All language subtitles for Gen Y Cops - Eng - 23,976fps - 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:56,523 IMC SCIENCE & TECHNOLOGY RESEARCH CENTRE, USA 2 00:02:23,023 --> 00:02:24,820 Dr. Cameron, all units ready. 3 00:02:40,674 --> 00:02:42,642 Activate energy mode, level one. 4 00:02:42,742 --> 00:02:45,176 Yes, Sir. Proceed to test one. 5 00:03:45,772 --> 00:03:49,071 Now we'll demonstrate RS1's basic weapons system. 6 00:03:58,919 --> 00:04:00,216 Show time. 7 00:04:35,021 --> 00:04:36,045 No need for alarm. 8 00:04:36,156 --> 00:04:38,852 The temperature threshold of this glass is 3000 degrees. 9 00:04:38,992 --> 00:04:41,119 - Proceed to test two. - Yes, Sir. 10 00:05:13,960 --> 00:05:15,928 Dr. Cameron, what is this? 11 00:05:16,196 --> 00:05:19,632 These two balls are filled with a highly volatile explosive. 12 00:05:19,733 --> 00:05:23,032 RS1 has figured out that if he hits them, he will be destroyed. 13 00:05:26,106 --> 00:05:28,802 RS1 has dexterity as well as power. 14 00:05:57,871 --> 00:05:59,896 Congratulations. 15 00:06:00,206 --> 00:06:01,901 What do you expect? 16 00:06:06,846 --> 00:06:08,211 Thank you. 17 00:06:10,483 --> 00:06:12,815 Dr. Cameron. That was just amazing! 18 00:06:12,919 --> 00:06:14,784 Now I know where all my money went. 19 00:06:14,888 --> 00:06:16,719 Well, if you haven't paid for us to try, 20 00:06:16,823 --> 00:06:18,757 we wouldn't have had the chance to succeed. 21 00:06:18,858 --> 00:06:22,760 Say, where's that bright young Chinese fellow, that computer whiz? 22 00:06:22,862 --> 00:06:24,352 - What was his name? - It doesn't matter now. 23 00:06:24,464 --> 00:06:26,796 He's bright enough, but he lacked discipline. 24 00:06:27,167 --> 00:06:28,191 Oh, too bad. 25 00:06:28,301 --> 00:06:29,928 Anyway, here's to RS1! 26 00:06:30,036 --> 00:06:31,003 Cheers! 27 00:07:09,142 --> 00:07:10,234 Get down! 28 00:07:32,632 --> 00:07:34,600 Steve, abort the programme! 29 00:07:53,753 --> 00:07:55,084 Someone's hacked into the main frame! 30 00:07:55,188 --> 00:07:56,712 - Cut the power! - Yes! 31 00:08:35,562 --> 00:08:38,531 Will you tell me what just happened here? 32 00:08:38,998 --> 00:08:41,091 How are we meant to take that thing to Hong Kong? 33 00:08:41,201 --> 00:08:43,829 The weapons exhibition is just one week away! 34 00:08:44,070 --> 00:08:46,038 There is nothing wrong with RS1 itself. 35 00:08:46,139 --> 00:08:47,697 Someone hacked into the system. 36 00:08:47,807 --> 00:08:51,243 We can seal the breach, but I think we'd better not go to Hong Kong. 37 00:08:51,344 --> 00:08:55,178 And risk our government funding? I've invested millions in this project! 38 00:08:55,281 --> 00:08:58,546 You just make sure that RS1 is hacker proof. 39 00:08:58,651 --> 00:09:01,677 We'll let the FBI take care of the physical security. 40 00:09:02,155 --> 00:09:03,417 No problem here. 41 00:09:03,556 --> 00:09:06,525 Whoever did this knows way too much. 42 00:09:06,960 --> 00:09:08,723 Whatever happens, we'll handle it. 43 00:09:11,564 --> 00:09:12,826 Mission accomplished. 44 00:09:13,433 --> 00:09:15,264 We've helped you find your baby. 45 00:09:15,635 --> 00:09:18,331 Now, you help us find a fortune. 46 00:09:18,438 --> 00:09:21,202 Right, and next stop... 47 00:09:21,808 --> 00:09:23,400 Hong Kong. 48 00:09:29,115 --> 00:09:32,016 HONG KONG 49 00:09:44,530 --> 00:09:46,862 Is it a done deal? 50 00:09:47,300 --> 00:09:49,063 OK...OK, bye. 51 00:09:49,802 --> 00:09:52,965 Didn't I tell you I was setting up a website with some friends? 52 00:09:53,239 --> 00:09:55,730 Dom.com say they want to buy us out. 53 00:09:55,842 --> 00:09:58,970 So what? 54 00:09:59,345 --> 00:10:00,835 Its all just more cyber shit! 55 00:10:01,180 --> 00:10:02,670 Ah, Ferrari... 56 00:10:02,782 --> 00:10:04,647 There is no substitute. 57 00:10:04,751 --> 00:10:07,117 So what? You're only borrowing it! 58 00:10:07,820 --> 00:10:09,913 Don't start getting pissed. 59 00:10:10,023 --> 00:10:13,220 This car suits me better than it would you. 60 00:10:13,326 --> 00:10:15,260 Have you ever seen Robin driving the Bat Mobile? 61 00:10:15,361 --> 00:10:16,350 Have you? 62 00:10:16,462 --> 00:10:17,986 So! I don't care anymore! 63 00:10:18,564 --> 00:10:21,795 Please, enough with the lousy English, OK? 64 00:10:21,901 --> 00:10:25,393 Oh! You don't un, shit! 65 00:10:25,571 --> 00:10:28,506 Not update guy. Play ICQ more. 66 00:10:28,841 --> 00:10:30,433 Cut the crap. Where's the photo? 67 00:10:30,543 --> 00:10:31,532 Which photo do you want? 68 00:10:31,644 --> 00:10:34,545 The one of the guy we're looking for, birdbrain. 69 00:10:42,822 --> 00:10:45,120 How can I rescue him if I haven't seen his photo? 70 00:10:45,391 --> 00:10:46,756 Sorry, man! 71 00:10:46,859 --> 00:10:49,293 Don't worry, I remember here. 72 00:10:49,395 --> 00:10:52,330 We lost contact with this undercover cop 3 weeks ago. 73 00:10:52,432 --> 00:10:54,161 I figure his cover must have been blown already. 74 00:10:54,300 --> 00:10:55,597 Almost die! 75 00:11:19,592 --> 00:11:20,616 Who are you looking for? 76 00:11:21,027 --> 00:11:22,255 I'm going to Xiamen 77 00:11:23,830 --> 00:11:25,559 - How? - Through Jiangmen. 78 00:11:27,233 --> 00:11:28,165 Have you got money with you? 79 00:11:28,267 --> 00:11:29,791 Up your ass 80 00:11:32,739 --> 00:11:34,104 Come on in 81 00:11:40,913 --> 00:11:45,077 C'mon! Kill him! 82 00:11:49,555 --> 00:11:51,079 Hey, man! What're you doing here? 83 00:11:51,424 --> 00:11:53,392 What's up, baby? 84 00:11:53,726 --> 00:11:55,990 What do you two ass-holes want me for? 85 00:11:56,162 --> 00:11:58,562 You gotta buy some shit from me today 86 00:11:58,664 --> 00:12:00,222 I've got my money right here 87 00:12:00,333 --> 00:12:01,322 Where's all the good stuff? 88 00:12:01,434 --> 00:12:02,628 Try a joint, man! 89 00:12:03,369 --> 00:12:04,859 - Good stuff! - Never mind. 90 00:12:04,971 --> 00:12:07,064 No bullshit. I-and-l blow your mind 91 00:12:07,240 --> 00:12:10,038 You want to see what I got? You come in to my place. 92 00:12:10,143 --> 00:12:12,236 - Discount...man. - I'm gonna blow your mind, man. 93 00:12:12,345 --> 00:12:14,108 Good stuff, man. 94 00:12:14,213 --> 00:12:17,341 This is best of the best! Man. 95 00:12:17,450 --> 00:12:18,974 - Really? - Yeah! 96 00:12:25,758 --> 00:12:28,454 You want to kill him? How bad did he screw up? 97 00:12:28,561 --> 00:12:30,654 You know, he's a traitor 98 00:12:30,763 --> 00:12:32,287 We gonna bust him up big time. 99 00:12:32,398 --> 00:12:35,333 Hey, man, you gotta look at this. 100 00:12:35,868 --> 00:12:38,393 The best equipment you can ever get! I told you! 101 00:12:38,638 --> 00:12:41,129 Once you dial 999... 102 00:12:41,774 --> 00:12:44,743 Manufactured in England by MI-6, $30,000 103 00:12:45,211 --> 00:12:46,701 ...and you take it home 104 00:12:46,913 --> 00:12:48,141 A phone bomb? 105 00:12:48,314 --> 00:12:50,179 It'll blow up once you dial 999? 106 00:12:50,283 --> 00:12:51,375 I don't believe it! 107 00:12:51,484 --> 00:12:55,113 We've all the Hi-Tech equipment in the world 108 00:12:55,288 --> 00:12:59,418 FBI, CIA, KGB, you name it! 109 00:12:59,525 --> 00:13:02,085 Card or cash? 110 00:13:02,528 --> 00:13:03,927 Cash! 111 00:13:21,948 --> 00:13:23,438 I remember... 112 00:13:25,084 --> 00:13:27,678 Edison... 113 00:13:30,756 --> 00:13:32,189 What's your name? 114 00:13:32,725 --> 00:13:34,215 Ed... 115 00:13:34,327 --> 00:13:35,351 Ed what? 116 00:13:35,461 --> 00:13:36,723 Edi... 117 00:13:36,829 --> 00:13:38,490 It's him! 118 00:13:38,698 --> 00:13:39,926 Let's get to it. 119 00:13:51,677 --> 00:13:55,374 Well, what we've got here is twenty second century technology. 120 00:13:55,481 --> 00:13:56,413 Is it really that great? 121 00:13:56,516 --> 00:13:58,313 Have I ever lied to you? 122 00:13:58,417 --> 00:13:59,441 Yeah 123 00:14:05,825 --> 00:14:07,486 Are those two faggots with you? 124 00:14:07,593 --> 00:14:08,685 No 125 00:14:08,928 --> 00:14:10,122 Check them out! 126 00:14:12,431 --> 00:14:14,023 Let me take care of it, all right? 127 00:14:24,143 --> 00:14:25,667 What's your name? 128 00:14:26,078 --> 00:14:27,272 Eddie 129 00:14:27,380 --> 00:14:29,473 - Eddie-son? - No `son'... 130 00:14:29,749 --> 00:14:31,182 No `son'? 131 00:14:38,157 --> 00:14:39,317 Edison 132 00:14:41,460 --> 00:14:42,722 We're on your side 133 00:14:44,430 --> 00:14:45,920 We came to help you out 134 00:14:50,169 --> 00:14:52,797 Just a couple of bitches, boys. Come on. Let's go. 135 00:14:53,439 --> 00:14:55,464 OK! Back to business. 136 00:15:07,320 --> 00:15:09,788 I gotta wrap this up tonight 137 00:15:09,922 --> 00:15:11,446 Call some backup for me 138 00:15:12,158 --> 00:15:13,648 Goddamn! 139 00:15:17,330 --> 00:15:20,128 Now, look. This is the D1010. 140 00:15:20,233 --> 00:15:22,428 The ultimate cash machine. 141 00:15:22,535 --> 00:15:26,096 It can break any bank, bust any safe, 142 00:15:26,239 --> 00:15:28,764 crack any code, and it installs free cable! 143 00:15:28,874 --> 00:15:30,398 Really? Where'd you find it? 144 00:15:30,676 --> 00:15:33,440 The Hong Kong Police, of course! 145 00:15:35,481 --> 00:15:37,005 Something's going down. 146 00:15:39,118 --> 00:15:40,244 Who's telephone is that? 147 00:15:40,353 --> 00:15:41,581 Yours. 148 00:15:43,489 --> 00:15:44,786 It's not mine. 149 00:15:45,291 --> 00:15:46,815 It's the phone bomb! 150 00:15:54,533 --> 00:15:56,160 999 Report centre 151 00:15:56,836 --> 00:15:59,896 Report centre... 152 00:16:08,014 --> 00:16:08,981 Ferrari! 153 00:16:09,081 --> 00:16:10,207 What's going on? 154 00:16:10,483 --> 00:16:11,711 Shit! 155 00:16:12,118 --> 00:16:13,779 You bloody traitor! 156 00:16:13,886 --> 00:16:14,875 Catch him! 157 00:16:14,987 --> 00:16:18,650 Emergency! Dial 999 158 00:16:28,234 --> 00:16:29,667 Kill them! 159 00:16:37,777 --> 00:16:40,473 You dare screw around on my turf! 160 00:16:40,746 --> 00:16:44,614 Get in there, boys! Barbecue them! 161 00:16:59,298 --> 00:17:03,826 I'll poke your eyes out! 162 00:17:15,381 --> 00:17:17,042 You got shades? 163 00:17:17,983 --> 00:17:19,280 Cool! 164 00:17:43,943 --> 00:17:45,535 Police! Freeze! 165 00:17:45,644 --> 00:17:46,702 We're cops! 166 00:17:47,012 --> 00:17:47,979 Sir! 167 00:17:48,080 --> 00:17:49,775 Your... 168 00:17:49,949 --> 00:17:51,712 ...car key... 169 00:17:53,185 --> 00:17:55,745 I'm called Edison 170 00:17:56,922 --> 00:17:58,287 Don't you mean `Evil Son'? 171 00:18:01,660 --> 00:18:06,654 Emergency! Dial 999! 172 00:18:15,841 --> 00:18:17,001 Hurry up! 173 00:18:17,109 --> 00:18:18,940 Don't push... 174 00:18:19,879 --> 00:18:21,904 - Hurry up! - Shut up! 175 00:18:22,014 --> 00:18:23,174 Hurry up! 176 00:18:23,449 --> 00:18:26,145 Wait... 177 00:18:29,889 --> 00:18:31,356 Sorry, man. 178 00:18:40,866 --> 00:18:43,391 The International Military Technology Exhibition... 179 00:18:43,502 --> 00:18:45,163 ...is to be held in HK 180 00:18:45,938 --> 00:18:49,601 It will consist of the latest and most powerful weapons 181 00:18:50,109 --> 00:18:52,907 ...including the American attack robot RS1 182 00:18:53,913 --> 00:18:58,316 Security teams from every nation will escort their exhibits to HK 183 00:18:58,651 --> 00:19:01,916 An FBI unit will bring RS1 from the USA 184 00:19:02,588 --> 00:19:04,112 You know her? 185 00:19:05,291 --> 00:19:06,451 Intimately 186 00:19:07,059 --> 00:19:08,253 Really? 187 00:19:10,029 --> 00:19:12,896 Your team assignments and your individual duties... 188 00:19:12,998 --> 00:19:15,592 ...are listed on the notice-board outside... 189 00:19:16,302 --> 00:19:17,394 Understand? 190 00:19:17,536 --> 00:19:18,662 Yes, Sir! 191 00:19:19,738 --> 00:19:20,796 Thank you, Sir. 192 00:19:22,408 --> 00:19:23,841 Well... 193 00:19:28,314 --> 00:19:31,579 She must have stayed undercover at the Playboy Club for too long 194 00:19:31,717 --> 00:19:34,015 No, I'd say she was undercover at Penthouse 195 00:19:34,186 --> 00:19:36,211 She doesn't have the character of a Playboy Club girl 196 00:19:36,455 --> 00:19:40,084 I'm very excited, because it's my pleasure to introduce to you 197 00:19:40,192 --> 00:19:43,628 Officer Wah of the Technology Development Division! 198 00:19:43,762 --> 00:19:46,128 Yeah, go, Wah, go! 199 00:19:51,370 --> 00:19:52,667 Officer Wah... 200 00:19:53,072 --> 00:19:54,369 Show time! 201 00:19:55,374 --> 00:19:56,898 Sorry... 202 00:20:01,146 --> 00:20:04,274 I'd like to introduce you to a robot that took a long time to design 203 00:20:04,383 --> 00:20:05,577 He's called D1010 204 00:20:06,418 --> 00:20:14,621 Hello! My name is D1010 205 00:20:14,727 --> 00:20:16,592 Don't mistake him for a vacuum cleaner 206 00:20:16,695 --> 00:20:17,855 This is D1010 207 00:20:17,963 --> 00:20:20,761 He's a sophisticated robot who can handle any crisis 208 00:20:20,866 --> 00:20:23,130 Name the crisis, he can handle it 209 00:20:23,235 --> 00:20:24,497 For example, a robbery at the race-course, a riot... 210 00:20:24,603 --> 00:20:26,093 Stupid rubbish bin 211 00:20:26,205 --> 00:20:28,673 ...or even an explosion at a nuclear plant. 212 00:20:28,807 --> 00:20:30,365 It can meet any challenge. 213 00:20:30,509 --> 00:20:32,477 And, even predict the winning lottery numbers. 214 00:20:32,578 --> 00:20:35,206 Let's start with a simple demonstration. 215 00:20:35,347 --> 00:20:37,110 He can defuse a bomb. Come on! 216 00:20:37,917 --> 00:20:39,248 This is a bomb. 217 00:20:46,659 --> 00:20:47,819 Thanks a lot. 218 00:20:48,494 --> 00:20:51,395 You're welcome. 219 00:21:10,249 --> 00:21:13,309 Green 220 00:21:25,965 --> 00:21:29,059 Cannot be cut. 221 00:21:41,046 --> 00:21:42,741 This just proves how capable D1010 is! 222 00:21:42,848 --> 00:21:45,646 It was my fault because I didn't listen to his instructions clearly. 223 00:21:45,784 --> 00:21:47,752 It also proves D1010 communicates in English, 224 00:21:47,853 --> 00:21:49,514 because the grammar is back-to-front. 225 00:21:49,622 --> 00:21:51,556 It also proves... 226 00:21:57,429 --> 00:21:58,589 Oli 227 00:21:58,864 --> 00:22:00,024 Match! 228 00:22:00,132 --> 00:22:01,827 I thought you didn't recognize me 229 00:22:01,967 --> 00:22:03,400 Why not? 230 00:22:03,502 --> 00:22:05,527 We had such a great time that night 231 00:22:05,638 --> 00:22:07,765 Especially after I took you home 232 00:22:07,873 --> 00:22:09,807 Only because you're so skillful! 233 00:22:09,842 --> 00:22:10,706 Really 234 00:22:10,743 --> 00:22:13,268 I'm so happy you feel you can talk about sex so openly 235 00:22:13,545 --> 00:22:16,742 but show some respect for my feelings, okay? 236 00:22:17,449 --> 00:22:18,814 I haven't tried a `one night stand' yet 237 00:22:18,951 --> 00:22:19,883 You pervert! 238 00:22:19,985 --> 00:22:20,883 But you said you'd... 239 00:22:20,986 --> 00:22:22,351 Played video games at her home! 240 00:22:22,454 --> 00:22:23,512 What's wrong with that? 241 00:22:23,622 --> 00:22:25,556 This is my partner Al... 242 00:22:25,658 --> 00:22:26,522 You know my name? 243 00:22:26,558 --> 00:22:27,422 Of course! 244 00:22:27,459 --> 00:22:29,222 One of my friends has such a crush on you 245 00:22:29,328 --> 00:22:30,590 Everyone in the computer section knows your name. 246 00:22:30,696 --> 00:22:32,061 Really? 247 00:22:32,364 --> 00:22:34,229 - Who could be so brave? - Peggy 248 00:22:34,333 --> 00:22:37,302 - Pretty Peggy? - Here she comes 249 00:22:41,907 --> 00:22:43,067 Nice to meet you! 250 00:22:46,378 --> 00:22:48,972 At last you've met your dream man! 251 00:22:49,081 --> 00:22:50,070 Happy? 252 00:22:50,182 --> 00:22:51,547 What's so funny? 253 00:22:51,650 --> 00:22:53,311 Don't be shy. I'm sure you two will hit it off 254 00:22:53,419 --> 00:22:56,388 Let's go for a drink this Sunday 255 00:22:56,488 --> 00:22:57,921 - OK... - No way! 256 00:22:58,157 --> 00:22:59,749 I've just been assigned a new case 257 00:22:59,858 --> 00:23:02,156 and I'll be busy for the next two years, so just forget about me 258 00:23:02,695 --> 00:23:04,219 Alien... 259 00:23:04,963 --> 00:23:07,830 Good! Give me more energy! 260 00:23:07,933 --> 00:23:10,902 Don't stop! Let's get funky!... 261 00:23:11,270 --> 00:23:13,830 Higher! Don't stop! Welcome our visitors!... 262 00:23:13,939 --> 00:23:17,340 Be proud! We're the Hong Kong Police Force! 263 00:23:17,443 --> 00:23:18,808 Smile! Match, smile! 264 00:23:18,911 --> 00:23:20,173 Wave those flags! 265 00:23:21,814 --> 00:23:24,749 Is she nuts? Waving flags? 266 00:23:25,184 --> 00:23:26,515 Hey, man. 267 00:23:27,052 --> 00:23:29,247 No work hard cannot get world money. 268 00:23:30,089 --> 00:23:33,525 Keep it up! Don't stop! 269 00:23:34,259 --> 00:23:36,124 Welcome! 270 00:23:36,295 --> 00:23:37,819 Yes! Yes! FBI... 271 00:23:37,930 --> 00:23:40,728 Give me your F! Give me your B! Give me your l! 272 00:23:40,833 --> 00:23:43,927 FBI! 273 00:23:52,611 --> 00:23:53,771 Sorry 274 00:23:55,748 --> 00:23:58,273 Chief Tucker. Welcome to Hong Kong! 275 00:24:11,897 --> 00:24:12,829 What's going on? 276 00:24:12,931 --> 00:24:14,364 I'm...so sorry. 277 00:24:14,466 --> 00:24:16,730 It's been a very long day, they've been waiting all... 278 00:24:16,835 --> 00:24:17,995 It's OK, guys 279 00:24:18,937 --> 00:24:20,234 Nice shot 280 00:24:20,472 --> 00:24:21,666 Thank you! 281 00:24:22,674 --> 00:24:24,141 Good shot! Man! 282 00:24:27,012 --> 00:24:28,707 Very good! 283 00:24:28,914 --> 00:24:31,610 Madam, we're trained officers 284 00:24:31,717 --> 00:24:33,184 We're used to handling big cases 285 00:24:33,285 --> 00:24:36,277 OK, you want to handle some big cases? 286 00:24:36,622 --> 00:24:37,714 Look over there 287 00:24:40,259 --> 00:24:41,624 Bellboy?! 288 00:25:08,420 --> 00:25:11,514 The exhibits at the International Military Technology Exhibition 289 00:25:11,623 --> 00:25:14,251 ...include some of the most advanced weapons from around the world 290 00:25:14,359 --> 00:25:18,090 We've arranged a special preview for you senior officers 291 00:25:18,197 --> 00:25:20,893 This is the German smart-gun 292 00:25:20,999 --> 00:25:22,626 ...with its self-aiming helmet 293 00:25:22,768 --> 00:25:23,700 This is an amazing product... 294 00:25:23,802 --> 00:25:24,860 with many different applications 295 00:25:24,970 --> 00:25:27,996 Its intelligent turbo aiming system 296 00:25:28,106 --> 00:25:31,507 ...combines sonar and infra-red targeting 297 00:25:31,610 --> 00:25:33,077 Once you wear it... 298 00:25:33,212 --> 00:25:35,680 ...you can shoot the balls off a fly from five hundred metres 299 00:25:36,515 --> 00:25:38,142 This way, please 300 00:25:38,250 --> 00:25:41,242 This is the French robot, codenamed Jerry L 301 00:25:41,353 --> 00:25:43,753 It employs both a British stealth system 302 00:25:43,856 --> 00:25:45,687 ...and Russian smart software 303 00:25:45,791 --> 00:25:49,090 We haven't quite figured out how these can be combined 304 00:25:49,795 --> 00:25:51,786 Now I'm going to introduce to you 305 00:25:51,897 --> 00:25:54,695 ...the most perfect crime-fighting machine ever 306 00:25:54,800 --> 00:25:55,926 Please come this way 307 00:25:56,034 --> 00:25:57,399 If we're talking high-tech 308 00:25:57,502 --> 00:25:59,697 you may find it hard to believe... 309 00:25:59,805 --> 00:26:02,740 that this invention is made in Hong Kong: its the intelligent robot... 310 00:26:02,841 --> 00:26:04,604 ...D1010. He can handle any crisis 311 00:26:04,710 --> 00:26:06,701 He's my invention, so, of course, 312 00:26:06,812 --> 00:26:08,871 he looks a bit like me. 313 00:26:09,014 --> 00:26:11,574 D1010 is equipped to handle any situation. 314 00:26:11,683 --> 00:26:13,378 For example, a robbery at the race-course... 315 00:26:16,755 --> 00:26:19,553 Sorry, lady, this is not a trash can. 316 00:26:50,622 --> 00:26:54,149 These two gentlemen are senior engineers from China's Special Research Enterprise. 317 00:26:54,259 --> 00:26:56,819 Doctor Tang Chin Chun and Doctor Lai Shun Fung 318 00:26:58,096 --> 00:26:59,188 Doctor, may I ask... 319 00:26:59,298 --> 00:27:02,165 ...what is the main purpose of your robot? 320 00:27:12,411 --> 00:27:13,935 I tell you 321 00:27:14,146 --> 00:27:18,446 its main purpose is... 322 00:27:22,854 --> 00:27:24,617 The One-Armed Boxer! 323 00:27:24,723 --> 00:27:26,782 Made ln China! 324 00:27:29,828 --> 00:27:31,090 Right. Listen up everybody. 325 00:27:31,496 --> 00:27:33,464 These are DNA ID passes. 326 00:27:33,565 --> 00:27:37,126 I've stored all the DNA information of all security personnel on these cards. 327 00:27:37,636 --> 00:27:39,331 To enter, swipe. 328 00:27:40,238 --> 00:27:42,900 If the machine recognizes your DNA, you'll be let in. 329 00:27:43,241 --> 00:27:46,210 If not, the alarm will sound, like this. 330 00:27:52,317 --> 00:27:53,750 Like this. 331 00:27:57,990 --> 00:28:00,117 Surprise, surprise. It doesn't work. 332 00:28:01,426 --> 00:28:02,620 You know, all right! 333 00:28:02,928 --> 00:28:05,192 My first guess is they put this job up for grabs... 334 00:28:05,297 --> 00:28:07,527 ...and offered a cut-rate deal to the lowest bidder. 335 00:28:07,632 --> 00:28:08,496 You think? 336 00:28:08,600 --> 00:28:10,431 You see that bullet-proof glass out there? 337 00:28:10,602 --> 00:28:12,797 One sneeze from a fat guy and it'd shatter. 338 00:28:13,071 --> 00:28:17,371 This lab is built according to the blueprints that your agency sent us, 339 00:28:17,676 --> 00:28:20,167 so what is the problem? 340 00:28:20,445 --> 00:28:23,608 I guess the problem is that we didn't have it translated. 341 00:28:23,749 --> 00:28:24,909 No, no, you don't understand. 342 00:28:25,017 --> 00:28:29,283 I assure you this place is the state of the art. 343 00:28:29,621 --> 00:28:31,145 For Hong Kong, maybe. 344 00:28:31,256 --> 00:28:33,349 I mean, what else is wrong? 345 00:28:33,458 --> 00:28:34,857 The walls aren't thick enough, 346 00:28:34,960 --> 00:28:37,485 the lighting isn't bright enough, there isn't enough power. 347 00:28:37,763 --> 00:28:40,061 This is not a Teletubby we're keeping in here. 348 00:28:40,399 --> 00:28:43,596 I thought you American experts are controlling the robot. 349 00:28:43,802 --> 00:28:45,133 What's there to worry about? 350 00:28:48,006 --> 00:28:49,803 Did anyone ask for your input? 351 00:28:50,475 --> 00:28:51,999 Alright, everybody just stay calm. 352 00:28:52,110 --> 00:28:53,873 Let's focus on the job at hand. 353 00:28:54,880 --> 00:28:57,110 I'll have a crew fix the lighting and power problems. 354 00:28:57,215 --> 00:29:00,150 Jane, get some of the tech boys on the DNA machine. 355 00:29:00,285 --> 00:29:02,879 Quincy, see what you can about getting the glass replaced 356 00:29:02,988 --> 00:29:03,977 Sure 357 00:29:04,089 --> 00:29:05,784 Agent Tucker 358 00:29:05,991 --> 00:29:09,154 I really hoped we could cooperate on this 359 00:29:09,261 --> 00:29:11,320 because the US zone is our responsibility. 360 00:29:11,430 --> 00:29:13,159 Of course. We appreciate the effort, 361 00:29:13,265 --> 00:29:14,892 I'm sure there's something you can do for us. 362 00:29:15,000 --> 00:29:15,989 Of course 363 00:29:16,101 --> 00:29:17,534 Isn't that right, Agent Curtis? 364 00:29:18,103 --> 00:29:19,468 Yeah, definitely. 365 00:29:19,805 --> 00:29:22,103 Get me some coffee, black. 366 00:29:22,207 --> 00:29:23,196 How about you guys? 367 00:29:23,308 --> 00:29:24,138 Mocca, please. 368 00:29:24,242 --> 00:29:26,005 Latte. 369 00:29:26,278 --> 00:29:30,078 Irish coffee, Latte, donut 370 00:29:30,182 --> 00:29:32,650 an egg tart will do? 371 00:29:34,853 --> 00:29:37,413 OK guys, I need you to do something for me. 372 00:29:37,456 --> 00:29:39,083 Can you get me two Cappuccino? 373 00:29:39,124 --> 00:29:40,489 ...and three Irish coffee 374 00:29:40,525 --> 00:29:42,425 ...four Cafe latte 375 00:29:42,461 --> 00:29:44,292 One donut, and... 376 00:29:44,429 --> 00:29:46,522 One lemon tea 377 00:29:47,833 --> 00:29:49,460 We're policemen 378 00:29:49,501 --> 00:29:51,731 If I have to do this kind of thing, I'd rather go work at McDonald's 379 00:29:52,304 --> 00:29:53,430 Come on, Match 380 00:29:53,472 --> 00:29:56,236 Madam, I once worked at a snack bar. I will do my best! 381 00:29:57,109 --> 00:29:58,701 Thank you 382 00:29:58,977 --> 00:30:01,309 That's my boy. Quick! 383 00:30:08,019 --> 00:30:10,351 My God, man! Where have you been? 384 00:30:11,556 --> 00:30:13,922 Alright, alright. I got a couple of things to handle, 385 00:30:13,959 --> 00:30:15,654 Pick a spot and call me back in ten. OK? 386 00:30:15,694 --> 00:30:17,423 Alright, bye. 387 00:30:32,911 --> 00:30:35,141 Three without sugar, three without milk 388 00:30:35,180 --> 00:30:37,045 Four without sugar or milk 389 00:30:37,182 --> 00:30:38,240 Done 390 00:30:38,283 --> 00:30:40,547 That American wants you to hurry up 391 00:30:41,753 --> 00:30:45,484 If they make me work as waiter, I'm gonna resign 392 00:30:47,692 --> 00:30:50,752 How can I look people in the eye? 393 00:30:51,396 --> 00:30:54,627 I don't know what kind of boss that bitch is 394 00:30:54,666 --> 00:30:58,534 Who the hell sent us to this division? 395 00:31:03,408 --> 00:31:05,433 Kurt 396 00:31:05,577 --> 00:31:07,477 What's up, dog! Where are you? 397 00:31:07,979 --> 00:31:09,344 Jumbo. 398 00:31:09,681 --> 00:31:11,842 What do you mean, I don't know where the Jumbo is, man? 399 00:31:11,883 --> 00:31:13,248 Are you on crack? 400 00:31:13,385 --> 00:31:15,216 Yeah, I'll be there in an hour, okay. 401 00:31:15,253 --> 00:31:17,813 Alright...later, bye. 402 00:31:19,357 --> 00:31:21,689 I'm outta here, guys 403 00:31:22,661 --> 00:31:25,095 Jumbo, I'll be there. 404 00:31:25,463 --> 00:31:26,725 Jumbo. 405 00:31:31,836 --> 00:31:33,861 With sugar, with milk, no sugar and no milk. 406 00:31:52,757 --> 00:31:55,726 - Cheers! - Cheers! 407 00:31:57,829 --> 00:32:01,492 Comrade, your Tung Fung robot is so `square'. 408 00:32:01,733 --> 00:32:04,463 How can it compete with the American RS1? 409 00:32:07,939 --> 00:32:09,907 Please...enlighten him. 410 00:32:15,347 --> 00:32:19,579 That American robot is no match. 411 00:32:20,518 --> 00:32:22,008 Our Tung Fung... 412 00:32:22,053 --> 00:32:24,487 ...is designed to combat them! 413 00:32:25,857 --> 00:32:28,826 One strike and they'll lose. 414 00:32:30,295 --> 00:32:32,320 We've waited years for this chance. 415 00:32:32,731 --> 00:32:34,562 We've waited, and now... 416 00:32:34,599 --> 00:32:36,066 Now what? 417 00:32:39,771 --> 00:32:45,801 Young comrade, this is a national secret. 418 00:32:54,052 --> 00:32:55,917 Where are you going? 419 00:32:57,889 --> 00:33:04,419 The next draw numbers in the lottery are 92, 73, 48... 420 00:33:04,462 --> 00:33:07,863 - What are you doing? - Repair. 421 00:33:08,266 --> 00:33:10,427 - Why don't you send it to the Urban Council?/- Why? 422 00:33:10,468 --> 00:33:12,834 Then it can be used as a real trash can 423 00:34:33,752 --> 00:34:36,277 Are you crazy? 424 00:34:36,821 --> 00:34:40,450 Sorry...It's only a game. 425 00:34:41,393 --> 00:34:42,951 What's up? My man! 426 00:34:42,994 --> 00:34:44,621 Kurt! What are you doing here? 427 00:34:44,863 --> 00:34:47,331 Just here to visit an old friend. 428 00:34:47,365 --> 00:34:48,491 What else? 429 00:34:48,533 --> 00:34:50,296 Five whole years, man? 430 00:34:50,335 --> 00:34:51,859 What's the deal, man? 431 00:34:53,972 --> 00:34:56,440 OK, I surrender. 432 00:34:56,574 --> 00:34:58,098 What do you want? 433 00:35:04,682 --> 00:35:06,274 Look at this shit. 434 00:35:06,684 --> 00:35:08,413 Still the same old Kurt! 435 00:35:08,453 --> 00:35:10,011 Still can't handle losing. 436 00:35:13,258 --> 00:35:16,352 Goddamn! What's up with the hair? 437 00:35:16,694 --> 00:35:19,128 Shit! What the hell was he thinking? 438 00:35:19,164 --> 00:35:21,860 Don't play, Kurt. You know what happened to him. 439 00:35:22,467 --> 00:35:24,765 Yeah, he killed himself. 440 00:35:25,303 --> 00:35:26,600 What really happened to him? 441 00:35:26,638 --> 00:35:32,304 He was clean. He was a good cop. Some assholes kept some money from a bust, 442 00:35:32,477 --> 00:35:34,445 and somebody had to take the rap for it. 443 00:35:34,646 --> 00:35:36,580 and unfortunately, it was Steve. 444 00:35:37,248 --> 00:35:38,875 He left you hanging, huh? 445 00:35:39,684 --> 00:35:41,345 Leave it alone, Kurt. 446 00:35:42,287 --> 00:35:45,017 OK. I just never thought you'd become a cop, that's all. 447 00:35:45,457 --> 00:35:47,550 Me, neither, man. Me, neither. 448 00:35:47,592 --> 00:35:48,991 But enough about me. 449 00:35:49,027 --> 00:35:50,824 How're you? How's your family? 450 00:35:51,763 --> 00:35:53,958 Family? No more family. 451 00:35:54,098 --> 00:35:56,566 Just me, the main man, sitting here, 452 00:35:56,601 --> 00:35:58,762 Looking out for number one. 453 00:35:59,737 --> 00:36:04,071 Well, hey, anyways, I heard you got into that high tech design shit. 454 00:36:04,108 --> 00:36:06,668 Man, you must be making millions, balling baby! 455 00:36:07,745 --> 00:36:10,145 The cash was good. It was pretty sweet for a while. 456 00:36:10,315 --> 00:36:13,409 But...the better you build it, 457 00:36:13,718 --> 00:36:16,915 the faster they gonna steal it! 458 00:36:18,523 --> 00:36:19,990 Dope! 459 00:36:26,698 --> 00:36:28,427 Can I keep it? 460 00:36:31,636 --> 00:36:34,196 Hey, so you're saying someone stole your design, huh? 461 00:36:34,639 --> 00:36:36,072 Right! 462 00:36:36,207 --> 00:36:38,937 Same person I come down here to terminate. 463 00:36:40,311 --> 00:36:43,678 Well, hey, if you need a cap peeled or a body buried. 464 00:36:43,715 --> 00:36:45,205 I'm your man. 465 00:36:46,150 --> 00:36:47,412 For real? 466 00:36:47,585 --> 00:36:49,018 For real. 467 00:36:51,422 --> 00:36:53,413 Well shake on it, then, my boy. 468 00:36:53,458 --> 00:36:54,652 Oh yeah! 469 00:36:55,560 --> 00:36:57,585 Knew I had to come back to Hong Kong, 470 00:36:57,795 --> 00:36:59,820 this is where my real friends are. 471 00:36:59,998 --> 00:37:01,329 Oh yeah 472 00:37:01,533 --> 00:37:03,467 Where my real friends are. Alright. 473 00:37:07,205 --> 00:37:09,765 Yo, get off me! 474 00:38:29,621 --> 00:38:31,680 Hey, man. Where are you going? 475 00:38:34,626 --> 00:38:36,253 Playing it cool? 476 00:38:51,009 --> 00:38:52,806 Everything is going according to plan. 477 00:38:53,077 --> 00:38:54,669 We'll be done in 5 minutes. 478 00:39:33,951 --> 00:39:35,543 What the hell's he doing? 479 00:39:41,225 --> 00:39:42,715 All units, code red! 480 00:39:42,760 --> 00:39:44,785 I repeat, code red! 481 00:40:09,620 --> 00:40:12,316 - Kurt? - It's pay back time. 482 00:40:12,523 --> 00:40:13,990 What the... 483 00:40:15,093 --> 00:40:16,287 Oh my god! 484 00:40:44,021 --> 00:40:46,285 Yeah! Bingo! 485 00:40:46,457 --> 00:40:48,652 Edison, you are the man. 486 00:41:41,345 --> 00:41:43,870 Bye bye, Doctor. 487 00:42:07,505 --> 00:42:08,995 The robot's gone! 488 00:42:34,498 --> 00:42:36,398 The target is here! Aim! Prepare to fire! 489 00:42:36,467 --> 00:42:37,434 Don't fire! 490 00:42:37,501 --> 00:42:39,025 Are you going to take the blame if the robot gets hit? 491 00:42:39,170 --> 00:42:40,967 Does anyone here know exactly how its designed? 492 00:42:41,138 --> 00:42:42,298 Report activities of target 493 00:42:42,340 --> 00:42:45,138 Target here, currently inactive, over 494 00:42:45,376 --> 00:42:48,436 Sir, no one here knows to control the robot. What shall we do? 495 00:42:49,213 --> 00:42:50,373 The robot's moving! 496 00:42:50,414 --> 00:42:51,972 Fire! Fire! 497 00:43:16,941 --> 00:43:21,105 Freeze! You are under arrest. 498 00:43:22,647 --> 00:43:23,909 Bullshit! 499 00:43:59,116 --> 00:44:00,674 Goddamn! 500 00:44:44,295 --> 00:44:45,990 - Police! - Freeze! 501 00:44:46,130 --> 00:44:47,324 Stop! 502 00:45:12,323 --> 00:45:13,483 Stay back! 503 00:45:29,106 --> 00:45:31,404 - Are you crazy? - Stay back! 504 00:45:33,477 --> 00:45:35,638 FBI! Freeze! 505 00:45:35,679 --> 00:45:36,941 This is not my fault! 506 00:45:37,048 --> 00:45:39,846 You have no way out! Drop the gun! 507 00:45:39,917 --> 00:45:41,509 And let your men shoot me? 508 00:45:41,585 --> 00:45:44,383 They won't shoot unless you force them to shoot. 509 00:45:44,655 --> 00:45:45,747 Don't shoot, man! 510 00:45:45,823 --> 00:45:46,915 You shoot, I shoot! 511 00:45:46,957 --> 00:45:48,982 Edison, just tell us what's happening. 512 00:45:49,060 --> 00:45:50,425 Why did you kill Quincy? 513 00:45:50,528 --> 00:45:51,426 What? 514 00:45:51,462 --> 00:45:52,793 You killed an FBI agent? Are you crazy? 515 00:45:52,863 --> 00:45:54,728 I don't know what's going on with me! 516 00:45:54,832 --> 00:45:56,197 I can't remember! 517 00:45:56,534 --> 00:45:57,558 Enough bullshit! 518 00:45:57,635 --> 00:45:59,899 Drop the gun and give yourself up. 519 00:46:09,980 --> 00:46:12,915 Edison, come in here! Let's go! 520 00:46:14,452 --> 00:46:16,477 Move it, man! Hurry up! 521 00:46:17,688 --> 00:46:19,383 Move... 522 00:46:23,194 --> 00:46:24,889 You bastard! Where the hell are you running to? 523 00:46:24,995 --> 00:46:27,259 Where are they going, you son-of-a-bitch? 524 00:46:27,298 --> 00:46:30,734 Gentlemen, we need some answers and we need some answers now. 525 00:46:34,939 --> 00:46:36,372 Yeah! 526 00:46:40,244 --> 00:46:41,404 Listen to me. 527 00:46:41,445 --> 00:46:43,970 The robot is mine, I designed it. 528 00:46:44,014 --> 00:46:45,948 And they stole it. 529 00:46:46,016 --> 00:46:48,416 We're just making things right, right now. 530 00:46:48,486 --> 00:46:50,852 Yeah, but did you have to kill all those people back there? 531 00:46:50,955 --> 00:46:53,048 I am only going after Cameron. 532 00:46:53,090 --> 00:46:55,957 Whoever gets into the cross fire. It's not my fault. 533 00:46:56,026 --> 00:46:57,459 Those were real people, Kurt! 534 00:46:57,561 --> 00:47:00,029 Two hundred million dollars, Edison. 535 00:47:00,064 --> 00:47:01,224 What are you gonna do? Turn me in now? 536 00:47:01,332 --> 00:47:04,631 Come on, give it a rest! Get real! 537 00:47:04,735 --> 00:47:05,827 No, you get real! 538 00:47:05,903 --> 00:47:07,495 There's still time. You can turn yourself in now. 539 00:47:08,706 --> 00:47:10,196 What are you? 540 00:47:10,307 --> 00:47:12,366 Insane! Jesus! 541 00:47:12,510 --> 00:47:14,637 They want you dead! 542 00:47:14,712 --> 00:47:17,272 If we go back now, both of us will be finished. 543 00:47:18,215 --> 00:47:20,809 Enough of this bullshit! Let's finish this clean! 544 00:47:21,352 --> 00:47:23,980 It's not your call right now, Mike. 545 00:47:24,088 --> 00:47:26,522 Back off, Mike! It's not your call! 546 00:47:48,245 --> 00:47:49,610 Son-of-a-bitch! 547 00:48:13,704 --> 00:48:15,899 Goddamn! 548 00:48:19,410 --> 00:48:20,934 Hey, buddy, is this the best room you've got? 549 00:48:21,011 --> 00:48:22,638 Right, this is the best one 550 00:48:22,980 --> 00:48:24,242 What time do you serve dinner? 551 00:48:24,481 --> 00:48:26,676 We'll let you know 552 00:48:28,852 --> 00:48:30,683 Match, what do we do now? 553 00:48:30,788 --> 00:48:31,777 What can we do? 554 00:48:31,822 --> 00:48:33,687 No need to call for a lawyer 555 00:48:33,824 --> 00:48:36,019 We're innocent 556 00:48:36,060 --> 00:48:38,221 Right, just let them fight it out... 557 00:48:38,329 --> 00:48:40,889 and it's even better if they arrest Edison 558 00:48:41,498 --> 00:48:42,897 Of course 559 00:48:43,067 --> 00:48:45,627 I'm just upset I can't get on my ICQ 560 00:48:45,903 --> 00:48:47,063 Upset? 561 00:48:47,304 --> 00:48:49,704 Treat it like a holiday and you'll feel better 562 00:48:50,307 --> 00:48:52,434 I've never even been down here before 563 00:48:52,509 --> 00:48:54,136 It's not so bad 564 00:48:54,278 --> 00:48:55,245 Yeah 565 00:49:04,421 --> 00:49:06,446 The robot is mine, I designed it. 566 00:49:06,523 --> 00:49:08,650 And they stole it! 567 00:49:37,354 --> 00:49:38,616 You're one of the FBI. 568 00:49:39,857 --> 00:49:40,789 What are you doing? 569 00:49:40,824 --> 00:49:42,223 Nothing personal. 570 00:49:42,426 --> 00:49:43,757 Your buddy's orders. 571 00:49:51,669 --> 00:49:53,466 Just leave me alone, OK? 572 00:49:53,937 --> 00:49:56,405 I can't. I still have to take you in. 573 00:49:56,607 --> 00:49:59,075 What's wrong with you? You already know I'm being framed. 574 00:49:59,143 --> 00:50:00,576 I don't know anything 575 00:50:00,744 --> 00:50:01,938 Except that you're involved. 576 00:50:02,046 --> 00:50:03,604 Fine. Believe what you want. 577 00:50:03,647 --> 00:50:05,638 I don't have time for this bullshit. 578 00:50:05,749 --> 00:50:07,683 What I believe doesn't matter. 579 00:50:07,785 --> 00:50:09,844 They're still going to come after you. 580 00:50:09,920 --> 00:50:11,945 If you're innocent, you'll turn yourself in. 581 00:50:12,823 --> 00:50:16,088 This is Hong Kong, my town, my turf, my business. 582 00:50:16,193 --> 00:50:18,661 I'm not going back until I take down Kurt. 583 00:50:19,697 --> 00:50:22,359 Hey, take off or take a bullet. Your call. 584 00:50:22,966 --> 00:50:24,331 You think I won't? 585 00:50:24,401 --> 00:50:26,198 I already shot one FBI today. 586 00:50:26,270 --> 00:50:27,362 I can shoot another. 587 00:50:27,404 --> 00:50:28,336 OK 588 00:50:28,439 --> 00:50:30,100 You can go after Kurt, but I'm coming with you. 589 00:50:30,207 --> 00:50:31,401 That's my job 590 00:50:42,419 --> 00:50:44,284 Your security would be a joke, 591 00:50:44,355 --> 00:50:46,915 except the punch line was that we lost one of our best men. 592 00:50:47,057 --> 00:50:48,149 Agent Curtis, 593 00:50:48,192 --> 00:50:51,491 our police force is one of the most disciplined in the world. 594 00:50:51,562 --> 00:50:54,360 This was just an isolated incident. 595 00:50:54,398 --> 00:50:57,925 That `isolated incident' cost Agent Quincy his life. 596 00:50:58,035 --> 00:51:00,162 It left dozens of other people wounded or dead, 597 00:51:00,237 --> 00:51:02,102 and our agent is missing. 598 00:51:02,539 --> 00:51:05,474 All that matters now is that we find RS1. 599 00:51:05,909 --> 00:51:08,207 Losing the robot is not an option. 600 00:51:09,146 --> 00:51:10,238 Superintendent Gao, 601 00:51:10,347 --> 00:51:13,612 I respectfully request that you allow me to put my own team on the case. 602 00:51:13,650 --> 00:51:16,084 Impossible. This is Hong Kong. 603 00:51:16,120 --> 00:51:18,111 It is outside your jurisdiction. 604 00:51:18,889 --> 00:51:20,789 I'm sorry, but our State Department already conferred... 605 00:51:20,858 --> 00:51:23,122 ...with your Chief Executive's office. 606 00:51:23,160 --> 00:51:24,752 Gentleman, it's a done deal. 607 00:51:26,130 --> 00:51:27,392 He's just an old fool 608 00:51:27,564 --> 00:51:28,656 He's always been a fool 609 00:51:28,732 --> 00:51:30,632 Are you the highest ranking officer here? 610 00:51:31,568 --> 00:51:32,626 Yes. 611 00:51:34,938 --> 00:51:37,736 OK. Then I'm talking to you. 612 00:51:38,242 --> 00:51:39,869 I expect full cooperation, 613 00:51:39,943 --> 00:51:41,706 including a space for a command centre 614 00:51:41,745 --> 00:51:44,111 and access to your computer system. 615 00:51:44,181 --> 00:51:46,376 From here, we'll hard target the suspect. 616 00:51:46,917 --> 00:51:50,045 All the Hong Kong police need to do is stay out of our way, 617 00:51:50,120 --> 00:51:52,850 and we'll have this thing wrapped by sundown. 618 00:51:54,558 --> 00:51:55,582 Excuse me. 619 00:51:56,160 --> 00:51:58,060 Sir, you saw the tape, right? 620 00:51:58,562 --> 00:52:00,223 OK, well. Match and Alien... 621 00:52:00,264 --> 00:52:02,198 They're just kids. 622 00:52:02,266 --> 00:52:05,599 There's no need to hold them, right? 623 00:52:06,970 --> 00:52:08,232 No problem here. 624 00:52:09,440 --> 00:52:12,204 The FBI's main focus is to reclaim the robot. 625 00:52:12,709 --> 00:52:13,733 Thank you 626 00:52:14,745 --> 00:52:17,270 Just find a way to get to this Edison guy. 627 00:52:17,314 --> 00:52:19,441 Right now, he's the only lead we have to RS1... 628 00:52:19,516 --> 00:52:21,916 ...and RS1 is all this game's about. 629 00:52:49,613 --> 00:52:51,672 Now we can give this stuff back to you 630 00:52:51,849 --> 00:52:56,309 These are your personal effects 631 00:52:56,420 --> 00:52:59,480 `Cyber business, Match Fung, Director' 632 00:52:59,723 --> 00:53:00,655 You're a director now? 633 00:53:00,824 --> 00:53:01,756 What are you doing? 634 00:53:02,459 --> 00:53:05,724 `My left eye falls in love with your right eye' 635 00:53:05,762 --> 00:53:06,786 Give that back! 636 00:53:06,964 --> 00:53:08,989 Ching wanted me to read it 637 00:53:09,466 --> 00:53:11,491 It's my ICQ lover 638 00:53:11,602 --> 00:53:12,466 Listen, guys 639 00:53:12,569 --> 00:53:14,298 We've gone over the security videos 640 00:53:14,338 --> 00:53:15,600 I know what happened... 641 00:53:15,672 --> 00:53:17,299 Madam, you needn't say any more 642 00:53:17,374 --> 00:53:19,069 I'll resign tomorrow 643 00:53:19,676 --> 00:53:21,541 Wait, I haven't finished 644 00:53:21,612 --> 00:53:23,136 I want you to leave your passports with us 645 00:53:23,213 --> 00:53:24,237 What? 646 00:53:24,348 --> 00:53:26,509 You are our main suspects now. 647 00:53:26,550 --> 00:53:29,314 If they can't find RS1 and Edison 648 00:53:29,419 --> 00:53:31,444 ...then you'll take the blame! 649 00:53:35,425 --> 00:53:37,290 Are you kidding? 650 00:53:41,798 --> 00:53:44,528 It's a little early for dinner, don't you think? 651 00:53:44,601 --> 00:53:46,569 I'm looking for a man-sized lobster. 652 00:53:46,904 --> 00:53:48,838 A man-sized lobster... 653 00:53:49,206 --> 00:53:52,937 OK. Did you hit your head on something when we dove into the water? 654 00:53:54,545 --> 00:53:55,477 Hello 655 00:53:55,546 --> 00:53:56,638 Hello, missing person! 656 00:53:56,680 --> 00:53:58,272 Remember, 5 pm tomorrow, 657 00:53:58,415 --> 00:54:00,883 we have to do a presentation for dom.com 658 00:54:00,918 --> 00:54:02,749 All their bosses will be there. 659 00:54:02,786 --> 00:54:04,276 If you don't show up, we're screwed. 660 00:54:04,388 --> 00:54:05,980 Our jobs are on the line, got it? 661 00:54:06,590 --> 00:54:07,784 Yes 662 00:54:09,226 --> 00:54:12,684 'Kimura, haven't seen you on the ICQ for a few days' 663 00:54:12,796 --> 00:54:14,957 'My days have turned cloudy' 664 00:54:14,998 --> 00:54:17,592 'Miss you...miss you...' 665 00:54:19,503 --> 00:54:21,437 The weather is fine today, yeah? 666 00:54:21,638 --> 00:54:24,505 Can you be quiet? You're polluting the atmosphere 667 00:54:25,442 --> 00:54:27,467 This is my true love 668 00:54:27,744 --> 00:54:29,405 You know where Edison is? 669 00:54:29,513 --> 00:54:31,606 You forgot what he said last time? 670 00:54:32,115 --> 00:54:34,583 Ah, Jumbo, I'll be there 671 00:54:35,719 --> 00:54:37,550 Lobster is expensive today 672 00:54:37,654 --> 00:54:39,417 $36 a tael, that's $480 a catty 673 00:54:39,456 --> 00:54:41,287 but Australian lobsters are a bit cheaper. 674 00:54:41,391 --> 00:54:42,323 No, mister... 675 00:54:42,392 --> 00:54:44,952 I want to find the guy who wears the lobster suit. 676 00:54:45,028 --> 00:54:46,017 Lymon! 677 00:54:46,129 --> 00:54:48,154 That bastard must have screwed up again. 678 00:54:48,699 --> 00:54:50,326 That's his boat. 679 00:54:50,667 --> 00:54:52,726 Go and teach him a lesson! 680 00:54:57,641 --> 00:54:59,131 All right, so I get it. 681 00:54:59,242 --> 00:55:01,870 This lobster thing is a person. 682 00:55:21,431 --> 00:55:22,523 Is that him? 683 00:55:25,068 --> 00:55:26,831 Drink... 684 00:55:27,270 --> 00:55:29,465 You drink first, I'll follow, OK. 685 00:55:29,906 --> 00:55:32,841 No, don't force me to drink. 686 00:55:33,176 --> 00:55:34,643 Take it easy. 687 00:55:34,745 --> 00:55:35,973 Let's drink together. 688 00:55:43,453 --> 00:55:45,580 Get up! 689 00:55:46,023 --> 00:55:47,456 OK... 690 00:55:47,557 --> 00:55:48,990 Who were those guys that night? 691 00:55:52,029 --> 00:55:54,088 Make him drink...he must drink. 692 00:55:54,231 --> 00:55:55,357 Get up! 693 00:55:55,565 --> 00:55:57,465 OK, I'll drink, OK... 694 00:56:00,270 --> 00:56:01,669 Hey, man! 695 00:56:02,039 --> 00:56:04,064 You managed to fool the FBI, wise-guy. 696 00:56:04,174 --> 00:56:05,106 Now you come back with us. 697 00:56:06,543 --> 00:56:08,033 I have to find Kurt first 698 00:56:08,145 --> 00:56:09,077 I can't go back with you 'til I do. 699 00:56:10,247 --> 00:56:13,239 Alien, if you ever steal a robot and kill someone. 700 00:56:13,316 --> 00:56:14,840 ...and get caught, remember to say... 701 00:56:15,018 --> 00:56:17,714 You can only arrest me after I take a shopping trip to Japan, 702 00:56:17,821 --> 00:56:19,482 or a massage in Thailand... and go on an European tour. 703 00:56:19,523 --> 00:56:20,581 Got it? 704 00:56:21,124 --> 00:56:22,318 You think we're nuts? 705 00:56:22,359 --> 00:56:24,122 Just come back and explain! 706 00:56:24,194 --> 00:56:25,126 Wait a minute 707 00:56:25,162 --> 00:56:26,686 Edison told me he was hypnotized... 708 00:56:26,763 --> 00:56:29,630 which means somebody used him to activate the robot. 709 00:56:29,666 --> 00:56:30,655 What did she say? 710 00:56:30,834 --> 00:56:32,096 Bullshit 711 00:56:32,302 --> 00:56:34,167 If you don't believe me, then here's a witness. 712 00:56:41,411 --> 00:56:42,571 A mermaid? 713 00:56:45,649 --> 00:56:47,082 Freeze! 714 00:57:23,887 --> 00:57:25,548 No! 715 00:57:26,356 --> 00:57:27,948 Help! 716 00:57:29,893 --> 00:57:31,258 - You're all right? - I'm fine. 717 00:57:31,328 --> 00:57:33,023 Sir, something's up, we have to go! 718 00:58:08,665 --> 00:58:10,530 - Where is he? - Can you see him? 719 00:59:12,128 --> 00:59:13,288 Get him! 720 00:59:26,309 --> 00:59:28,573 Ian, no, we need him alive! 721 00:59:49,833 --> 00:59:52,097 Lymon, you're so much trouble. 722 00:59:52,202 --> 00:59:54,830 You keep on dropping me in the shit. 723 00:59:54,905 --> 00:59:57,203 - You bastard. - OK, cut the crap. 724 00:59:57,307 --> 00:59:59,241 I'll send you some salted fish. 725 01:00:00,243 --> 01:00:02,268 Thanks. 726 01:00:03,747 --> 01:00:05,078 You're welcome. 727 01:00:05,115 --> 01:00:06,673 You saved me, and I saved you. 728 01:00:06,783 --> 01:00:08,045 Now we're even. 729 01:00:09,319 --> 01:00:11,719 Where's the guy who rented your boat last night? 730 01:00:13,156 --> 01:00:16,717 Man, I thought they just wanted my boat for a party. 731 01:00:16,793 --> 01:00:18,158 I didn't know they... 732 01:00:18,495 --> 01:00:20,554 ...wanted to abuse you. 733 01:00:22,465 --> 01:00:24,160 I don't think you can go back there. 734 01:00:24,367 --> 01:00:26,232 Those guys are FBI. 735 01:00:26,303 --> 01:00:27,429 You'd better help me out. 736 01:00:29,539 --> 01:00:31,063 You want to go on the run again? 737 01:00:32,242 --> 01:00:34,210 You wanna take on the FBI? 738 01:00:34,811 --> 01:00:36,403 Why? 739 01:00:38,548 --> 01:00:40,880 It's really not my fault, man. 740 01:00:40,917 --> 01:00:42,908 Ah-fat introduced those foreigners to me. 741 01:00:42,953 --> 01:00:44,944 He works in the Hop Hing warehouse, that's all I know. 742 01:00:45,055 --> 01:00:48,024 I was just out to make a few bucks. 743 01:00:48,625 --> 01:00:50,115 Hop Hing warehouse. 744 01:00:50,427 --> 01:00:51,655 Thanks. 745 01:00:56,833 --> 01:00:59,233 My car's over there. 746 01:00:59,836 --> 01:01:01,497 Take it, I don't need it. 747 01:01:02,172 --> 01:01:04,197 It's a stolen car, be careful! 748 01:01:05,342 --> 01:01:08,539 Damn! I knew green was my unlucky color! 749 01:01:11,114 --> 01:01:12,376 Don't you know how to steer a boat? 750 01:01:12,482 --> 01:01:14,416 Did you have to crash into me? 751 01:01:15,685 --> 01:01:17,118 That Edison is too much trouble! 752 01:01:18,088 --> 01:01:20,921 But the FBI are the real bad guys! 753 01:01:20,957 --> 01:01:22,481 Trouble-makers! 754 01:01:24,327 --> 01:01:26,852 Hey, I didn't mean you! 755 01:01:28,098 --> 01:01:29,963 Sorry, man. 756 01:01:34,104 --> 01:01:36,800 Come on, you want to step outside! 757 01:01:38,708 --> 01:01:40,699 You bastard! 758 01:01:41,478 --> 01:01:42,945 Come on! Let's go! 759 01:01:43,413 --> 01:01:46,143 Yeah? Aren't you in enough trouble already, assholes? 760 01:01:46,216 --> 01:01:49,652 Us! You guys broke laws that we don't even have yet. 761 01:01:49,719 --> 01:01:51,584 Yeah, keep flapping, dickhead. 762 01:01:51,654 --> 01:01:54,020 You're the one going to the bamboo Alcatraz. 763 01:01:54,057 --> 01:01:55,547 Oh, for what? 764 01:01:56,493 --> 01:01:59,485 Illegal diving? Refusing to bleed? 765 01:02:00,330 --> 01:02:01,422 Thank god you 766 01:02:01,531 --> 01:02:04,295 Americans can't shoot for shit. 767 01:02:05,001 --> 01:02:07,196 Yeah, let's go! Come on! Let's go! 768 01:02:08,071 --> 01:02:09,663 Hey, cool down! Stop it! 769 01:02:09,739 --> 01:02:10,831 That's enough! 770 01:02:11,808 --> 01:02:13,833 Let's get some order here right now! 771 01:02:14,277 --> 01:02:17,474 This is a hospital. You should know better. 772 01:02:17,747 --> 01:02:19,374 Laugh while you can, gentleman. 773 01:02:19,616 --> 01:02:21,413 What did you say? 774 01:02:21,551 --> 01:02:22,984 You two, come out! 775 01:02:23,019 --> 01:02:26,546 We've got you for abetting and aiding a fugitive. 776 01:02:27,524 --> 01:02:30,925 He was your partner. If we lose him and the robot, 777 01:02:31,194 --> 01:02:32,718 it's down to you two guys. 778 01:02:33,797 --> 01:02:35,594 Roseanne Barr Arnold will be President of the United States of America 779 01:02:35,665 --> 01:02:40,261 before you two punks see the light of day. 780 01:02:44,074 --> 01:02:46,133 So you really don't know where Edison is? 781 01:02:47,377 --> 01:02:48,674 Edison? 782 01:02:49,012 --> 01:02:51,037 What about our own people? 783 01:02:51,114 --> 01:02:53,605 You had injured agents in the water back there, Ian! 784 01:02:53,750 --> 01:02:54,580 They weren't the priority. 785 01:02:54,617 --> 01:02:58,075 They weren't your priority, and they should have been. 786 01:02:58,588 --> 01:03:00,613 What is it with you and Edison? 787 01:03:00,890 --> 01:03:02,517 What are you talking about? 788 01:03:02,692 --> 01:03:06,423 We have video tape of him stealing the robot and killing Quincy. 789 01:03:06,596 --> 01:03:08,860 Maybe it's not what it seems. 790 01:03:09,032 --> 01:03:10,624 No. What it seems... 791 01:03:10,667 --> 01:03:12,931 ...is that you need to get your mind back on this mission 792 01:03:13,002 --> 01:03:15,232 which is to take this guy down, hard. 793 01:03:15,305 --> 01:03:17,000 You're so convinced it's him. Why? 794 01:03:17,040 --> 01:03:20,339 Why won't you think of any other possibilities? 795 01:03:20,410 --> 01:03:22,844 What possibilities? You don't have anything! 796 01:03:22,879 --> 01:03:23,971 No evidence 797 01:03:24,714 --> 01:03:26,113 No witnesses 798 01:03:26,349 --> 01:03:27,543 Nothing. 799 01:03:27,917 --> 01:03:29,748 Just some half-assed conspiracy theory based on the fact 800 01:03:29,853 --> 01:03:32,879 that a guy you think is cute couldn't possibly be crooked. 801 01:03:32,922 --> 01:03:34,480 That's not where I'm coming from! 802 01:03:34,524 --> 01:03:37,516 You need to put your head on straight, Jane. 803 01:03:37,594 --> 01:03:39,562 Alright, otherwise you're on the next plane home. 804 01:03:39,729 --> 01:03:41,162 No one's going anywhere. 805 01:03:42,832 --> 01:03:44,629 Not until we see this thing through. 806 01:03:46,569 --> 01:03:47,831 Jane, are you alright? 807 01:03:50,073 --> 01:03:53,133 Good. Then we don't need to waste any more time here. 808 01:04:03,319 --> 01:04:05,116 So, we go home now? 809 01:04:05,188 --> 01:04:06,212 Damn you! 810 01:04:06,289 --> 01:04:08,416 We'll be screwed like porn stars if this isn't solved soon. 811 01:04:08,591 --> 01:04:11,389 What matters now is to finding some clue to locate Edison. 812 01:04:12,695 --> 01:04:15,061 A clue? I wonder if this could be something. 813 01:04:16,065 --> 01:04:17,760 I picked it up at the Convention Centre. It's Edison's. 814 01:04:17,867 --> 01:04:18,925 He dropped it. 815 01:04:20,637 --> 01:04:22,264 This must be a vital clue. 816 01:04:24,574 --> 01:04:25,734 Why didn't you tell me earlier? 817 01:04:27,877 --> 01:04:29,037 What do you want? 818 01:04:29,078 --> 01:04:32,104 We want to know the location of the guy who owns this e-mail address. 819 01:04:32,182 --> 01:04:33,149 Can you do it? 820 01:04:33,283 --> 01:04:35,444 We do this kind of thing every day. 821 01:04:35,518 --> 01:04:37,008 As soon as he logs on to the internet... 822 01:04:37,053 --> 01:04:38,816 ...then we can find him. 823 01:04:38,888 --> 01:04:40,515 It's just like tracing a hacker. 824 01:04:40,690 --> 01:04:42,055 Peggy is our expert, she's the best. 825 01:04:42,192 --> 01:04:44,524 If she helps us, you're home free. 826 01:04:44,594 --> 01:04:46,084 Especially if it's for you, Alien. 827 01:04:46,296 --> 01:04:48,924 If you ask her, she'll definitely help. 828 01:04:48,998 --> 01:04:52,229 How can you talk like that at a time like this? 829 01:04:52,569 --> 01:04:54,196 Look at that if you don't believe me. 830 01:04:54,270 --> 01:04:55,635 She lent it to me. 831 01:04:59,175 --> 01:05:02,508 How come she's got my photo when she didn't go to that barbeque? 832 01:05:03,246 --> 01:05:04,611 I sold it to her. 833 01:05:06,216 --> 01:05:09,617 Betraying your friends is a sign of the times. 834 01:05:09,652 --> 01:05:11,882 I don't mind that you sold it to her, but where's my cut? 835 01:05:11,921 --> 01:05:13,616 I'll split it with you if you persuade her to help. 836 01:05:14,123 --> 01:05:16,091 But I already have a steady girlfriend 837 01:05:16,159 --> 01:05:17,353 and she loves me very much. 838 01:05:17,427 --> 01:05:19,691 An ICQ girlfriend? You've never even met her. 839 01:05:19,796 --> 01:05:20,888 You swine! 840 01:05:21,731 --> 01:05:22,789 How much? 841 01:05:24,467 --> 01:05:25,559 Hi 842 01:05:25,768 --> 01:05:26,860 Hi! 843 01:05:27,003 --> 01:05:28,971 Still working? 844 01:05:29,038 --> 01:05:31,529 Even when I'm off-duty, no one dates me. 845 01:05:31,874 --> 01:05:33,307 It's good that you're free. 846 01:05:33,443 --> 01:05:35,411 Can you help me locate this guy? 847 01:05:35,445 --> 01:05:36,503 Easy! 848 01:05:37,780 --> 01:05:39,077 Sit closer. 849 01:05:39,415 --> 01:05:40,848 I'm not blind, I can see the screen from here. 850 01:05:40,917 --> 01:05:41,941 Take it back, then. 851 01:05:43,219 --> 01:05:44,413 Close enough. 852 01:05:49,592 --> 01:05:52,152 We're ordering takeout, Peggy. What do you want? 853 01:05:52,295 --> 01:05:54,195 I want whatever Alien has. 854 01:05:54,330 --> 01:05:56,230 Alien, what do you want? 855 01:05:56,966 --> 01:05:58,763 Pork Chop Bun, no drink. 856 01:05:59,269 --> 01:06:01,567 Pork Chop Bun, good taste! 857 01:06:31,601 --> 01:06:33,865 It's easy enough to sell one's body. 858 01:06:33,903 --> 01:06:35,768 Just bear with it... 859 01:06:46,716 --> 01:06:48,047 `Eyes... 860 01:06:48,418 --> 01:06:51,012 Don't fall in love with my long hair' 861 01:06:51,621 --> 01:06:52,918 It's his new book. 862 01:06:53,556 --> 01:06:55,023 You've read it too? 863 01:06:55,091 --> 01:06:56,615 I read it a long time ago. 864 01:06:56,726 --> 01:06:58,717 I even recommended it to my ICQ friends. 865 01:06:59,696 --> 01:07:02,290 You use the ICQ? 866 01:07:02,332 --> 01:07:05,927 I like using the phone and the ICQ to chat up guys. 867 01:07:05,968 --> 01:07:07,629 as that book also says... 868 01:07:07,837 --> 01:07:12,501 ...`Women don't rely on their eyes for love' 869 01:07:12,575 --> 01:07:14,770 What's your ICQ nickname? 870 01:07:27,790 --> 01:07:29,189 Where the hell is Kurt? 871 01:07:29,359 --> 01:07:30,951 He went upstairs to crash for a while. 872 01:07:31,027 --> 01:07:32,517 Well, he'd better get his ass in gear. 873 01:07:32,562 --> 01:07:34,496 The buyer's flying in tonight. 874 01:07:34,597 --> 01:07:37,691 We got two hours to finish this shit. 875 01:07:38,067 --> 01:07:39,591 What! You're sleeping? 876 01:07:39,669 --> 01:07:41,261 Get up...Get outside! 877 01:07:47,343 --> 01:07:48,605 I've got it. 878 01:07:48,778 --> 01:07:50,040 It should be a warehouse in Tuen Mun. 879 01:07:50,079 --> 01:07:51,478 A warehouse? Let's go! 880 01:07:51,748 --> 01:07:52,840 Thanks. 881 01:08:15,338 --> 01:08:17,101 What's wrong with you people? 882 01:08:17,140 --> 01:08:19,301 Move, you freaking blind or what? 883 01:08:20,343 --> 01:08:23,073 I don't understand. You told us to wait until it finished scanning. 884 01:08:23,146 --> 01:08:25,273 Someone's hacked into my computer. 885 01:08:25,381 --> 01:08:28,248 Don't start giving me shit, Kurt! This is your mess! 886 01:08:28,317 --> 01:08:29,579 I'm calling the boss. 887 01:08:31,053 --> 01:08:35,149 Just exactly which word in the sentence you don't understand, Vieri? 888 01:08:35,191 --> 01:08:36,351 We're being hacked 889 01:08:36,459 --> 01:08:38,586 Which means we can be traced. 890 01:08:38,728 --> 01:08:42,494 Which means we have to get out of here. Now! 891 01:08:45,301 --> 01:08:46,962 Pack it up! 892 01:08:47,637 --> 01:08:49,867 Pack it up! Go... 893 01:09:02,351 --> 01:09:03,648 I don't know what the hell is going on. 894 01:09:03,719 --> 01:09:06,779 Somehow they traced it. Hurry up! 895 01:09:07,023 --> 01:09:08,456 I don't know. Kurt told me. 896 01:09:08,991 --> 01:09:11,721 Whatever, get it together. 897 01:09:13,996 --> 01:09:15,588 Did we score yet? 898 01:09:17,500 --> 01:09:18,831 What's wrong with you? 899 01:09:18,935 --> 01:09:20,596 Drinking heals a broken heart. 900 01:09:21,704 --> 01:09:23,262 No problem. 901 01:09:24,073 --> 01:09:25,370 Hurry up. 902 01:09:25,608 --> 01:09:29,169 I am very god damn hot man. 903 01:09:29,445 --> 01:09:30,605 Let me go. 904 01:09:30,646 --> 01:09:32,807 I really ready to die. You know? 905 01:09:34,116 --> 01:09:37,142 I don't care if you die. Just let me make my meeting. 906 01:09:37,253 --> 01:09:38,515 Man! 907 01:09:41,591 --> 01:09:43,889 Why is Peggy such a piggy? 908 01:10:07,650 --> 01:10:09,083 You bastard! 909 01:10:09,652 --> 01:10:10,778 Call madam 910 01:10:37,947 --> 01:10:41,474 My man, how come you got in here so early? 911 01:10:41,684 --> 01:10:43,515 Seems to me I'm right on time. 912 01:10:43,886 --> 01:10:46,514 Well, I had this weirdest dream ever, man? 913 01:10:46,589 --> 01:10:47,783 You want to hear about it? 914 01:10:48,124 --> 01:10:49,216 Give it up, Kurt. 915 01:10:49,325 --> 01:10:50,849 Dream time's over. 916 01:10:52,762 --> 01:10:55,026 You know it was in this strange corridor. 917 01:10:55,131 --> 01:10:57,122 And I had two guns in my hands, 918 01:10:57,166 --> 01:10:58,997 and people were shooting at me. 919 01:10:59,101 --> 01:11:01,126 Shots just went off everywhere. 920 01:11:01,237 --> 01:11:03,671 It was just crazy, I'm telling you. 921 01:11:04,106 --> 01:11:06,267 And it was so cool, you know why? 922 01:11:06,309 --> 01:11:09,938 Cos not a single bullet! Not a single one hit me! 923 01:11:10,146 --> 01:11:12,239 Cos I'm the superman! 924 01:11:13,516 --> 01:11:15,074 And I was shooting and laughing 925 01:11:15,151 --> 01:11:16,914 And blowing the shit out of them. 926 01:11:17,019 --> 01:11:20,819 And there're pieces of bone, and brain and the blood burst out. 927 01:11:20,923 --> 01:11:22,185 right onto the wall. 928 01:11:23,359 --> 01:11:26,920 Just look at that. What a pretty graffiti. 929 01:11:26,963 --> 01:11:28,624 And you! 930 01:11:28,698 --> 01:11:30,598 And you just pop out of nowhere. 931 01:11:30,666 --> 01:11:32,793 You had this gun pointing right on my head. 932 01:11:34,570 --> 01:11:36,504 But I couldn't shoot you. 933 01:11:36,539 --> 01:11:38,029 You know why? 934 01:11:39,475 --> 01:11:41,443 Cos you're my man. 935 01:11:42,044 --> 01:11:44,035 We used to back each other up, 936 01:11:44,080 --> 01:11:45,547 I'll never forget that. 937 01:11:45,581 --> 01:11:48,641 This is no war game, Kurt. This is real life. 938 01:11:48,718 --> 01:11:50,811 Let me take you in now before it's too late. 939 01:11:53,489 --> 01:11:55,320 It's already too late. 940 01:12:14,477 --> 01:12:15,671 Come on, Edison! 941 01:12:15,745 --> 01:12:18,578 You want to take a walk with me on the wild side? 942 01:12:18,748 --> 01:12:21,012 You're a wanted man now. Remember? 943 01:12:21,217 --> 01:12:22,411 You know what, Kurt? 944 01:12:22,485 --> 01:12:24,214 You're really messed up, man. 945 01:12:25,488 --> 01:12:30,391 You want to know the real reason I couldn't kill you in my dream? 946 01:12:30,926 --> 01:12:33,554 I ran out of bullets, baby! 947 01:12:59,388 --> 01:13:02,448 Hey! You bastard... 948 01:13:02,591 --> 01:13:04,286 Help! 949 01:13:04,326 --> 01:13:06,851 Hey man! I give you a drink, OK? 950 01:13:06,962 --> 01:13:08,520 Don't kill me please. 951 01:13:31,454 --> 01:13:33,081 You bastard... 952 01:13:38,360 --> 01:13:42,262 Go to hell, you bastard! 953 01:14:12,328 --> 01:14:15,126 - The robot! - Jackpot! 954 01:14:24,874 --> 01:14:26,842 How come some cops are so inefficient? 955 01:14:53,569 --> 01:14:56,094 Forget it, we've found the robot now 956 01:14:56,639 --> 01:14:58,834 You see. So danger. 957 01:14:59,275 --> 01:15:01,436 We're home free 958 01:15:02,244 --> 01:15:03,336 Really? 959 01:15:03,579 --> 01:15:04,739 Madam Chung said if we can't find Edison 960 01:15:04,780 --> 01:15:06,645 - ...they're going to blame us - No... 961 01:15:06,715 --> 01:15:08,444 Madam Chung said if we can't find the robot 962 01:15:08,517 --> 01:15:09,609 ...then they're going to blame us. 963 01:15:09,718 --> 01:15:11,652 I don't think so. 964 01:15:34,977 --> 01:15:36,501 What the hell? 965 01:15:48,290 --> 01:15:49,518 Team B, target is located 966 01:15:49,658 --> 01:15:50,522 Report location. 967 01:15:50,593 --> 01:15:52,993 Target at the centre of the warehouse, over. 968 01:18:01,290 --> 01:18:02,951 Watch out! 969 01:18:11,200 --> 01:18:12,667 Oh shit! 970 01:18:35,124 --> 01:18:36,591 Where did your people get to? 971 01:18:37,426 --> 01:18:38,586 I don't know 972 01:18:38,894 --> 01:18:40,293 They never called in. 973 01:18:40,329 --> 01:18:42,923 Oh, no? Should we take a body count while we wait? 974 01:18:42,965 --> 01:18:44,557 It's the second bloodbath they've caused. 975 01:18:44,666 --> 01:18:46,258 I want some answers here. 976 01:18:46,535 --> 01:18:49,629 If it wasn't for them, we'd never have found that place. 977 01:18:49,671 --> 01:18:50,603 So what? 978 01:18:50,672 --> 01:18:52,435 How do we know they weren't just setting us up? 979 01:18:52,608 --> 01:18:54,940 Whoever is setting this place up 980 01:18:55,010 --> 01:18:56,443 OK, is based in the States 981 01:18:56,512 --> 01:18:59,913 It's obvious they were just using Edison to get to RS1. 982 01:18:59,948 --> 01:19:01,040 - Is it? - Yeah 983 01:19:01,116 --> 01:19:03,084 Wow, really? Cos the only thing that's obvious to me... 984 01:19:03,152 --> 01:19:05,950 is how far you'll bend the rules in order to avoid taking the rap. 985 01:19:06,889 --> 01:19:08,413 OK, listen. I don't want to play the heavy, 986 01:19:08,524 --> 01:19:09,786 but we're running out of options here. 987 01:19:09,958 --> 01:19:12,051 If RS1 gets taken out of Hong Kong, 988 01:19:12,127 --> 01:19:14,425 it's the Bureau that's going to take the heat. 989 01:19:14,696 --> 01:19:16,891 I'm under just as much pressure as you are. 990 01:19:18,834 --> 01:19:19,960 Half an hour ago 991 01:19:20,035 --> 01:19:22,435 in a police anti-terrorist operation 992 01:19:22,571 --> 01:19:25,131 five people were killed and ten were seriously wounded. 993 01:19:25,207 --> 01:19:28,370 Most of the injured were badly burnt 994 01:19:28,444 --> 01:19:29,809 and are in intensive care... 995 01:19:29,878 --> 01:19:32,244 Great, five cops got killed! 996 01:19:32,414 --> 01:19:34,211 It must be a new record. 997 01:19:34,283 --> 01:19:36,513 The whole city must be on the alert! 998 01:19:36,618 --> 01:19:39,018 Let's hear it for the terrorists! 999 01:19:39,088 --> 01:19:40,020 Shut up! 1000 01:19:40,089 --> 01:19:41,784 - Hey, what's your problem? - We're police officers! 1001 01:19:43,325 --> 01:19:45,725 I overheard them talking about closing the deal tonight 1002 01:19:46,061 --> 01:19:47,722 ...They're shipping the robot overseas 1003 01:19:48,197 --> 01:19:49,960 Why don't you trust me? 1004 01:19:50,199 --> 01:19:51,928 You used to be so brave 1005 01:19:52,434 --> 01:19:53,492 What happened? 1006 01:19:53,602 --> 01:19:56,070 Now I think we have to play by the rules. 1007 01:19:57,439 --> 01:19:59,100 Driver, can't you speed up? 1008 01:19:59,308 --> 01:20:01,902 Sir, I'm at 70 kph already. Look! 1009 01:20:01,944 --> 01:20:04,378 And you just said we must play by the rules. 1010 01:20:04,480 --> 01:20:06,414 Did you really used to be so brave? 1011 01:20:06,515 --> 01:20:08,107 How brave were you, eh? 1012 01:20:08,217 --> 01:20:10,651 If you used to be brave, does that mean you're chicken now? 1013 01:20:11,420 --> 01:20:14,981 My friends used to call me `Braveheart' 1014 01:20:15,524 --> 01:20:16,786 I was quite brave too. 1015 01:20:16,859 --> 01:20:19,419 I wonder who is more brave now? You or me? 1016 01:20:19,761 --> 01:20:22,730 Say something, sir, if you're so brave. 1017 01:20:30,873 --> 01:20:32,807 Hey, any problem? 1018 01:20:32,975 --> 01:20:35,170 You really want to file a police report? lf so, I'll help you fill it out. 1019 01:20:35,978 --> 01:20:37,240 What good will that do? 1020 01:20:37,379 --> 01:20:39,677 Innocent people never go inside a police station. 1021 01:20:39,848 --> 01:20:42,146 You bastards have messed with me enough. 1022 01:20:42,251 --> 01:20:44,014 Go catch some real thieves for once. 1023 01:20:44,086 --> 01:20:45,553 You're good for nothing! 1024 01:20:45,721 --> 01:20:47,586 You deserve to be blown up! 1025 01:20:47,656 --> 01:20:48,918 You cops deserve to die! 1026 01:20:49,024 --> 01:20:50,889 I'd be happy if the three of you got blown up, too! 1027 01:20:50,959 --> 01:20:52,927 You jerks! 1028 01:20:53,028 --> 01:20:54,791 You cops can't do shit... 1029 01:20:55,030 --> 01:20:57,055 ...except dick me around... 1030 01:20:57,266 --> 01:20:58,699 You're all useless! 1031 01:20:59,101 --> 01:21:01,433 Just wait! I'll have the last laugh! 1032 01:21:07,910 --> 01:21:10,936 Madam, Match and Alien brought Edison back 1033 01:21:10,979 --> 01:21:12,469 OK, thanks. 1034 01:21:15,217 --> 01:21:16,650 They're here. 1035 01:21:49,418 --> 01:21:50,942 Madam, they're coming up now. 1036 01:22:06,201 --> 01:22:08,863 How come being a hero feels so lousy this time? 1037 01:22:10,372 --> 01:22:13,000 You're off the hook now, right? 1038 01:22:17,412 --> 01:22:19,004 I feel very down, man. 1039 01:22:22,351 --> 01:22:25,878 Match, together, we can do this 1040 01:22:26,421 --> 01:22:27,649 ...unless you're afraid. 1041 01:22:44,840 --> 01:22:46,501 Sir, they're not here. Nothing. 1042 01:22:47,109 --> 01:22:48,371 Oh, really. 1043 01:22:50,779 --> 01:22:52,212 Find them! 1044 01:22:54,316 --> 01:22:56,216 Go and find them 1045 01:23:06,461 --> 01:23:08,156 I'm gambling on you now 1046 01:23:08,263 --> 01:23:10,527 I can still turn you in if this doesn't work 1047 01:23:11,133 --> 01:23:12,566 What are you up to? 1048 01:23:13,068 --> 01:23:14,626 He said he'd been hypnotized by a computer 1049 01:23:14,736 --> 01:23:16,863 and they programmed RS1's activation code into his mind 1050 01:23:16,938 --> 01:23:18,462 Now we can search his memory... 1051 01:23:18,540 --> 01:23:20,872 ...to find the code we need to activate the robot 1052 01:23:21,209 --> 01:23:24,076 Match wants us to hypnotize him again, to help him recall the code 1053 01:23:24,313 --> 01:23:25,712 What if we do get the code? 1054 01:23:26,014 --> 01:23:28,983 Then I can locate the robot 1055 01:23:29,084 --> 01:23:30,449 For real? 1056 01:23:33,989 --> 01:23:35,718 Didn't you say it was time for you to go? 1057 01:23:35,957 --> 01:23:36,981 Yeah 1058 01:23:38,060 --> 01:23:39,357 Forget about it. 1059 01:23:42,130 --> 01:23:44,121 Recall programme starting 1060 01:23:44,399 --> 01:23:47,300 What you'll see now is what happened when you were hypnotized that day 1061 01:23:47,369 --> 01:23:48,563 Start 1062 01:24:11,593 --> 01:24:13,026 Bingo, we've found it! 1063 01:24:13,161 --> 01:24:15,629 Input the code into the laptop for me 1064 01:24:15,664 --> 01:24:16,824 No problem 1065 01:24:17,065 --> 01:24:19,556 We'll soon be able to find the robot now 1066 01:24:36,618 --> 01:24:41,783 Stay cool. We'll be there in an hour. 1067 01:24:43,125 --> 01:24:44,649 Goddamn it! 1068 01:24:52,234 --> 01:24:53,394 Thanks 1069 01:25:27,068 --> 01:25:31,129 You! Don't try me! Kung Fu! 1070 01:25:33,141 --> 01:25:34,267 Kidding! 1071 01:25:35,010 --> 01:25:35,942 We've found the robot. 1072 01:25:35,977 --> 01:25:37,842 If we don't hurry, it's going to be too late. 1073 01:25:38,513 --> 01:25:39,445 Look. 1074 01:25:39,714 --> 01:25:42,046 If you're gonna arrest us, arrest now. 1075 01:25:42,083 --> 01:25:45,314 Otherwise, move aside and get this goddamn thing over and done with! 1076 01:25:47,489 --> 01:25:50,287 Jane, one last chance. 1077 01:25:53,094 --> 01:25:55,824 Right, one last chance to die. 1078 01:26:06,341 --> 01:26:07,535 Get down! 1079 01:26:24,526 --> 01:26:27,188 The computer shows they're in the container pier ahead 1080 01:26:27,629 --> 01:26:28,891 Stop! 1081 01:26:31,366 --> 01:26:32,298 Where are you going? 1082 01:26:32,367 --> 01:26:33,664 You go, I'll get backup 1083 01:26:44,112 --> 01:26:45,374 What's up? 1084 01:26:45,580 --> 01:26:47,343 How come the robot's on? 1085 01:26:50,752 --> 01:26:52,014 Shit! 1086 01:26:52,787 --> 01:26:56,279 Looks like someone used a remote programme to activate the robot. 1087 01:27:00,996 --> 01:27:03,123 It's time to call the man. 1088 01:27:08,003 --> 01:27:10,335 Cops are on the way. We got to move. 1089 01:27:12,574 --> 01:27:14,667 Alright, just make it fast! 1090 01:27:20,048 --> 01:27:22,380 He's cut the power. He must know we're on to him. 1091 01:27:25,620 --> 01:27:29,556 The robot's here. I need backup. 1092 01:27:29,691 --> 01:27:30,783 You got it. 1093 01:27:30,959 --> 01:27:33,587 I'm on my way, and, Jane, be careful. 1094 01:27:38,967 --> 01:27:41,299 Mr. Achmed. Welcome. 1095 01:27:42,137 --> 01:27:43,297 Cut the bullshit. 1096 01:27:43,338 --> 01:27:45,533 Show me your precious robot soldier. 1097 01:27:56,484 --> 01:27:57,917 You're still here? 1098 01:27:58,019 --> 01:27:59,111 Get up 1099 01:27:59,187 --> 01:28:02,213 I need your Tung Fung to defeat RS1 1100 01:28:03,091 --> 01:28:04,353 What? 1101 01:28:04,426 --> 01:28:05,791 To fight with RS1 1102 01:28:05,827 --> 01:28:06,919 Fight... 1103 01:28:07,262 --> 01:28:08,593 God damn it! 1104 01:28:08,697 --> 01:28:11,393 I don't even have a hotel room now, and you dare ask me... 1105 01:28:11,433 --> 01:28:12,695 What time is it now, comrade? 1106 01:28:12,767 --> 01:28:13,859 Sorry 1107 01:28:13,969 --> 01:28:16,904 If you don't help, Hong Kong is finished 1108 01:28:16,938 --> 01:28:18,929 Then kiss it good-bye, for God's sake 1109 01:28:19,140 --> 01:28:21,734 Look, our robot... 1110 01:28:21,943 --> 01:28:25,310 ...was designed to keep the peace 1111 01:28:25,413 --> 01:28:26,937 It's not for fighting 1112 01:28:29,918 --> 01:28:31,442 Wake up! 1113 01:28:31,486 --> 01:28:33,613 Get up! 1114 01:28:36,758 --> 01:28:38,350 It is perfect, my Master. 1115 01:28:38,526 --> 01:28:39,550 Good. 1116 01:28:43,198 --> 01:28:45,894 Hey, my favorite double agent. 1117 01:28:46,101 --> 01:28:48,365 I thank you. My country thanks you. 1118 01:28:48,403 --> 01:28:49,836 Your prize is worth four hundred million. 1119 01:28:49,871 --> 01:28:52,999 I always told people that you're the best, 1120 01:28:53,174 --> 01:28:55,506 and now it's time to prove it. 1121 01:28:56,044 --> 01:29:00,003 All my genius, my anger, I put into you, my iron brother. 1122 01:29:00,115 --> 01:29:07,521 And soon, the whole world is gonna know your name, 1123 01:29:10,058 --> 01:29:12,583 and fear you. 1124 01:29:25,674 --> 01:29:28,541 There. The 400 million is just moments away. 1125 01:29:28,877 --> 01:29:30,174 Easy money, eh? 1126 01:29:30,345 --> 01:29:31,744 Easy money. 1127 01:29:37,485 --> 01:29:38,474 FBI! 1128 01:29:38,553 --> 01:29:39,747 Police! Freeze! 1129 01:29:45,360 --> 01:29:47,328 No...nobody moves. 1130 01:29:47,462 --> 01:29:50,124 Show me your hands! Your hands! 1131 01:29:50,632 --> 01:29:52,759 Hey! Let's make a deal 1132 01:29:52,867 --> 01:29:54,300 Deal? 1133 01:29:55,136 --> 01:29:56,000 No deal 1134 01:29:56,071 --> 01:29:58,631 Get ready for some serious jail time, guys 1135 01:29:59,374 --> 01:30:00,671 That hurts, man 1136 01:30:01,242 --> 01:30:03,369 You know the rules of the game 1137 01:30:03,545 --> 01:30:05,740 You gotta tag me to win 1138 01:30:05,880 --> 01:30:07,404 Come on, right here. 1139 01:30:07,515 --> 01:30:09,881 You broke the rules and you've played yourself out. 1140 01:30:09,984 --> 01:30:11,076 You're just lucky. 1141 01:30:11,252 --> 01:30:12,913 I'd never shoot a friend. 1142 01:30:16,624 --> 01:30:18,615 FBI! Everybody stay calm! 1143 01:30:18,660 --> 01:30:20,491 - Everybody stay where you are! - Don't move! 1144 01:30:20,528 --> 01:30:21,756 Very good job, Jane 1145 01:30:23,998 --> 01:30:26,523 Hey. Good timing 1146 01:30:26,601 --> 01:30:29,502 I never thought I'd actually be happy to see you 1147 01:30:33,708 --> 01:30:35,300 Sir, where's the rest of our team? 1148 01:30:35,376 --> 01:30:36,843 What about the local police? 1149 01:30:37,912 --> 01:30:39,379 They're on their way... 1150 01:30:39,981 --> 01:30:41,642 ...to a different location 1151 01:30:41,916 --> 01:30:42,780 What? 1152 01:30:42,851 --> 01:30:45,217 He means they're not coming. 1153 01:30:54,062 --> 01:30:55,393 Hands up! 1154 01:31:03,671 --> 01:31:05,434 I told you I had it covered 1155 01:31:05,540 --> 01:31:07,269 Cover us earlier next time. 1156 01:31:07,742 --> 01:31:08,970 You bastard! 1157 01:31:09,444 --> 01:31:10,877 I can't believe it was you 1158 01:31:11,012 --> 01:31:12,741 That was the whole idea! 1159 01:31:14,315 --> 01:31:16,943 I'll deal with you punks later, Mr. Achmed 1160 01:31:18,219 --> 01:31:19,743 Let's get down to business 1161 01:31:19,821 --> 01:31:21,015 Whatever you say, brother! 1162 01:31:25,026 --> 01:31:26,584 Our deal is done 1163 01:31:26,628 --> 01:31:28,596 It's a pleasure doing business with you! 1164 01:31:32,167 --> 01:31:33,759 Hey, Ross. It's over. 1165 01:31:33,868 --> 01:31:35,460 Drop your weapons! 1166 01:31:35,570 --> 01:31:38,539 Hey, partner. How'd you find me? 1167 01:31:51,019 --> 01:31:53,317 I put tracking devices in the police cars. 1168 01:31:53,388 --> 01:31:55,083 Little trick I learned from you. 1169 01:31:55,356 --> 01:31:57,221 Seems you've learned a little too well. 1170 01:31:57,659 --> 01:31:59,217 Why'd you do it, Ross? 1171 01:31:59,394 --> 01:32:01,726 How much money soaks up this much blood? 1172 01:32:02,130 --> 01:32:04,496 More money than even you could turn down! 1173 01:32:05,366 --> 01:32:06,890 I'm set for life! 1174 01:32:06,968 --> 01:32:09,232 Can't spend what you can't keep, partner. 1175 01:32:09,270 --> 01:32:10,635 We'll see about that! 1176 01:33:27,048 --> 01:33:28,743 Police! Freeze! 1177 01:33:30,451 --> 01:33:32,715 Put your hands up on your head! Slowly! 1178 01:34:28,009 --> 01:34:29,408 You're one smart guy, 1179 01:34:32,313 --> 01:34:34,281 a little too smart to leave alive. 1180 01:34:48,196 --> 01:34:49,959 I think he's dead. 1181 01:34:51,933 --> 01:34:53,366 The robot! 1182 01:35:09,817 --> 01:35:12,513 Stay back! Tell HQ to send back-up. 1183 01:35:26,067 --> 01:35:27,034 Fire! 1184 01:35:54,162 --> 01:35:56,027 Are you blind or something? 1185 01:36:08,009 --> 01:36:10,477 Move! Get out the way! 1186 01:36:32,300 --> 01:36:34,996 Try to stop this now! 1187 01:37:07,869 --> 01:37:09,666 I told you, you were the best, my brother 1188 01:37:09,770 --> 01:37:11,032 Hey, you guys, it's not a test anymore 1189 01:37:11,172 --> 01:37:15,268 It's what I call graffiti time 1190 01:37:28,523 --> 01:37:31,549 Come on, let's go! 1191 01:37:43,004 --> 01:37:44,528 Look what we have here: 1192 01:37:44,939 --> 01:37:46,839 A Robot Rumble! 1193 01:37:47,141 --> 01:37:49,132 You're a real capitalist running dog! 1194 01:37:49,210 --> 01:37:51,075 Even though we haven't got the consent of the Party 1195 01:37:51,145 --> 01:37:54,205 ...I've decided to smash you to bits 1196 01:37:54,315 --> 01:37:56,579 Stay right where you are 1197 01:37:56,651 --> 01:37:58,016 Don't move! 1198 01:37:59,620 --> 01:38:01,986 It took you this long to get back-up? 1199 01:38:02,023 --> 01:38:04,457 This is no time to scold me 1200 01:38:06,194 --> 01:38:08,094 We're in big trouble right now 1201 01:38:08,129 --> 01:38:09,323 and you brought us this trash can? 1202 01:38:09,397 --> 01:38:11,331 Stop calling my son a trash can! 1203 01:38:11,365 --> 01:38:13,526 You can rely on him to save the day 1204 01:38:13,701 --> 01:38:14,895 On him? 1205 01:38:14,969 --> 01:38:16,197 Right, D1010 went mad last time... 1206 01:38:16,337 --> 01:38:18,305 ...because he was infected with a computer virus 1207 01:38:18,372 --> 01:38:20,465 If we manage to infect RS1 with the same virus 1208 01:38:20,508 --> 01:38:22,442 ...the bastard will be finished 1209 01:38:22,476 --> 01:38:23,738 Son, show your stuff! 1210 01:38:37,158 --> 01:38:38,250 Run 1211 01:38:56,410 --> 01:38:58,037 Where are you going? 1212 01:38:58,179 --> 01:38:59,146 Comrade... 1213 01:38:59,213 --> 01:39:01,773 Just pretend we've lost Tung Fung 1214 01:39:01,916 --> 01:39:03,611 We don't know anything! 1215 01:39:03,718 --> 01:39:05,845 Our boss said no! 1216 01:39:05,920 --> 01:39:08,548 We've got to leave now... 1217 01:39:37,385 --> 01:39:40,843 Do or die. 1218 01:40:24,365 --> 01:40:26,731 Baby, I'm so proud of you. 1219 01:40:27,034 --> 01:40:29,730 I worship you like god. 1220 01:40:32,039 --> 01:40:33,768 People can't you see? 1221 01:40:33,808 --> 01:40:36,777 This is the best creation in the world. 1222 01:40:37,011 --> 01:40:39,206 And you know what? 1223 01:40:39,246 --> 01:40:41,737 I'm gonna kill you all today! 1224 01:40:42,283 --> 01:40:45,810 Cos I want the world to know I'm a genius. 1225 01:40:46,687 --> 01:40:49,315 We're invincible! 1226 01:41:25,993 --> 01:41:28,120 Great! My kid did it! 1227 01:41:28,195 --> 01:41:30,129 The virus has infected RS1 1228 01:41:31,565 --> 01:41:33,089 It should blow up soon 1229 01:41:33,134 --> 01:41:34,396 Blow up? 1230 01:41:34,468 --> 01:41:36,060 Right, there's gonna be a massive explosion 1231 01:41:36,103 --> 01:41:37,092 What do you mean? 1232 01:41:37,171 --> 01:41:38,365 We'd better get out of here fast 1233 01:41:45,146 --> 01:41:46,204 You're under arrest! 1234 01:41:46,313 --> 01:41:47,473 Attack! 1235 01:42:10,137 --> 01:42:11,161 Go to hell! 1236 01:42:45,172 --> 01:42:46,901 Go ahead! Crush my balls! I don't need them... 1237 01:42:46,974 --> 01:42:48,407 Do something! 1238 01:42:58,085 --> 01:43:00,553 You're so vicious! You're flattening my dick! 1239 01:43:02,323 --> 01:43:05,053 Get him off me! 1240 01:43:15,836 --> 01:43:17,428 - Are you alright? - Don't touch it! 1241 01:43:26,714 --> 01:43:28,079 Tie it up! 1242 01:43:36,657 --> 01:43:38,522 Quick! 1243 01:43:38,592 --> 01:43:39,786 OK? 1244 01:43:43,464 --> 01:43:44,863 Quick! 1245 01:43:45,232 --> 01:43:48,292 Quick! Go! 1246 01:43:48,869 --> 01:43:50,302 Quick! 1247 01:43:54,575 --> 01:43:58,136 Hold on! 1248 01:44:01,181 --> 01:44:02,773 Quick! 1249 01:44:15,262 --> 01:44:18,163 It's breaking!... 1250 01:44:19,700 --> 01:44:21,691 Its breaking! 1251 01:44:25,940 --> 01:44:27,407 It's snapped! 1252 01:44:27,441 --> 01:44:29,306 Hold on! 1253 01:44:42,222 --> 01:44:45,123 My arms are breaking! Hurry! 1254 01:44:45,759 --> 01:44:47,818 Quick! 1255 01:45:08,682 --> 01:45:09,979 Finally, we're gonna get the credit 1256 01:45:10,551 --> 01:45:11,813 Damn right. 1257 01:45:12,252 --> 01:45:14,117 That's for sure 1258 01:45:16,323 --> 01:45:18,257 What did Wah just say about RS1? 1259 01:45:18,592 --> 01:45:19,786 He said it would explode 1260 01:45:19,893 --> 01:45:22,361 That's bullshit! 1261 01:45:22,596 --> 01:45:24,496 Can I get some subtitles over here? 1262 01:45:24,531 --> 01:45:25,520 Big mouth 1263 01:45:25,599 --> 01:45:27,464 Blow water, you know? 1264 01:45:27,501 --> 01:45:28,991 Let's go, man. 1265 01:45:34,508 --> 01:45:35,634 What's that noise? 1266 01:45:36,210 --> 01:45:37,404 Noise? 1267 01:45:38,012 --> 01:45:39,377 Noise? 1268 01:45:49,523 --> 01:45:52,492 Damn it! I'm wet through 1269 01:45:56,230 --> 01:45:57,356 What? 1270 01:46:13,547 --> 01:46:14,912 Hey, are you OK? 1271 01:46:22,289 --> 01:46:23,881 You still have to come with me 1272 01:46:23,991 --> 01:46:25,083 You're arresting us? 1273 01:46:25,125 --> 01:46:27,389 You'd be dead if I hadn't saved you 1274 01:46:27,561 --> 01:46:29,358 Hey, aren't we buddies now? 1275 01:46:29,430 --> 01:46:31,022 Your Chief Executive has ordered... 1276 01:46:31,065 --> 01:46:32,498 ...that you have to come with me 1277 01:46:34,935 --> 01:46:36,300 They screwed us again 1278 01:46:36,403 --> 01:46:37,734 You bastard! 1279 01:46:37,838 --> 01:46:38,770 Wait... 1280 01:46:38,839 --> 01:46:40,636 Didn't we clear this shit up already? 1281 01:46:41,709 --> 01:46:43,643 Not quite everything 1282 01:46:43,711 --> 01:46:44,837 What? 1283 01:46:45,779 --> 01:46:47,440 Where's the best bar in Hong Kong? 1284 01:46:49,583 --> 01:46:51,278 Where's the best bar? 1285 01:46:51,418 --> 01:46:52,942 Bar City! 1286 01:46:53,620 --> 01:46:54,780 Yeah, right! 1287 01:46:54,855 --> 01:46:56,322 Yeah, man! 1288 01:46:57,357 --> 01:46:59,018 Hurry up! 88431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.