Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,840 --> 00:00:44,000
Ich habe dich im Sweepstake gezogen,
also gib bei der Misswahl Gas, Barb, ja?
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,160
Ich mache das nur zum Spaß, Pat.
3
00:00:46,240 --> 00:00:50,360
Janice Alstrop gewinnt bestimmt.
Ihr Beehive ist voluminöser.
4
00:00:58,120 --> 00:01:00,840
Na, das macht müde Augen munter.
5
00:01:02,120 --> 00:01:03,880
Sie haben Glück, meine Damen.
6
00:01:03,920 --> 00:01:06,760
Meine liebe Frau hätte
beinahe teilgenommen.
7
00:01:07,680 --> 00:01:10,880
Aber die Hühneraugen machen
Probleme. Nur ein Scherz.
8
00:01:10,920 --> 00:01:15,120
Sie war selbst einmal Miss Blackpool,
ob Sie es glauben oder nicht.
9
00:01:15,240 --> 00:01:17,160
Meine Damen, geben Sie acht.
10
00:01:17,520 --> 00:01:20,920
Kinderlein und Cremeschnittchen.
Davon kommt das.
11
00:01:21,120 --> 00:01:22,880
Du bist auch kein Gemälde.
12
00:01:22,960 --> 00:01:25,840
Aber deswegen hast du
mich auch nicht geheiratet.
13
00:01:25,880 --> 00:01:29,200
Ich dich allerdings aus
keinem anderen Grund.
14
00:01:30,760 --> 00:01:32,560
Lächeln, Kleines.
15
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
Die Entscheidung wurde wohl getroffen.
16
00:01:36,920 --> 00:01:39,080
Auf dem dritten Platz:
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,840
Sandra Holt.
18
00:01:44,200 --> 00:01:46,240
- Bravo, Sandra.
- Glückwunsch.
19
00:01:46,360 --> 00:01:48,840
Glückwunsch, Sandra.
20
00:01:50,760 --> 00:01:54,000
Einen großen Applaus für
die Zweiplatzierte im Rennen.
21
00:01:54,080 --> 00:01:58,120
Mit den Absätzen rennt sie
aber hoffentlich nirgendwohin.
22
00:01:58,200 --> 00:02:00,880
Janice Alstrop.
23
00:02:01,680 --> 00:02:04,120
- Bravo, Janice.
- Glückwunsch.
24
00:02:06,720 --> 00:02:08,240
Glückwunsch!
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,840
Und nun der Moment, auf
den wir gewartet haben.
26
00:02:12,640 --> 00:02:15,720
Verflixt, Mr. Parker. Jetzt
geht es um alles oder nichts.
27
00:02:15,800 --> 00:02:18,240
Immer mit der Ruhe, Aiden.
28
00:02:18,360 --> 00:02:23,920
Auf dem ersten Platz und damit
unsere Miss Blackpool 1964
29
00:02:24,000 --> 00:02:27,040
ist Barbara Parker.
30
00:02:31,160 --> 00:02:32,720
Bravo, Barbara.
31
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
Ehrlich verdient.
32
00:02:38,480 --> 00:02:41,760
- Gratuliere, Mr. Parker.
- Ja, danke schön.
33
00:02:41,800 --> 00:02:45,760
Unsere Miss Blackpool. Sehr schön.
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
Und das Krönchen.
35
00:02:50,640 --> 00:02:52,880
Barbara Parker, meine Damen und Herren.
36
00:02:52,920 --> 00:02:54,200
Sehr schön.
37
00:02:57,160 --> 00:02:58,880
Glückwunsch, Schatz.
38
00:02:59,800 --> 00:03:01,840
Len Phillips, Evening Gazette.
39
00:03:01,880 --> 00:03:04,240
Sind Sie mit ihr verwandt?
40
00:03:04,360 --> 00:03:06,760
Ich bin ihr Vater, George Parker.
41
00:03:06,800 --> 00:03:09,160
- P-A-R-K-E-R.
- Darf ich durch?
42
00:03:09,240 --> 00:03:11,560
Ich bin auch noch Teil der Familie.
43
00:03:12,320 --> 00:03:15,800
- Sind Sie die Königinmutter?
- Ganz sicher nicht.
44
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
Ich bin ihre Tante Marie.
45
00:03:17,400 --> 00:03:20,080
- Der Jungspund hier ist Aiden.
- Ihr Verlobter.
46
00:03:20,160 --> 00:03:23,880
Das lassen wir lieber weg. Das
bräche ganz Blackpool das Herz.
47
00:03:26,480 --> 00:03:29,000
Ich bin übrigens hier,
falls Sie Fragen haben.
48
00:03:29,080 --> 00:03:31,560
Nein danke. Den Rest erfinde ich.
49
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
Alles klar, aus dem Weg.
50
00:03:33,200 --> 00:03:35,560
Jetzt kommt das Starfoto.
51
00:03:35,640 --> 00:03:38,280
Brust raus. Du könntest
ein Glamour-Girl werden.
52
00:03:38,400 --> 00:03:42,240
- Die nächste Sabrina.
- Komm, Barbara, sag "Cheese".
53
00:03:42,360 --> 00:03:45,960
Manchmal rufe ich "Schlüpfer",
das rüttelt jeden wach.
54
00:03:46,040 --> 00:03:48,400
Gewöhn dich schon mal an meinen Humor.
55
00:03:48,480 --> 00:03:51,480
Supermärkte, Krankenhäuser,
Hundeschauen...
56
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
Wir werden viel Spaß haben.
57
00:05:04,400 --> 00:05:06,080
Lieber Dad,
58
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
der Abschied von dir
fiel mir noch schwerer
59
00:05:08,760 --> 00:05:10,600
als schriftliches Dividieren,
60
00:05:10,680 --> 00:05:12,400
aber ich musste gehen.
61
00:05:12,480 --> 00:05:14,160
Jetzt oder nie.
62
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
Sag Aiden, er hat das
volle Recht, mich zu hassen.
63
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
Aber ich kann spüren,
64
00:05:21,200 --> 00:05:25,720
dass mich viel mehr im Leben
erwartet, als "Miss Blackpool" zu sein.
65
00:05:25,800 --> 00:05:28,640
Und nun kann ich herausfinden, was.
66
00:05:35,040 --> 00:05:38,120
Dad, es ist kitschig, "Ich
hab dich lieb" zu sagen.
67
00:05:38,200 --> 00:05:41,160
Deswegen lasse ich es. Aber es stimmt.
68
00:05:41,440 --> 00:05:43,800
Ich schreibe, wenn ich
mich eingelebt habe.
69
00:05:43,840 --> 00:05:46,320
Großstadt, ich komme.
70
00:05:52,400 --> 00:05:55,120
- Guten Morgen, Madam.
- Guten Morgen.
71
00:06:01,240 --> 00:06:03,520
Die Mutter der Braut also.
72
00:06:03,760 --> 00:06:08,480
Nun, vielleicht würde dieser
Hut Ihnen noch besser stehen?
73
00:06:08,560 --> 00:06:12,520
Dieser hier gefällt mir. Was meinen Sie?
74
00:06:13,560 --> 00:06:17,800
Haben Sie schon mal einen toten
Dachs am Straßenrand liegen sehen?
75
00:06:18,080 --> 00:06:21,160
- Wie bitte?
- Sie wollten meine Meinung hören.
76
00:06:21,240 --> 00:06:22,680
Oder nicht?
77
00:06:22,760 --> 00:06:25,240
- Gibt es ein Problem?
- Nein, Ms. Sykes.
78
00:06:25,360 --> 00:06:27,480
Ich habe sie nur wissen lassen,
79
00:06:27,560 --> 00:06:31,520
dass dieser Hut ihren Kopf ein
bisschen aussehen lässt wie...
80
00:06:31,600 --> 00:06:32,840
Ein totes Tier.
81
00:06:33,120 --> 00:06:34,840
Ja.
82
00:06:36,640 --> 00:06:41,880
Entschuldigen Sie vielmals.
Sie kommt aus dem Norden.
83
00:06:45,320 --> 00:06:47,880
- Ich wollte nur ehrlich sein.
- Ehrlich?
84
00:06:47,960 --> 00:06:49,880
Ehrlich?
85
00:06:49,920 --> 00:06:55,040
Die einzige "ehrliche" Meinung,
die Madam benötigt, ist die,
86
00:06:55,120 --> 00:07:00,880
dass dieser und auch jeder andere
Hut absolut perfekt an ihr aussieht.
87
00:07:01,680 --> 00:07:04,320
"Absolut perfekt."
88
00:07:05,320 --> 00:07:08,120
Verzeihung, Ms. Sykes. Es
passiert nicht noch mal.
89
00:07:26,360 --> 00:07:30,200
Oh, Gefahrenhinweis: Das Sandwich
liegt da seit zwei Wochen.
90
00:07:30,320 --> 00:07:32,640
- Es riecht ein bisschen streng.
- Streng?
91
00:07:32,720 --> 00:07:35,600
Dem wachsen bald Beine,
dann rennt es gackernd davon.
92
00:07:41,760 --> 00:07:43,880
Marjorie. Schuhe.
93
00:07:43,920 --> 00:07:46,120
Barbara. Hüte.
94
00:07:47,200 --> 00:07:48,880
Du hast ein Gesicht für Hüte.
95
00:07:48,920 --> 00:07:53,160
Glaub mir, mit Pudelmütze sehe ich aus
wie ein gekochtes Ei in einem Teewärmer.
96
00:07:55,160 --> 00:07:58,560
- Kennst du die alle?
- Nein, nicht persönlich.
97
00:07:58,640 --> 00:08:01,960
Aber ich erkenne sofort, in
welcher Abteilung sie arbeiten.
98
00:08:02,040 --> 00:08:03,640
Fangen wir ganz oben an...
99
00:08:03,720 --> 00:08:05,880
- Im obersten Stock?
- In der Liga.
100
00:08:05,920 --> 00:08:08,240
- Bitte, Marj.
- Danke.
101
00:08:09,120 --> 00:08:12,080
Hier vorne haben wir
Damenmode und Couture.
102
00:08:12,160 --> 00:08:13,600
Ganz oben in der Liga.
103
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
Sie gingen auf die Lucie
Clayton, drücken sich fein aus
104
00:08:16,720 --> 00:08:19,240
und gehen, als hätten
sie einen Stock im Arsch.
105
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Ich habe sie noch nie etwas essen sehen.
106
00:08:21,960 --> 00:08:24,280
Vielleicht stopfen
sie sich zu Hause voll.
107
00:08:24,400 --> 00:08:28,040
Nein, die gehen nicht nach Hause.
Die feiern nachts mit den Stars.
108
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
- Die Rothaarige da?
- Ja?
109
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
- Sie hatte was mit einem Beatle.
- Nein.
110
00:08:31,960 --> 00:08:34,920
Doch. War aber nur der Schlagzeuger.
111
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
Eine Stufe drunter:
die Kosmetikabteilung.
112
00:08:41,360 --> 00:08:44,200
Solange man hübsch ist,
darf man auch klein sein.
113
00:08:44,320 --> 00:08:46,960
- Aber krumme Zähne gehen nicht.
- Verständlich.
114
00:08:47,040 --> 00:08:50,720
Wer kauft einen Lippenstift
von einem Mädchen mit Überbiss?
115
00:08:53,160 --> 00:08:57,080
Und hier sitzt die Parfümabteilung.
116
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
- Die spielen nach ganz anderen Regeln.
- Das heißt?
117
00:09:00,400 --> 00:09:03,080
Männer suchen ein
Geschenk für ihre Frauen.
118
00:09:03,160 --> 00:09:06,680
Die Mädels sollen sich einsprühen,
und dann riechen sie an ihnen.
119
00:09:07,080 --> 00:09:11,080
Bei Milly hat sich mal einer bis
in die Achsel hochgeschnüffelt.
120
00:09:11,160 --> 00:09:13,440
Dann hat er sie dort abgeleckt.
121
00:09:13,520 --> 00:09:15,880
Und da sitzt du. Hüte.
122
00:09:19,840 --> 00:09:23,520
Und wo stehen wir in der
Liga? Ganz unten, nehme ich an?
123
00:09:23,600 --> 00:09:26,840
Nein, da stehen wir
mit der Schuhabteilung.
124
00:09:28,800 --> 00:09:31,680
- Ups, tut mir leid.
- Du kannst mich mal.
125
00:09:31,760 --> 00:09:35,000
Wir sind ganz unten im Keller.
Immer dem Käsegeruch nach.
126
00:09:35,080 --> 00:09:38,120
Danke für die Einführung, Marjorie.
127
00:09:39,240 --> 00:09:41,280
Nenn mich "Marj".
128
00:09:41,800 --> 00:09:43,280
Wenn du willst.
129
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
Marj.
130
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
- Wo wohnst du?
- In einem Bed and Breakfast.
131
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
- Ich komme aus Blackpool.
- Blackpool?
132
00:09:55,080 --> 00:09:58,960
- Deswegen klingst du so seltsam.
- Aus meiner Sicht klingst du seltsam.
133
00:09:59,040 --> 00:10:01,480
Ich komme aus Croydon, da reden alle so.
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,640
Wir sehen uns.
135
00:10:04,560 --> 00:10:08,640
Warte mal kurz... Ich habe
ein Zimmer in Earl's Court.
136
00:10:08,720 --> 00:10:11,560
- Schön für dich.
- Nein, ich...
137
00:10:11,800 --> 00:10:14,480
Du könntest bei mir
einziehen, wenn du willst.
138
00:10:14,560 --> 00:10:16,480
Ich suche eine Mitbewohnerin.
139
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
Okay.
140
00:10:33,640 --> 00:10:36,400
Hallöchen.
141
00:10:36,800 --> 00:10:37,760
Hallöchen.
142
00:10:54,360 --> 00:10:56,560
- Hallöchen.
- Alles gut gelaufen?
143
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
Du hast so viel Gepäck dabei.
144
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
Das meiste ist Haarspray.
145
00:11:00,680 --> 00:11:03,200
Ich nehme die. Okay.
146
00:11:06,120 --> 00:11:08,240
- Kommst du?
- Ja.
147
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Das ist Barbara.
148
00:11:10,920 --> 00:11:12,320
- Hallöchen.
- Hallo.
149
00:11:12,440 --> 00:11:14,120
Hallo.
150
00:11:15,800 --> 00:11:16,960
Nur noch eine Treppe.
151
00:11:17,040 --> 00:11:19,320
Das hast du schon vor
drei Treppen gesagt.
152
00:11:23,680 --> 00:11:25,000
Hereinspaziert.
153
00:11:27,640 --> 00:11:30,920
Willkommen im "Maison à la Marj".
154
00:11:32,640 --> 00:11:36,120
Da ist die Küche und
hier das Schlafzimmer.
155
00:11:37,720 --> 00:11:41,080
Das ist mein Bett. Deins
ist direkt beim Fenster.
156
00:11:41,160 --> 00:11:43,920
Ich kann nicht im Zug
schlafen, wegen meiner Polypen.
157
00:11:46,400 --> 00:11:48,840
Mayday, Mayday. Hier spricht London.
158
00:11:48,880 --> 00:11:50,920
Es ist prima hier, Dad.
159
00:11:51,000 --> 00:11:53,920
Ich habe eine schicke
Penthouse-Wohnung gefunden.
160
00:11:56,560 --> 00:12:00,600
Abends vergnüge ich mich mit
Cocktails und anregenden Gesprächen.
161
00:12:00,680 --> 00:12:02,840
Und tagsüber arbeite ich im West End
162
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
und berate feine Damen
bei ihrer Hutauswahl.
163
00:12:06,120 --> 00:12:08,480
Absolut perfekt.
164
00:12:08,560 --> 00:12:10,720
Kaum vergleichbar mit Zuckerstangen.
165
00:12:10,800 --> 00:12:14,160
Aber ich vermisse den Puderzucker
in meiner Nase manchmal fast.
166
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
Grüß Tante Marie von mir, und sag ihr,
167
00:12:16,400 --> 00:12:19,280
dass ich immer noch hoch hinauswill.
168
00:12:19,400 --> 00:12:22,320
Vielleicht werde ich ja
Blackpools größte Sensation
169
00:12:22,440 --> 00:12:25,440
seit Du-weißt-schon-wem
und Du-weißt-schon-was.
170
00:12:28,320 --> 00:12:30,240
Küsschen, Dad. Ying tong iddle I po.
171
00:12:30,360 --> 00:12:32,240
Vitameatavegamin.
172
00:12:32,360 --> 00:12:34,800
Hallo, ich bin Ihre
Vitameatavegamin-Fee.
173
00:12:34,840 --> 00:12:37,280
Sind Sie müde, erschöpft, träge,
174
00:12:37,400 --> 00:12:39,920
energielos auf Partys und unpopulär?
175
00:12:40,000 --> 00:12:42,960
Die Lösung steckt in
dieser fleinen Klasche.
176
00:12:43,040 --> 00:12:45,280
Äh, kleinen Flasche.
177
00:12:49,920 --> 00:12:53,640
- Gut, ich verpasse es nicht.
- Was gibt es zum Abendessen?
178
00:12:53,720 --> 00:12:55,480
Kommt drauf an, was du da kochst.
179
00:12:56,400 --> 00:13:00,120
Wasch deine Wäsche bitte nicht
mehr in unserem besten Topf!
180
00:13:00,520 --> 00:13:02,880
Wie soll ich dann die
Flecken rausbekommen?
181
00:13:02,920 --> 00:13:06,160
Ich war eine Stunde im Waschsalon,
warum bist du nicht mit?
182
00:13:06,240 --> 00:13:09,880
Ich will nicht, dass Fremde
meine Unterwäsche anstarren.
183
00:13:09,920 --> 00:13:12,800
Wenigstens kam ein
bisschen Lucille Ball.
184
00:13:12,840 --> 00:13:16,920
Dafür hat es sich also gelohnt.
Kaufen wir uns doch einen Fernseher.
185
00:13:17,000 --> 00:13:21,200
Ich schaue sicher nicht "I Love Lucy".
Die Frau treibt mich in den Wahnsinn.
186
00:13:21,320 --> 00:13:23,720
Sie guckt blöd und
fällt auf ihren Hintern.
187
00:13:23,800 --> 00:13:26,880
Zählt das als Arbeit? Da ist
die Schuhabteilung besser.
188
00:13:26,920 --> 00:13:29,840
- Das wäre mein Traum.
- Im Fernsehen rumzualbern?
189
00:13:29,880 --> 00:13:31,120
Ja, warum nicht?
190
00:13:31,480 --> 00:13:34,720
- Willst du Schauspielerin werden?
- Na ja, vielleicht.
191
00:13:35,000 --> 00:13:38,440
Laut Dad sind Schauspielerinnen
nicht besser als Prostituierte.
192
00:13:38,520 --> 00:13:42,840
- Ist er ein viktorianischer Pfarrer?
- Nein, er arbeitet in einer Autofabrik.
193
00:13:44,680 --> 00:13:46,760
Verdammter Mist.
194
00:13:46,800 --> 00:13:50,320
Vergiss den Fernseher, das
Geld reicht nicht mal für Strom.
195
00:13:50,440 --> 00:13:54,120
- Hast du Kleingeld?
- Das ging alles für den Trockner drauf.
196
00:13:54,200 --> 00:13:57,120
- Und jetzt?
- Warte, es fängt gerade an.
197
00:14:01,440 --> 00:14:06,080
"The Awkward Squad" von Bill
Gardiner und Tony Holmes.
198
00:14:06,160 --> 00:14:09,960
- Unter der Regie von Dennis Mahindra.
- Dennis Mahindra!
199
00:14:10,040 --> 00:14:12,600
Captain Smythe wurde gespielt von...
200
00:14:12,680 --> 00:14:15,800
Clive Richardson!
201
00:14:16,400 --> 00:14:18,000
Wer hat hier das Sagen?
202
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
- Sie, Sir.
- Sie, Sir.
203
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
Morgen kommt eine sechsköpfige
Familie aus Glasgow.
204
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
Ich habe keine Zeit, für dich
zu kochen und aufzuräumen.
205
00:14:26,320 --> 00:14:27,720
Marie, lass es stehen.
206
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Kümmere dich um deine
Gäste im Seagull's Hole.
207
00:14:30,560 --> 00:14:32,640
Nook. Seagull's Nook.
208
00:14:32,720 --> 00:14:36,080
Und du wäschst und putzt dann?
Das würde ich gerne sehen.
209
00:14:36,160 --> 00:14:40,120
Ja, warum nicht? Ich mache
es später, lass es einfach.
210
00:14:40,200 --> 00:14:42,600
Dir mag es noch nicht aufgefallen sein:
211
00:14:42,680 --> 00:14:45,000
Ihre Mutter ist im
gleichen Alter gegangen.
212
00:14:45,080 --> 00:14:47,280
Sie verschwindet nicht so wie Gloria.
213
00:14:47,400 --> 00:14:49,840
Sie muss ihre Flügel nur etwas spreizen.
214
00:14:49,880 --> 00:14:52,120
Demnächst spreizt sie noch was anderes.
215
00:14:52,200 --> 00:14:53,840
Marie, bitte...
216
00:14:53,880 --> 00:14:56,320
Sie kann auf sich selbst aufpassen.
217
00:14:56,440 --> 00:15:00,560
Warum sollten wir ihr die Chance
rauben, nur weil wir selbst keine hatten.
218
00:15:00,640 --> 00:15:02,880
Deinetwegen hält sie sich für besonders.
219
00:15:02,920 --> 00:15:05,200
- Das ist sie.
- Jetzt ist sie in London.
220
00:15:05,320 --> 00:15:07,240
Als wäre sie was Besseres.
221
00:15:07,360 --> 00:15:09,920
- So denkt sie nicht.
- Wieso will sie Aiden nicht?
222
00:15:10,000 --> 00:15:12,720
Ich war bei ihm einkaufen
und habe mich geschämt.
223
00:15:12,800 --> 00:15:14,120
Mit etwas Geschick
224
00:15:14,200 --> 00:15:17,840
hätte sie den bestaussehenden
Metzger in Blackpool geheiratet.
225
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
Tja...
226
00:15:23,480 --> 00:15:27,560
- Halten Sie sich da raus.
- Ich wusste nicht, dass es privat war.
227
00:15:27,640 --> 00:15:30,280
Wer hat hier doch gleich das Sagen?
228
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
- Sie, Sir.
- Sie, Sir.
229
00:15:44,080 --> 00:15:46,240
Absolut perfekt.
230
00:15:47,200 --> 00:15:49,920
Absolut perfekt.
231
00:15:50,400 --> 00:15:51,880
Absolut perfekt.
232
00:15:52,000 --> 00:15:56,680
Absolut perfekt.
233
00:15:56,800 --> 00:15:59,880
Absolut perfekt.
234
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Absolut perfekt.
235
00:16:05,880 --> 00:16:10,400
Also wirklich, wie
schaffe ich es von hier...
236
00:16:10,480 --> 00:16:12,680
dorthin?
237
00:16:12,760 --> 00:16:15,120
Arbeite doch in der Parfümabteilung.
238
00:16:15,160 --> 00:16:19,400
Milly war mal bei Jimmy
Tarbuck im London Palladium.
239
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Du meine Güte.
240
00:16:21,160 --> 00:16:23,360
Verdienen die denn so viel mehr?
241
00:16:23,440 --> 00:16:26,520
Unsinn, sie hat das doch
nicht selbst bezahlt.
242
00:16:26,640 --> 00:16:28,520
Das war ihr vermögender Verehrer.
243
00:16:28,640 --> 00:16:32,240
Alle in der Parfümabteilung gehen
schön mit ihren Verehrern aus.
244
00:16:32,720 --> 00:16:35,120
Du könntest dir auch einen angeln.
245
00:16:40,600 --> 00:16:41,920
Barbara, meine Liebe.
246
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
- Danke noch mal.
- Kein Problem.
247
00:16:44,080 --> 00:16:46,960
Ich muss die Chlamydien-Creme holen.
248
00:16:50,280 --> 00:16:53,000
Der sieht aus, als
wäre er auf der Pirsch.
249
00:16:53,080 --> 00:16:55,560
Komm, Barbara. Zeig ihm,
was du zu bieten hast.
250
00:16:55,680 --> 00:16:56,920
Na gut.
251
00:17:16,680 --> 00:17:19,600
Wissen Sie, was Marilyn
Monroe im Bett trägt?
252
00:17:19,720 --> 00:17:22,640
- Nein.
- Chanel Nr. 5.
253
00:17:23,520 --> 00:17:27,040
In Norbreck hätte sie
sich Frostbeulen geholt.
254
00:17:27,560 --> 00:17:29,960
Barbara, meine Gute.
255
00:17:30,040 --> 00:17:33,360
Ich wusste nicht, dass Sie
zum Parfum versetzt wurden.
256
00:17:33,440 --> 00:17:35,160
Ja, aber nur vorübergehend.
257
00:17:35,240 --> 00:17:37,600
Milly musste kurz zur Klinik.
258
00:17:37,720 --> 00:17:40,960
- Weswegen?
- Chla... tschen.
259
00:17:41,760 --> 00:17:43,520
Klatschen. Klatsch-Creme.
260
00:17:43,640 --> 00:17:47,400
Sie kann gar nicht mehr klatschen.
Ihre Hände sind ganz wund.
261
00:17:47,480 --> 00:17:49,760
Fürchterlich. Klatschen unmöglich.
262
00:17:49,840 --> 00:17:51,520
Sie empfehlen dieses?
263
00:17:51,920 --> 00:17:55,200
Ja, es ist ein
wundervolles Eau de Klosett.
264
00:17:55,280 --> 00:17:58,080
- "Toilette".
- Richtig.
265
00:17:58,960 --> 00:18:01,200
Ich würde es gern einmal testen.
266
00:18:01,280 --> 00:18:03,920
Aber natürlich, darf ich?
267
00:18:19,480 --> 00:18:21,880
Wohin gehst du mit diesem Valentine?
268
00:18:21,960 --> 00:18:25,080
Wir sehen uns Matt Monro
im Talk Of The Town an.
269
00:18:25,120 --> 00:18:26,280
Wie fein.
270
00:18:26,360 --> 00:18:28,920
Nächstes Mal frage ich,
ob er einen Freund hat.
271
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
Was für Kerle magst du denn?
272
00:18:30,840 --> 00:18:34,320
Dazu habe ich keine Meinung.
Lass mich, lass mich.
273
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
Was ziehst du an?
274
00:18:36,720 --> 00:18:38,480
Mein schickes Kleid.
275
00:18:40,280 --> 00:18:42,600
Passt wundervoll... zu einer Beerdigung.
276
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
Hast du nichts mit ein bisschen Glitzer?
277
00:18:50,280 --> 00:18:53,120
- Mach die Augen zu.
- Meinetwegen.
278
00:18:55,280 --> 00:18:57,480
Oh, mein Gott.
279
00:18:58,120 --> 00:18:59,800
Wo hast du das denn her?
280
00:18:59,880 --> 00:19:01,240
Von meiner Mutter.
281
00:19:01,320 --> 00:19:03,160
Sie hat Standardtanz geliebt.
282
00:19:03,240 --> 00:19:05,760
Heißt es zumindest. Was hältst du davon?
283
00:19:06,640 --> 00:19:09,680
Das sieht aus, als wäre eine
Lametta-Fabrik explodiert.
284
00:19:11,160 --> 00:19:13,560
Was soll ich denn sonst anziehen?
285
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
Überlass das ganz mir.
286
00:19:59,880 --> 00:20:03,720
- Was war in der anderen Tasche?
- Diätpillen. Dad schickt mir die.
287
00:20:03,800 --> 00:20:07,880
Meistens spüle ich sie im Klo runter,
aber manchmal sind sie ganz hilfreich.
288
00:20:33,880 --> 00:20:35,240
Da wären wir.
289
00:20:49,920 --> 00:20:52,160
Sie sehen umwerfend aus.
290
00:20:56,600 --> 00:20:57,800
Darf es ein Campari-Soda für Sie sein?
- Danke.
291
00:20:58,000 --> 00:20:58,800
Darf es ein Campari-Soda für Sie sein?
- Danke.
292
00:20:59,000 --> 00:20:59,800
Darf es ein Campari-Soda für Sie sein?
- Danke.
293
00:21:01,240 --> 00:21:03,280
Zum Trinken oder Gurgeln?
294
00:21:05,360 --> 00:21:06,720
Kommen Sie öfter her?
295
00:21:07,040 --> 00:21:10,800
So manches geschäftliche
Rendezvous fand hier bereits statt.
296
00:21:10,880 --> 00:21:13,160
Und wenn Ihr Geschäft erledigt ist?
297
00:21:13,240 --> 00:21:16,240
- Wie meinen?
- Verzeihung, so meinte ich das nicht.
298
00:21:16,320 --> 00:21:19,800
Gehen Sie nach der
Vorstellung hinter die Bühne,
299
00:21:19,880 --> 00:21:23,120
unterhalten sich mit den Stars
und trinken einen Cocktail?
300
00:21:23,160 --> 00:21:26,960
Keine Sorge. Ich habe
Pläne für uns beide.
301
00:21:27,680 --> 00:21:30,280
Valentine, sind Sie das wirklich?
302
00:21:30,360 --> 00:21:32,240
Sidney.
303
00:21:33,520 --> 00:21:35,440
- Samt umwerfender Gattin.
- Hallo.
304
00:21:35,520 --> 00:21:38,920
Hallo, Audrey. Was für
eine angenehme Überraschung.
305
00:21:40,240 --> 00:21:42,760
Möchten Sie uns nicht vorstellen?
306
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
Ja, das ist Barbara. Sie ist meine...
307
00:21:46,040 --> 00:21:50,080
Meine Sekretärin im Büro. Sie
ist verrückt nach Matt Monro.
308
00:21:50,120 --> 00:21:54,560
Als ich noch eine Karte
übrighatte, hat sie zugeschlagen.
309
00:21:57,280 --> 00:22:01,800
Holen wir den Damen etwas zu trinken,
dann kümmern wir uns ums Geschäft.
310
00:22:01,880 --> 00:22:03,520
Entschuldigt uns bitte.
311
00:22:05,520 --> 00:22:07,240
Wir haben einen Tisch.
312
00:22:14,920 --> 00:22:18,720
Sie können meinen Campari haben.
Ich habe ihn nicht angerührt.
313
00:22:19,240 --> 00:22:21,720
Nicht? Kein Wunder.
314
00:22:21,800 --> 00:22:23,680
Der riecht nach Bleichmittel.
315
00:22:23,760 --> 00:22:27,040
Er trägt seinen Ehering zwar
nicht, aber er ist verheiratet.
316
00:22:28,120 --> 00:22:31,920
- Wer? Sidney?
- Sie wissen, von wem ich spreche.
317
00:22:32,400 --> 00:22:35,240
Seine Ehefrau heißt Joan.
318
00:22:35,320 --> 00:22:36,960
Sie haben zwei Kinder.
319
00:22:38,280 --> 00:22:41,000
Aber Ihre Sorte Frau
kümmert so etwas wohl nicht.
320
00:22:42,240 --> 00:22:44,400
Welche Sorte wäre das genau?
321
00:22:45,440 --> 00:22:47,160
Die Sorte, die Spaß will.
322
00:22:48,080 --> 00:22:51,360
Die sich von verheirateten
Männern nimmt, was sie kriegt.
323
00:22:51,440 --> 00:22:54,360
Meine Damen, Matt Monro fängt gleich an.
324
00:22:54,440 --> 00:22:57,080
Wie geht es Ihrer Frau?
325
00:22:59,040 --> 00:23:01,080
Sie fühlt sich etwas angeschlagen.
326
00:23:01,400 --> 00:23:03,920
Ich habe mich wohl bei ihr angesteckt.
327
00:23:04,000 --> 00:23:07,280
Fühlt sich an wie "Ich werde
für dumm verkauft"- itis.
328
00:23:08,200 --> 00:23:10,440
Es war schön, Sie
kennenzulernen, Audrey.
329
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
Sidney.
330
00:23:11,800 --> 00:23:15,120
Valentine, mein Beileid an Joan.
331
00:23:26,920 --> 00:23:29,480
- Gehen Sie bereits?
- Fragen Sie lieber nicht.
332
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
Ihr Kleid ist schön.
333
00:23:35,000 --> 00:23:39,160
Das habe ich von der Arbeit geliehen.
Das hätte ich mir sparen können.
334
00:23:39,200 --> 00:23:42,560
Und es fühlt sich an, als wäre
man in einen Windsack eingenäht.
335
00:23:42,680 --> 00:23:45,200
Ein Albtraum, wenn
man mal dringend muss.
336
00:23:45,280 --> 00:23:46,560
Die Toilette ist dort.
337
00:23:46,680 --> 00:23:49,160
Sagen Sie Bescheid,
falls Sie Hilfe brauchen.
338
00:23:49,200 --> 00:23:53,360
"Doch still. Welch Licht
aus jenem Fenster bricht."
339
00:23:53,440 --> 00:23:55,160
Versuchen Sie es erst gar nicht.
340
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
Sie erinnern sich wohl nicht an mich.
341
00:23:57,320 --> 00:24:00,360
Wir kennen uns von Ihrem
Film mit Arthur Askey.
342
00:24:00,440 --> 00:24:01,920
Sie waren unglaublich.
343
00:24:02,000 --> 00:24:04,160
Ich habe noch nie in
einem Film gespielt.
344
00:24:05,200 --> 00:24:09,120
Verzeihen Sie, meine Liebe.
Ich dachte, Sie sind Sabrina.
345
00:24:09,160 --> 00:24:11,400
Ich bin nicht Sabrina, verdammt!
346
00:24:11,480 --> 00:24:15,680
Das würde euch Männern auffallen, wenn
ihr mir ins Gesicht schauen würdet!
347
00:24:15,760 --> 00:24:18,280
Wie wäre es mit einem
Drink als Entschuldigung?
348
00:24:18,920 --> 00:24:21,400
- Soll das ein Scherz sein?
- Ich scherze nie.
349
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
Ich habe nicht den
geringsten Sinn für Humor.
350
00:24:25,480 --> 00:24:27,920
Ich heiße Brian Debenham,
351
00:24:28,000 --> 00:24:30,320
und das ist meine
wundervolle Gattin Patsy.
352
00:24:30,400 --> 00:24:34,440
Sie sind vielleicht eine Erscheinung.
Genau was du suchst, Brian.
353
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
- Wie Sabrina.
- Das hört sie nicht gern.
354
00:24:37,080 --> 00:24:41,880
Es gefällt mir noch weniger, wenn Männer
mich vor ihren Ehefrauen anbaggern.
355
00:24:41,960 --> 00:24:45,120
- Wir wollen Sie nicht zum Sex einladen.
- Nein, meine Liebe.
356
00:24:45,160 --> 00:24:48,840
Was ich für Sie im Kopf
habe, ist weitaus schmutziger.
357
00:24:50,080 --> 00:24:52,600
- Habe ich was Falsches gesagt?
- Alles.
358
00:24:52,720 --> 00:24:54,880
- Dann lassen wir es, Patsy.
- Ja.
359
00:25:34,080 --> 00:25:37,280
Endlich allein. Wir wissen
beide, worum es hier geht.
360
00:25:39,400 --> 00:25:42,360
- Was tun Sie da?
- Auf meine Kosten kommen.
361
00:25:58,360 --> 00:26:00,400
Ein Tritt in die Eier!
362
00:26:38,080 --> 00:26:39,400
Mist.
363
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
Nicht doch.
364
00:26:45,600 --> 00:26:47,680
Hier, meine Visitenkarte.
365
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
THEATERAGENT
366
00:26:48,960 --> 00:26:50,840
Wie gesagt, es ist schmutzig.
367
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Schauen Sie mal in meinem Büro vorbei.
368
00:26:54,160 --> 00:26:57,480
Für eine Frau wie Sie
stehen viele Türen offen.
369
00:27:00,600 --> 00:27:02,720
Nehmen Sie sich ein Taxi.
370
00:27:02,800 --> 00:27:05,560
Der Regen verträgt sich
nicht mit Ihrer Frisur.
371
00:27:22,200 --> 00:27:26,000
Zu viele Cocktails gehabt?
Wie lief es denn mit Valentine?
372
00:27:26,080 --> 00:27:28,400
Valentine war kein Gentleman.
373
00:27:30,600 --> 00:27:33,840
Das Wort "Gentleman" hat hier
genauso wenig etwas verloren
374
00:27:33,920 --> 00:27:36,440
wie das Wort "Ehre" in "Verehrer".
375
00:27:36,520 --> 00:27:38,800
Ich hätte dich warnen sollen.
376
00:27:38,880 --> 00:27:41,320
Diese Männer nehmen
sich, was sie wollen.
377
00:27:41,400 --> 00:27:43,120
Ich dachte, das weißt du.
378
00:27:45,000 --> 00:27:47,080
Wieso, was ist denn?
379
00:27:47,120 --> 00:27:49,360
- Bist du etwa Jungfrau?
- Bist du eine?
380
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Hör bloß auf.
381
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Du siehst nicht so aus,
382
00:27:54,280 --> 00:27:56,880
also versuchen die Männer
natürlich ihr Glück.
383
00:27:56,960 --> 00:28:00,600
Nein, Marj, es ist etwas anderes,
wenn man damit einverstanden ist,
384
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
als wenn ein Mann denkt, dass
er Anspruch auf einen hat.
385
00:28:16,600 --> 00:28:17,920
In Ordnung...
386
00:28:18,880 --> 00:28:21,200
Wir kommen noch zu spät zur Arbeit.
387
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Eine Bitte, Marj...
388
00:28:23,880 --> 00:28:26,600
Könntest du das Kleid
für mich zurückbringen?
389
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
Ich habe heute keine Lust auf Hüte.
390
00:28:47,880 --> 00:28:51,280
Entschuldige, ich brauche das
Geld für mein Telefonat mit Dad.
391
00:28:53,480 --> 00:28:55,160
Hier.
392
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
Er sagt immer, dass
Geduld eine Tugend ist.
393
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
SCHULDEN
394
00:28:59,480 --> 00:29:03,720
Er sitzt aber nicht in der Kälte
und isst Hering aus der Dose.
395
00:29:06,480 --> 00:29:08,200
Du kommst genau richtig.
396
00:29:09,760 --> 00:29:11,320
George.
397
00:29:11,400 --> 00:29:15,360
Sieh doch, wer uns ein paar
leckere Kutteln gebracht hat.
398
00:29:15,440 --> 00:29:18,120
- Hallo, Mr. Parker.
- Hallöchen, Aiden.
399
00:29:18,160 --> 00:29:20,600
Willst du etwas Tee, Aiden?
400
00:29:20,720 --> 00:29:22,640
Gerne, ich bin am Verdursten.
401
00:29:22,760 --> 00:29:25,480
George, was sind das für
Manieren? Mach ihm Tee.
402
00:29:25,560 --> 00:29:26,960
Aber ich warte auf...
403
00:29:27,240 --> 00:29:28,400
George?
404
00:29:34,280 --> 00:29:37,040
- Barbara, ich bin's.
- Aiden, wieso bist du bei uns?
405
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
Wieso bist du dort?
406
00:29:39,680 --> 00:29:41,720
Wir haben es verstanden, es reicht!
407
00:29:41,800 --> 00:29:42,920
Komm nach Hause.
408
00:29:43,000 --> 00:29:45,480
Bitte, ich muss mit Dad reden.
409
00:29:46,720 --> 00:29:49,200
Hier, hier. Gib mir den Hörer.
410
00:29:49,280 --> 00:29:51,720
- Dad? Dad, bist du dran?
- Barbara?
411
00:29:51,800 --> 00:29:52,960
Mayday, Mayday.
412
00:29:54,040 --> 00:29:56,000
Wie war Matt Monro?
413
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
Dad...
414
00:30:02,520 --> 00:30:04,600
Alles in Ordnung, Kleines?
415
00:30:05,760 --> 00:30:09,000
Du weißt ja, wenn es beim
ersten Mal nicht klappt, komm...
416
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
Nicht doch.
417
00:30:55,280 --> 00:30:58,320
Wir wurden einander noch
nicht richtig vorgestellt.
418
00:30:59,200 --> 00:31:00,840
Ich bin Barbara Parker.
419
00:31:00,920 --> 00:31:04,760
Und wieso sind Sie hier, Barbara Parker?
420
00:31:05,200 --> 00:31:07,480
Sie haben mir Ihre Visitenkarte gegeben.
421
00:31:07,560 --> 00:31:11,120
Nein, ich meine, wieso
sind Sie in London?
422
00:31:11,160 --> 00:31:12,560
Erzählen Sie von sich.
423
00:31:16,200 --> 00:31:18,120
Ich wurde in Blackpool geboren,
424
00:31:18,160 --> 00:31:22,800
und ich bin nach London,
um etwas aus mir zu machen.
425
00:31:24,400 --> 00:31:25,920
Irgendwas Spezifisches?
426
00:31:26,840 --> 00:31:31,000
"Sind Sie müde, erschöpft, träge,
energielos auf Partys und unpopulär?
427
00:31:31,080 --> 00:31:33,480
Versuchen Sie es mit Vitameatavegamin."
428
00:31:34,160 --> 00:31:36,280
Du lieber Gott im Himmel.
429
00:31:36,360 --> 00:31:39,160
Kennen Sie Lucille Ball etwa nicht?
430
00:31:39,200 --> 00:31:42,880
Was in aller Welt hat die gute
Lucille mit unserem Gespräch zu tun?
431
00:31:44,040 --> 00:31:46,600
Wundervolle Beine, keine Frage.
432
00:31:46,720 --> 00:31:49,480
Aber unglücklicherweise
war sie gezwungen,
433
00:31:49,560 --> 00:31:52,920
Grimassen zu schneiden, um
die Miete bezahlen zu können.
434
00:31:53,000 --> 00:31:57,400
Nein, Sie haben etwas anderes in sich.
435
00:31:58,440 --> 00:32:02,000
Sie haben das Zeug zum Star.
436
00:32:03,280 --> 00:32:05,200
Möchten Sie ein Ei?
437
00:32:05,840 --> 00:32:07,560
Nein, danke schön.
438
00:32:09,080 --> 00:32:12,520
Sind Sie der Agent all
dieser berühmten Leute?
439
00:32:12,640 --> 00:32:15,880
Viele von ihnen saßen schon
dort, wo Sie gerade sitzen.
440
00:32:15,960 --> 00:32:19,000
Irgendwann in ihrer Karriere.
441
00:32:19,280 --> 00:32:21,840
Und die anderen...
442
00:32:23,080 --> 00:32:25,600
hängen da zur Inspiration.
443
00:32:25,720 --> 00:32:28,320
Also, kommen wir zur Sache.
444
00:32:30,120 --> 00:32:33,920
Wir wollen ja nicht die
Blütezeit der Rose verpassen.
445
00:32:34,200 --> 00:32:36,160
Barbara?
446
00:32:36,200 --> 00:32:39,040
Konnten Sie bereits
relevante Erfahrungen sammeln?
447
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
Dad sagt, ich kann Stimmen imitieren.
448
00:32:42,560 --> 00:32:45,640
Na, das schreiben wir
sofort in Ihren Lebenslauf.
449
00:32:45,760 --> 00:32:48,480
Keinerlei Erfahrung.
450
00:32:49,640 --> 00:32:52,160
Ich wurde mal zur Miss Blackpool gekürt.
451
00:32:54,520 --> 00:32:56,200
Miss Blackpool?
452
00:32:57,120 --> 00:33:00,520
Geht doch. Jetzt kommen
wir der Sache schon näher.
453
00:33:00,640 --> 00:33:03,840
"Schönheitskönigin.
Unsere eigene Cinderella."
454
00:33:03,920 --> 00:33:05,440
Das gefällt mir.
455
00:33:05,520 --> 00:33:08,440
Kann ich meine Stelle
bei Lewis Peters kündigen?
456
00:33:08,520 --> 00:33:12,920
Nun, überstürzen wir vorerst
lieber nichts, Barbara.
457
00:33:13,840 --> 00:33:15,720
Barbara... Wie war der Nachname?
458
00:33:15,800 --> 00:33:18,240
- Parker.
- Barbara Parker.
459
00:33:19,720 --> 00:33:24,560
"Barbara" klingt ein
klein wenig provinziell.
460
00:33:25,520 --> 00:33:27,480
Was halten Sie von "Sophie"?
461
00:33:27,560 --> 00:33:30,960
- Sollte ich sie kennen?
- Ich meinte den Namen "Sophie".
462
00:33:31,040 --> 00:33:33,960
Wie wäre es mit "Sophie Straw"?
463
00:33:35,960 --> 00:33:40,360
Das klingt modern, frisch.
Es ist eine Alliteration.
464
00:33:40,440 --> 00:33:42,520
So ähnlich wie "Sandy Shaw".
465
00:33:43,120 --> 00:33:47,280
"Sophie Straw". Das klingt
wie eine Tierfutter-Marke.
466
00:33:47,360 --> 00:33:48,920
Ganz genau.
467
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Wenn sogar ein glücklich
Verheirateter wie ich,
468
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
der seine Frau über alles liebt,
469
00:33:54,120 --> 00:33:58,160
darüber fantasiert, sich mit
Sophie Straw im Heu zu wälzen,
470
00:33:58,200 --> 00:34:02,080
dann stellen Sie sich vor, wie sich
unglücklich Verheiratete fühlen.
471
00:34:02,120 --> 00:34:05,880
- Im Heu wälzen?
- Im übertragenen Sinne.
472
00:34:10,240 --> 00:34:13,720
Dann heiße ich eben Sophie, wenn
mich das erfolgreicher macht.
473
00:34:14,040 --> 00:34:17,440
Wunderbar, dann bitte
ich Patsy, meine Frau,
474
00:34:17,520 --> 00:34:21,520
Sie beim Kauf eines hübschen
Bikinis mit Bauernkaros zu betreuen.
475
00:34:21,640 --> 00:34:24,560
Ein Bikini? Es wird bald Winter.
476
00:34:24,680 --> 00:34:28,440
Der ist für Ihre Vorsprechen. Sie
müssen Ihre tolle Figur zeigen.
477
00:34:29,320 --> 00:34:32,920
Im Bikini rumstolzieren kann
ich genauso gut in Blackpool.
478
00:34:33,560 --> 00:34:36,440
Sie wollen also wirklich schauspielern?
479
00:34:38,040 --> 00:34:40,840
- Oh, dann...
- Wir werden sehen.
480
00:34:40,920 --> 00:34:45,080
Dann schicken wir Sie zu
Vorsprechen für Sprechrollen.
481
00:34:45,640 --> 00:34:48,320
Dann sind Sie bei uns auf Probezeit.
482
00:34:48,400 --> 00:34:50,040
Auf Probezeit.
483
00:34:50,120 --> 00:34:51,640
Ohne Bikinis.
484
00:34:52,760 --> 00:34:53,880
Fürs Erste.
485
00:34:54,720 --> 00:34:56,400
Niemals.
486
00:34:58,920 --> 00:35:02,480
- Reichst du mir den Toast?
- Natürlich, Butter auf beiden Seiten?
487
00:35:15,440 --> 00:35:17,160
Möchtest du Tee?
488
00:35:18,640 --> 00:35:21,160
- Es gibt Neuigkeiten.
- Bei mir auch.
489
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
Soll ich zuerst?
490
00:35:23,080 --> 00:35:24,800
Du wurdest gefeuert.
491
00:35:25,280 --> 00:35:28,400
Sykes sagt, du sollst dich
nie wieder dort blicken lassen.
492
00:35:32,240 --> 00:35:34,520
Wie hat sie das mit dem Kleid erfahren?
493
00:35:34,920 --> 00:35:36,880
Sie hat es gesehen.
494
00:35:36,960 --> 00:35:39,040
Als sie es aus der Tasche nahmen,
495
00:35:39,120 --> 00:35:41,600
war es so steif, dass
es von allein stand.
496
00:35:43,040 --> 00:35:44,920
- Hast du Ärger bekommen?
- Nein.
497
00:35:45,720 --> 00:35:50,760
Die Mädels aus Kosmetik, Parfüm und
Damenmode bekamen eine Moralpredigt.
498
00:35:50,840 --> 00:35:52,200
- Wie furchtbar.
- Und ob.
499
00:35:52,280 --> 00:35:56,800
Die Schuhabteilung hat sie ignoriert.
Wir sind "nicht gefährdet". Frechheit.
500
00:35:57,400 --> 00:35:59,080
Tja, wenn das so ist,
501
00:35:59,120 --> 00:36:02,440
dann passt es ja, dass ich
einen Theateragenten habe.
502
00:36:10,640 --> 00:36:14,520
Es handelt sich um eine neue Farce
mit dem Titel "Move Over Madam".
503
00:36:14,720 --> 00:36:17,760
Sie spielen eine
flatterhafte junge Debütantin,
504
00:36:17,840 --> 00:36:20,760
auf die es die männliche
Hauptrolle abgesehen hat.
505
00:36:20,840 --> 00:36:26,080
Daran hindert ihn selbstverständlich
seine gehässige, hexenartige Gattin.
506
00:36:26,120 --> 00:36:29,000
Seite 23, Szene 4.
507
00:36:29,280 --> 00:36:31,480
Und Action.
508
00:36:32,000 --> 00:36:36,360
Für tiefes Eindringen in die Fasern
waschen Sie Ihr Weißes mit Ripples.
509
00:36:37,480 --> 00:36:41,240
Ripples. Falls es einmal
richtig schmutzig wird.
510
00:36:41,320 --> 00:36:44,600
Nein, Nigel. Wir können
es doch nicht hier tun.
511
00:36:44,720 --> 00:36:47,520
- Deine Frau ist im ersten Stock.
- Stopp.
512
00:36:47,960 --> 00:36:50,040
Ihre Figur passt nicht zur Marke.
513
00:36:50,520 --> 00:36:53,040
Es tut mir leid, ein
anderes Mal vielleicht.
514
00:36:53,120 --> 00:36:55,800
Sprechen Sie mit Absicht so?
515
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
- Was? Was meinen Sie?
- Das, diesen Akzent.
516
00:37:00,320 --> 00:37:03,480
Das ist kein Akzent. So reden wir.
517
00:37:04,040 --> 00:37:05,800
Oje.
518
00:37:10,800 --> 00:37:12,960
ROMEO & JULIA VORSPRECHEN
519
00:37:14,280 --> 00:37:15,560
Hallöchen.
520
00:37:18,400 --> 00:37:21,320
Versuchen Sie es lieber dort drüben.
521
00:37:44,120 --> 00:37:45,840
Ich bin der falsche Typ,
522
00:37:45,920 --> 00:37:49,080
habe die falsche Figur
oder bin einfach nur falsch.
523
00:37:49,120 --> 00:37:51,600
Vielleicht liegt es doch an dem Akzent.
524
00:37:51,720 --> 00:37:54,640
Heutzutage will man doch
Realismus im Theater.
525
00:37:55,000 --> 00:37:57,200
Was zornige junge Männer angeht, ja.
526
00:37:57,240 --> 00:38:00,520
Aber niemand will zornige junge
Frauen auf der Bühne sehen,
527
00:38:00,640 --> 00:38:03,240
die sich aufführen wie Orang-Utans.
528
00:38:03,320 --> 00:38:05,080
Ich habe das Gefühl,
529
00:38:05,120 --> 00:38:10,640
dass uns die Optionen ausgehen,
was Sprechrollen anbelangt.
530
00:38:16,640 --> 00:38:19,640
Gehen Sie zu dieser Adresse,
nennen Sie meinen Namen.
531
00:38:19,760 --> 00:38:21,440
Wenn die Sie nicht nehmen,
532
00:38:21,520 --> 00:38:25,120
dann ist Ihre Probezeit leider vorbei.
533
00:38:25,880 --> 00:38:28,520
Lieber putze ich Toiletten.
534
00:38:29,440 --> 00:38:33,160
Beryl Charlton von TV Center,
wegen der Besetzung von "Dining In".
535
00:38:33,200 --> 00:38:34,840
Klingt nicht gut.
536
00:38:36,480 --> 00:38:38,440
Ein schönen guten Morgen, Beryl.
537
00:38:38,520 --> 00:38:39,640
Unfassbar!
538
00:38:39,760 --> 00:38:44,000
Sie schicken mir eine Schwangere für
die Rolle der jungfräulichen Braut!
539
00:38:44,080 --> 00:38:47,160
Sie haben mich bloßgestellt.
Schämen Sie sich.
540
00:38:47,200 --> 00:38:49,920
- Das tut mir leid.
- Wir verzichten auf Ihre Dienste.
541
00:38:52,080 --> 00:38:55,280
Es ist doch nur das
alberne "Comedy Playhouse".
542
00:38:55,360 --> 00:38:58,240
Damit verdienen wir
sowieso so gut wie nichts.
543
00:38:58,320 --> 00:39:01,560
"Comedy Playhouse"? Wohl
eher "Comedy Scheißhaus".
544
00:39:01,680 --> 00:39:03,540
"Comedy Playhouse"? Da
würde ich gerne mitspielen.
545
00:39:03,740 --> 00:39:08,200
Warum fällt mir so was
nicht ein? Hören Sie zu:
546
00:39:08,240 --> 00:39:11,560
Cicely ist die wortgewandte,
zierliche, brünette,
547
00:39:11,680 --> 00:39:15,200
hochgebildete Tochter eines
verdammten Geistlichen!
548
00:39:15,240 --> 00:39:16,960
Das passt perfekt zu Ihnen!
549
00:39:17,040 --> 00:39:20,040
Tief durchatmen,
Schatz. Tief durchatmen.
550
00:39:20,120 --> 00:39:23,720
- Soll ich dein Bruchband lockern?
- Ich gebe immer mein Bestes...
551
00:39:24,760 --> 00:39:27,840
"The Awkward Squad" von Tony
Holmes und Bill Gardiner.
552
00:39:27,920 --> 00:39:30,000
Unter der Regie von Dennis Mahindra.
553
00:39:30,360 --> 00:39:33,520
VORSPRECHEN IN DER
WHITE CITY REHEARSAL HALL
554
00:39:45,200 --> 00:39:46,280
Hallöchen.
555
00:39:52,360 --> 00:39:53,560
VORSPRECHEN
556
00:39:58,360 --> 00:40:01,200
Vielen Dank. Wundervolle
Leistung, wie immer.
557
00:40:01,240 --> 00:40:02,600
Wir melden uns.
558
00:40:03,520 --> 00:40:05,600
- Beryl, begleiten Sie sie hinaus?
- Ja.
559
00:40:05,720 --> 00:40:07,800
Sie müssen mir alles erzählen.
560
00:40:07,880 --> 00:40:13,080
Um Richard Burtons "Hamlet" soll ja
"viel Lärm um nichts" gemacht werden.
561
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Hallöchen.
562
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
- Hallo?
- Herrje!
563
00:40:36,960 --> 00:40:39,160
- Entschuldigung.
- Nein, schon gut.
564
00:40:41,160 --> 00:40:43,600
Habe ich das Vorsprechen etwa verpasst?
565
00:40:43,720 --> 00:40:46,400
Ich habe Beryl auf dem Gang getroffen.
566
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
Sie sagte, ich soll mich beeilen.
567
00:40:48,960 --> 00:40:51,040
Beryl hat das gesagt?
568
00:40:51,120 --> 00:40:53,720
Ach, Gott, das tut
mir sehr leid, Miss...
569
00:40:53,800 --> 00:40:56,320
Wir wussten nicht,
dass noch jemand kommt.
570
00:40:56,400 --> 00:41:00,960
Mein Agent hat definitiv einen Termin
um zwanzig nach bei Ihnen vereinbart.
571
00:41:01,040 --> 00:41:03,280
Beryl sagte, wir sollen
ohne sie anfangen.
572
00:41:03,360 --> 00:41:05,440
Ich bin Sophie Straw.
573
00:41:06,640 --> 00:41:10,880
- Dennis. Dennis Mahindra.
- Oh, Mr. Mahindra!
574
00:41:10,960 --> 00:41:13,800
Ich kenne jede Folge
von "The Awkward Squad".
575
00:41:13,880 --> 00:41:15,920
Die Sendung ist das Beste seit...
576
00:41:16,000 --> 00:41:17,440
Würstchen.
577
00:41:19,560 --> 00:41:23,600
- Tut mir leid, ich rede Unsinn.
- Nein, ist schon... Danke.
578
00:41:24,920 --> 00:41:28,360
Könnten Sie mich einen kurzen
Augenblick entschuldigen?
579
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
- Es gibt wohl noch eine Bewerberin.
- Oh, Gott, im Ernst?
580
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
Ich dachte, wir nehmen Marcia Bell.
581
00:41:43,160 --> 00:41:47,120
Du hättest vielleicht gern Marcia
Bell, weil du sie ficken willst.
582
00:41:47,160 --> 00:41:48,520
Das ist schon passiert.
583
00:41:48,640 --> 00:41:50,760
Unsere Entscheidung ist noch offen.
584
00:41:50,840 --> 00:41:53,720
Sie passt gut und hat
eine klassische Ausbildung.
585
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
Aber ist sie witzig?
586
00:41:55,080 --> 00:41:57,200
- Nein.
- Dafür bin ich ja witzig.
587
00:41:57,240 --> 00:42:01,520
- Das Skript ist witzig. Manchmal.
- Das war ja fast schon ein Kompliment.
588
00:42:01,640 --> 00:42:03,960
- Dann nehme ich es zurück.
- Faszinierend.
589
00:42:04,040 --> 00:42:07,880
Kann die junge Dame jetzt vorsprechen?
Wir müssen um 18 Uhr weg sein.
590
00:42:07,960 --> 00:42:12,760
Na gut, noch unpassender für die Rolle
als die anderen 20 wird sie nicht sein.
591
00:42:13,080 --> 00:42:15,200
Hallöchen, alle zusammen.
592
00:42:17,360 --> 00:42:20,240
- Verzeihung, Ms. Straw. Bitte.
- Tut mir sehr leid.
593
00:42:20,320 --> 00:42:22,800
Aus irgendeinem dummen Grund dachte ich,
594
00:42:22,880 --> 00:42:28,600
Cicely wär die hochgebildete, zierliche,
brünette Tochter eines Pfarrers.
595
00:42:28,640 --> 00:42:31,040
Ich bin brünett. Unter dem Wasserstoff.
596
00:42:31,880 --> 00:42:34,200
Ich sehe zwar nicht aus wie erwartet,
597
00:42:34,280 --> 00:42:36,720
aber Sie sehen auch
nicht aus wie erwartet.
598
00:42:36,800 --> 00:42:40,080
Ich dachte, Sie wären
Schnösel mit Pfeifen.
599
00:42:40,560 --> 00:42:44,720
- Sie sind Clive, oder?
- Ja. Sie kennen mich von der Bühne?
600
00:42:44,800 --> 00:42:47,800
- Von seinem "Coriolanus"?
- Nein, ich bin geimpft.
601
00:42:48,920 --> 00:42:53,160
Entschuldigung. Ich kenne seine
Stimme von "The Awkward Squad".
602
00:42:53,200 --> 00:42:54,920
Captain Smythe.
603
00:42:55,000 --> 00:42:58,920
Laut Kritiker die nervigste Stimme
seit Peter Sellers' Bluebottle.
604
00:42:59,000 --> 00:43:00,520
Er verstellt sie nicht mal.
605
00:43:00,960 --> 00:43:03,040
Sind Sie Bill oder Tony?
606
00:43:03,520 --> 00:43:07,040
Ich bin Bill. Das werde
ich zum ersten Mal gefragt.
607
00:43:07,120 --> 00:43:09,460
Die meisten kennen Autoren
nur aus ihren Nachrufen.
608
00:43:09,660 --> 00:43:14,040
Jungs, lassen wir Ms.
Straw doch einmal vorlesen.
609
00:43:14,120 --> 00:43:18,080
Ja, dann lassen Sie mal hören.
Was haben Sie vorbereitet?
610
00:43:18,120 --> 00:43:19,400
Vorbereitet?
611
00:43:19,480 --> 00:43:21,920
Dafür hat die Zeit
nicht ganz gereicht...
612
00:43:34,120 --> 00:43:38,120
"The Awkward Squad" von Bill
Gardiner und Tony Holmes.
613
00:43:38,160 --> 00:43:40,760
Unter der Regie von Dennis Mahindra.
614
00:43:40,880 --> 00:43:45,480
Sparky wurde gespielt
von einem Schauspieler.
615
00:43:45,680 --> 00:43:51,720
Und... Private Privates wurde
gespielt von jemand Privatem.
616
00:43:52,240 --> 00:43:55,240
Und Captain Smythe
617
00:43:55,320 --> 00:44:00,120
wurde gespielt von Clive Richardson!
618
00:44:01,440 --> 00:44:03,000
Was zur...
619
00:44:05,400 --> 00:44:09,480
Beryl, Sie kommen gerade richtig.
Wir lassen Sophie gerade vorsprechen.
620
00:44:09,560 --> 00:44:12,000
- Wen?
- Sophie Straw.
621
00:44:12,080 --> 00:44:15,080
Sie haben sich unterhalten.
Sie steht auf Ihrer Liste?
622
00:44:15,120 --> 00:44:18,240
Das tut sie sicher nicht. Wir
sind uns noch nie begegnet.
623
00:44:19,000 --> 00:44:20,880
Sophie, Sie hatten doch gesagt...
624
00:44:20,960 --> 00:44:23,840
Ich glaube, Sie wurden zum
Narren gehalten, Dennis.
625
00:44:24,160 --> 00:44:26,920
So eine wie sie würde
ich niemals besetzen.
626
00:44:33,440 --> 00:44:34,880
Darf ich...
627
00:44:36,160 --> 00:44:37,840
Danke.
628
00:44:57,760 --> 00:45:00,880
STRIP-VARIETÉ DIE BESTE SHOW IN SOHO
49530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.