Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,360 --> 00:01:56,523
IMC SCIENCE & TECHNOLOGY
RESEARCH CENTRE, USA
2
00:02:23,023 --> 00:02:24,820
Dr. Cameron, all units ready.
3
00:02:40,674 --> 00:02:42,642
Activate energy mode, level one.
4
00:02:42,742 --> 00:02:45,176
Yes, Sir. Proceed to test one.
5
00:03:45,772 --> 00:03:49,071
Now we'll demonstrate
RS1's basic weapons system.
6
00:03:58,919 --> 00:04:00,216
Show time.
7
00:04:35,021 --> 00:04:36,045
No need for alarm.
8
00:04:36,156 --> 00:04:38,852
The temperature threshold
of this glass is 3000 degrees.
9
00:04:38,992 --> 00:04:41,119
- Proceed to test two.
- Yes, Sir.
10
00:05:13,960 --> 00:05:15,928
Dr. Cameron, what is this?
11
00:05:16,196 --> 00:05:19,632
These two balls are filled with
a highly volatile explosive.
12
00:05:19,733 --> 00:05:23,032
RS1 has figured out that
if he hits them, he will be destroyed.
13
00:05:26,106 --> 00:05:28,802
RS1 has dexterity as well as power.
14
00:05:57,871 --> 00:05:59,896
Congratulations.
15
00:06:00,206 --> 00:06:01,901
What do you expect?
16
00:06:06,846 --> 00:06:08,211
Thank you.
17
00:06:10,483 --> 00:06:12,815
Dr. Cameron. That was just amazing!
18
00:06:12,919 --> 00:06:14,784
Now I know where all my money went.
19
00:06:14,888 --> 00:06:16,719
Well, if you haven't paid for us to try,
20
00:06:16,823 --> 00:06:18,757
we wouldn't have had
the chance to succeed.
21
00:06:18,858 --> 00:06:22,760
Say, where's that bright young
Chinese fellow, that computer whiz?
22
00:06:22,862 --> 00:06:24,352
- What was his name?
- It doesn't matter now.
23
00:06:24,464 --> 00:06:26,796
He's bright enough,
but he lacked discipline.
24
00:06:27,167 --> 00:06:28,191
Oh, too bad.
25
00:06:28,301 --> 00:06:29,928
Anyway, here's to RS1!
26
00:06:30,036 --> 00:06:31,003
Cheers!
27
00:07:09,142 --> 00:07:10,234
Get down!
28
00:07:32,632 --> 00:07:34,600
Steve, abort the programme!
29
00:07:53,753 --> 00:07:55,084
Someone's hacked into the main frame!
30
00:07:55,188 --> 00:07:56,712
- Cut the power!
- Yes!
31
00:08:35,562 --> 00:08:38,531
Will you tell me
what just happened here?
32
00:08:38,998 --> 00:08:41,091
How are we meant to take
that thing to Hong Kong?
33
00:08:41,201 --> 00:08:43,829
The weapons exhibition
is just one week away!
34
00:08:44,070 --> 00:08:46,038
There is nothing wrong with RS1 itself.
35
00:08:46,139 --> 00:08:47,697
Someone hacked into the system.
36
00:08:47,807 --> 00:08:51,243
We can seal the breach, but I think
we'd better not go to Hong Kong.
37
00:08:51,344 --> 00:08:55,178
And risk our government funding?
I've invested millions in this project!
38
00:08:55,281 --> 00:08:58,546
You just make sure
that RS1 is hacker proof.
39
00:08:58,651 --> 00:09:01,677
We'll let the FBI
take care of the physical security.
40
00:09:02,155 --> 00:09:03,417
No problem here.
41
00:09:03,556 --> 00:09:06,525
Whoever did this knows way too much.
42
00:09:06,960 --> 00:09:08,723
Whatever happens, we'll handle it.
43
00:09:11,564 --> 00:09:12,826
Mission accomplished.
44
00:09:13,433 --> 00:09:15,264
We've helped you find your baby.
45
00:09:15,635 --> 00:09:18,331
Now, you help us find a fortune.
46
00:09:18,438 --> 00:09:21,202
Right, and next stop...
47
00:09:21,808 --> 00:09:23,400
Hong Kong.
48
00:09:29,115 --> 00:09:32,016
HONG KONG
49
00:09:44,530 --> 00:09:46,862
Is it a done deal?
50
00:09:47,300 --> 00:09:49,063
OK...OK, bye.
51
00:09:49,802 --> 00:09:52,965
Didn't I tell you I was setting up
a website with some friends?
52
00:09:53,239 --> 00:09:55,730
Dom.com say they want to buy us out.
53
00:09:55,842 --> 00:09:58,970
So what?
54
00:09:59,345 --> 00:10:00,835
Its all just more cyber shit!
55
00:10:01,180 --> 00:10:02,670
Ah, Ferrari...
56
00:10:02,782 --> 00:10:04,647
There is no substitute.
57
00:10:04,751 --> 00:10:07,117
So what? You're only borrowing it!
58
00:10:07,820 --> 00:10:09,913
Don't start getting pissed.
59
00:10:10,023 --> 00:10:13,220
This car suits me
better than it would you.
60
00:10:13,326 --> 00:10:15,260
Have you ever seen
Robin driving the Bat Mobile?
61
00:10:15,361 --> 00:10:16,350
Have you?
62
00:10:16,462 --> 00:10:17,986
So! I don't care anymore!
63
00:10:18,564 --> 00:10:21,795
Please, enough with
the lousy English, OK?
64
00:10:21,901 --> 00:10:25,393
Oh! You don't un, shit!
65
00:10:25,571 --> 00:10:28,506
Not update guy. Play ICQ more.
66
00:10:28,841 --> 00:10:30,433
Cut the crap. Where's the photo?
67
00:10:30,543 --> 00:10:31,532
Which photo do you want?
68
00:10:31,644 --> 00:10:34,545
The one of the guy
we're looking for, birdbrain.
69
00:10:42,822 --> 00:10:45,120
How can I rescue him
if I haven't seen his photo?
70
00:10:45,391 --> 00:10:46,756
Sorry, man!
71
00:10:46,859 --> 00:10:49,293
Don't worry, I remember here.
72
00:10:49,395 --> 00:10:52,330
We lost contact with
this undercover cop 3 weeks ago.
73
00:10:52,432 --> 00:10:54,161
I figure his cover
must have been blown already.
74
00:10:54,300 --> 00:10:55,597
Almost die!
75
00:11:19,592 --> 00:11:20,616
Who are you looking for?
76
00:11:21,027 --> 00:11:22,255
I'm going to Xiamen
77
00:11:23,830 --> 00:11:25,559
- How?
- Through Jiangmen.
78
00:11:27,233 --> 00:11:28,165
Have you got money with you?
79
00:11:28,267 --> 00:11:29,791
Up your ass
80
00:11:32,739 --> 00:11:34,104
Come on in
81
00:11:40,913 --> 00:11:45,077
C'mon! Kill him!
82
00:11:49,555 --> 00:11:51,079
Hey, man! What're you doing here?
83
00:11:51,424 --> 00:11:53,392
What's up, baby?
84
00:11:53,726 --> 00:11:55,990
What do you two ass-holes want me for?
85
00:11:56,162 --> 00:11:58,562
You gotta buy some shit from me today
86
00:11:58,664 --> 00:12:00,222
I've got my money right here
87
00:12:00,333 --> 00:12:01,322
Where's all the good stuff?
88
00:12:01,434 --> 00:12:02,628
Try a joint, man!
89
00:12:03,369 --> 00:12:04,859
- Good stuff!
- Never mind.
90
00:12:04,971 --> 00:12:07,064
No bullshit. I-and-l blow your mind
91
00:12:07,240 --> 00:12:10,038
You want to see what I got?
You come in to my place.
92
00:12:10,143 --> 00:12:12,236
- Discount...man.
- I'm gonna blow your mind, man.
93
00:12:12,345 --> 00:12:14,108
Good stuff, man.
94
00:12:14,213 --> 00:12:17,341
This is best of the best! Man.
95
00:12:17,450 --> 00:12:18,974
- Really?
- Yeah!
96
00:12:25,758 --> 00:12:28,454
You want to kill him?
How bad did he screw up?
97
00:12:28,561 --> 00:12:30,654
You know, he's a traitor
98
00:12:30,763 --> 00:12:32,287
We gonna bust him up big time.
99
00:12:32,398 --> 00:12:35,333
Hey, man, you gotta look at this.
100
00:12:35,868 --> 00:12:38,393
The best equipment you can ever get!
I told you!
101
00:12:38,638 --> 00:12:41,129
Once you dial 999...
102
00:12:41,774 --> 00:12:44,743
Manufactured in England by MI-6, $30,000
103
00:12:45,211 --> 00:12:46,701
...and you take it home
104
00:12:46,913 --> 00:12:48,141
A phone bomb?
105
00:12:48,314 --> 00:12:50,179
It'll blow up once you dial 999?
106
00:12:50,283 --> 00:12:51,375
I don't believe it!
107
00:12:51,484 --> 00:12:55,113
We've all the
Hi-Tech equipment in the world
108
00:12:55,288 --> 00:12:59,418
FBI, CIA, KGB, you name it!
109
00:12:59,525 --> 00:13:02,085
Card or cash?
110
00:13:02,528 --> 00:13:03,927
Cash!
111
00:13:21,948 --> 00:13:23,438
I remember...
112
00:13:25,084 --> 00:13:27,678
Edison...
113
00:13:30,756 --> 00:13:32,189
What's your name?
114
00:13:32,725 --> 00:13:34,215
Ed...
115
00:13:34,327 --> 00:13:35,351
Ed what?
116
00:13:35,461 --> 00:13:36,723
Edi...
117
00:13:36,829 --> 00:13:38,490
It's him!
118
00:13:38,698 --> 00:13:39,926
Let's get to it.
119
00:13:51,677 --> 00:13:55,374
Well, what we've got here is
twenty second century technology.
120
00:13:55,481 --> 00:13:56,413
Is it really that great?
121
00:13:56,516 --> 00:13:58,313
Have I ever lied to you?
122
00:13:58,417 --> 00:13:59,441
Yeah
123
00:14:05,825 --> 00:14:07,486
Are those two faggots with you?
124
00:14:07,593 --> 00:14:08,685
No
125
00:14:08,928 --> 00:14:10,122
Check them out!
126
00:14:12,431 --> 00:14:14,023
Let me take care of it, all right?
127
00:14:24,143 --> 00:14:25,667
What's your name?
128
00:14:26,078 --> 00:14:27,272
Eddie
129
00:14:27,380 --> 00:14:29,473
- Eddie-son?
- No `son'...
130
00:14:29,749 --> 00:14:31,182
No `son'?
131
00:14:38,157 --> 00:14:39,317
Edison
132
00:14:41,460 --> 00:14:42,722
We're on your side
133
00:14:44,430 --> 00:14:45,920
We came to help you out
134
00:14:50,169 --> 00:14:52,797
Just a couple of bitches, boys.
Come on. Let's go.
135
00:14:53,439 --> 00:14:55,464
OK! Back to business.
136
00:15:07,320 --> 00:15:09,788
I gotta wrap this up tonight
137
00:15:09,922 --> 00:15:11,446
Call some backup for me
138
00:15:12,158 --> 00:15:13,648
Goddamn!
139
00:15:17,330 --> 00:15:20,128
Now, look. This is the D1010.
140
00:15:20,233 --> 00:15:22,428
The ultimate cash machine.
141
00:15:22,535 --> 00:15:26,096
It can break any bank, bust any safe,
142
00:15:26,239 --> 00:15:28,764
crack any code,
and it installs free cable!
143
00:15:28,874 --> 00:15:30,398
Really? Where'd you find it?
144
00:15:30,676 --> 00:15:33,440
The Hong Kong Police, of course!
145
00:15:35,481 --> 00:15:37,005
Something's going down.
146
00:15:39,118 --> 00:15:40,244
Who's telephone is that?
147
00:15:40,353 --> 00:15:41,581
Yours.
148
00:15:43,489 --> 00:15:44,786
It's not mine.
149
00:15:45,291 --> 00:15:46,815
It's the phone bomb!
150
00:15:54,533 --> 00:15:56,160
999 Report centre
151
00:15:56,836 --> 00:15:59,896
Report centre...
152
00:16:08,014 --> 00:16:08,981
Ferrari!
153
00:16:09,081 --> 00:16:10,207
What's going on?
154
00:16:10,483 --> 00:16:11,711
Shit!
155
00:16:12,118 --> 00:16:13,779
You bloody traitor!
156
00:16:13,886 --> 00:16:14,875
Catch him!
157
00:16:14,987 --> 00:16:18,650
Emergency! Dial 999
158
00:16:28,234 --> 00:16:29,667
Kill them!
159
00:16:37,777 --> 00:16:40,473
You dare screw around on my turf!
160
00:16:40,746 --> 00:16:44,614
Get in there, boys! Barbecue them!
161
00:16:59,298 --> 00:17:03,826
I'll poke your eyes out!
162
00:17:15,381 --> 00:17:17,042
You got shades?
163
00:17:17,983 --> 00:17:19,280
Cool!
164
00:17:43,943 --> 00:17:45,535
Police! Freeze!
165
00:17:45,644 --> 00:17:46,702
We're cops!
166
00:17:47,012 --> 00:17:47,979
Sir!
167
00:17:48,080 --> 00:17:49,775
Your...
168
00:17:49,949 --> 00:17:51,712
...car key...
169
00:17:53,185 --> 00:17:55,745
I'm called Edison
170
00:17:56,922 --> 00:17:58,287
Don't you mean `Evil Son'?
171
00:18:01,660 --> 00:18:06,654
Emergency! Dial 999!
172
00:18:15,841 --> 00:18:17,001
Hurry up!
173
00:18:17,109 --> 00:18:18,940
Don't push...
174
00:18:19,879 --> 00:18:21,904
- Hurry up!
- Shut up!
175
00:18:22,014 --> 00:18:23,174
Hurry up!
176
00:18:23,449 --> 00:18:26,145
Wait...
177
00:18:29,889 --> 00:18:31,356
Sorry, man.
178
00:18:40,866 --> 00:18:43,391
The International Military
Technology Exhibition...
179
00:18:43,502 --> 00:18:45,163
...is to be held in HK
180
00:18:45,938 --> 00:18:49,601
It will consist of the latest
and most powerful weapons
181
00:18:50,109 --> 00:18:52,907
...including the American
attack robot RS1
182
00:18:53,913 --> 00:18:58,316
Security teams from every nation
will escort their exhibits to HK
183
00:18:58,651 --> 00:19:01,916
An FBI unit will bring RS1 from the USA
184
00:19:02,588 --> 00:19:04,112
You know her?
185
00:19:05,291 --> 00:19:06,451
Intimately
186
00:19:07,059 --> 00:19:08,253
Really?
187
00:19:10,029 --> 00:19:12,896
Your team assignments
and your individual duties...
188
00:19:12,998 --> 00:19:15,592
...are listed on the
notice-board outside...
189
00:19:16,302 --> 00:19:17,394
Understand?
190
00:19:17,536 --> 00:19:18,662
Yes, Sir!
191
00:19:19,738 --> 00:19:20,796
Thank you, Sir.
192
00:19:22,408 --> 00:19:23,841
Well...
193
00:19:28,314 --> 00:19:31,579
She must have stayed undercover
at the Playboy Club for too long
194
00:19:31,717 --> 00:19:34,015
No, I'd say she was
undercover at Penthouse
195
00:19:34,186 --> 00:19:36,211
She doesn't have the character
of a Playboy Club girl
196
00:19:36,455 --> 00:19:40,084
I'm very excited, because
it's my pleasure to introduce to you
197
00:19:40,192 --> 00:19:43,628
Officer Wah of the
Technology Development Division!
198
00:19:43,762 --> 00:19:46,128
Yeah, go, Wah, go!
199
00:19:51,370 --> 00:19:52,667
Officer Wah...
200
00:19:53,072 --> 00:19:54,369
Show time!
201
00:19:55,374 --> 00:19:56,898
Sorry...
202
00:20:01,146 --> 00:20:04,274
I'd like to introduce you to a robot
that took a long time to design
203
00:20:04,383 --> 00:20:05,577
He's called D1010
204
00:20:06,418 --> 00:20:14,621
Hello! My name is D1010
205
00:20:14,727 --> 00:20:16,592
Don't mistake him for a vacuum cleaner
206
00:20:16,695 --> 00:20:17,855
This is D1010
207
00:20:17,963 --> 00:20:20,761
He's a sophisticated robot
who can handle any crisis
208
00:20:20,866 --> 00:20:23,130
Name the crisis, he can handle it
209
00:20:23,235 --> 00:20:24,497
For example, a robbery
at the race-course, a riot...
210
00:20:24,603 --> 00:20:26,093
Stupid rubbish bin
211
00:20:26,205 --> 00:20:28,673
...or even an explosion
at a nuclear plant.
212
00:20:28,807 --> 00:20:30,365
It can meet any challenge.
213
00:20:30,509 --> 00:20:32,477
And, even predict
the winning lottery numbers.
214
00:20:32,578 --> 00:20:35,206
Let's start with a simple demonstration.
215
00:20:35,347 --> 00:20:37,110
He can defuse a bomb. Come on!
216
00:20:37,917 --> 00:20:39,248
This is a bomb.
217
00:20:46,659 --> 00:20:47,819
Thanks a lot.
218
00:20:48,494 --> 00:20:51,395
You're welcome.
219
00:21:10,249 --> 00:21:13,309
Green
220
00:21:25,965 --> 00:21:29,059
Cannot be cut.
221
00:21:41,046 --> 00:21:42,741
This just proves how capable D1010 is!
222
00:21:42,848 --> 00:21:45,646
It was my fault because I didn't listen
to his instructions clearly.
223
00:21:45,784 --> 00:21:47,752
It also proves D1010
communicates in English,
224
00:21:47,853 --> 00:21:49,514
because the grammar is back-to-front.
225
00:21:49,622 --> 00:21:51,556
It also proves...
226
00:21:57,429 --> 00:21:58,589
Oli
227
00:21:58,864 --> 00:22:00,024
Match!
228
00:22:00,132 --> 00:22:01,827
I thought you didn't recognize me
229
00:22:01,967 --> 00:22:03,400
Why not?
230
00:22:03,502 --> 00:22:05,527
We had such a great time that night
231
00:22:05,638 --> 00:22:07,765
Especially after I took you home
232
00:22:07,873 --> 00:22:09,807
Only because you're so skillful!
233
00:22:09,842 --> 00:22:10,706
Really
234
00:22:10,743 --> 00:22:13,268
I'm so happy you feel
you can talk about sex so openly
235
00:22:13,545 --> 00:22:16,742
but show some respect
for my feelings, okay?
236
00:22:17,449 --> 00:22:18,814
I haven't tried a `one night stand' yet
237
00:22:18,951 --> 00:22:19,883
You pervert!
238
00:22:19,985 --> 00:22:20,883
But you said you'd...
239
00:22:20,986 --> 00:22:22,351
Played video games at her home!
240
00:22:22,454 --> 00:22:23,512
What's wrong with that?
241
00:22:23,622 --> 00:22:25,556
This is my partner Al...
242
00:22:25,658 --> 00:22:26,522
You know my name?
243
00:22:26,558 --> 00:22:27,422
Of course!
244
00:22:27,459 --> 00:22:29,222
One of my friends
has such a crush on you
245
00:22:29,328 --> 00:22:30,590
Everyone in the computer section
knows your name.
246
00:22:30,696 --> 00:22:32,061
Really?
247
00:22:32,364 --> 00:22:34,229
- Who could be so brave?
- Peggy
248
00:22:34,333 --> 00:22:37,302
- Pretty Peggy?
- Here she comes
249
00:22:41,907 --> 00:22:43,067
Nice to meet you!
250
00:22:46,378 --> 00:22:48,972
At last you've met your dream man!
251
00:22:49,081 --> 00:22:50,070
Happy?
252
00:22:50,182 --> 00:22:51,547
What's so funny?
253
00:22:51,650 --> 00:22:53,311
Don't be shy.
I'm sure you two will hit it off
254
00:22:53,419 --> 00:22:56,388
Let's go for a drink this Sunday
255
00:22:56,488 --> 00:22:57,921
- OK...
- No way!
256
00:22:58,157 --> 00:22:59,749
I've just been assigned a new case
257
00:22:59,858 --> 00:23:02,156
and I'll be busy for the next two years,
so just forget about me
258
00:23:02,695 --> 00:23:04,219
Alien...
259
00:23:04,963 --> 00:23:07,830
Good! Give me more energy!
260
00:23:07,933 --> 00:23:10,902
Don't stop! Let's get funky!...
261
00:23:11,270 --> 00:23:13,830
Higher! Don't stop!
Welcome our visitors!...
262
00:23:13,939 --> 00:23:17,340
Be proud! We're the
Hong Kong Police Force!
263
00:23:17,443 --> 00:23:18,808
Smile! Match, smile!
264
00:23:18,911 --> 00:23:20,173
Wave those flags!
265
00:23:21,814 --> 00:23:24,749
Is she nuts? Waving flags?
266
00:23:25,184 --> 00:23:26,515
Hey, man.
267
00:23:27,052 --> 00:23:29,247
No work hard cannot get world money.
268
00:23:30,089 --> 00:23:33,525
Keep it up! Don't stop!
269
00:23:34,259 --> 00:23:36,124
Welcome!
270
00:23:36,295 --> 00:23:37,819
Yes! Yes! FBI...
271
00:23:37,930 --> 00:23:40,728
Give me your F! Give me your B!
Give me your l!
272
00:23:40,833 --> 00:23:43,927
FBI!
273
00:23:52,611 --> 00:23:53,771
Sorry
274
00:23:55,748 --> 00:23:58,273
Chief Tucker. Welcome to Hong Kong!
275
00:24:11,897 --> 00:24:12,829
What's going on?
276
00:24:12,931 --> 00:24:14,364
I'm...so sorry.
277
00:24:14,466 --> 00:24:16,730
It's been a very long day,
they've been waiting all...
278
00:24:16,835 --> 00:24:17,995
It's OK, guys
279
00:24:18,937 --> 00:24:20,234
Nice shot
280
00:24:20,472 --> 00:24:21,666
Thank you!
281
00:24:22,674 --> 00:24:24,141
Good shot! Man!
282
00:24:27,012 --> 00:24:28,707
Very good!
283
00:24:28,914 --> 00:24:31,610
Madam, we're trained officers
284
00:24:31,717 --> 00:24:33,184
We're used to handling big cases
285
00:24:33,285 --> 00:24:36,277
OK, you want to handle some big cases?
286
00:24:36,622 --> 00:24:37,714
Look over there
287
00:24:40,259 --> 00:24:41,624
Bellboy?!
288
00:25:08,420 --> 00:25:11,514
The exhibits at the International
Military Technology Exhibition
289
00:25:11,623 --> 00:25:14,251
...include some of the most
advanced weapons from around the world
290
00:25:14,359 --> 00:25:18,090
We've arranged a special preview
for you senior officers
291
00:25:18,197 --> 00:25:20,893
This is the German smart-gun
292
00:25:20,999 --> 00:25:22,626
...with its self-aiming helmet
293
00:25:22,768 --> 00:25:23,700
This is an amazing product...
294
00:25:23,802 --> 00:25:24,860
with many different applications
295
00:25:24,970 --> 00:25:27,996
Its intelligent turbo aiming system
296
00:25:28,106 --> 00:25:31,507
...combines sonar
and infra-red targeting
297
00:25:31,610 --> 00:25:33,077
Once you wear it...
298
00:25:33,212 --> 00:25:35,680
...you can shoot the balls off a fly
from five hundred metres
299
00:25:36,515 --> 00:25:38,142
This way, please
300
00:25:38,250 --> 00:25:41,242
This is the French robot,
codenamed Jerry L
301
00:25:41,353 --> 00:25:43,753
It employs both a British stealth system
302
00:25:43,856 --> 00:25:45,687
...and Russian smart software
303
00:25:45,791 --> 00:25:49,090
We haven't quite figured out
how these can be combined
304
00:25:49,795 --> 00:25:51,786
Now I'm going to introduce to you
305
00:25:51,897 --> 00:25:54,695
...the most perfect
crime-fighting machine ever
306
00:25:54,800 --> 00:25:55,926
Please come this way
307
00:25:56,034 --> 00:25:57,399
If we're talking high-tech
308
00:25:57,502 --> 00:25:59,697
you may find it hard to believe...
309
00:25:59,805 --> 00:26:02,740
that this invention is made in Hong Kong:
its the intelligent robot...
310
00:26:02,841 --> 00:26:04,604
...D1010. He can handle any crisis
311
00:26:04,710 --> 00:26:06,701
He's my invention, so, of course,
312
00:26:06,812 --> 00:26:08,871
he looks a bit like me.
313
00:26:09,014 --> 00:26:11,574
D1010 is equipped
to handle any situation.
314
00:26:11,683 --> 00:26:13,378
For example,
a robbery at the race-course...
315
00:26:16,755 --> 00:26:19,553
Sorry, lady, this is not a trash can.
316
00:26:50,622 --> 00:26:54,149
These two gentlemen are senior engineers
from China's Special Research Enterprise.
317
00:26:54,259 --> 00:26:56,819
Doctor Tang Chin Chun
and Doctor Lai Shun Fung
318
00:26:58,096 --> 00:26:59,188
Doctor, may I ask...
319
00:26:59,298 --> 00:27:02,165
...what is the main
purpose of your robot?
320
00:27:12,411 --> 00:27:13,935
I tell you
321
00:27:14,146 --> 00:27:18,446
its main purpose is...
322
00:27:22,854 --> 00:27:24,617
The One-Armed Boxer!
323
00:27:24,723 --> 00:27:26,782
Made ln China!
324
00:27:29,828 --> 00:27:31,090
Right. Listen up everybody.
325
00:27:31,496 --> 00:27:33,464
These are DNA ID passes.
326
00:27:33,565 --> 00:27:37,126
I've stored all the DNA information
of all security personnel on these cards.
327
00:27:37,636 --> 00:27:39,331
To enter, swipe.
328
00:27:40,238 --> 00:27:42,900
If the machine recognizes your DNA,
you'll be let in.
329
00:27:43,241 --> 00:27:46,210
If not, the alarm will sound, like this.
330
00:27:52,317 --> 00:27:53,750
Like this.
331
00:27:57,990 --> 00:28:00,117
Surprise, surprise. It doesn't work.
332
00:28:01,426 --> 00:28:02,620
You know, all right!
333
00:28:02,928 --> 00:28:05,192
My first guess is
they put this job up for grabs...
334
00:28:05,297 --> 00:28:07,527
...and offered a cut-rate deal
to the lowest bidder.
335
00:28:07,632 --> 00:28:08,496
You think?
336
00:28:08,600 --> 00:28:10,431
You see that
bullet-proof glass out there?
337
00:28:10,602 --> 00:28:12,797
One sneeze from a fat guy
and it'd shatter.
338
00:28:13,071 --> 00:28:17,371
This lab is built according to the
blueprints that your agency sent us,
339
00:28:17,676 --> 00:28:20,167
so what is the problem?
340
00:28:20,445 --> 00:28:23,608
I guess the problem is that
we didn't have it translated.
341
00:28:23,749 --> 00:28:24,909
No, no, you don't understand.
342
00:28:25,017 --> 00:28:29,283
I assure you this place
is the state of the art.
343
00:28:29,621 --> 00:28:31,145
For Hong Kong, maybe.
344
00:28:31,256 --> 00:28:33,349
I mean, what else is wrong?
345
00:28:33,458 --> 00:28:34,857
The walls aren't thick enough,
346
00:28:34,960 --> 00:28:37,485
the lighting isn't bright enough,
there isn't enough power.
347
00:28:37,763 --> 00:28:40,061
This is not a Teletubby
we're keeping in here.
348
00:28:40,399 --> 00:28:43,596
I thought you American experts
are controlling the robot.
349
00:28:43,802 --> 00:28:45,133
What's there to worry about?
350
00:28:48,006 --> 00:28:49,803
Did anyone ask for your input?
351
00:28:50,475 --> 00:28:51,999
Alright, everybody just stay calm.
352
00:28:52,110 --> 00:28:53,873
Let's focus on the job at hand.
353
00:28:54,880 --> 00:28:57,110
I'll have a crew fix the lighting
and power problems.
354
00:28:57,215 --> 00:29:00,150
Jane, get some of the tech boys
on the DNA machine.
355
00:29:00,285 --> 00:29:02,879
Quincy, see what you can about
getting the glass replaced
356
00:29:02,988 --> 00:29:03,977
Sure
357
00:29:04,089 --> 00:29:05,784
Agent Tucker
358
00:29:05,991 --> 00:29:09,154
I really hoped
we could cooperate on this
359
00:29:09,261 --> 00:29:11,320
because the US zone
is our responsibility.
360
00:29:11,430 --> 00:29:13,159
Of course. We appreciate the effort,
361
00:29:13,265 --> 00:29:14,892
I'm sure there's something
you can do for us.
362
00:29:15,000 --> 00:29:15,989
Of course
363
00:29:16,101 --> 00:29:17,534
Isn't that right, Agent Curtis?
364
00:29:18,103 --> 00:29:19,468
Yeah, definitely.
365
00:29:19,805 --> 00:29:22,103
Get me some coffee, black.
366
00:29:22,207 --> 00:29:23,196
How about you guys?
367
00:29:23,308 --> 00:29:24,138
Mocca, please.
368
00:29:24,242 --> 00:29:26,005
Latte.
369
00:29:26,278 --> 00:29:30,078
Irish coffee, Latte, donut
370
00:29:30,182 --> 00:29:32,650
an egg tart will do?
371
00:29:34,853 --> 00:29:37,413
OK guys, I need you
to do something for me.
372
00:29:37,456 --> 00:29:39,083
Can you get me two Cappuccino?
373
00:29:39,124 --> 00:29:40,489
...and three Irish coffee
374
00:29:40,525 --> 00:29:42,425
...four Cafe latte
375
00:29:42,461 --> 00:29:44,292
One donut, and...
376
00:29:44,429 --> 00:29:46,522
One lemon tea
377
00:29:47,833 --> 00:29:49,460
We're policemen
378
00:29:49,501 --> 00:29:51,731
If I have to do this kind of thing,
I'd rather go work at McDonald's
379
00:29:52,304 --> 00:29:53,430
Come on, Match
380
00:29:53,472 --> 00:29:56,236
Madam, I once worked at a snack bar.
I will do my best!
381
00:29:57,109 --> 00:29:58,701
Thank you
382
00:29:58,977 --> 00:30:01,309
That's my boy. Quick!
383
00:30:08,019 --> 00:30:10,351
My God, man! Where have you been?
384
00:30:11,556 --> 00:30:13,922
Alright, alright.
I got a couple of things to handle,
385
00:30:13,959 --> 00:30:15,654
Pick a spot and call me back in ten. OK?
386
00:30:15,694 --> 00:30:17,423
Alright, bye.
387
00:30:32,911 --> 00:30:35,141
Three without sugar, three without milk
388
00:30:35,180 --> 00:30:37,045
Four without sugar or milk
389
00:30:37,182 --> 00:30:38,240
Done
390
00:30:38,283 --> 00:30:40,547
That American wants you to hurry up
391
00:30:41,753 --> 00:30:45,484
If they make me work as waiter,
I'm gonna resign
392
00:30:47,692 --> 00:30:50,752
How can I look people in the eye?
393
00:30:51,396 --> 00:30:54,627
I don't know what kind of boss
that bitch is
394
00:30:54,666 --> 00:30:58,534
Who the hell sent us to this division?
395
00:31:03,408 --> 00:31:05,433
Kurt
396
00:31:05,577 --> 00:31:07,477
What's up, dog! Where are you?
397
00:31:07,979 --> 00:31:09,344
Jumbo.
398
00:31:09,681 --> 00:31:11,842
What do you mean, I don't know
where the Jumbo is, man?
399
00:31:11,883 --> 00:31:13,248
Are you on crack?
400
00:31:13,385 --> 00:31:15,216
Yeah, I'll be there in an hour, okay.
401
00:31:15,253 --> 00:31:17,813
Alright...later, bye.
402
00:31:19,357 --> 00:31:21,689
I'm outta here, guys
403
00:31:22,661 --> 00:31:25,095
Jumbo, I'll be there.
404
00:31:25,463 --> 00:31:26,725
Jumbo.
405
00:31:31,836 --> 00:31:33,861
With sugar, with milk,
no sugar and no milk.
406
00:31:52,757 --> 00:31:55,726
- Cheers!
- Cheers!
407
00:31:57,829 --> 00:32:01,492
Comrade, your Tung Fung robot
is so `square'.
408
00:32:01,733 --> 00:32:04,463
How can it compete
with the American RS1?
409
00:32:07,939 --> 00:32:09,907
Please...enlighten him.
410
00:32:15,347 --> 00:32:19,579
That American robot is no match.
411
00:32:20,518 --> 00:32:22,008
Our Tung Fung...
412
00:32:22,053 --> 00:32:24,487
...is designed to combat them!
413
00:32:25,857 --> 00:32:28,826
One strike and they'll lose.
414
00:32:30,295 --> 00:32:32,320
We've waited years for this chance.
415
00:32:32,731 --> 00:32:34,562
We've waited, and now...
416
00:32:34,599 --> 00:32:36,066
Now what?
417
00:32:39,771 --> 00:32:45,801
Young comrade, this is a national secret.
418
00:32:54,052 --> 00:32:55,917
Where are you going?
419
00:32:57,889 --> 00:33:04,419
The next draw numbers
in the lottery are 92, 73, 48...
420
00:33:04,462 --> 00:33:07,863
- What are you doing?
- Repair.
421
00:33:08,266 --> 00:33:10,427
- Why don't you send it
to the Urban Council?/- Why?
422
00:33:10,468 --> 00:33:12,834
Then it can be used as a real trash can
423
00:34:33,752 --> 00:34:36,277
Are you crazy?
424
00:34:36,821 --> 00:34:40,450
Sorry...It's only a game.
425
00:34:41,393 --> 00:34:42,951
What's up? My man!
426
00:34:42,994 --> 00:34:44,621
Kurt! What are you doing here?
427
00:34:44,863 --> 00:34:47,331
Just here to visit an old friend.
428
00:34:47,365 --> 00:34:48,491
What else?
429
00:34:48,533 --> 00:34:50,296
Five whole years, man?
430
00:34:50,335 --> 00:34:51,859
What's the deal, man?
431
00:34:53,972 --> 00:34:56,440
OK, I surrender.
432
00:34:56,574 --> 00:34:58,098
What do you want?
433
00:35:04,682 --> 00:35:06,274
Look at this shit.
434
00:35:06,684 --> 00:35:08,413
Still the same old Kurt!
435
00:35:08,453 --> 00:35:10,011
Still can't handle losing.
436
00:35:13,258 --> 00:35:16,352
Goddamn! What's up with the hair?
437
00:35:16,694 --> 00:35:19,128
Shit! What the hell was he thinking?
438
00:35:19,164 --> 00:35:21,860
Don't play, Kurt.
You know what happened to him.
439
00:35:22,467 --> 00:35:24,765
Yeah, he killed himself.
440
00:35:25,303 --> 00:35:26,600
What really happened to him?
441
00:35:26,638 --> 00:35:32,304
He was clean. He was a good cop.
Some assholes kept some money from a bust,
442
00:35:32,477 --> 00:35:34,445
and somebody had to take the rap for it.
443
00:35:34,646 --> 00:35:36,580
and unfortunately, it was Steve.
444
00:35:37,248 --> 00:35:38,875
He left you hanging, huh?
445
00:35:39,684 --> 00:35:41,345
Leave it alone, Kurt.
446
00:35:42,287 --> 00:35:45,017
OK. I just never thought
you'd become a cop, that's all.
447
00:35:45,457 --> 00:35:47,550
Me, neither, man. Me, neither.
448
00:35:47,592 --> 00:35:48,991
But enough about me.
449
00:35:49,027 --> 00:35:50,824
How're you? How's your family?
450
00:35:51,763 --> 00:35:53,958
Family? No more family.
451
00:35:54,098 --> 00:35:56,566
Just me, the main man, sitting here,
452
00:35:56,601 --> 00:35:58,762
Looking out for number one.
453
00:35:59,737 --> 00:36:04,071
Well, hey, anyways, I heard you
got into that high tech design shit.
454
00:36:04,108 --> 00:36:06,668
Man, you must be making millions,
balling baby!
455
00:36:07,745 --> 00:36:10,145
The cash was good.
It was pretty sweet for a while.
456
00:36:10,315 --> 00:36:13,409
But...the better you build it,
457
00:36:13,718 --> 00:36:16,915
the faster they gonna steal it!
458
00:36:18,523 --> 00:36:19,990
Dope!
459
00:36:26,698 --> 00:36:28,427
Can I keep it?
460
00:36:31,636 --> 00:36:34,196
Hey, so you're saying
someone stole your design, huh?
461
00:36:34,639 --> 00:36:36,072
Right!
462
00:36:36,207 --> 00:36:38,937
Same person I come down
here to terminate.
463
00:36:40,311 --> 00:36:43,678
Well, hey, if you need a cap peeled
or a body buried.
464
00:36:43,715 --> 00:36:45,205
I'm your man.
465
00:36:46,150 --> 00:36:47,412
For real?
466
00:36:47,585 --> 00:36:49,018
For real.
467
00:36:51,422 --> 00:36:53,413
Well shake on it, then, my boy.
468
00:36:53,458 --> 00:36:54,652
Oh yeah!
469
00:36:55,560 --> 00:36:57,585
Knew I had to come back to Hong Kong,
470
00:36:57,795 --> 00:36:59,820
this is where my real friends are.
471
00:36:59,998 --> 00:37:01,329
Oh yeah
472
00:37:01,533 --> 00:37:03,467
Where my real friends are. Alright.
473
00:37:07,205 --> 00:37:09,765
Yo, get off me!
474
00:38:29,621 --> 00:38:31,680
Hey, man. Where are you going?
475
00:38:34,626 --> 00:38:36,253
Playing it cool?
476
00:38:51,009 --> 00:38:52,806
Everything is going according to plan.
477
00:38:53,077 --> 00:38:54,669
We'll be done in 5 minutes.
478
00:39:33,951 --> 00:39:35,543
What the hell's he doing?
479
00:39:41,225 --> 00:39:42,715
All units, code red!
480
00:39:42,760 --> 00:39:44,785
I repeat, code red!
481
00:40:09,620 --> 00:40:12,316
- Kurt?
- It's pay back time.
482
00:40:12,523 --> 00:40:13,990
What the...
483
00:40:15,093 --> 00:40:16,287
Oh my god!
484
00:40:44,021 --> 00:40:46,285
Yeah! Bingo!
485
00:40:46,457 --> 00:40:48,652
Edison, you are the man.
486
00:41:41,345 --> 00:41:43,870
Bye bye, Doctor.
487
00:42:07,505 --> 00:42:08,995
The robot's gone!
488
00:42:34,498 --> 00:42:36,398
The target is here! Aim! Prepare to fire!
489
00:42:36,467 --> 00:42:37,434
Don't fire!
490
00:42:37,501 --> 00:42:39,025
Are you going to take the blame
if the robot gets hit?
491
00:42:39,170 --> 00:42:40,967
Does anyone here
know exactly how its designed?
492
00:42:41,138 --> 00:42:42,298
Report activities of target
493
00:42:42,340 --> 00:42:45,138
Target here, currently inactive, over
494
00:42:45,376 --> 00:42:48,436
Sir, no one here knows
to control the robot. What shall we do?
495
00:42:49,213 --> 00:42:50,373
The robot's moving!
496
00:42:50,414 --> 00:42:51,972
Fire! Fire!
497
00:43:16,941 --> 00:43:21,105
Freeze! You are under arrest.
498
00:43:22,647 --> 00:43:23,909
Bullshit!
499
00:43:59,116 --> 00:44:00,674
Goddamn!
500
00:44:44,295 --> 00:44:45,990
- Police!
- Freeze!
501
00:44:46,130 --> 00:44:47,324
Stop!
502
00:45:12,323 --> 00:45:13,483
Stay back!
503
00:45:29,106 --> 00:45:31,404
- Are you crazy?
- Stay back!
504
00:45:33,477 --> 00:45:35,638
FBI! Freeze!
505
00:45:35,679 --> 00:45:36,941
This is not my fault!
506
00:45:37,048 --> 00:45:39,846
You have no way out! Drop the gun!
507
00:45:39,917 --> 00:45:41,509
And let your men shoot me?
508
00:45:41,585 --> 00:45:44,383
They won't shoot unless
you force them to shoot.
509
00:45:44,655 --> 00:45:45,747
Don't shoot, man!
510
00:45:45,823 --> 00:45:46,915
You shoot, I shoot!
511
00:45:46,957 --> 00:45:48,982
Edison, just tell us what's happening.
512
00:45:49,060 --> 00:45:50,425
Why did you kill Quincy?
513
00:45:50,528 --> 00:45:51,426
What?
514
00:45:51,462 --> 00:45:52,793
You killed an FBI agent? Are you crazy?
515
00:45:52,863 --> 00:45:54,728
I don't know what's going on with me!
516
00:45:54,832 --> 00:45:56,197
I can't remember!
517
00:45:56,534 --> 00:45:57,558
Enough bullshit!
518
00:45:57,635 --> 00:45:59,899
Drop the gun and give yourself up.
519
00:46:09,980 --> 00:46:12,915
Edison, come in here! Let's go!
520
00:46:14,452 --> 00:46:16,477
Move it, man! Hurry up!
521
00:46:17,688 --> 00:46:19,383
Move...
522
00:46:23,194 --> 00:46:24,889
You bastard! Where the hell
are you running to?
523
00:46:24,995 --> 00:46:27,259
Where are they going,
you son-of-a-bitch?
524
00:46:27,298 --> 00:46:30,734
Gentlemen, we need some answers
and we need some answers now.
525
00:46:34,939 --> 00:46:36,372
Yeah!
526
00:46:40,244 --> 00:46:41,404
Listen to me.
527
00:46:41,445 --> 00:46:43,970
The robot is mine, I designed it.
528
00:46:44,014 --> 00:46:45,948
And they stole it.
529
00:46:46,016 --> 00:46:48,416
We're just making things right, right now.
530
00:46:48,486 --> 00:46:50,852
Yeah, but did you have to kill
all those people back there?
531
00:46:50,955 --> 00:46:53,048
I am only going after Cameron.
532
00:46:53,090 --> 00:46:55,957
Whoever gets into the cross fire.
It's not my fault.
533
00:46:56,026 --> 00:46:57,459
Those were real people, Kurt!
534
00:46:57,561 --> 00:47:00,029
Two hundred million dollars, Edison.
535
00:47:00,064 --> 00:47:01,224
What are you gonna do? Turn me in now?
536
00:47:01,332 --> 00:47:04,631
Come on, give it a rest! Get real!
537
00:47:04,735 --> 00:47:05,827
No, you get real!
538
00:47:05,903 --> 00:47:07,495
There's still time.
You can turn yourself in now.
539
00:47:08,706 --> 00:47:10,196
What are you?
540
00:47:10,307 --> 00:47:12,366
Insane! Jesus!
541
00:47:12,510 --> 00:47:14,637
They want you dead!
542
00:47:14,712 --> 00:47:17,272
If we go back now,
both of us will be finished.
543
00:47:18,215 --> 00:47:20,809
Enough of this bullshit!
Let's finish this clean!
544
00:47:21,352 --> 00:47:23,980
It's not your call right now, Mike.
545
00:47:24,088 --> 00:47:26,522
Back off, Mike! It's not your call!
546
00:47:48,245 --> 00:47:49,610
Son-of-a-bitch!
547
00:48:13,704 --> 00:48:15,899
Goddamn!
548
00:48:19,410 --> 00:48:20,934
Hey, buddy,
is this the best room you've got?
549
00:48:21,011 --> 00:48:22,638
Right, this is the best one
550
00:48:22,980 --> 00:48:24,242
What time do you serve dinner?
551
00:48:24,481 --> 00:48:26,676
We'll let you know
552
00:48:28,852 --> 00:48:30,683
Match, what do we do now?
553
00:48:30,788 --> 00:48:31,777
What can we do?
554
00:48:31,822 --> 00:48:33,687
No need to call for a lawyer
555
00:48:33,824 --> 00:48:36,019
We're innocent
556
00:48:36,060 --> 00:48:38,221
Right, just let them fight it out...
557
00:48:38,329 --> 00:48:40,889
and it's even better
if they arrest Edison
558
00:48:41,498 --> 00:48:42,897
Of course
559
00:48:43,067 --> 00:48:45,627
I'm just upset I can't get on my ICQ
560
00:48:45,903 --> 00:48:47,063
Upset?
561
00:48:47,304 --> 00:48:49,704
Treat it like a holiday
and you'll feel better
562
00:48:50,307 --> 00:48:52,434
I've never even been down here before
563
00:48:52,509 --> 00:48:54,136
It's not so bad
564
00:48:54,278 --> 00:48:55,245
Yeah
565
00:49:04,421 --> 00:49:06,446
The robot is mine, I designed it.
566
00:49:06,523 --> 00:49:08,650
And they stole it!
567
00:49:37,354 --> 00:49:38,616
You're one of the FBI.
568
00:49:39,857 --> 00:49:40,789
What are you doing?
569
00:49:40,824 --> 00:49:42,223
Nothing personal.
570
00:49:42,426 --> 00:49:43,757
Your buddy's orders.
571
00:49:51,669 --> 00:49:53,466
Just leave me alone, OK?
572
00:49:53,937 --> 00:49:56,405
I can't. I still have to take you in.
573
00:49:56,607 --> 00:49:59,075
What's wrong with you?
You already know I'm being framed.
574
00:49:59,143 --> 00:50:00,576
I don't know anything
575
00:50:00,744 --> 00:50:01,938
Except that you're involved.
576
00:50:02,046 --> 00:50:03,604
Fine. Believe what you want.
577
00:50:03,647 --> 00:50:05,638
I don't have time for this bullshit.
578
00:50:05,749 --> 00:50:07,683
What I believe doesn't matter.
579
00:50:07,785 --> 00:50:09,844
They're still going to come after you.
580
00:50:09,920 --> 00:50:11,945
If you're innocent,
you'll turn yourself in.
581
00:50:12,823 --> 00:50:16,088
This is Hong Kong,
my town, my turf, my business.
582
00:50:16,193 --> 00:50:18,661
I'm not going back
until I take down Kurt.
583
00:50:19,697 --> 00:50:22,359
Hey, take off
or take a bullet. Your call.
584
00:50:22,966 --> 00:50:24,331
You think I won't?
585
00:50:24,401 --> 00:50:26,198
I already shot one FBI today.
586
00:50:26,270 --> 00:50:27,362
I can shoot another.
587
00:50:27,404 --> 00:50:28,336
OK
588
00:50:28,439 --> 00:50:30,100
You can go after Kurt,
but I'm coming with you.
589
00:50:30,207 --> 00:50:31,401
That's my job
590
00:50:42,419 --> 00:50:44,284
Your security would be a joke,
591
00:50:44,355 --> 00:50:46,915
except the punch line was that
we lost one of our best men.
592
00:50:47,057 --> 00:50:48,149
Agent Curtis,
593
00:50:48,192 --> 00:50:51,491
our police force is one of
the most disciplined in the world.
594
00:50:51,562 --> 00:50:54,360
This was just an isolated incident.
595
00:50:54,398 --> 00:50:57,925
That `isolated incident'
cost Agent Quincy his life.
596
00:50:58,035 --> 00:51:00,162
It left dozens of other people
wounded or dead,
597
00:51:00,237 --> 00:51:02,102
and our agent is missing.
598
00:51:02,539 --> 00:51:05,474
All that matters now is that we find RS1.
599
00:51:05,909 --> 00:51:08,207
Losing the robot is not an option.
600
00:51:09,146 --> 00:51:10,238
Superintendent Gao,
601
00:51:10,347 --> 00:51:13,612
I respectfully request that you allow me
to put my own team on the case.
602
00:51:13,650 --> 00:51:16,084
Impossible. This is Hong Kong.
603
00:51:16,120 --> 00:51:18,111
It is outside your jurisdiction.
604
00:51:18,889 --> 00:51:20,789
I'm sorry, but our State Department
already conferred...
605
00:51:20,858 --> 00:51:23,122
...with your Chief Executive's office.
606
00:51:23,160 --> 00:51:24,752
Gentleman, it's a done deal.
607
00:51:26,130 --> 00:51:27,392
He's just an old fool
608
00:51:27,564 --> 00:51:28,656
He's always been a fool
609
00:51:28,732 --> 00:51:30,632
Are you the highest ranking officer here?
610
00:51:31,568 --> 00:51:32,626
Yes.
611
00:51:34,938 --> 00:51:37,736
OK. Then I'm talking to you.
612
00:51:38,242 --> 00:51:39,869
I expect full cooperation,
613
00:51:39,943 --> 00:51:41,706
including a space for a command centre
614
00:51:41,745 --> 00:51:44,111
and access to your computer system.
615
00:51:44,181 --> 00:51:46,376
From here, we'll hard target the suspect.
616
00:51:46,917 --> 00:51:50,045
All the Hong Kong police
need to do is stay out of our way,
617
00:51:50,120 --> 00:51:52,850
and we'll have this thing
wrapped by sundown.
618
00:51:54,558 --> 00:51:55,582
Excuse me.
619
00:51:56,160 --> 00:51:58,060
Sir, you saw the tape, right?
620
00:51:58,562 --> 00:52:00,223
OK, well. Match and Alien...
621
00:52:00,264 --> 00:52:02,198
They're just kids.
622
00:52:02,266 --> 00:52:05,599
There's no need to hold them, right?
623
00:52:06,970 --> 00:52:08,232
No problem here.
624
00:52:09,440 --> 00:52:12,204
The FBI's main focus
is to reclaim the robot.
625
00:52:12,709 --> 00:52:13,733
Thank you
626
00:52:14,745 --> 00:52:17,270
Just find a way
to get to this Edison guy.
627
00:52:17,314 --> 00:52:19,441
Right now, he's the only lead
we have to RS1...
628
00:52:19,516 --> 00:52:21,916
...and RS1 is all this game's about.
629
00:52:49,613 --> 00:52:51,672
Now we can give this stuff back to you
630
00:52:51,849 --> 00:52:56,309
These are your personal effects
631
00:52:56,420 --> 00:52:59,480
`Cyber business, Match Fung, Director'
632
00:52:59,723 --> 00:53:00,655
You're a director now?
633
00:53:00,824 --> 00:53:01,756
What are you doing?
634
00:53:02,459 --> 00:53:05,724
`My left eye falls in love
with your right eye'
635
00:53:05,762 --> 00:53:06,786
Give that back!
636
00:53:06,964 --> 00:53:08,989
Ching wanted me to read it
637
00:53:09,466 --> 00:53:11,491
It's my ICQ lover
638
00:53:11,602 --> 00:53:12,466
Listen, guys
639
00:53:12,569 --> 00:53:14,298
We've gone over the security videos
640
00:53:14,338 --> 00:53:15,600
I know what happened...
641
00:53:15,672 --> 00:53:17,299
Madam, you needn't say any more
642
00:53:17,374 --> 00:53:19,069
I'll resign tomorrow
643
00:53:19,676 --> 00:53:21,541
Wait, I haven't finished
644
00:53:21,612 --> 00:53:23,136
I want you to leave
your passports with us
645
00:53:23,213 --> 00:53:24,237
What?
646
00:53:24,348 --> 00:53:26,509
You are our main suspects now.
647
00:53:26,550 --> 00:53:29,314
If they can't find RS1 and Edison
648
00:53:29,419 --> 00:53:31,444
...then you'll take the blame!
649
00:53:35,425 --> 00:53:37,290
Are you kidding?
650
00:53:41,798 --> 00:53:44,528
It's a little early for dinner,
don't you think?
651
00:53:44,601 --> 00:53:46,569
I'm looking for a man-sized lobster.
652
00:53:46,904 --> 00:53:48,838
A man-sized lobster...
653
00:53:49,206 --> 00:53:52,937
OK. Did you hit your head on something
when we dove into the water?
654
00:53:54,545 --> 00:53:55,477
Hello
655
00:53:55,546 --> 00:53:56,638
Hello, missing person!
656
00:53:56,680 --> 00:53:58,272
Remember, 5 pm tomorrow,
657
00:53:58,415 --> 00:54:00,883
we have to do a presentation for dom.com
658
00:54:00,918 --> 00:54:02,749
All their bosses will be there.
659
00:54:02,786 --> 00:54:04,276
If you don't show up, we're screwed.
660
00:54:04,388 --> 00:54:05,980
Our jobs are on the line, got it?
661
00:54:06,590 --> 00:54:07,784
Yes
662
00:54:09,226 --> 00:54:12,684
'Kimura, haven't seen you
on the ICQ for a few days'
663
00:54:12,796 --> 00:54:14,957
'My days have turned cloudy'
664
00:54:14,998 --> 00:54:17,592
'Miss you...miss you...'
665
00:54:19,503 --> 00:54:21,437
The weather is fine today, yeah?
666
00:54:21,638 --> 00:54:24,505
Can you be quiet?
You're polluting the atmosphere
667
00:54:25,442 --> 00:54:27,467
This is my true love
668
00:54:27,744 --> 00:54:29,405
You know where Edison is?
669
00:54:29,513 --> 00:54:31,606
You forgot what he said last time?
670
00:54:32,115 --> 00:54:34,583
Ah, Jumbo, I'll be there
671
00:54:35,719 --> 00:54:37,550
Lobster is expensive today
672
00:54:37,654 --> 00:54:39,417
$36 a tael, that's $480 a catty
673
00:54:39,456 --> 00:54:41,287
but Australian lobsters
are a bit cheaper.
674
00:54:41,391 --> 00:54:42,323
No, mister...
675
00:54:42,392 --> 00:54:44,952
I want to find the guy
who wears the lobster suit.
676
00:54:45,028 --> 00:54:46,017
Lymon!
677
00:54:46,129 --> 00:54:48,154
That bastard must have screwed up again.
678
00:54:48,699 --> 00:54:50,326
That's his boat.
679
00:54:50,667 --> 00:54:52,726
Go and teach him a lesson!
680
00:54:57,641 --> 00:54:59,131
All right, so I get it.
681
00:54:59,242 --> 00:55:01,870
This lobster thing is a person.
682
00:55:21,431 --> 00:55:22,523
Is that him?
683
00:55:25,068 --> 00:55:26,831
Drink...
684
00:55:27,270 --> 00:55:29,465
You drink first, I'll follow, OK.
685
00:55:29,906 --> 00:55:32,841
No, don't force me to drink.
686
00:55:33,176 --> 00:55:34,643
Take it easy.
687
00:55:34,745 --> 00:55:35,973
Let's drink together.
688
00:55:43,453 --> 00:55:45,580
Get up!
689
00:55:46,023 --> 00:55:47,456
OK...
690
00:55:47,557 --> 00:55:48,990
Who were those guys that night?
691
00:55:52,029 --> 00:55:54,088
Make him drink...he must drink.
692
00:55:54,231 --> 00:55:55,357
Get up!
693
00:55:55,565 --> 00:55:57,465
OK, I'll drink, OK...
694
00:56:00,270 --> 00:56:01,669
Hey, man!
695
00:56:02,039 --> 00:56:04,064
You managed to fool the FBI, wise-guy.
696
00:56:04,174 --> 00:56:05,106
Now you come back with us.
697
00:56:06,543 --> 00:56:08,033
I have to find Kurt first
698
00:56:08,145 --> 00:56:09,077
I can't go back with you 'til I do.
699
00:56:10,247 --> 00:56:13,239
Alien, if you ever
steal a robot and kill someone.
700
00:56:13,316 --> 00:56:14,840
...and get caught, remember to say...
701
00:56:15,018 --> 00:56:17,714
You can only arrest me after I take
a shopping trip to Japan,
702
00:56:17,821 --> 00:56:19,482
or a massage in Thailand...
and go on an European tour.
703
00:56:19,523 --> 00:56:20,581
Got it?
704
00:56:21,124 --> 00:56:22,318
You think we're nuts?
705
00:56:22,359 --> 00:56:24,122
Just come back and explain!
706
00:56:24,194 --> 00:56:25,126
Wait a minute
707
00:56:25,162 --> 00:56:26,686
Edison told me he was hypnotized...
708
00:56:26,763 --> 00:56:29,630
which means somebody used him
to activate the robot.
709
00:56:29,666 --> 00:56:30,655
What did she say?
710
00:56:30,834 --> 00:56:32,096
Bullshit
711
00:56:32,302 --> 00:56:34,167
If you don't believe me,
then here's a witness.
712
00:56:41,411 --> 00:56:42,571
A mermaid?
713
00:56:45,649 --> 00:56:47,082
Freeze!
714
00:57:23,887 --> 00:57:25,548
No!
715
00:57:26,356 --> 00:57:27,948
Help!
716
00:57:29,893 --> 00:57:31,258
- You're all right?
- I'm fine.
717
00:57:31,328 --> 00:57:33,023
Sir, something's up, we have to go!
718
00:58:08,665 --> 00:58:10,530
- Where is he?
- Can you see him?
719
00:59:12,128 --> 00:59:13,288
Get him!
720
00:59:26,309 --> 00:59:28,573
Ian, no, we need him alive!
721
00:59:49,833 --> 00:59:52,097
Lymon, you're so much trouble.
722
00:59:52,202 --> 00:59:54,830
You keep on dropping me in the shit.
723
00:59:54,905 --> 00:59:57,203
- You bastard.
- OK, cut the crap.
724
00:59:57,307 --> 00:59:59,241
I'll send you some salted fish.
725
01:00:00,243 --> 01:00:02,268
Thanks.
726
01:00:03,747 --> 01:00:05,078
You're welcome.
727
01:00:05,115 --> 01:00:06,673
You saved me, and I saved you.
728
01:00:06,783 --> 01:00:08,045
Now we're even.
729
01:00:09,319 --> 01:00:11,719
Where's the guy
who rented your boat last night?
730
01:00:13,156 --> 01:00:16,717
Man, I thought they just
wanted my boat for a party.
731
01:00:16,793 --> 01:00:18,158
I didn't know they...
732
01:00:18,495 --> 01:00:20,554
...wanted to abuse you.
733
01:00:22,465 --> 01:00:24,160
I don't think you can go back there.
734
01:00:24,367 --> 01:00:26,232
Those guys are FBI.
735
01:00:26,303 --> 01:00:27,429
You'd better help me out.
736
01:00:29,539 --> 01:00:31,063
You want to go on the run again?
737
01:00:32,242 --> 01:00:34,210
You wanna take on the FBI?
738
01:00:34,811 --> 01:00:36,403
Why?
739
01:00:38,548 --> 01:00:40,880
It's really not my fault, man.
740
01:00:40,917 --> 01:00:42,908
Ah-fat introduced those foreigners to me.
741
01:00:42,953 --> 01:00:44,944
He works in the Hop Hing warehouse,
that's all I know.
742
01:00:45,055 --> 01:00:48,024
I was just out to make a few bucks.
743
01:00:48,625 --> 01:00:50,115
Hop Hing warehouse.
744
01:00:50,427 --> 01:00:51,655
Thanks.
745
01:00:56,833 --> 01:00:59,233
My car's over there.
746
01:00:59,836 --> 01:01:01,497
Take it, I don't need it.
747
01:01:02,172 --> 01:01:04,197
It's a stolen car, be careful!
748
01:01:05,342 --> 01:01:08,539
Damn! I knew green was my unlucky color!
749
01:01:11,114 --> 01:01:12,376
Don't you know how to steer a boat?
750
01:01:12,482 --> 01:01:14,416
Did you have to crash into me?
751
01:01:15,685 --> 01:01:17,118
That Edison is too much trouble!
752
01:01:18,088 --> 01:01:20,921
But the FBI are the real bad guys!
753
01:01:20,957 --> 01:01:22,481
Trouble-makers!
754
01:01:24,327 --> 01:01:26,852
Hey, I didn't mean you!
755
01:01:28,098 --> 01:01:29,963
Sorry, man.
756
01:01:34,104 --> 01:01:36,800
Come on, you want to step outside!
757
01:01:38,708 --> 01:01:40,699
You bastard!
758
01:01:41,478 --> 01:01:42,945
Come on! Let's go!
759
01:01:43,413 --> 01:01:46,143
Yeah? Aren't you in
enough trouble already, assholes?
760
01:01:46,216 --> 01:01:49,652
Us! You guys broke laws
that we don't even have yet.
761
01:01:49,719 --> 01:01:51,584
Yeah, keep flapping, dickhead.
762
01:01:51,654 --> 01:01:54,020
You're the one going to
the bamboo Alcatraz.
763
01:01:54,057 --> 01:01:55,547
Oh, for what?
764
01:01:56,493 --> 01:01:59,485
Illegal diving? Refusing to bleed?
765
01:02:00,330 --> 01:02:01,422
Thank god you
766
01:02:01,531 --> 01:02:04,295
Americans can't shoot for shit.
767
01:02:05,001 --> 01:02:07,196
Yeah, let's go! Come on! Let's go!
768
01:02:08,071 --> 01:02:09,663
Hey, cool down! Stop it!
769
01:02:09,739 --> 01:02:10,831
That's enough!
770
01:02:11,808 --> 01:02:13,833
Let's get some order here right now!
771
01:02:14,277 --> 01:02:17,474
This is a hospital.
You should know better.
772
01:02:17,747 --> 01:02:19,374
Laugh while you can, gentleman.
773
01:02:19,616 --> 01:02:21,413
What did you say?
774
01:02:21,551 --> 01:02:22,984
You two, come out!
775
01:02:23,019 --> 01:02:26,546
We've got you for abetting
and aiding a fugitive.
776
01:02:27,524 --> 01:02:30,925
He was your partner.
If we lose him and the robot,
777
01:02:31,194 --> 01:02:32,718
it's down to you two guys.
778
01:02:33,797 --> 01:02:35,594
Roseanne Barr Arnold will be President
of the United States of America
779
01:02:35,665 --> 01:02:40,261
before you two punks
see the light of day.
780
01:02:44,074 --> 01:02:46,133
So you really don't know
where Edison is?
781
01:02:47,377 --> 01:02:48,674
Edison?
782
01:02:49,012 --> 01:02:51,037
What about our own people?
783
01:02:51,114 --> 01:02:53,605
You had injured agents
in the water back there, Ian!
784
01:02:53,750 --> 01:02:54,580
They weren't the priority.
785
01:02:54,617 --> 01:02:58,075
They weren't your priority,
and they should have been.
786
01:02:58,588 --> 01:03:00,613
What is it with you and Edison?
787
01:03:00,890 --> 01:03:02,517
What are you talking about?
788
01:03:02,692 --> 01:03:06,423
We have video tape of him stealing
the robot and killing Quincy.
789
01:03:06,596 --> 01:03:08,860
Maybe it's not what it seems.
790
01:03:09,032 --> 01:03:10,624
No. What it seems...
791
01:03:10,667 --> 01:03:12,931
...is that you need to get
your mind back on this mission
792
01:03:13,002 --> 01:03:15,232
which is to take this guy down, hard.
793
01:03:15,305 --> 01:03:17,000
You're so convinced it's him. Why?
794
01:03:17,040 --> 01:03:20,339
Why won't you think of
any other possibilities?
795
01:03:20,410 --> 01:03:22,844
What possibilities?
You don't have anything!
796
01:03:22,879 --> 01:03:23,971
No evidence
797
01:03:24,714 --> 01:03:26,113
No witnesses
798
01:03:26,349 --> 01:03:27,543
Nothing.
799
01:03:27,917 --> 01:03:29,748
Just some half-assed conspiracy theory
based on the fact
800
01:03:29,853 --> 01:03:32,879
that a guy you think is cute
couldn't possibly be crooked.
801
01:03:32,922 --> 01:03:34,480
That's not where I'm coming from!
802
01:03:34,524 --> 01:03:37,516
You need to put
your head on straight, Jane.
803
01:03:37,594 --> 01:03:39,562
Alright, otherwise you're
on the next plane home.
804
01:03:39,729 --> 01:03:41,162
No one's going anywhere.
805
01:03:42,832 --> 01:03:44,629
Not until we see this thing through.
806
01:03:46,569 --> 01:03:47,831
Jane, are you alright?
807
01:03:50,073 --> 01:03:53,133
Good. Then we don't need
to waste any more time here.
808
01:04:03,319 --> 01:04:05,116
So, we go home now?
809
01:04:05,188 --> 01:04:06,212
Damn you!
810
01:04:06,289 --> 01:04:08,416
We'll be screwed like porn stars
if this isn't solved soon.
811
01:04:08,591 --> 01:04:11,389
What matters now is to finding
some clue to locate Edison.
812
01:04:12,695 --> 01:04:15,061
A clue? I wonder if this
could be something.
813
01:04:16,065 --> 01:04:17,760
I picked it up at the Convention Centre.
It's Edison's.
814
01:04:17,867 --> 01:04:18,925
He dropped it.
815
01:04:20,637 --> 01:04:22,264
This must be a vital clue.
816
01:04:24,574 --> 01:04:25,734
Why didn't you tell me earlier?
817
01:04:27,877 --> 01:04:29,037
What do you want?
818
01:04:29,078 --> 01:04:32,104
We want to know the location of the guy
who owns this e-mail address.
819
01:04:32,182 --> 01:04:33,149
Can you do it?
820
01:04:33,283 --> 01:04:35,444
We do this kind of thing every day.
821
01:04:35,518 --> 01:04:37,008
As soon as he logs on to the internet...
822
01:04:37,053 --> 01:04:38,816
...then we can find him.
823
01:04:38,888 --> 01:04:40,515
It's just like tracing a hacker.
824
01:04:40,690 --> 01:04:42,055
Peggy is our expert, she's the best.
825
01:04:42,192 --> 01:04:44,524
If she helps us, you're home free.
826
01:04:44,594 --> 01:04:46,084
Especially if it's for you, Alien.
827
01:04:46,296 --> 01:04:48,924
If you ask her, she'll definitely help.
828
01:04:48,998 --> 01:04:52,229
How can you talk like that
at a time like this?
829
01:04:52,569 --> 01:04:54,196
Look at that if you don't believe me.
830
01:04:54,270 --> 01:04:55,635
She lent it to me.
831
01:04:59,175 --> 01:05:02,508
How come she's got my photo
when she didn't go to that barbeque?
832
01:05:03,246 --> 01:05:04,611
I sold it to her.
833
01:05:06,216 --> 01:05:09,617
Betraying your friends
is a sign of the times.
834
01:05:09,652 --> 01:05:11,882
I don't mind that you sold it to her,
but where's my cut?
835
01:05:11,921 --> 01:05:13,616
I'll split it with you
if you persuade her to help.
836
01:05:14,123 --> 01:05:16,091
But I already have a steady girlfriend
837
01:05:16,159 --> 01:05:17,353
and she loves me very much.
838
01:05:17,427 --> 01:05:19,691
An ICQ girlfriend?
You've never even met her.
839
01:05:19,796 --> 01:05:20,888
You swine!
840
01:05:21,731 --> 01:05:22,789
How much?
841
01:05:24,467 --> 01:05:25,559
Hi
842
01:05:25,768 --> 01:05:26,860
Hi!
843
01:05:27,003 --> 01:05:28,971
Still working?
844
01:05:29,038 --> 01:05:31,529
Even when I'm off-duty, no one dates me.
845
01:05:31,874 --> 01:05:33,307
It's good that you're free.
846
01:05:33,443 --> 01:05:35,411
Can you help me locate this guy?
847
01:05:35,445 --> 01:05:36,503
Easy!
848
01:05:37,780 --> 01:05:39,077
Sit closer.
849
01:05:39,415 --> 01:05:40,848
I'm not blind,
I can see the screen from here.
850
01:05:40,917 --> 01:05:41,941
Take it back, then.
851
01:05:43,219 --> 01:05:44,413
Close enough.
852
01:05:49,592 --> 01:05:52,152
We're ordering takeout,
Peggy. What do you want?
853
01:05:52,295 --> 01:05:54,195
I want whatever Alien has.
854
01:05:54,330 --> 01:05:56,230
Alien, what do you want?
855
01:05:56,966 --> 01:05:58,763
Pork Chop Bun, no drink.
856
01:05:59,269 --> 01:06:01,567
Pork Chop Bun, good taste!
857
01:06:31,601 --> 01:06:33,865
It's easy enough to sell one's body.
858
01:06:33,903 --> 01:06:35,768
Just bear with it...
859
01:06:46,716 --> 01:06:48,047
`Eyes...
860
01:06:48,418 --> 01:06:51,012
Don't fall in love with my long hair'
861
01:06:51,621 --> 01:06:52,918
It's his new book.
862
01:06:53,556 --> 01:06:55,023
You've read it too?
863
01:06:55,091 --> 01:06:56,615
I read it a long time ago.
864
01:06:56,726 --> 01:06:58,717
I even recommended it to my ICQ friends.
865
01:06:59,696 --> 01:07:02,290
You use the ICQ?
866
01:07:02,332 --> 01:07:05,927
I like using the phone
and the ICQ to chat up guys.
867
01:07:05,968 --> 01:07:07,629
as that book also says...
868
01:07:07,837 --> 01:07:12,501
...`Women don't rely on
their eyes for love'
869
01:07:12,575 --> 01:07:14,770
What's your ICQ nickname?
870
01:07:27,790 --> 01:07:29,189
Where the hell is Kurt?
871
01:07:29,359 --> 01:07:30,951
He went upstairs to crash for a while.
872
01:07:31,027 --> 01:07:32,517
Well, he'd better get his ass in gear.
873
01:07:32,562 --> 01:07:34,496
The buyer's flying in tonight.
874
01:07:34,597 --> 01:07:37,691
We got two hours to finish this shit.
875
01:07:38,067 --> 01:07:39,591
What! You're sleeping?
876
01:07:39,669 --> 01:07:41,261
Get up...Get outside!
877
01:07:47,343 --> 01:07:48,605
I've got it.
878
01:07:48,778 --> 01:07:50,040
It should be a warehouse in Tuen Mun.
879
01:07:50,079 --> 01:07:51,478
A warehouse? Let's go!
880
01:07:51,748 --> 01:07:52,840
Thanks.
881
01:08:15,338 --> 01:08:17,101
What's wrong with you people?
882
01:08:17,140 --> 01:08:19,301
Move, you freaking blind or what?
883
01:08:20,343 --> 01:08:23,073
I don't understand. You told us
to wait until it finished scanning.
884
01:08:23,146 --> 01:08:25,273
Someone's hacked into my computer.
885
01:08:25,381 --> 01:08:28,248
Don't start giving me shit, Kurt!
This is your mess!
886
01:08:28,317 --> 01:08:29,579
I'm calling the boss.
887
01:08:31,053 --> 01:08:35,149
Just exactly which word in the sentence
you don't understand, Vieri?
888
01:08:35,191 --> 01:08:36,351
We're being hacked
889
01:08:36,459 --> 01:08:38,586
Which means we can be traced.
890
01:08:38,728 --> 01:08:42,494
Which means we have
to get out of here. Now!
891
01:08:45,301 --> 01:08:46,962
Pack it up!
892
01:08:47,637 --> 01:08:49,867
Pack it up! Go...
893
01:09:02,351 --> 01:09:03,648
I don't know what the hell is going on.
894
01:09:03,719 --> 01:09:06,779
Somehow they traced it. Hurry up!
895
01:09:07,023 --> 01:09:08,456
I don't know. Kurt told me.
896
01:09:08,991 --> 01:09:11,721
Whatever, get it together.
897
01:09:13,996 --> 01:09:15,588
Did we score yet?
898
01:09:17,500 --> 01:09:18,831
What's wrong with you?
899
01:09:18,935 --> 01:09:20,596
Drinking heals a broken heart.
900
01:09:21,704 --> 01:09:23,262
No problem.
901
01:09:24,073 --> 01:09:25,370
Hurry up.
902
01:09:25,608 --> 01:09:29,169
I am very god damn hot man.
903
01:09:29,445 --> 01:09:30,605
Let me go.
904
01:09:30,646 --> 01:09:32,807
I really ready to die. You know?
905
01:09:34,116 --> 01:09:37,142
I don't care if you die.
Just let me make my meeting.
906
01:09:37,253 --> 01:09:38,515
Man!
907
01:09:41,591 --> 01:09:43,889
Why is Peggy such a piggy?
908
01:10:07,650 --> 01:10:09,083
You bastard!
909
01:10:09,652 --> 01:10:10,778
Call madam
910
01:10:37,947 --> 01:10:41,474
My man, how come
you got in here so early?
911
01:10:41,684 --> 01:10:43,515
Seems to me I'm right on time.
912
01:10:43,886 --> 01:10:46,514
Well, I had this
weirdest dream ever, man?
913
01:10:46,589 --> 01:10:47,783
You want to hear about it?
914
01:10:48,124 --> 01:10:49,216
Give it up, Kurt.
915
01:10:49,325 --> 01:10:50,849
Dream time's over.
916
01:10:52,762 --> 01:10:55,026
You know it was in this strange corridor.
917
01:10:55,131 --> 01:10:57,122
And I had two guns in my hands,
918
01:10:57,166 --> 01:10:58,997
and people were shooting at me.
919
01:10:59,101 --> 01:11:01,126
Shots just went off everywhere.
920
01:11:01,237 --> 01:11:03,671
It was just crazy, I'm telling you.
921
01:11:04,106 --> 01:11:06,267
And it was so cool, you know why?
922
01:11:06,309 --> 01:11:09,938
Cos not a single bullet!
Not a single one hit me!
923
01:11:10,146 --> 01:11:12,239
Cos I'm the superman!
924
01:11:13,516 --> 01:11:15,074
And I was shooting and laughing
925
01:11:15,151 --> 01:11:16,914
And blowing the shit out of them.
926
01:11:17,019 --> 01:11:20,819
And there're pieces of bone,
and brain and the blood burst out.
927
01:11:20,923 --> 01:11:22,185
right onto the wall.
928
01:11:23,359 --> 01:11:26,920
Just look at that.
What a pretty graffiti.
929
01:11:26,963 --> 01:11:28,624
And you!
930
01:11:28,698 --> 01:11:30,598
And you just pop out of nowhere.
931
01:11:30,666 --> 01:11:32,793
You had this gun
pointing right on my head.
932
01:11:34,570 --> 01:11:36,504
But I couldn't shoot you.
933
01:11:36,539 --> 01:11:38,029
You know why?
934
01:11:39,475 --> 01:11:41,443
Cos you're my man.
935
01:11:42,044 --> 01:11:44,035
We used to back each other up,
936
01:11:44,080 --> 01:11:45,547
I'll never forget that.
937
01:11:45,581 --> 01:11:48,641
This is no war game, Kurt.
This is real life.
938
01:11:48,718 --> 01:11:50,811
Let me take you in now
before it's too late.
939
01:11:53,489 --> 01:11:55,320
It's already too late.
940
01:12:14,477 --> 01:12:15,671
Come on, Edison!
941
01:12:15,745 --> 01:12:18,578
You want to take a walk
with me on the wild side?
942
01:12:18,748 --> 01:12:21,012
You're a wanted man now. Remember?
943
01:12:21,217 --> 01:12:22,411
You know what, Kurt?
944
01:12:22,485 --> 01:12:24,214
You're really messed up, man.
945
01:12:25,488 --> 01:12:30,391
You want to know the real reason
I couldn't kill you in my dream?
946
01:12:30,926 --> 01:12:33,554
I ran out of bullets, baby!
947
01:12:59,388 --> 01:13:02,448
Hey! You bastard...
948
01:13:02,591 --> 01:13:04,286
Help!
949
01:13:04,326 --> 01:13:06,851
Hey man! I give you a drink, OK?
950
01:13:06,962 --> 01:13:08,520
Don't kill me please.
951
01:13:31,454 --> 01:13:33,081
You bastard...
952
01:13:38,360 --> 01:13:42,262
Go to hell, you bastard!
953
01:14:12,328 --> 01:14:15,126
- The robot!
- Jackpot!
954
01:14:24,874 --> 01:14:26,842
How come some cops are so inefficient?
955
01:14:53,569 --> 01:14:56,094
Forget it, we've found the robot now
956
01:14:56,639 --> 01:14:58,834
You see. So danger.
957
01:14:59,275 --> 01:15:01,436
We're home free
958
01:15:02,244 --> 01:15:03,336
Really?
959
01:15:03,579 --> 01:15:04,739
Madam Chung said if we can't find Edison
960
01:15:04,780 --> 01:15:06,645
- ...they're going to blame us
- No...
961
01:15:06,715 --> 01:15:08,444
Madam Chung said
if we can't find the robot
962
01:15:08,517 --> 01:15:09,609
...then they're going to blame us.
963
01:15:09,718 --> 01:15:11,652
I don't think so.
964
01:15:34,977 --> 01:15:36,501
What the hell?
965
01:15:48,290 --> 01:15:49,518
Team B, target is located
966
01:15:49,658 --> 01:15:50,522
Report location.
967
01:15:50,593 --> 01:15:52,993
Target at the centre
of the warehouse, over.
968
01:18:01,290 --> 01:18:02,951
Watch out!
969
01:18:11,200 --> 01:18:12,667
Oh shit!
970
01:18:35,124 --> 01:18:36,591
Where did your people get to?
971
01:18:37,426 --> 01:18:38,586
I don't know
972
01:18:38,894 --> 01:18:40,293
They never called in.
973
01:18:40,329 --> 01:18:42,923
Oh, no? Should we take
a body count while we wait?
974
01:18:42,965 --> 01:18:44,557
It's the second bloodbath they've caused.
975
01:18:44,666 --> 01:18:46,258
I want some answers here.
976
01:18:46,535 --> 01:18:49,629
If it wasn't for them,
we'd never have found that place.
977
01:18:49,671 --> 01:18:50,603
So what?
978
01:18:50,672 --> 01:18:52,435
How do we know they weren't
just setting us up?
979
01:18:52,608 --> 01:18:54,940
Whoever is setting this place up
980
01:18:55,010 --> 01:18:56,443
OK, is based in the States
981
01:18:56,512 --> 01:18:59,913
It's obvious they were just
using Edison to get to RS1.
982
01:18:59,948 --> 01:19:01,040
- Is it?
- Yeah
983
01:19:01,116 --> 01:19:03,084
Wow, really? Cos the only thing
that's obvious to me...
984
01:19:03,152 --> 01:19:05,950
is how far you'll bend the rules
in order to avoid taking the rap.
985
01:19:06,889 --> 01:19:08,413
OK, listen.
I don't want to play the heavy,
986
01:19:08,524 --> 01:19:09,786
but we're running out of options here.
987
01:19:09,958 --> 01:19:12,051
If RS1 gets taken out of Hong Kong,
988
01:19:12,127 --> 01:19:14,425
it's the Bureau
that's going to take the heat.
989
01:19:14,696 --> 01:19:16,891
I'm under just
as much pressure as you are.
990
01:19:18,834 --> 01:19:19,960
Half an hour ago
991
01:19:20,035 --> 01:19:22,435
in a police anti-terrorist operation
992
01:19:22,571 --> 01:19:25,131
five people were killed
and ten were seriously wounded.
993
01:19:25,207 --> 01:19:28,370
Most of the injured were badly burnt
994
01:19:28,444 --> 01:19:29,809
and are in intensive care...
995
01:19:29,878 --> 01:19:32,244
Great, five cops got killed!
996
01:19:32,414 --> 01:19:34,211
It must be a new record.
997
01:19:34,283 --> 01:19:36,513
The whole city must be on the alert!
998
01:19:36,618 --> 01:19:39,018
Let's hear it for the terrorists!
999
01:19:39,088 --> 01:19:40,020
Shut up!
1000
01:19:40,089 --> 01:19:41,784
- Hey, what's your problem?
- We're police officers!
1001
01:19:43,325 --> 01:19:45,725
I overheard them talking
about closing the deal tonight
1002
01:19:46,061 --> 01:19:47,722
...They're shipping the robot overseas
1003
01:19:48,197 --> 01:19:49,960
Why don't you trust me?
1004
01:19:50,199 --> 01:19:51,928
You used to be so brave
1005
01:19:52,434 --> 01:19:53,492
What happened?
1006
01:19:53,602 --> 01:19:56,070
Now I think we have to play by the rules.
1007
01:19:57,439 --> 01:19:59,100
Driver, can't you speed up?
1008
01:19:59,308 --> 01:20:01,902
Sir, I'm at 70 kph already. Look!
1009
01:20:01,944 --> 01:20:04,378
And you just said
we must play by the rules.
1010
01:20:04,480 --> 01:20:06,414
Did you really used to be so brave?
1011
01:20:06,515 --> 01:20:08,107
How brave were you, eh?
1012
01:20:08,217 --> 01:20:10,651
If you used to be brave,
does that mean you're chicken now?
1013
01:20:11,420 --> 01:20:14,981
My friends used to call me `Braveheart'
1014
01:20:15,524 --> 01:20:16,786
I was quite brave too.
1015
01:20:16,859 --> 01:20:19,419
I wonder who is more brave now?
You or me?
1016
01:20:19,761 --> 01:20:22,730
Say something, sir, if you're so brave.
1017
01:20:30,873 --> 01:20:32,807
Hey, any problem?
1018
01:20:32,975 --> 01:20:35,170
You really want to file a police report?
lf so, I'll help you fill it out.
1019
01:20:35,978 --> 01:20:37,240
What good will that do?
1020
01:20:37,379 --> 01:20:39,677
Innocent people never
go inside a police station.
1021
01:20:39,848 --> 01:20:42,146
You bastards have messed with me enough.
1022
01:20:42,251 --> 01:20:44,014
Go catch some real thieves for once.
1023
01:20:44,086 --> 01:20:45,553
You're good for nothing!
1024
01:20:45,721 --> 01:20:47,586
You deserve to be blown up!
1025
01:20:47,656 --> 01:20:48,918
You cops deserve to die!
1026
01:20:49,024 --> 01:20:50,889
I'd be happy if the three of you
got blown up, too!
1027
01:20:50,959 --> 01:20:52,927
You jerks!
1028
01:20:53,028 --> 01:20:54,791
You cops can't do shit...
1029
01:20:55,030 --> 01:20:57,055
...except dick me around...
1030
01:20:57,266 --> 01:20:58,699
You're all useless!
1031
01:20:59,101 --> 01:21:01,433
Just wait! I'll have the last laugh!
1032
01:21:07,910 --> 01:21:10,936
Madam, Match and Alien
brought Edison back
1033
01:21:10,979 --> 01:21:12,469
OK, thanks.
1034
01:21:15,217 --> 01:21:16,650
They're here.
1035
01:21:49,418 --> 01:21:50,942
Madam, they're coming up now.
1036
01:22:06,201 --> 01:22:08,863
How come being a hero
feels so lousy this time?
1037
01:22:10,372 --> 01:22:13,000
You're off the hook now, right?
1038
01:22:17,412 --> 01:22:19,004
I feel very down, man.
1039
01:22:22,351 --> 01:22:25,878
Match, together, we can do this
1040
01:22:26,421 --> 01:22:27,649
...unless you're afraid.
1041
01:22:44,840 --> 01:22:46,501
Sir, they're not here. Nothing.
1042
01:22:47,109 --> 01:22:48,371
Oh, really.
1043
01:22:50,779 --> 01:22:52,212
Find them!
1044
01:22:54,316 --> 01:22:56,216
Go and find them
1045
01:23:06,461 --> 01:23:08,156
I'm gambling on you now
1046
01:23:08,263 --> 01:23:10,527
I can still turn you in
if this doesn't work
1047
01:23:11,133 --> 01:23:12,566
What are you up to?
1048
01:23:13,068 --> 01:23:14,626
He said he'd been hypnotized
by a computer
1049
01:23:14,736 --> 01:23:16,863
and they programmed
RS1's activation code into his mind
1050
01:23:16,938 --> 01:23:18,462
Now we can search his memory...
1051
01:23:18,540 --> 01:23:20,872
...to find the code we need
to activate the robot
1052
01:23:21,209 --> 01:23:24,076
Match wants us to hypnotize him again,
to help him recall the code
1053
01:23:24,313 --> 01:23:25,712
What if we do get the code?
1054
01:23:26,014 --> 01:23:28,983
Then I can locate the robot
1055
01:23:29,084 --> 01:23:30,449
For real?
1056
01:23:33,989 --> 01:23:35,718
Didn't you say
it was time for you to go?
1057
01:23:35,957 --> 01:23:36,981
Yeah
1058
01:23:38,060 --> 01:23:39,357
Forget about it.
1059
01:23:42,130 --> 01:23:44,121
Recall programme starting
1060
01:23:44,399 --> 01:23:47,300
What you'll see now is what happened
when you were hypnotized that day
1061
01:23:47,369 --> 01:23:48,563
Start
1062
01:24:11,593 --> 01:24:13,026
Bingo, we've found it!
1063
01:24:13,161 --> 01:24:15,629
Input the code into the laptop for me
1064
01:24:15,664 --> 01:24:16,824
No problem
1065
01:24:17,065 --> 01:24:19,556
We'll soon be able to find the robot now
1066
01:24:36,618 --> 01:24:41,783
Stay cool. We'll be there in an hour.
1067
01:24:43,125 --> 01:24:44,649
Goddamn it!
1068
01:24:52,234 --> 01:24:53,394
Thanks
1069
01:25:27,068 --> 01:25:31,129
You! Don't try me! Kung Fu!
1070
01:25:33,141 --> 01:25:34,267
Kidding!
1071
01:25:35,010 --> 01:25:35,942
We've found the robot.
1072
01:25:35,977 --> 01:25:37,842
If we don't hurry,
it's going to be too late.
1073
01:25:38,513 --> 01:25:39,445
Look.
1074
01:25:39,714 --> 01:25:42,046
If you're gonna arrest us, arrest now.
1075
01:25:42,083 --> 01:25:45,314
Otherwise, move aside and get this
goddamn thing over and done with!
1076
01:25:47,489 --> 01:25:50,287
Jane, one last chance.
1077
01:25:53,094 --> 01:25:55,824
Right, one last chance to die.
1078
01:26:06,341 --> 01:26:07,535
Get down!
1079
01:26:24,526 --> 01:26:27,188
The computer shows
they're in the container pier ahead
1080
01:26:27,629 --> 01:26:28,891
Stop!
1081
01:26:31,366 --> 01:26:32,298
Where are you going?
1082
01:26:32,367 --> 01:26:33,664
You go, I'll get backup
1083
01:26:44,112 --> 01:26:45,374
What's up?
1084
01:26:45,580 --> 01:26:47,343
How come the robot's on?
1085
01:26:50,752 --> 01:26:52,014
Shit!
1086
01:26:52,787 --> 01:26:56,279
Looks like someone used
a remote programme to activate the robot.
1087
01:27:00,996 --> 01:27:03,123
It's time to call the man.
1088
01:27:08,003 --> 01:27:10,335
Cops are on the way. We got to move.
1089
01:27:12,574 --> 01:27:14,667
Alright, just make it fast!
1090
01:27:20,048 --> 01:27:22,380
He's cut the power.
He must know we're on to him.
1091
01:27:25,620 --> 01:27:29,556
The robot's here. I need backup.
1092
01:27:29,691 --> 01:27:30,783
You got it.
1093
01:27:30,959 --> 01:27:33,587
I'm on my way, and, Jane, be careful.
1094
01:27:38,967 --> 01:27:41,299
Mr. Achmed. Welcome.
1095
01:27:42,137 --> 01:27:43,297
Cut the bullshit.
1096
01:27:43,338 --> 01:27:45,533
Show me your precious robot soldier.
1097
01:27:56,484 --> 01:27:57,917
You're still here?
1098
01:27:58,019 --> 01:27:59,111
Get up
1099
01:27:59,187 --> 01:28:02,213
I need your Tung Fung to defeat RS1
1100
01:28:03,091 --> 01:28:04,353
What?
1101
01:28:04,426 --> 01:28:05,791
To fight with RS1
1102
01:28:05,827 --> 01:28:06,919
Fight...
1103
01:28:07,262 --> 01:28:08,593
God damn it!
1104
01:28:08,697 --> 01:28:11,393
I don't even have a hotel room now,
and you dare ask me...
1105
01:28:11,433 --> 01:28:12,695
What time is it now, comrade?
1106
01:28:12,767 --> 01:28:13,859
Sorry
1107
01:28:13,969 --> 01:28:16,904
If you don't help, Hong Kong is finished
1108
01:28:16,938 --> 01:28:18,929
Then kiss it good-bye, for God's sake
1109
01:28:19,140 --> 01:28:21,734
Look, our robot...
1110
01:28:21,943 --> 01:28:25,310
...was designed to keep the peace
1111
01:28:25,413 --> 01:28:26,937
It's not for fighting
1112
01:28:29,918 --> 01:28:31,442
Wake up!
1113
01:28:31,486 --> 01:28:33,613
Get up!
1114
01:28:36,758 --> 01:28:38,350
It is perfect, my Master.
1115
01:28:38,526 --> 01:28:39,550
Good.
1116
01:28:43,198 --> 01:28:45,894
Hey, my favorite double agent.
1117
01:28:46,101 --> 01:28:48,365
I thank you. My country thanks you.
1118
01:28:48,403 --> 01:28:49,836
Your prize is worth four hundred million.
1119
01:28:49,871 --> 01:28:52,999
I always told people
that you're the best,
1120
01:28:53,174 --> 01:28:55,506
and now it's time to prove it.
1121
01:28:56,044 --> 01:29:00,003
All my genius, my anger,
I put into you, my iron brother.
1122
01:29:00,115 --> 01:29:07,521
And soon, the whole world
is gonna know your name,
1123
01:29:10,058 --> 01:29:12,583
and fear you.
1124
01:29:25,674 --> 01:29:28,541
There. The 400 million
is just moments away.
1125
01:29:28,877 --> 01:29:30,174
Easy money, eh?
1126
01:29:30,345 --> 01:29:31,744
Easy money.
1127
01:29:37,485 --> 01:29:38,474
FBI!
1128
01:29:38,553 --> 01:29:39,747
Police! Freeze!
1129
01:29:45,360 --> 01:29:47,328
No...nobody moves.
1130
01:29:47,462 --> 01:29:50,124
Show me your hands! Your hands!
1131
01:29:50,632 --> 01:29:52,759
Hey! Let's make a deal
1132
01:29:52,867 --> 01:29:54,300
Deal?
1133
01:29:55,136 --> 01:29:56,000
No deal
1134
01:29:56,071 --> 01:29:58,631
Get ready for some
serious jail time, guys
1135
01:29:59,374 --> 01:30:00,671
That hurts, man
1136
01:30:01,242 --> 01:30:03,369
You know the rules of the game
1137
01:30:03,545 --> 01:30:05,740
You gotta tag me to win
1138
01:30:05,880 --> 01:30:07,404
Come on, right here.
1139
01:30:07,515 --> 01:30:09,881
You broke the rules
and you've played yourself out.
1140
01:30:09,984 --> 01:30:11,076
You're just lucky.
1141
01:30:11,252 --> 01:30:12,913
I'd never shoot a friend.
1142
01:30:16,624 --> 01:30:18,615
FBI! Everybody stay calm!
1143
01:30:18,660 --> 01:30:20,491
- Everybody stay where you are!
- Don't move!
1144
01:30:20,528 --> 01:30:21,756
Very good job, Jane
1145
01:30:23,998 --> 01:30:26,523
Hey. Good timing
1146
01:30:26,601 --> 01:30:29,502
I never thought I'd actually
be happy to see you
1147
01:30:33,708 --> 01:30:35,300
Sir, where's the rest of our team?
1148
01:30:35,376 --> 01:30:36,843
What about the local police?
1149
01:30:37,912 --> 01:30:39,379
They're on their way...
1150
01:30:39,981 --> 01:30:41,642
...to a different location
1151
01:30:41,916 --> 01:30:42,780
What?
1152
01:30:42,851 --> 01:30:45,217
He means they're not coming.
1153
01:30:54,062 --> 01:30:55,393
Hands up!
1154
01:31:03,671 --> 01:31:05,434
I told you I had it covered
1155
01:31:05,540 --> 01:31:07,269
Cover us earlier next time.
1156
01:31:07,742 --> 01:31:08,970
You bastard!
1157
01:31:09,444 --> 01:31:10,877
I can't believe it was you
1158
01:31:11,012 --> 01:31:12,741
That was the whole idea!
1159
01:31:14,315 --> 01:31:16,943
I'll deal with you punks later,
Mr. Achmed
1160
01:31:18,219 --> 01:31:19,743
Let's get down to business
1161
01:31:19,821 --> 01:31:21,015
Whatever you say, brother!
1162
01:31:25,026 --> 01:31:26,584
Our deal is done
1163
01:31:26,628 --> 01:31:28,596
It's a pleasure doing business with you!
1164
01:31:32,167 --> 01:31:33,759
Hey, Ross. It's over.
1165
01:31:33,868 --> 01:31:35,460
Drop your weapons!
1166
01:31:35,570 --> 01:31:38,539
Hey, partner. How'd you find me?
1167
01:31:51,019 --> 01:31:53,317
I put tracking devices
in the police cars.
1168
01:31:53,388 --> 01:31:55,083
Little trick I learned from you.
1169
01:31:55,356 --> 01:31:57,221
Seems you've learned a little too well.
1170
01:31:57,659 --> 01:31:59,217
Why'd you do it, Ross?
1171
01:31:59,394 --> 01:32:01,726
How much money soaks up this much blood?
1172
01:32:02,130 --> 01:32:04,496
More money than even
you could turn down!
1173
01:32:05,366 --> 01:32:06,890
I'm set for life!
1174
01:32:06,968 --> 01:32:09,232
Can't spend what you can't keep, partner.
1175
01:32:09,270 --> 01:32:10,635
We'll see about that!
1176
01:33:27,048 --> 01:33:28,743
Police! Freeze!
1177
01:33:30,451 --> 01:33:32,715
Put your hands up on your head! Slowly!
1178
01:34:28,009 --> 01:34:29,408
You're one smart guy,
1179
01:34:32,313 --> 01:34:34,281
a little too smart to leave alive.
1180
01:34:48,196 --> 01:34:49,959
I think he's dead.
1181
01:34:51,933 --> 01:34:53,366
The robot!
1182
01:35:09,817 --> 01:35:12,513
Stay back! Tell HQ to send back-up.
1183
01:35:26,067 --> 01:35:27,034
Fire!
1184
01:35:54,162 --> 01:35:56,027
Are you blind or something?
1185
01:36:08,009 --> 01:36:10,477
Move! Get out the way!
1186
01:36:32,300 --> 01:36:34,996
Try to stop this now!
1187
01:37:07,869 --> 01:37:09,666
I told you,
you were the best, my brother
1188
01:37:09,770 --> 01:37:11,032
Hey, you guys, it's not a test anymore
1189
01:37:11,172 --> 01:37:15,268
It's what I call graffiti time
1190
01:37:28,523 --> 01:37:31,549
Come on, let's go!
1191
01:37:43,004 --> 01:37:44,528
Look what we have here:
1192
01:37:44,939 --> 01:37:46,839
A Robot Rumble!
1193
01:37:47,141 --> 01:37:49,132
You're a real capitalist running dog!
1194
01:37:49,210 --> 01:37:51,075
Even though we haven't got
the consent of the Party
1195
01:37:51,145 --> 01:37:54,205
...I've decided to smash you to bits
1196
01:37:54,315 --> 01:37:56,579
Stay right where you are
1197
01:37:56,651 --> 01:37:58,016
Don't move!
1198
01:37:59,620 --> 01:38:01,986
It took you this long to get back-up?
1199
01:38:02,023 --> 01:38:04,457
This is no time to scold me
1200
01:38:06,194 --> 01:38:08,094
We're in big trouble right now
1201
01:38:08,129 --> 01:38:09,323
and you brought us this trash can?
1202
01:38:09,397 --> 01:38:11,331
Stop calling my son a trash can!
1203
01:38:11,365 --> 01:38:13,526
You can rely on him to save the day
1204
01:38:13,701 --> 01:38:14,895
On him?
1205
01:38:14,969 --> 01:38:16,197
Right, D1010 went mad last time...
1206
01:38:16,337 --> 01:38:18,305
...because he was infected
with a computer virus
1207
01:38:18,372 --> 01:38:20,465
If we manage to infect RS1
with the same virus
1208
01:38:20,508 --> 01:38:22,442
...the bastard will be finished
1209
01:38:22,476 --> 01:38:23,738
Son, show your stuff!
1210
01:38:37,158 --> 01:38:38,250
Run
1211
01:38:56,410 --> 01:38:58,037
Where are you going?
1212
01:38:58,179 --> 01:38:59,146
Comrade...
1213
01:38:59,213 --> 01:39:01,773
Just pretend we've lost Tung Fung
1214
01:39:01,916 --> 01:39:03,611
We don't know anything!
1215
01:39:03,718 --> 01:39:05,845
Our boss said no!
1216
01:39:05,920 --> 01:39:08,548
We've got to leave now...
1217
01:39:37,385 --> 01:39:40,843
Do or die.
1218
01:40:24,365 --> 01:40:26,731
Baby, I'm so proud of you.
1219
01:40:27,034 --> 01:40:29,730
I worship you like god.
1220
01:40:32,039 --> 01:40:33,768
People can't you see?
1221
01:40:33,808 --> 01:40:36,777
This is the best creation in the world.
1222
01:40:37,011 --> 01:40:39,206
And you know what?
1223
01:40:39,246 --> 01:40:41,737
I'm gonna kill you all today!
1224
01:40:42,283 --> 01:40:45,810
Cos I want the world
to know I'm a genius.
1225
01:40:46,687 --> 01:40:49,315
We're invincible!
1226
01:41:25,993 --> 01:41:28,120
Great! My kid did it!
1227
01:41:28,195 --> 01:41:30,129
The virus has infected RS1
1228
01:41:31,565 --> 01:41:33,089
It should blow up soon
1229
01:41:33,134 --> 01:41:34,396
Blow up?
1230
01:41:34,468 --> 01:41:36,060
Right, there's gonna be
a massive explosion
1231
01:41:36,103 --> 01:41:37,092
What do you mean?
1232
01:41:37,171 --> 01:41:38,365
We'd better get out of here fast
1233
01:41:45,146 --> 01:41:46,204
You're under arrest!
1234
01:41:46,313 --> 01:41:47,473
Attack!
1235
01:42:10,137 --> 01:42:11,161
Go to hell!
1236
01:42:45,172 --> 01:42:46,901
Go ahead! Crush my balls!
I don't need them...
1237
01:42:46,974 --> 01:42:48,407
Do something!
1238
01:42:58,085 --> 01:43:00,553
You're so vicious!
You're flattening my dick!
1239
01:43:02,323 --> 01:43:05,053
Get him off me!
1240
01:43:15,836 --> 01:43:17,428
- Are you alright?
- Don't touch it!
1241
01:43:26,714 --> 01:43:28,079
Tie it up!
1242
01:43:36,657 --> 01:43:38,522
Quick!
1243
01:43:38,592 --> 01:43:39,786
OK?
1244
01:43:43,464 --> 01:43:44,863
Quick!
1245
01:43:45,232 --> 01:43:48,292
Quick! Go!
1246
01:43:48,869 --> 01:43:50,302
Quick!
1247
01:43:54,575 --> 01:43:58,136
Hold on!
1248
01:44:01,181 --> 01:44:02,773
Quick!
1249
01:44:15,262 --> 01:44:18,163
It's breaking!...
1250
01:44:19,700 --> 01:44:21,691
Its breaking!
1251
01:44:25,940 --> 01:44:27,407
It's snapped!
1252
01:44:27,441 --> 01:44:29,306
Hold on!
1253
01:44:42,222 --> 01:44:45,123
My arms are breaking! Hurry!
1254
01:44:45,759 --> 01:44:47,818
Quick!
1255
01:45:08,682 --> 01:45:09,979
Finally, we're gonna get the credit
1256
01:45:10,551 --> 01:45:11,813
Damn right.
1257
01:45:12,252 --> 01:45:14,117
That's for sure
1258
01:45:16,323 --> 01:45:18,257
What did Wah just say about RS1?
1259
01:45:18,592 --> 01:45:19,786
He said it would explode
1260
01:45:19,893 --> 01:45:22,361
That's bullshit!
1261
01:45:22,596 --> 01:45:24,496
Can I get some subtitles over here?
1262
01:45:24,531 --> 01:45:25,520
Big mouth
1263
01:45:25,599 --> 01:45:27,464
Blow water, you know?
1264
01:45:27,501 --> 01:45:28,991
Let's go, man.
1265
01:45:34,508 --> 01:45:35,634
What's that noise?
1266
01:45:36,210 --> 01:45:37,404
Noise?
1267
01:45:38,012 --> 01:45:39,377
Noise?
1268
01:45:49,523 --> 01:45:52,492
Damn it! I'm wet through
1269
01:45:56,230 --> 01:45:57,356
What?
1270
01:46:13,547 --> 01:46:14,912
Hey, are you OK?
1271
01:46:22,289 --> 01:46:23,881
You still have to come with me
1272
01:46:23,991 --> 01:46:25,083
You're arresting us?
1273
01:46:25,125 --> 01:46:27,389
You'd be dead if I hadn't saved you
1274
01:46:27,561 --> 01:46:29,358
Hey, aren't we buddies now?
1275
01:46:29,430 --> 01:46:31,022
Your Chief Executive has ordered...
1276
01:46:31,065 --> 01:46:32,498
...that you have to come with me
1277
01:46:34,935 --> 01:46:36,300
They screwed us again
1278
01:46:36,403 --> 01:46:37,734
You bastard!
1279
01:46:37,838 --> 01:46:38,770
Wait...
1280
01:46:38,839 --> 01:46:40,636
Didn't we clear this shit up already?
1281
01:46:41,709 --> 01:46:43,643
Not quite everything
1282
01:46:43,711 --> 01:46:44,837
What?
1283
01:46:45,779 --> 01:46:47,440
Where's the best bar in Hong Kong?
1284
01:46:49,583 --> 01:46:51,278
Where's the best bar?
1285
01:46:51,418 --> 01:46:52,942
Bar City!
1286
01:46:53,620 --> 01:46:54,780
Yeah, right!
1287
01:46:54,855 --> 01:46:56,322
Yeah, man!
1288
01:46:57,357 --> 01:46:59,018
Hurry up!
88431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.