!
483
00:55:53,280 --> 00:55:56,272
Lesz�llt a buszr�l �s most Yumachil fel� tart.
Ut�na!
484
00:55:56,600 --> 00:55:57,999
Vett�k. Arra!
485
00:56:55,520 --> 00:56:57,033
Uram. Az a l�ny �nt h�vja.
486
00:58:02,040 --> 00:58:03,712
Mi�rt futott el?
487
00:58:06,040 --> 00:58:08,713
Maga �lte meg Chou-t, igaz? Besz�ljen!
488
00:58:11,160 --> 00:58:15,039
Meddig akar hallgatni m�g?
A "No comment" itt szart se �r.
489
00:58:15,840 --> 00:58:17,273
Te szem�t!
490
00:58:20,120 --> 00:58:25,069
Tudjuk, hogy �n a negyedik mesterl�v�sz,
akit az amerikai drogkartell felb�relt.
491
00:58:25,240 --> 00:58:27,834
De mi�rt akarja meg�lni Polansky-t?
492
00:58:28,000 --> 00:58:29,797
A kartell b�zta meg vele?
493
00:58:30,480 --> 00:58:33,472
Mi�rt vad�szik r�?
Mi a sz�nd�ka?
494
00:58:36,960 --> 00:58:40,191
Fel�lem csendben maradhat �r�kre.
495
00:58:42,000 --> 00:58:45,276
Legal�bb Polansky biztons�gban lesz,
mindaddig, am�g �n itt van.
496
00:58:45,440 --> 00:58:49,274
M�g �n sem tudja lel�ni
egy rend�rs�gi cell�b�l, nem igaz?
497
00:58:50,840 --> 00:58:52,432
Hm?
498
00:58:55,000 --> 00:58:58,595
Van id�nk b�ven.
499
00:58:58,760 --> 00:59:01,752
Ez egy t�relemj�t�k lesz k�zt�nk.
500
00:59:38,720 --> 00:59:41,871
L�tom eg�sz �jjel kitartott, Togo.
501
00:59:42,040 --> 00:59:44,156
De m�g messze van a v�ge.
502
00:59:45,600 --> 00:59:48,910
Ne felejtse el,
hogy most Hongkongban van.
503
00:59:49,641 --> 00:59:51,516
- Kapit�ny!
- Mi az?
504
00:59:51,680 --> 00:59:54,478
- Wang �r �nnel akar besz�lni.
- Tartsd rajta a szemed!
505
00:59:58,720 --> 01:00:00,711
Na de f�n�k. Kiengedi?
506
01:00:01,280 --> 01:00:05,398
M�r nincs okunk itt tartani.
Nem � �lte meg Chou-t.
507
01:00:06,000 --> 01:00:10,869
A Chou test�b�l �s a Li szob�j�b�l val� goly�k
egy Magnum Specialb�l sz�rmaznak.
508
01:00:11,040 --> 01:00:14,271
- Golgo-nak milyen fegyvere van?
- Egy Armalite M16-os.
509
01:00:14,960 --> 01:00:20,273
A halott n� egy h�rhedt
D�l-amerikai b�rgyilkos volt.
510
01:00:20,440 --> 01:00:21,475
�t ki �lte meg?
511
01:00:21,640 --> 01:00:22,675
Nem tudom.
512
01:00:22,840 --> 01:00:25,877
Nincs bizony�t�k,
m�g ha Golgo tette is.
513
01:00:29,240 --> 01:00:30,593
Kapit�ny!
514
01:00:30,760 --> 01:00:33,957
- Szabadon t�vozhat.
- Na de mi�rt?
515
01:00:34,920 --> 01:00:36,751
Nem tud seg�teni.
516
01:00:37,840 --> 01:00:40,354
Azt az inform�ci�t kaptuk,
hogy Polansky elindult.
517
01:00:40,880 --> 01:00:43,394
Rendben! K�vess�k, b�rhov� is megy!
518
01:00:43,560 --> 01:00:44,879
Igyekezzetek!
519
01:00:45,040 --> 01:00:47,156
Az Amerikai Nagyk�vets�gre tart.
520
01:00:47,320 --> 01:00:49,038
Micsoda? De mi�rt...
521
01:00:49,200 --> 01:00:50,918
V�rj.
522
01:00:51,080 --> 01:00:54,117
Nem mondott h�lyes�get.
Chen, figyelj r�!
523
01:01:42,400 --> 01:01:44,277
M�r v�rtam mag�t, Golgo 13.
524
01:01:44,440 --> 01:01:48,149
Tudtam, hogy bizony�t�k hi�ny�ban
k�nytelenek lesznek kiengedni a zsaruk.
525
01:01:49,800 --> 01:01:54,237
Az volt a terve, hogy �rizetben marad,
de k�zben nem sz�molt velem.
526
01:01:54,400 --> 01:01:56,038
Fegyver n�lk�l nincs es�lye ellenem.
527
01:02:20,000 --> 01:02:23,595
Menjen a pokolba!
�s mondja el nekik, hogy Schlitz k�ldte, Golgo 13.
528
01:02:57,880 --> 01:02:59,438
Ki k�ld�tt?
529
01:02:59,600 --> 01:03:05,118
Hihetetlen, hogy zuhan�s k�zben is
ilyen pontosan tudott c�lozni.
530
01:03:24,880 --> 01:03:25,915
Elvesztett�k Golgo-t.
531
01:03:44,960 --> 01:03:47,599
Itt Sminny.
Csatlakozzanak hozz�nk azonnal.
532
01:03:48,320 --> 01:03:49,116
Igenis, vettem.
533
01:04:01,000 --> 01:04:04,276
Megpr�b�l eljutni az Amerikai Nagyk�vets�gre.
Ne hagyj�tok!
534
01:04:04,880 --> 01:04:07,917
De az er�szak nem megengedett.
535
01:04:13,200 --> 01:04:15,509
AZ AMERIKAI EGYES�LT �LLAMOK F�KONZUL�TUSA
HONGKONG
536
01:04:33,480 --> 01:04:35,152
A francba. T�n�s!
537
01:04:42,480 --> 01:04:44,789
Maradjatok rajta!
538
01:05:44,640 --> 01:05:47,108
Kapit�ny! T�rj�nk �t!
539
01:05:47,280 --> 01:05:51,114
Diplom�ciai mentess�get �lvez.
Nem tudunk tov�bb menni.
540
01:05:57,000 --> 01:05:59,912
Az a tegnapi f�rfi megs�r�lt. Arra.
541
01:06:23,040 --> 01:06:24,553
J�jj�n!
542
01:06:37,520 --> 01:06:40,239
Ezek komoly s�r�l�sek!
Azonnal orvoshoz kellene mennie.
543
01:06:40,400 --> 01:06:42,630
Nem kell orvos. Adjon egy k�st!
544
01:07:29,640 --> 01:07:30,868
K�tszert!
545
01:07:46,800 --> 01:07:49,758
Jelent�st kaptunk Polansky-r�l.
546
01:07:49,920 --> 01:07:51,672
Laosz, Mianmar, Thaif�ld ...
547
01:07:51,840 --> 01:07:55,992
K�l�nb�z� �zsiai orsz�gokb�l kapott aj�nd�kokat.
548
01:07:56,160 --> 01:08:00,392
Ezek ellen�rz�s n�lk�l �tmentek a v�mon.
549
01:08:00,560 --> 01:08:02,312
Nyilv�nval�an drog volt benn�k.
550
01:08:02,480 --> 01:08:06,758
Chou �s Li-Hua k�zel �lltak Polansky-hoz.
551
01:08:06,920 --> 01:08:08,911
Tart�ztassuk le, miel�tt megsz�kik az �llamokba!
552
01:08:09,080 --> 01:08:11,514
De ott van a diplom�ciai mentess�ge.
553
01:08:12,600 --> 01:08:15,478
Hat�rokon k�v�li jogok �s diplom�ciai mentess�g.
554
01:08:15,640 --> 01:08:18,837
Ilyen mentess�g mellett kereskedik k�b�t�szerrel.
Azt mondom, tart�ztassuk le!
555
01:08:19,000 --> 01:08:21,992
Sajn�lom kapit�ny, hogy pont egy ilyen
v�szhelyzetben vesztett�k el Golgo-t.
556
01:08:22,160 --> 01:08:25,038
Semmi baj.
M�g nem v�gezte el a feladat�t.
557
01:08:25,200 --> 01:08:28,670
M�g lesz alkalmunk elfogni Golgo-t.
558
01:08:28,840 --> 01:08:30,512
El fogjuk kapni.
559
01:08:46,720 --> 01:08:48,551
Jobban �rzi mag�t?
560
01:08:51,760 --> 01:08:54,149
Nem sz�lt egy sz�t sem.
561
01:08:54,320 --> 01:08:56,709
�s nem is k�rdezett t�lem semmit.
562
01:08:59,040 --> 01:09:01,429
De �n akkor is elmondom, hogy �n...
563
01:09:01,600 --> 01:09:03,591
egy gyilkos vagyok.
564
01:09:05,600 --> 01:09:09,832
Az emberek azt hiszik,
hogy akit meg�ltem az a stricim volt.
565
01:09:10,920 --> 01:09:13,559
De � rosszabb volt, mint egy strici,
egy mocskos f�reg.
566
01:09:15,440 --> 01:09:19,353
T�bb bar�tn�je is volt.
567
01:09:20,960 --> 01:09:24,475
De hozz�m csak a p�nz miatt ragaszkodott.
568
01:09:29,480 --> 01:09:31,675
Persze �n is hib�ztam.
569
01:09:31,840 --> 01:09:34,752
De miut�n egy ilyen piszkos helyen laktam,
mint ez,
570
01:09:34,920 --> 01:09:37,639
hajlamos voltam a rossz emberbe beleszeretni.
571
01:09:37,800 --> 01:09:41,713
Ez a sors jut az olyan n�knek, mint �n.
572
01:09:44,640 --> 01:09:49,668
B�rkibe beleszeretek, akit�l kapok p�r kedves sz�t.
573
01:09:49,840 --> 01:09:53,150
�n csak mag�nyos voltam.
De a h�gom m�s volt.
574
01:09:53,320 --> 01:09:56,073
� m�g csak 15 �ves volt.
575
01:09:56,240 --> 01:09:58,993
Az a gazember meger�szakolta.
576
01:09:59,960 --> 01:10:02,394
A h�gom pedig meg�lte mag�t.
577
01:10:03,480 --> 01:10:05,948
Ezt sosem tudom megbocs�tani.
578
01:10:07,720 --> 01:10:10,314
Els�k�nt d�hb�l l�tt.
579
01:10:10,480 --> 01:10:12,869
M�sodszorra f�lelemb�l.
580
01:10:13,480 --> 01:10:15,755
Harmadszorra szerelemb�l.
581
01:10:16,400 --> 01:10:19,631
Nem akarta, hogy szenvedjen.
582
01:10:32,000 --> 01:10:35,037
�leljen meg! Szor�tson mag�hoz!
583
01:11:05,240 --> 01:11:07,754
Nah�t, m�r fel tud �llni?
584
01:11:09,640 --> 01:11:10,629
Kicsoda maga?
585
01:11:15,680 --> 01:11:19,229
Rendben.
Nem kell semmit mondania.
586
01:11:20,960 --> 01:11:23,269
�nnepelj�k meg a fel�p�l�s�t!
587
01:11:24,200 --> 01:11:26,270
K�sz�tek valami finomat.
588
01:11:29,960 --> 01:11:32,394
Nah�t, de sz�pek.
589
01:11:33,160 --> 01:11:35,276
Veszek ebb�l n�h�nyat.
590
01:11:35,840 --> 01:11:38,035
K�sz�n�m.
591
01:11:57,760 --> 01:11:59,159
Kapit�ny, megtal�ltam a l�nyt.
592
01:12:00,440 --> 01:12:03,796
N�zze meg ezeket, mennyi...
593
01:12:44,800 --> 01:12:46,791
- Kik maguk?
- J�jj�n ki onnan!
594
01:12:46,960 --> 01:12:48,154
Mit csin�lnak?
595
01:12:49,800 --> 01:12:51,995
Mit csin�lnak? Hagyj�k abba!
596
01:12:52,160 --> 01:12:54,071
- Hol van Golgo?
- Nem tudom.
597
01:12:54,240 --> 01:12:56,879
Hov� ment?
Hol rejtegeti?
598
01:12:57,040 --> 01:12:59,031
- Nem tudom.
- Ki vele!
599
01:12:59,200 --> 01:13:00,189
Engedd el!
600
01:13:01,040 --> 01:13:04,430
Nem fog visszaj�nni ide. Elment.
601
01:13:05,200 --> 01:13:07,350
Val�sz�n�leg a c�lpont ut�n eredt.
602
01:13:29,080 --> 01:13:33,835
B�v�rruha, k�t�l,
v�z alatti fegyver.
603
01:13:34,000 --> 01:13:35,877
�s az Armalite M16-os, nem?
604
01:13:36,040 --> 01:13:40,079
Most nagyobb t�zer�re van sz�ks�gem.
Szerezz egy Anschutz 22-est.
605
01:13:40,680 --> 01:13:43,274
A rendel�seid mindig olyan s�rg�sek
�s bonyolultak.
606
01:13:43,440 --> 01:13:45,192
Ma est�re kell.
607
01:13:45,360 --> 01:13:46,475
Ma est�re?
608
01:13:47,080 --> 01:13:49,719
Mire k�sz�lsz?
609
01:13:56,720 --> 01:14:00,838
Sajn�lom, vedd �gy, hogy nem k�rdeztem semmit.
610
01:14:17,800 --> 01:14:18,789
Sminny-t k�rem.
611
01:14:19,560 --> 01:14:20,788
Hogy mi?
612
01:14:22,080 --> 01:14:24,469
Ki besz�l?
613
01:14:24,640 --> 01:14:25,868
Hall�? Ne tegye le!
614
01:14:32,480 --> 01:14:36,268
Polansky elhagyta a konzul�tust,
�s most a Sekirei szigeten b�jtatj�k.
615
01:14:37,320 --> 01:14:39,993
F�n�k! K�rem, int�zkedjen.
616
01:14:40,160 --> 01:14:42,151
- Nincs t�bb nyomoz�s.
- Micsoda?
617
01:14:42,800 --> 01:14:45,678
Fel�lr�l j�tt a parancs.
Mostant�l kiz�r�lag az FBI foglalkozik vele.
618
01:14:45,840 --> 01:14:48,673
Elfogadt�k Polansky mened�kjogi k�relm�t
az Egyes�lt �llamokba.
619
01:14:48,840 --> 01:14:52,150
Az a lista a k�b�t�szer kartellek tagjair�l
kih�zta a bajb�l.
620
01:14:52,320 --> 01:14:54,231
Az FBI egy nagy rajta�t�st szervez.
621
01:14:55,240 --> 01:14:57,879
Ez az amerikaiak dolga.
622
01:14:58,040 --> 01:15:00,395
De mi van vel�nk,
a hongkongi rend�rs�ggel?
623
01:15:00,560 --> 01:15:03,313
R�nk hagyj�k ezt a k�b�t�szer-h�l�zatot,
624
01:15:03,480 --> 01:15:05,436
mik�zben a legfels�bb f�n�k megsz�kik.
625
01:15:06,640 --> 01:15:09,393
Mi meg csak n�zz�k, ahogy els�t�l?
626
01:15:10,000 --> 01:15:11,831
Nem tesz�nk semmit?
627
01:15:12,000 --> 01:15:16,073
F�n�k. Majd �n magam hozom be Polansky-t.
628
01:15:16,240 --> 01:15:18,470
Ez egy fels�bb parancs.
Ne hagyja figyelmen k�v�l.
629
01:15:19,440 --> 01:15:21,396
Fel�lem ki is r�ghatnak.
630
01:15:21,560 --> 01:15:26,236
F�n�k. Ne agg�djon, mag�t nem keverem bele.
631
01:15:55,960 --> 01:15:58,554
H�, f�n�k! Mindj�rt itt az id�.
632
01:15:58,720 --> 01:15:59,869
�gy van.
633
01:16:00,520 --> 01:16:03,193
Hamarosan itt lesz a haj�.
634
01:16:03,360 --> 01:16:05,999
Az FBI k�l�nleges haj�ja.
635
01:16:07,120 --> 01:16:09,315
Nemsok�ra m�r az Egyes�lt �llamokban lesz.
636
01:16:09,480 --> 01:16:12,233
K�rem, int�zkedjen majd az �n �rdekemben is.
637
01:16:12,800 --> 01:16:15,075
H�t persze.
638
01:16:18,840 --> 01:16:23,391
Gaston. Ez a sziget most a te kezedben van.
639
01:16:24,360 --> 01:16:27,830
A hongkongi rend�rs�g visszavonult.
Golgo pedig elt�nt.
640
01:16:28,000 --> 01:16:30,639
Itt igaz�n biztons�gban van.
641
01:16:31,840 --> 01:16:35,116
Mindent annak k�sz�nhet�nk,
ami ebben a t�sk�ban van.
642
01:16:45,440 --> 01:16:46,509
�rtem.
643
01:16:46,680 --> 01:16:48,671
F�n�k, �rkezik a haj�.
644
01:16:49,920 --> 01:16:50,909
M�ris?
645
01:16:52,600 --> 01:16:54,591
�, a zsaruk!
646
01:17:15,640 --> 01:17:16,959
Gyer�nk!
647
01:17:19,840 --> 01:17:21,637
- Hogy mi? A hongkongi rend�rs�g?
- Hogy micsoda?
648
01:17:22,720 --> 01:17:25,280
Ez csak Sminny lehet.
649
01:17:36,800 --> 01:17:37,789
Mi a baj?
650
01:18:23,640 --> 01:18:27,349
Ne hagyd, hogy k�zelebb j�jjenek!
651
01:18:27,520 --> 01:18:30,432
Ti pedig k�vessetek!
652
01:19:21,200 --> 01:19:24,476
A francba. �gy az FBI haj�
nem tud eljutni a szigetre.
653
01:19:24,640 --> 01:19:25,868
Mi a helyzet h�tul?
654
01:19:32,440 --> 01:19:33,429
M�r ott is ott vannak.
655
01:19:49,360 --> 01:19:52,352
- Most mi van?
- Kil�tte a kamer�inkat.
656
01:20:12,200 --> 01:20:13,349
Itt van m�r Golgo 13?
657
01:20:14,200 --> 01:20:15,997
M�g nem l�ttuk, kapit�ny.
658
01:20:18,480 --> 01:20:21,870
M�rpedig biztos, hogy � is itt lesz.
659
01:21:12,600 --> 01:21:14,431
Rohadj meg!
660
01:21:39,040 --> 01:21:39,836
Meg�llni!
661
01:21:43,720 --> 01:21:46,678
M�g nem tal�lta meg Sminny-t?
662
01:21:46,840 --> 01:21:50,355
Csipkedj�k magukat! Sminny-t akarom.
663
01:21:50,520 --> 01:21:52,556
Keress�k meg gyorsan!
664
01:21:52,720 --> 01:21:54,711
�n megyek. Szerezzen egy helikoptert!
665
01:21:55,120 --> 01:21:56,439
M�ris f�n�k.
666
01:22:35,280 --> 01:22:37,874
F�n�k, siker�lt bet�rni�k. J�nnek a zsaruk!
667
01:22:38,800 --> 01:22:40,631
A francba!
668
01:22:44,000 --> 01:22:47,276
B�zza csak r�m, f�n�k.
Van egy �tletem.
669
01:22:54,320 --> 01:22:56,993
Hol van Polansky?
Ott megy. Ut�na!
670
01:23:06,000 --> 01:23:08,389
- Polansky megpr�b�l lel�pni.
- Micsoda?!
671
01:23:26,720 --> 01:23:28,392
K�vesse azt a haj�t!
672
01:23:32,120 --> 01:23:34,839
�ll�tsa meg a haj�t!
673
01:23:36,560 --> 01:23:39,279
Utas�tom, hogy �ll�tsa meg a haj�t!
674
01:23:39,440 --> 01:23:40,793
Meg�llni!
675
01:23:42,200 --> 01:23:46,512
Utas�tom, hogy �ll�tsa meg a haj�t!
676
01:23:51,800 --> 01:23:53,153
- Pr�b�ld meg�ll�tani!
- Meg�llni!
677
01:24:00,960 --> 01:24:02,632
M�k�d�tt a csapda.
678
01:24:03,280 --> 01:24:06,636
Francba! Ez nem Polansky.
Ez egy elterel�s.
679
01:24:06,800 --> 01:24:08,392
Cs�be lett�nk h�zva?
680
01:24:21,400 --> 01:24:24,551
Golgo. Azon a helikopteren kell lennie.
681
01:24:57,640 --> 01:24:59,596
Siessen! Menj�k vissza.
682
01:25:14,520 --> 01:25:16,431
- Watson vagyok, az FBI-t�l.
- Polansky.
683
01:25:16,600 --> 01:25:18,830
- Az �n nevem Maria.
- Siess, k�rlek.
684
01:25:32,880 --> 01:25:34,552
Ugye szereted a helikoptereket?!
685
01:26:31,480 --> 01:26:33,994
Menj�nk oda! Gyorsan!
686
01:26:36,520 --> 01:26:41,116
Golgo �gy sejtette, hogy tal�n Polansky helikopterrel
687
01:26:41,280 --> 01:26:45,512
pr�b�l majd meg �tt�rni a rend�rs�gi kordonon.
688
01:26:46,520 --> 01:26:50,832
Tudta, hogy akkor a helikopter
�t fog rep�lni ez felett a szikla felett,
689
01:26:51,000 --> 01:26:54,231
majd megsaccolta a sz�l ir�ny�t
az id�j�r�si k�r�lm�nyek,
690
01:26:54,400 --> 01:26:58,951
�s a Shigemune-t�l kapott inform�ci�k alapj�n.
691
01:26:59,480 --> 01:27:03,871
T�k�letes helyzetfelm�r�s egy
szuper k�pess�g� mesterl�v�szt�l.
692
01:27:04,040 --> 01:27:06,395
Minden �gy ment, ahogy eltervezte.
693
01:27:06,560 --> 01:27:09,028
�s most v�ge van.
694
01:28:08,320 --> 01:28:12,393
Golgo 13, nem tudok semmilyen
kit�ntet�st adni mag�nak.
695
01:28:13,120 --> 01:28:16,954
De ha legk�zelebb Hongkongba j�n,
el fogom kapni!
696
01:28:38,955 --> 01:28:43,455
V�GE
Ford�totta: CHAVEZ
http:\\bouryokudan.blogspot.com
Id�z�tette: Louis Cyphre
http://horrortrashbmovie.blogspot.hu/
54448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.