All language subtitles for Franz i Polina.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:22,612 UGRA and SOLIVS Film Companies 2 00:01:38,060 --> 00:01:41,416 Script - Ales ADAMOVICH 3 00:01:44,660 --> 00:01:48,289 Producer - Oleg URUSHEV 4 00:01:51,660 --> 00:01:55,539 Executive producer - Liliya KOVALEVICH 5 00:01:57,660 --> 00:02:01,050 Director of photography- Maxim TRAPO R.G.C. 6 00:02:08,180 --> 00:02:11,809 Production designer- Alexandr MAXIMOVICH 7 00:02:22,460 --> 00:02:26,294 Composer - Andjey PETRAS 8 00:02:38,580 --> 00:02:43,734 Director - Mikhail SEGAL 9 00:03:31,660 --> 00:03:34,857 Byelorussia, 1943 10 00:04:01,420 --> 00:04:02,648 Sorry. 11 00:04:26,460 --> 00:04:28,098 Hey, left turn! 12 00:04:28,660 --> 00:04:30,810 About time. We've been waiting for you a whole week. 13 00:04:47,380 --> 00:04:48,699 - Goodbye. - Bye. 14 00:05:09,260 --> 00:05:10,488 Please. 15 00:05:23,060 --> 00:05:24,573 Thank you. 16 00:07:43,660 --> 00:07:45,139 Good day. 17 00:08:53,220 --> 00:08:54,573 What are you called? 18 00:08:56,460 --> 00:08:58,530 You a fox? 19 00:09:01,900 --> 00:09:03,618 No. 20 00:09:04,620 --> 00:09:05,848 You're a dog. 21 00:09:08,340 --> 00:09:10,615 I've got something for you. 22 00:09:12,020 --> 00:09:13,738 Sorry, nothing. 23 00:09:29,220 --> 00:09:31,609 Look, Franz's got a new girlfriend. 24 00:09:34,380 --> 00:09:37,531 You going to eat them together? 25 00:09:37,980 --> 00:09:40,653 - Don't be so selfish. - Leave us a bit. 26 00:09:42,940 --> 00:09:44,931 Labour made Man. 27 00:10:04,900 --> 00:10:06,379 Look, Franz. 28 00:10:06,740 --> 00:10:08,219 You're not a child. 29 00:10:09,060 --> 00:10:12,769 You're not at school. You're with the SS. 30 00:10:15,140 --> 00:10:16,778 You swore all eglance to the Fuhrer, 31 00:10:17,740 --> 00:10:19,298 and were given a new gun. 32 00:10:20,060 --> 00:10:21,891 It's not a plaything, 33 00:10:26,660 --> 00:10:28,855 You might shoot your comrades. 34 00:10:34,060 --> 00:10:35,413 Say something. 35 00:10:36,140 --> 00:10:37,459 Cat got your toungue? 36 00:12:03,260 --> 00:12:06,775 Work or I won't record your hours. General's coming. 37 00:12:08,420 --> 00:12:10,536 To the left... That's it. 38 00:12:11,300 --> 00:12:13,018 Anybody seen my spade? 39 00:12:13,540 --> 00:12:15,576 Hey, here's the grub 40 00:12:15,820 --> 00:12:17,378 to feed the defenders. 41 00:12:29,620 --> 00:12:30,450 Thanks. 42 00:12:41,340 --> 00:12:43,456 - You got moonshine? - Sure. 43 00:12:43,940 --> 00:12:45,578 I did it! 44 00:12:46,420 --> 00:12:48,809 It opens and closes. 45 00:12:48,900 --> 00:12:49,855 See that? 46 00:12:54,060 --> 00:12:57,814 Nothing wrong with it. 47 00:13:04,860 --> 00:13:08,057 It just needs oiling. 48 00:13:10,500 --> 00:13:11,819 I'll do it 49 00:13:52,540 --> 00:13:54,417 - Good day. - Hello. 50 00:14:04,900 --> 00:14:06,538 People are coming back. 51 00:14:07,780 --> 00:14:10,499 Kapustikha did. 52 00:14:10,740 --> 00:14:12,139 - Yes? - Yes. 53 00:14:12,780 --> 00:14:14,179 What does she want in the woods? 54 00:14:20,980 --> 00:14:22,652 - Good day. - Hello. 55 00:14:28,460 --> 00:14:31,179 It's cold in the woods. 56 00:14:31,620 --> 00:14:35,329 They're back 'cos they saw it's okay here. 57 00:14:38,780 --> 00:14:40,657 - Back from the woods? - Yes. 58 00:14:41,100 --> 00:14:42,453 Everything's fine. 59 00:14:42,820 --> 00:14:45,493 The hut's okay. 60 00:14:47,660 --> 00:14:48,809 - How are the kids? - Fine. 61 00:14:49,540 --> 00:14:51,258 Watch your goat 62 00:14:51,660 --> 00:14:54,049 or she'll get that German. 63 00:14:55,340 --> 00:14:57,490 - Good day. - Hello. 64 00:15:23,580 --> 00:15:24,854 Wait... 65 00:15:31,220 --> 00:15:33,211 You want her, right? 66 00:15:33,700 --> 00:15:35,179 Be a man. 67 00:15:36,180 --> 00:15:37,408 Take it easy. 68 00:15:37,740 --> 00:15:39,332 She's only a woman. 69 00:15:40,140 --> 00:15:44,531 Do it, but don't give it a thought, and don't take it to heart. 70 00:15:45,940 --> 00:15:49,694 I figure you've never had a woman. 71 00:15:51,980 --> 00:15:53,572 Well, I can take care of her... 72 00:15:56,180 --> 00:15:56,817 Tomorrow. 73 00:15:57,980 --> 00:15:59,618 What are you doing? 74 00:16:00,820 --> 00:16:03,778 His officer doesn't like it. 75 00:16:04,220 --> 00:16:05,812 What do you mean, mother? 76 00:16:06,220 --> 00:16:10,133 He just gave me a hand and you've made him my man. 77 00:16:10,500 --> 00:16:13,890 They're talking shop, not me. 78 00:16:14,060 --> 00:16:14,651 Polina! 79 00:16:17,260 --> 00:16:18,773 Why are you worrying? 80 00:16:20,940 --> 00:16:22,373 What did you expect? 81 00:16:24,380 --> 00:16:27,497 You'll have 10-15 minutes to yourself tomorrow. 82 00:16:28,500 --> 00:16:31,856 Today, don't take your eyes off her. 83 00:16:33,140 --> 00:16:35,051 And she needn't know. 84 00:16:37,260 --> 00:16:39,376 I only wish you well - like a son. 85 00:16:42,540 --> 00:16:44,258 And don't fall in love. 86 00:17:33,860 --> 00:17:36,374 I'll go to the river to rinse the laundry. 87 00:17:37,020 --> 00:17:39,580 It's late. You can do it tomorrow. 88 00:17:40,460 --> 00:17:42,257 It'll spoll. 89 00:17:43,260 --> 00:17:44,818 Thanks. It was good. 90 00:17:57,300 --> 00:17:58,972 Help yourself. 91 00:18:19,180 --> 00:18:21,057 Don't mind her. 92 00:18:22,700 --> 00:18:24,691 She's young and bad 93 00:18:26,380 --> 00:18:28,371 and flirty. 94 00:18:47,500 --> 00:18:49,775 Say something! 95 00:18:55,620 --> 00:18:57,292 You saying you don't understand? 96 00:19:00,620 --> 00:19:04,977 Poland is next to you, 97 00:19:06,500 --> 00:19:08,138 they understand German over there. 98 00:19:09,460 --> 00:19:11,212 Come on, say something. 99 00:19:15,500 --> 00:19:17,809 You've got fine legs and tits. 100 00:19:19,220 --> 00:19:20,938 Zero reaction. 101 00:19:22,780 --> 00:19:24,577 Okay. 102 00:19:27,300 --> 00:19:28,528 Want help? 103 00:19:29,260 --> 00:19:31,979 I don't understand you. 104 00:19:44,900 --> 00:19:47,892 I know why you went to the river so late. 105 00:19:49,460 --> 00:19:51,052 What should I do? 106 00:19:53,900 --> 00:19:55,128 What should I do? 107 00:20:00,140 --> 00:20:02,096 Talk about the weather? 108 00:20:05,260 --> 00:20:07,057 It's getting cold. 109 00:20:10,580 --> 00:20:12,093 Your dress isn't warm. 110 00:20:14,100 --> 00:20:15,738 You need to get warm. 111 00:20:22,540 --> 00:20:24,132 You're so beautiful. 112 00:20:30,020 --> 00:20:31,976 You're in my heart. 113 00:20:33,140 --> 00:20:34,368 Understand? 114 00:20:38,980 --> 00:20:40,015 Right here. 115 00:21:06,660 --> 00:21:08,696 You played around when you were young, 116 00:21:10,340 --> 00:21:11,932 and you still are... 117 00:21:15,620 --> 00:21:18,180 You turned the guy's head, 118 00:21:21,460 --> 00:21:25,089 he forgets his service. 119 00:21:29,980 --> 00:21:32,448 It's quiet now, thank God. 120 00:21:42,620 --> 00:21:45,259 Those with any sense took to the woods. 121 00:21:47,900 --> 00:21:50,289 But Kapustikha's back. 122 00:21:51,820 --> 00:21:53,970 Pruzyna too. 123 00:21:56,020 --> 00:21:57,738 Thank God! 124 00:22:07,940 --> 00:22:10,249 Be quiet, dear, 125 00:22:12,260 --> 00:22:14,615 it's a sin to have fun. 126 00:22:17,300 --> 00:22:18,528 Don't you know 127 00:22:19,460 --> 00:22:23,135 Dad and Pavel are having a hard time. 128 00:22:25,180 --> 00:22:26,408 Mama, 129 00:22:27,020 --> 00:22:28,738 dearest. 130 00:23:29,540 --> 00:23:32,532 - Good morning. - Good morning. 131 00:23:50,580 --> 00:23:53,219 You should learn to shave first, then chase girls. 132 00:25:28,740 --> 00:25:29,934 Look at him. 133 00:25:31,260 --> 00:25:33,171 Shining like a copper coin. 134 00:25:34,060 --> 00:25:35,937 Mum, where d'you keep the goose fat? 135 00:25:43,500 --> 00:25:44,728 Breakfast! 136 00:25:58,220 --> 00:26:01,053 We treat scratches with it. 137 00:26:01,620 --> 00:26:03,736 I'll spread it here, gut? 138 00:26:04,420 --> 00:26:06,411 This doesn't hurt 139 00:26:09,460 --> 00:26:11,212 On the chaff, on the straw, 140 00:26:14,340 --> 00:26:16,695 It'll hurt and let off. 141 00:26:18,660 --> 00:26:20,252 You'll soon be fine again. 142 00:26:36,060 --> 00:26:37,459 Franz... Great grease. 143 00:26:37,900 --> 00:26:40,653 She'll get you some milk, you spazieren... 144 00:26:41,220 --> 00:26:42,892 - Gut apetite. - Okay... 145 00:26:47,900 --> 00:26:50,050 Keep an eye on her. 146 00:26:50,780 --> 00:26:52,896 See that she doesn't leave. 147 00:26:54,180 --> 00:26:56,250 You'll get your's soon. 148 00:27:38,980 --> 00:27:40,379 I've fallen. 149 00:27:41,580 --> 00:27:43,536 Get up and catch up with me. 150 00:27:52,220 --> 00:27:53,972 Touch wood. 151 00:29:12,740 --> 00:29:14,696 How 'bout some moonshine? Schnaps? 152 00:29:14,860 --> 00:29:15,690 Get some. 153 00:29:19,340 --> 00:29:21,058 No, no, thanks. 154 00:31:09,740 --> 00:31:13,892 Come on, eat. I'll make potatoes for supper. 155 00:31:15,220 --> 00:31:17,814 No, no. 156 00:31:18,900 --> 00:31:19,571 Thank you. 157 00:31:39,060 --> 00:31:39,776 Take care of her. 158 00:31:43,420 --> 00:31:46,457 What if they'll want to check? 159 00:31:47,300 --> 00:31:48,892 You understood me? 160 00:32:27,220 --> 00:32:28,539 Mama, 161 00:32:28,700 --> 00:32:29,530 deareat! 162 00:37:16,300 --> 00:37:17,528 Albina, 163 00:37:19,580 --> 00:37:21,172 where are you hidden? 164 00:37:22,780 --> 00:37:24,293 Come out, all's clear. 165 00:38:28,500 --> 00:38:30,138 Fedorka, Pruzyna! 166 00:38:37,180 --> 00:38:38,693 Where are you? 167 00:38:48,900 --> 00:38:50,128 Hey, 168 00:38:52,580 --> 00:38:54,491 you got any moonshine? 169 00:38:57,700 --> 00:38:59,656 Kucherikha, 170 00:39:01,740 --> 00:39:03,412 where are you going? 171 00:39:03,780 --> 00:39:06,055 It's dark, 172 00:39:07,700 --> 00:39:09,053 go home. 173 00:40:20,340 --> 00:40:21,568 Leave it all. 174 00:40:28,220 --> 00:40:29,938 Do it scum. 175 00:40:30,620 --> 00:40:32,576 I'm not going to hide you. 176 00:40:40,380 --> 00:40:41,779 Then look out for the partisans. 177 00:40:53,100 --> 00:40:55,056 Where are we going to hide him? 178 00:40:57,420 --> 00:40:59,536 Let him hide himself. 179 00:41:01,500 --> 00:41:02,728 Look at him 180 00:41:03,620 --> 00:41:05,178 In Pavel's jacket 181 00:41:06,420 --> 00:41:08,615 He looks like one of ours. 182 00:41:11,900 --> 00:41:15,131 Not two ways about it 183 00:41:15,500 --> 00:41:18,970 What happens when the partisans come? 184 00:41:50,980 --> 00:41:53,892 Please don't! He's mute! He's my brother! 185 00:41:54,660 --> 00:41:55,888 Where's that from? 186 00:41:56,820 --> 00:41:58,048 Trophy. 187 00:42:03,140 --> 00:42:04,334 The boots, too. 188 00:42:08,260 --> 00:42:11,013 Why are you goggling at her? 189 00:42:12,060 --> 00:42:13,288 Camouflaged... 190 00:42:14,340 --> 00:42:16,376 Wanted to sit it out. 191 00:42:17,580 --> 00:42:20,413 You're fit to haul machine-gun plates. 192 00:42:26,540 --> 00:42:27,768 Trophy, indeed. 193 00:42:31,980 --> 00:42:33,572 Give them over. 194 00:42:39,940 --> 00:42:41,214 Swop with him. 195 00:42:42,540 --> 00:42:44,053 Do it. 196 00:42:44,780 --> 00:42:48,011 See? The guy's gonna help the people's avengers. 197 00:42:48,900 --> 00:42:51,050 Even if he's not at the front. 198 00:43:06,100 --> 00:43:09,172 What are you waiting for? 199 00:43:12,020 --> 00:43:13,976 Not our language. 200 00:43:15,260 --> 00:43:16,488 Your village? 201 00:43:16,900 --> 00:43:18,333 Petukhi. 202 00:43:22,940 --> 00:43:24,214 Petukhi? 203 00:43:33,460 --> 00:43:35,337 It was burnt down. 204 00:45:57,980 --> 00:45:59,811 We hid ourselves. 205 00:46:01,260 --> 00:46:02,978 They could've left. 206 00:46:04,140 --> 00:46:06,176 The forest is quite near. 207 00:46:08,540 --> 00:46:10,178 But maybe they didn't come, 208 00:46:11,940 --> 00:46:13,612 stayed in the forest... 209 00:46:18,180 --> 00:46:19,898 Your mum, brothers and granny. 210 00:46:20,340 --> 00:46:21,568 Mama! 211 00:46:25,380 --> 00:46:27,655 Where's Polina? How did you save yourself? 212 00:46:37,340 --> 00:46:38,978 Stay here, 213 00:46:39,940 --> 00:46:43,899 I'll be back. 214 00:46:45,500 --> 00:46:47,218 Don't run away. 215 00:46:53,340 --> 00:46:54,568 Pavel! 216 00:47:10,860 --> 00:47:13,454 Where's that... your Kraut? 217 00:47:16,620 --> 00:47:18,736 They took Fransk. 218 00:47:19,340 --> 00:47:21,251 I don't know which unit. 219 00:47:22,140 --> 00:47:23,573 Took his watch, 220 00:47:23,940 --> 00:47:25,931 saw it was foreign-made 221 00:47:26,500 --> 00:47:28,331 and took him away. 222 00:47:28,700 --> 00:47:30,770 I said he didn't kill, 223 00:47:32,220 --> 00:47:34,654 but they took him anyway. 224 00:47:35,900 --> 00:47:37,731 What will they do to him? 225 00:47:38,220 --> 00:47:39,938 What'll they do? 226 00:47:42,100 --> 00:47:43,328 He's a Kraut! 227 00:48:08,140 --> 00:48:09,368 Mum, 228 00:48:11,500 --> 00:48:13,730 we'll take you to our unit 229 00:48:15,060 --> 00:48:16,732 on our way back 230 00:48:18,340 --> 00:48:20,137 before the SS come. 231 00:48:22,020 --> 00:48:24,898 You got clothes to change? 232 00:48:27,140 --> 00:48:30,815 We've been eaten alive by lice. 233 00:48:31,220 --> 00:48:32,892 It's unbearable. 234 00:48:34,820 --> 00:48:36,048 Sure. 235 00:49:16,100 --> 00:49:17,692 So they took him. 236 00:49:20,820 --> 00:49:23,459 What would you do to him? 237 00:49:44,900 --> 00:49:46,333 That's up to our men 238 00:49:48,300 --> 00:49:49,733 to decide. 239 00:49:52,060 --> 00:49:54,369 Look at what happened to Lazarchuk. 240 00:49:57,700 --> 00:50:00,851 Well, he killed the German who was shooting at Mum. 241 00:50:08,700 --> 00:50:10,531 If he isn't far 242 00:50:11,380 --> 00:50:13,052 tell him to go. 243 00:51:26,420 --> 00:51:27,819 Albina says to me: 244 00:51:29,620 --> 00:51:31,053 'Why don't you" 245 00:51:32,260 --> 00:51:36,014 "cover our bones with earth?" 246 00:51:44,380 --> 00:51:46,211 I say, 247 00:51:46,820 --> 00:51:50,017 "I will, dear Albina, I will." 248 00:51:56,540 --> 00:51:59,179 We should dig them graves. 249 00:52:07,740 --> 00:52:08,968 I'm going. 250 00:52:18,500 --> 00:52:19,728 Burial. 251 00:52:46,580 --> 00:52:47,729 Hey, 252 00:52:48,500 --> 00:52:49,933 Kucherikha, 253 00:52:50,660 --> 00:52:52,537 where are you? 254 00:53:03,820 --> 00:53:06,254 You didn't call for me 255 00:53:06,580 --> 00:53:08,332 and hid. 256 00:53:08,820 --> 00:53:12,893 Why didn't you take us with you? 257 00:53:14,260 --> 00:53:15,613 Louder please. 258 00:53:17,180 --> 00:53:21,617 You hid. I was waiting for you. 259 00:53:22,900 --> 00:53:23,969 Get it? 260 00:53:24,260 --> 00:53:26,899 Why didn't you ask me, 261 00:53:27,580 --> 00:53:29,889 we'd have hidden together. 262 00:53:30,500 --> 00:53:33,173 Why didn't you collect 263 00:53:34,020 --> 00:53:36,454 my bones, give 'em to me? 264 00:53:37,180 --> 00:53:39,819 If you'd hidden us, 265 00:53:41,020 --> 00:53:43,773 we'd still be alive. 266 00:56:50,460 --> 00:56:52,257 I wish I had a map and a compass. 267 00:56:54,060 --> 00:56:56,449 What a smart one. 268 00:58:35,020 --> 00:58:35,975 - Partisans! - Germans! 269 00:59:46,820 --> 00:59:48,094 That's salt 270 01:00:45,380 --> 01:00:46,654 Come over here. 271 01:02:58,740 --> 01:03:00,617 I love you, you silly. 272 01:03:08,020 --> 01:03:09,009 Fascist! 273 01:06:59,420 --> 01:07:01,012 We should get a canary. 274 01:07:08,100 --> 01:07:09,658 Seen one around here? 275 01:07:13,900 --> 01:07:15,299 That's for fish, you idiot. 276 01:09:21,820 --> 01:09:22,855 Where have you been? 277 01:09:54,420 --> 01:09:56,058 What's scratching at you! 278 01:14:17,820 --> 01:14:19,219 Out, verluchter, fuck you, 279 01:14:19,900 --> 01:14:21,492 or I throw a grenade. 280 01:14:33,660 --> 01:14:36,777 Please don't! We're local. 281 01:14:37,300 --> 01:14:40,815 My bro' here, he's mute and sick. 282 01:14:41,780 --> 01:14:43,418 See if there are more of them. 283 01:14:45,220 --> 01:14:46,812 Well, Stalin's bandits! 284 01:14:47,180 --> 01:14:49,296 Stalin wasn't enough for these tater-eaters. 285 01:14:49,860 --> 01:14:51,088 Who you fighting for? 286 01:15:19,700 --> 01:15:21,133 Why's he grinning? 287 01:15:22,620 --> 01:15:26,329 The officer asks why the guy's grinning. 288 01:15:28,460 --> 01:15:31,532 He's mute. They are collective farmere, bandits. 289 01:15:38,300 --> 01:15:39,096 Let 'em go. 290 01:15:50,980 --> 01:15:52,572 They're coming, a whole group! 291 01:15:56,580 --> 01:15:58,696 Take care of them quietly. 292 01:16:02,980 --> 01:16:04,208 Let 'em go quietly. 293 01:16:06,380 --> 01:16:08,371 To the foreat everybody! 294 01:16:13,700 --> 01:16:15,418 I never saw a mute. 295 01:16:17,020 --> 01:16:19,329 There was a gunner, 296 01:16:19,900 --> 01:16:21,856 Moshkovich he was called. 297 01:16:24,100 --> 01:16:25,294 He was deaf 298 01:16:26,460 --> 01:16:28,052 after contusion. 299 01:16:28,460 --> 01:16:31,020 He couldn't hear, 300 01:16:33,020 --> 01:16:35,295 but he could talk well. 301 01:16:35,740 --> 01:16:38,015 Aren't you from Altai? 302 01:16:39,140 --> 01:16:40,971 I am. Why? 303 01:16:41,620 --> 01:16:43,736 My mum comes from Leninogorsk. 304 01:16:44,460 --> 01:16:48,009 I come from Ryder, Leninogorsk it's called now, under Stalin. 305 01:16:48,940 --> 01:16:51,534 Englishmen mined are there. 306 01:16:55,740 --> 01:16:57,219 Go on. 307 01:16:57,860 --> 01:17:00,328 My mum speaks like you. 308 01:17:01,860 --> 01:17:03,851 So she's my countrywoman! 309 01:17:04,820 --> 01:17:06,299 We're wasting time. 310 01:17:15,300 --> 01:17:16,733 - Polina, jump! - You bastard! 311 01:21:36,660 --> 01:21:38,378 Hey, give me a hand. 312 01:21:40,460 --> 01:21:42,451 Wheel's broken. 313 01:21:43,580 --> 01:21:45,218 What are you, deaf? 314 01:21:46,900 --> 01:21:48,891 Understand nothing? 315 01:21:49,260 --> 01:21:50,818 - Concussion? - Kazik! 316 01:21:51,020 --> 01:21:53,329 Coming, Mum. 317 01:21:58,460 --> 01:22:00,416 Thank you, you're a good man. 318 01:22:03,540 --> 01:22:04,768 Water! 319 01:22:10,140 --> 01:22:11,937 Thank you, good man. 320 01:22:12,460 --> 01:22:14,178 He doesn't talk. Must be mute. 321 01:22:14,580 --> 01:22:16,093 You mustn't say that. 322 01:22:16,340 --> 01:22:17,534 Why not? 323 01:22:57,060 --> 01:22:58,288 He may be mute 324 01:22:58,700 --> 01:23:00,497 but he understands, 325 01:23:01,380 --> 01:23:03,257 only can't speak - like a dog. 326 01:23:05,060 --> 01:23:06,891 What is it? 327 01:23:07,700 --> 01:23:09,850 Will you look at the girl here? 328 01:23:15,380 --> 01:23:17,098 Found a doctor! 329 01:23:17,740 --> 01:23:19,537 This man's a doc. 330 01:23:28,820 --> 01:23:30,856 Move, Kazik. 331 01:23:34,540 --> 01:23:35,768 What can I do? 332 01:23:37,220 --> 01:23:38,733 Nothing. 333 01:23:39,900 --> 01:23:41,379 She needs medicine, a hospital. 334 01:23:42,780 --> 01:23:45,340 I haven't any, and nowhere to get it. 335 01:23:46,540 --> 01:23:48,576 Can't get to the village... shooting there. 336 01:23:49,300 --> 01:23:51,939 Even just Streptocid. 337 01:23:53,900 --> 01:23:55,856 Don't ask me anymore. 338 01:24:41,820 --> 01:24:44,539 Out of here, back to the marshes. 339 01:24:46,460 --> 01:24:47,734 Keep your documents! 340 01:24:48,660 --> 01:24:50,651 - Get on your way. - I live here. 341 01:24:51,340 --> 01:24:53,695 They are crushing Jews and partisans there. 342 01:24:54,020 --> 01:24:55,612 But welcome - if you insist. 343 01:24:56,660 --> 01:24:57,888 Get lost, granddad. 344 01:25:03,580 --> 01:25:04,808 I live here. 345 01:25:56,900 --> 01:25:58,015 Your mother was a good person. 346 01:26:01,140 --> 01:26:02,459 Mine too. 347 01:26:22,540 --> 01:26:24,417 She gave it to me. 348 01:27:24,620 --> 01:27:25,291 Halt! 349 01:27:30,140 --> 01:27:31,016 Your mum's a good person, 350 01:27:31,620 --> 01:27:33,019 my mum's a good person. 351 01:27:33,820 --> 01:27:35,731 Our lockets are alike. 352 01:27:37,180 --> 01:27:38,659 Mom gave it to me. 353 01:27:42,820 --> 01:27:44,970 It says she keeps me. 354 01:27:47,460 --> 01:27:48,609 Our mothers believe in this. 355 01:27:51,940 --> 01:27:53,089 You've got one too. 356 01:29:13,580 --> 01:29:14,695 Morning. 357 01:29:15,140 --> 01:29:16,368 Good morning. 358 01:29:18,420 --> 01:29:19,773 Are you ill? 359 01:29:21,980 --> 01:29:23,459 I need Streptocid, 360 01:29:24,460 --> 01:29:25,779 bandage, cotton wool. 361 01:29:26,140 --> 01:29:27,892 - Say it again. - Streptocid... 362 01:29:28,780 --> 01:29:30,099 I don't understand. 363 01:29:35,060 --> 01:29:35,936 Streptocid, 364 01:29:39,900 --> 01:29:41,333 bandage, cotton wool. 365 01:29:50,100 --> 01:29:50,896 I understand, Streptocid. 366 01:30:12,580 --> 01:30:13,456 Too much. 367 01:30:17,820 --> 01:30:18,889 Good day. 368 01:30:32,540 --> 01:30:34,053 Is he sick? 369 01:30:37,940 --> 01:30:38,816 Who isn't now? 370 01:30:49,340 --> 01:30:51,535 The mute's got the drugs. 371 01:30:53,460 --> 01:30:54,688 Something at least... 372 01:31:15,660 --> 01:31:16,888 My mum's a good person. 373 01:31:18,860 --> 01:31:19,736 Mine... good... 374 01:31:22,940 --> 01:31:24,214 keeps... 375 01:31:33,700 --> 01:31:35,019 All mothers... 376 01:31:36,140 --> 01:31:37,129 Fascist! 377 01:31:38,820 --> 01:31:39,377 Bastard! 378 01:31:52,660 --> 01:31:55,094 He's not mute - he's German. 379 01:31:57,660 --> 01:31:58,536 It's typhoid fever. 380 01:31:59,340 --> 01:32:00,011 Typhoid. 381 01:33:05,020 --> 01:33:06,692 When will we get there? 382 01:33:08,780 --> 01:33:09,815 Soon. 383 01:33:11,140 --> 01:33:14,052 Soon? It's going on forever. 384 01:33:14,620 --> 01:33:16,656 My feet are numb. 385 01:33:18,340 --> 01:33:20,217 When will you kill him? 386 01:33:21,140 --> 01:33:24,576 Soon - when he gets well. 387 01:33:27,220 --> 01:33:29,973 I didn't tell mum you got a gun. 388 01:33:31,220 --> 01:33:33,370 Don't. You're a sensible girl. 389 01:33:37,300 --> 01:33:39,052 Here's a sweet. 390 01:34:16,460 --> 01:34:18,655 Now listen to this one. 391 01:34:19,260 --> 01:34:20,898 It was the last war, the German one. 392 01:34:26,580 --> 01:34:27,729 Why don't you eat? 393 01:34:29,900 --> 01:34:32,050 We were freezing in the trenches. 394 01:34:32,540 --> 01:34:33,689 Couldn't even make tea. 395 01:34:35,140 --> 01:34:36,619 If we made a fire, 396 01:34:36,980 --> 01:34:39,414 we could be shot by our own men. 397 01:34:40,380 --> 01:34:41,733 For giving ourselves away. 398 01:34:43,380 --> 01:34:44,608 There was a fighter, 399 01:34:45,780 --> 01:34:47,532 Gabinsky he was called. 400 01:35:00,980 --> 01:35:02,538 He was a machine gunner. 401 01:35:04,420 --> 01:35:05,853 Well, before battle he'd fill 402 01:35:09,220 --> 01:35:10,653 up the gun cover 403 01:35:11,140 --> 01:35:12,255 with snow... 404 01:35:14,860 --> 01:35:17,533 to keep the barrel cool. 405 01:35:18,780 --> 01:35:20,259 When the fighting was over, 406 01:35:21,100 --> 01:35:22,294 he'd pour 407 01:35:23,940 --> 01:35:26,170 the hot water out 408 01:35:26,780 --> 01:35:30,056 and we'd treat ourselves to tea. 409 01:35:32,500 --> 01:35:34,536 And the Germans knew: 410 01:35:34,860 --> 01:35:37,374 If the Russians' gun is banging away, 411 01:35:39,900 --> 01:35:43,097 They're gonna have tea. So that's that. 412 01:35:47,540 --> 01:35:48,575 Why don't you eat? 413 01:35:49,700 --> 01:35:51,019 Good people, I thought 414 01:35:52,260 --> 01:35:54,251 they'd kill both of us, 415 01:35:56,060 --> 01:35:57,288 I was crying. 416 01:36:00,020 --> 01:36:03,296 Then I told them the truth about you, 417 01:36:06,980 --> 01:36:08,095 about Mum, 418 01:36:09,620 --> 01:36:10,575 about Petukhi, 419 01:36:11,700 --> 01:36:13,019 how it was burnt. 420 01:36:14,940 --> 01:36:16,373 You don't remember. 421 01:36:27,100 --> 01:36:28,328 What are you doing? 422 01:36:28,580 --> 01:36:29,808 He is a human being. 423 01:36:32,900 --> 01:36:34,174 So he's a human being... 424 01:36:36,220 --> 01:36:38,017 Give me the gun, for Christ's sake. 425 01:36:38,740 --> 01:36:42,210 He's a Kraut, a bastard. 426 01:36:43,180 --> 01:36:45,569 None of them human. 427 01:36:53,620 --> 01:36:54,848 I gave 428 01:36:57,660 --> 01:36:59,890 Dad's watch for it. 429 01:37:10,860 --> 01:37:11,849 Tell him. 430 01:37:12,900 --> 01:37:14,253 Maybe he'll listen to you. 431 01:37:15,900 --> 01:37:16,650 I did. 432 01:37:49,940 --> 01:37:51,168 Tell me what. 433 01:37:52,460 --> 01:37:56,089 Did Hitler meet with Stalin, or not? 434 01:37:58,620 --> 01:37:59,848 - Not understand. - You don't? 435 01:38:04,060 --> 01:38:06,699 You say, collective farms. 436 01:38:08,140 --> 01:38:09,971 You Germans might see 437 01:38:10,740 --> 01:38:12,571 there's nothing sweet 'bout collective farms. 438 01:38:15,060 --> 01:38:16,015 Understand? 439 01:38:19,300 --> 01:38:22,451 Tell me if Hitler met with Stalin. 440 01:38:23,420 --> 01:38:25,376 Stop pestering him. 441 01:38:26,820 --> 01:38:28,697 He'll tell you if he wants to. 442 01:39:31,740 --> 01:39:32,968 Where is he? 443 01:39:35,740 --> 01:39:37,253 Kazik has 444 01:39:37,980 --> 01:39:39,857 one bullet, 445 01:39:40,340 --> 01:39:42,058 just one. 446 01:39:42,860 --> 01:39:45,010 He gave it to me to play 447 01:39:46,180 --> 01:39:48,296 to stop me crying. 448 01:40:16,940 --> 01:40:19,010 Mum, bro' - killed, 449 01:40:22,060 --> 01:40:24,016 the boy saw everything. 450 01:40:25,380 --> 01:40:27,211 He hid in the hay. 451 01:40:28,820 --> 01:40:31,653 Ran out when the shed caught fire. 452 01:40:34,700 --> 01:40:36,292 Didn't sleep, 453 01:40:37,820 --> 01:40:39,048 eat or talk 454 01:40:40,580 --> 01:40:42,013 for three days, 455 01:40:48,860 --> 01:40:50,259 I'm not his mother. 456 01:40:52,100 --> 01:40:54,250 I'm his godmother. 457 01:40:56,460 --> 01:40:57,654 Kazik is a good boy. 458 01:40:58,340 --> 01:41:00,137 Try to understand. 459 01:41:01,340 --> 01:41:02,932 What can I do? 460 01:41:04,220 --> 01:41:05,448 He always does 461 01:41:07,340 --> 01:41:08,693 what he's decided. 462 01:41:41,740 --> 01:41:42,616 You bastard - got away! 463 01:43:29,260 --> 01:43:30,978 I've got to warn them. 464 01:43:39,140 --> 01:43:40,368 Don't! 465 01:44:26,860 --> 01:44:30,375 Lord, forgive me! 466 01:44:33,460 --> 01:44:35,974 I didn't want it 467 01:44:40,620 --> 01:44:44,613 Mum says - if you're asked, you do it. 468 01:44:45,740 --> 01:44:47,253 Forgive me! 469 01:44:47,860 --> 01:44:52,058 I don't want to kill, don't want to hurt anyone. 470 01:44:52,420 --> 01:44:56,413 Do you hear me? Forgive me! 471 01:45:13,980 --> 01:45:15,618 It was too late. 472 01:45:16,460 --> 01:45:20,009 Where were your eyes? 473 01:45:24,460 --> 01:45:27,179 You, commissar, said to lay an ambush. 474 01:45:27,940 --> 01:45:29,771 So the guys were gunned down. 475 01:45:30,940 --> 01:45:32,373 Don't try to find who's to blame. 476 01:45:33,820 --> 01:45:35,458 It's your fault commissar. 477 01:45:37,380 --> 01:45:38,699 - Where are the drums? - What drums? 478 01:45:39,300 --> 01:45:41,018 What did the commissar say? 479 01:45:45,860 --> 01:45:48,055 What drums? The machine gunner's dead. 480 01:45:49,500 --> 01:45:51,775 Well, who answered for the drums? 481 01:45:58,380 --> 01:46:00,291 Who answered for the drume? 482 01:46:02,060 --> 01:46:02,936 Fukson? 483 01:46:09,940 --> 01:46:12,818 Where are the cartridge drums? 484 01:46:14,860 --> 01:46:16,339 You lost them? 485 01:46:16,740 --> 01:46:20,176 Some guy did something wrong and Fukson is to blame. 486 01:46:20,620 --> 01:46:22,133 Don't speak for others. 487 01:46:24,580 --> 01:46:26,252 Speak for yourself. 488 01:46:30,420 --> 01:46:32,456 This - he didn't lose! 489 01:46:33,220 --> 01:46:36,292 He lost the cartridge drums. 490 01:46:36,660 --> 01:46:38,810 You know the consequences? 491 01:46:39,180 --> 01:46:40,579 What's the use of cartridge drums 492 01:46:40,940 --> 01:46:42,658 without a machine gun? 493 01:46:42,940 --> 01:46:44,259 Our men caught it 494 01:46:44,620 --> 01:46:47,498 They might've needed just one... 495 01:46:48,140 --> 01:46:49,698 Hand in your rifle. 496 01:46:50,060 --> 01:46:52,051 Commissar! 497 01:46:53,140 --> 01:46:56,655 Guys, comrades, what are you doing? 498 01:46:59,220 --> 01:47:01,017 Hey, you... 499 01:47:02,540 --> 01:47:03,768 Come up here. 500 01:47:05,460 --> 01:47:06,688 You deaf? 501 01:47:13,740 --> 01:47:14,968 Come help me. 502 01:47:15,340 --> 01:47:18,935 He's an invalid, he's mute. 503 01:47:19,340 --> 01:47:22,457 Shut up - your mute'll be none the wores for it. 504 01:47:32,660 --> 01:47:35,049 God take it - 505 01:47:35,900 --> 01:47:38,778 you're pregnant! 506 01:47:53,100 --> 01:47:56,217 - Take off his belt. - Fukson, take it off. 507 01:47:56,860 --> 01:47:58,339 Why? 508 01:47:58,660 --> 01:48:01,413 Do what you're told. 509 01:48:04,460 --> 01:48:05,688 Take it off. 510 01:48:18,220 --> 01:48:20,529 Yatsevich, bend those two birch-trees. 511 01:48:21,100 --> 01:48:22,931 - What do you want? - Stand still. 512 01:48:24,420 --> 01:48:25,899 Don't move. 513 01:48:30,700 --> 01:48:32,452 Comrades! 514 01:48:34,540 --> 01:48:36,178 I'm a Communist. 515 01:48:37,140 --> 01:48:40,052 You bastard, you let us down! 516 01:48:42,140 --> 01:48:44,210 That one now. 517 01:48:49,340 --> 01:48:50,568 Fascists! 518 01:48:52,340 --> 01:48:53,739 Let it go! 519 01:49:05,660 --> 01:49:06,888 Out of the way. 520 01:49:10,220 --> 01:49:11,778 Ready, commissar... 521 01:49:12,580 --> 01:49:13,808 Fascists! 522 01:49:14,420 --> 01:49:15,648 Comrades! 523 01:49:18,580 --> 01:49:19,933 Comrades! 524 01:49:22,900 --> 01:49:24,128 Comrades! 525 01:50:51,300 --> 01:50:52,972 She needs water. 526 01:50:54,260 --> 01:50:55,409 Wasser, wasser. 527 01:50:59,060 --> 01:51:01,255 Hey, move it. 528 01:51:08,100 --> 01:51:11,695 Quiet, my girl. You should take care of yourself now. 529 01:52:57,380 --> 01:52:57,971 Kazik... 530 01:53:03,780 --> 01:53:05,736 Water for Polina... 531 01:55:01,340 --> 01:55:05,652 Franz - Adrian TOPOL Polina - Sverlana IVANOVA 30314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.