All language subtitles for First Love Again E24 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:52,920 --> 00:01:59,300 [First Love Again] 3 00:01:59,340 --> 00:02:02,290 [Episode 24 Rush to the Unknown Future] 4 00:02:07,590 --> 00:02:09,150 Who wrote this? 5 00:02:09,789 --> 00:02:10,750 It's quite touching. 6 00:02:11,460 --> 00:02:13,670 My heart is melted by it. 7 00:02:15,830 --> 00:02:17,150 Do you also think it's made up? 8 00:02:18,950 --> 00:02:19,390 But 9 00:02:20,510 --> 00:02:22,630 how could this person know me so well? 10 00:02:23,510 --> 00:02:24,990 All the things in this memo 11 00:02:25,670 --> 00:02:26,750 are about me. 12 00:02:26,870 --> 00:02:28,270 He knows I like Mayday. 13 00:02:28,829 --> 00:02:30,390 He knows I used to have bad luck. 14 00:02:30,430 --> 00:02:31,350 He knows I used to be late a lot. 15 00:02:31,350 --> 00:02:33,230 He knows everything about me in school. 16 00:02:35,430 --> 00:02:36,550 In this memo, 17 00:02:37,190 --> 00:02:39,190 all the things he wrote are about me. 18 00:02:39,990 --> 00:02:40,670 Things in the school, 19 00:02:41,180 --> 00:02:41,750 And at the present. 20 00:02:42,550 --> 00:02:43,190 Everything. 21 00:02:43,910 --> 00:02:45,630 These things are known 22 00:02:45,870 --> 00:02:47,150 by Xiaoai, Jiaqi, me, and even Curl. 23 00:02:48,350 --> 00:02:49,790 No, more than these things. 24 00:02:50,190 --> 00:02:52,030 There are many other things I didn't tell you, 25 00:02:52,070 --> 00:02:52,390 or even 26 00:02:53,270 --> 00:02:54,550 I don't remember them myself. 27 00:02:55,510 --> 00:02:56,750 Why would I ever insisted on 28 00:02:57,190 --> 00:02:58,510 going to see the meteor shower? 29 00:02:59,550 --> 00:03:01,350 Why would I get inexplicably worried 30 00:03:01,350 --> 00:03:02,590 in sight of balloons 31 00:03:02,590 --> 00:03:03,150 even though 32 00:03:04,180 --> 00:03:05,270 I don't know 33 00:03:05,270 --> 00:03:06,380 why I get worried. 34 00:03:08,070 --> 00:03:08,830 Even now 35 00:03:08,830 --> 00:03:09,630 I still don't know 36 00:03:09,630 --> 00:03:11,510 why I did these things. 37 00:03:12,670 --> 00:03:13,860 That's very normal. 38 00:03:14,670 --> 00:03:16,350 Sometimes, we unknowingly 39 00:03:16,350 --> 00:03:17,990 change our habits. 40 00:03:20,020 --> 00:03:21,030 These things 41 00:03:21,030 --> 00:03:22,710 are all about you and grandpa Zhou's grandson. 42 00:03:23,070 --> 00:03:24,790 But his grandson has passed away. 43 00:03:25,829 --> 00:03:27,310 The messages last 44 00:03:27,310 --> 00:03:29,230 from yesterday to the future months. 45 00:03:29,430 --> 00:03:30,390 It's impossible. 46 00:03:32,190 --> 00:03:34,230 Wenxi, why are you 47 00:03:34,230 --> 00:03:35,950 so obsessed with these things? 48 00:03:37,270 --> 00:03:38,750 Yes, Wenxi. 49 00:03:39,150 --> 00:03:40,230 Unless it's a ghost. 50 00:03:40,700 --> 00:03:41,230 It's 51 00:03:41,630 --> 00:03:42,430 impossible. 52 00:03:43,190 --> 00:03:45,220 Do you really believe 53 00:03:45,630 --> 00:03:47,550 the phone is a time machine 54 00:03:47,710 --> 00:03:49,030 as it says? 55 00:03:50,550 --> 00:03:51,310 But the things 56 00:03:51,990 --> 00:03:52,260 are 57 00:03:52,670 --> 00:03:54,150 not all about us, 58 00:03:54,829 --> 00:03:55,550 but also you guys. 59 00:03:56,550 --> 00:03:56,950 What? 60 00:03:58,230 --> 00:03:59,430 Yang Chuang. Back in high school, 61 00:03:59,870 --> 00:04:01,750 did you register a QQ account 62 00:04:01,750 --> 00:04:02,110 named 63 00:04:03,110 --> 00:04:04,070 Mr. Lonely? 64 00:04:05,190 --> 00:04:06,390 And Yang Shiyi was the only friend in it. 65 00:04:07,790 --> 00:04:08,100 That was... 66 00:04:08,100 --> 00:04:08,750 Wait. 67 00:04:09,230 --> 00:04:10,110 Is it true? 68 00:04:10,430 --> 00:04:12,060 No. No. Honey. 69 00:04:12,350 --> 00:04:14,350 I confess. You know this matter. 70 00:04:14,390 --> 00:04:15,230 I added her 71 00:04:15,580 --> 00:04:17,269 to get Mayday's video 72 00:04:17,269 --> 00:04:17,670 for you. 73 00:04:17,709 --> 00:04:19,470 You watched the video, didn't you? 74 00:04:19,660 --> 00:04:20,860 Is that the point? 75 00:04:20,980 --> 00:04:21,110 But... 76 00:04:21,110 --> 00:04:21,709 Come. 77 00:04:21,740 --> 00:04:22,070 But... I... 78 00:04:22,070 --> 00:04:22,390 Stand up. 79 00:04:22,510 --> 00:04:23,230 I meant good. 80 00:04:23,230 --> 00:04:23,590 Get up. 81 00:04:23,990 --> 00:04:25,260 Let's have a talk. Move. 82 00:04:25,260 --> 00:04:26,110 Please show me some respect. 83 00:04:26,350 --> 00:04:27,510 Let go... 84 00:04:29,030 --> 00:04:30,150 Look, we didn't know 85 00:04:31,030 --> 00:04:32,070 these things. 86 00:04:32,070 --> 00:04:33,790 How did he know it? 87 00:04:34,990 --> 00:04:35,750 Stop thinking about it. 88 00:04:36,750 --> 00:04:37,110 But I... 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,510 Wenxi. Are you all right? 90 00:04:43,630 --> 00:04:44,270 I don't know. 91 00:04:44,270 --> 00:04:45,110 I don't know, either. 92 00:04:47,070 --> 00:04:47,630 But 93 00:04:48,990 --> 00:04:50,900 the things written on this mobile phone 94 00:04:52,190 --> 00:04:53,430 come to my mind 95 00:04:53,430 --> 00:04:54,909 from time to time, 96 00:04:56,070 --> 00:04:58,590 and some clear pictures appear. 97 00:04:59,590 --> 00:05:01,270 They seem to be real to me. 98 00:05:02,110 --> 00:05:03,390 But I have no idea 99 00:05:04,390 --> 00:05:06,630 whether they are true or just my imagination. 100 00:05:06,630 --> 00:05:07,030 Or, 101 00:05:07,740 --> 00:05:09,630 did I really forget something? 102 00:05:09,630 --> 00:05:11,430 Wenxi, even if you lost your memory, 103 00:05:11,550 --> 00:05:13,670 no way could all of us lose memory. 104 00:05:14,910 --> 00:05:15,550 Don't think about it. 105 00:05:17,070 --> 00:05:17,830 Stop thinking about it. 106 00:05:20,710 --> 00:05:21,260 Don't think about it. 107 00:05:23,070 --> 00:05:24,110 Everything will be fine. 108 00:05:24,510 --> 00:05:24,950 Be good. 109 00:05:26,190 --> 00:05:26,990 You still have us. 110 00:05:42,110 --> 00:05:42,990 Hello, sir. 111 00:05:43,909 --> 00:05:45,510 Is there a big phoenix tree 112 00:05:45,870 --> 00:05:46,950 in this park? 113 00:05:47,390 --> 00:05:48,830 Big phoenix tree? 114 00:05:50,980 --> 00:05:51,420 No. 115 00:05:55,110 --> 00:05:56,470 Yes, there seemed to be one. 116 00:05:56,750 --> 00:05:59,430 When the park was renovated last year, 117 00:06:00,630 --> 00:06:01,860 some trees 118 00:06:01,860 --> 00:06:04,070 were changed to ornamental ones. 119 00:06:05,110 --> 00:06:07,110 Speaking of the phoenix tree, 120 00:06:07,710 --> 00:06:08,750 as I remember, 121 00:06:09,190 --> 00:06:10,790 there was a big swing 122 00:06:10,790 --> 00:06:12,350 where many people played. 123 00:06:12,870 --> 00:06:14,350 Badly, it was moved away. 124 00:07:37,870 --> 00:07:38,790 Deep in my heart, 125 00:07:39,550 --> 00:07:40,830 I seem to be sure 126 00:07:40,830 --> 00:07:42,550 that miracles truly exist. 127 00:07:43,390 --> 00:07:45,740 No reason. Inexplicable. 128 00:07:47,190 --> 00:07:50,110 Maybe there is really another me 129 00:07:50,350 --> 00:07:52,550 who lead a completely different life from mine 130 00:07:52,550 --> 00:07:54,990 and have experiences that I don't. 131 00:07:55,420 --> 00:07:56,670 There is really someone 132 00:07:56,860 --> 00:07:57,909 who modified time and space 133 00:07:58,310 --> 00:08:00,350 for me again and again 134 00:08:00,630 --> 00:08:04,150 and rewrote the destiny. 135 00:08:06,230 --> 00:08:06,710 What's wrong? 136 00:08:07,270 --> 00:08:08,270 What's wrong, Wenxi? 137 00:08:08,470 --> 00:08:09,500 What's wrong, Wenxi? 138 00:08:09,500 --> 00:08:10,380 - What's wrong? - What's wrong? 139 00:08:17,630 --> 00:08:19,390 What's wrong? Say something! 140 00:08:19,390 --> 00:08:19,870 You... 141 00:08:20,310 --> 00:08:20,910 Wenxi. 142 00:08:22,510 --> 00:08:22,990 What's wrong? 143 00:08:26,270 --> 00:08:26,670 You... 144 00:08:26,670 --> 00:08:29,470 Go call an ambulance. 145 00:08:29,750 --> 00:08:30,300 Hurry up. 146 00:08:31,150 --> 00:08:31,910 Sir, Ma'am. 147 00:08:32,270 --> 00:08:34,669 The patient seems to be in normal condition. 148 00:08:34,909 --> 00:08:36,140 That she cries frequently 149 00:08:36,140 --> 00:08:37,669 and suffers chest fullness and palpitation 150 00:08:38,110 --> 00:08:39,870 is because of stress. 151 00:08:41,740 --> 00:08:42,950 Pay attention to her psychological condition. 152 00:08:43,390 --> 00:08:45,150 Don't let her overthink. 153 00:08:45,910 --> 00:08:46,910 She should focus on the present. 154 00:08:47,470 --> 00:08:48,460 If necessary, 155 00:08:48,780 --> 00:08:49,950 she may consult a psychologist. 156 00:08:50,950 --> 00:08:51,390 Thank you. 157 00:08:51,670 --> 00:08:51,980 Don't mention it. 158 00:08:52,150 --> 00:08:52,550 Well... 159 00:08:53,550 --> 00:08:54,150 Wenxi. 160 00:08:54,870 --> 00:08:56,230 What's wrong with you? 161 00:08:56,630 --> 00:08:58,470 Why don't you tell us? 162 00:08:58,470 --> 00:08:59,780 We can help you. 163 00:09:01,190 --> 00:09:03,710 Why do you torture yourself like this? 164 00:09:05,310 --> 00:09:06,430 What happened to you? 165 00:09:07,110 --> 00:09:08,670 Tell me, all right? 166 00:09:11,750 --> 00:09:12,310 What's wrong? 167 00:09:17,110 --> 00:09:17,620 Mom. 168 00:09:20,110 --> 00:09:21,310 I feel bad. 169 00:09:22,710 --> 00:09:23,750 How do you feel bad? 170 00:09:25,980 --> 00:09:27,030 I feel 171 00:09:29,590 --> 00:09:31,700 something is missing in my heart, 172 00:09:34,190 --> 00:09:37,470 and I've forgotten someone important to me. 173 00:09:37,470 --> 00:09:37,910 But 174 00:09:39,230 --> 00:09:40,710 I can almost think of him. 175 00:09:42,140 --> 00:09:43,550 I can almost find him. 176 00:09:43,590 --> 00:09:44,870 You will think of him. 177 00:09:44,870 --> 00:09:45,780 I'm going to find him. 178 00:09:47,510 --> 00:09:49,070 Wenxi. Where are you going? 179 00:09:49,150 --> 00:09:50,550 Listen to the doctor, alright? 180 00:09:51,470 --> 00:09:53,190 The doctor said you shouldn't over think. 181 00:09:53,230 --> 00:09:54,070 I'll keep you company. 182 00:09:54,750 --> 00:09:55,310 Alright? 183 00:09:56,430 --> 00:09:57,550 Don't think about it. Okay? 184 00:09:57,550 --> 00:09:58,540 These... These days, 185 00:09:59,070 --> 00:10:00,110 I'm more convinced that 186 00:10:00,860 --> 00:10:03,190 the messages in the phone are true. 187 00:10:03,870 --> 00:10:04,590 Okay. Okay. 188 00:10:06,470 --> 00:10:07,830 The pictures 189 00:10:08,390 --> 00:10:09,660 in my mind 190 00:10:09,660 --> 00:10:11,030 are getting clearer. 191 00:10:12,670 --> 00:10:13,830 I almost... 192 00:10:14,430 --> 00:10:15,230 You will think of it. 193 00:10:15,230 --> 00:10:15,820 I almost... 194 00:10:16,190 --> 00:10:16,990 No hurry. No hurry. 195 00:10:16,990 --> 00:10:18,900 You will recall it. 196 00:10:19,270 --> 00:10:19,830 Alright? 197 00:10:19,990 --> 00:10:21,870 I can almost find him. 198 00:10:21,870 --> 00:10:23,030 Have a sleep now. Have a sleep. 199 00:10:23,030 --> 00:10:24,870 Think about it later. All right? 200 00:10:27,230 --> 00:10:29,020 It is close. 201 00:10:29,990 --> 00:10:31,150 It is close. 202 00:10:35,790 --> 00:10:37,030 It is close. 203 00:11:01,950 --> 00:11:02,790 Xia. 204 00:11:03,670 --> 00:11:05,110 Hey, what are you doing? 205 00:11:05,150 --> 00:11:06,830 Why are you in such a hurry? 206 00:11:07,030 --> 00:11:08,070 You startled me. 207 00:11:08,230 --> 00:11:10,230 You nearly got my phone off. 208 00:11:10,430 --> 00:11:11,470 It's brand new. 209 00:11:11,990 --> 00:11:12,350 But... 210 00:11:12,820 --> 00:11:14,630 Is she back from the hospital? 211 00:11:14,670 --> 00:11:15,870 Didn't you go to visit her? 212 00:11:16,430 --> 00:11:17,750 We don't know either. 213 00:11:17,790 --> 00:11:18,910 She suddenly left the hospital 214 00:11:19,110 --> 00:11:20,510 and hurried back. 215 00:11:21,350 --> 00:11:22,990 Wenxi, are you looking for something? 216 00:11:23,150 --> 00:11:23,750 What is it? 217 00:11:23,750 --> 00:11:24,790 We can help you. 218 00:11:26,020 --> 00:11:26,590 Yang Chuang. 219 00:11:27,110 --> 00:11:27,430 You... 220 00:11:28,750 --> 00:11:29,910 Do you have Ye Youning's photo? 221 00:11:32,270 --> 00:11:32,990 Youning. 222 00:11:33,620 --> 00:11:34,750 Is Youning back? 223 00:11:34,750 --> 00:11:35,590 No. No. No. 224 00:11:35,590 --> 00:11:36,230 Grandpa. Grandpa. 225 00:11:36,260 --> 00:11:37,190 We are here, grandpa. 226 00:11:37,670 --> 00:11:39,590 What... What did you say? 227 00:11:40,150 --> 00:11:40,660 I said, 228 00:11:41,100 --> 00:11:42,910 did you have Ye Youning's photos of these two years? 229 00:11:43,270 --> 00:11:44,750 Why do you want his photos? 230 00:11:44,830 --> 00:11:46,190 He never posted photos. 231 00:11:46,710 --> 00:11:48,070 Are there no recent photos of him 232 00:11:48,070 --> 00:11:50,030 in grandpa's home? 233 00:11:50,270 --> 00:11:51,350 Ye Youning at 31. 234 00:11:51,870 --> 00:11:53,310 That's even less likely. 235 00:11:53,310 --> 00:11:54,870 He had been abroad when he was alive. 236 00:11:57,910 --> 00:11:59,790 He seemed to have 237 00:11:59,830 --> 00:12:01,270 a research institute abroad 238 00:12:01,710 --> 00:12:02,660 and it was ever on the news. 239 00:12:03,100 --> 00:12:04,110 Let me have a check. 240 00:12:04,550 --> 00:12:05,150 Let me see. 241 00:12:05,190 --> 00:12:07,030 Where is the news? 242 00:12:08,190 --> 00:12:08,940 Got it. Look. 243 00:12:15,430 --> 00:12:16,590 Besties should help each other, 244 00:12:16,590 --> 00:12:17,790 but not with homework. 245 00:12:17,830 --> 00:12:18,870 I won't give my homework to you. 246 00:12:19,150 --> 00:12:20,990 Come on! Do it yourself! 247 00:12:20,990 --> 00:12:21,550 What's wrong with you? 248 00:12:23,830 --> 00:12:24,510 Sorry. 249 00:12:26,270 --> 00:12:29,310 Wenxi, look at him, so handsome. 250 00:12:53,190 --> 00:12:54,350 Wenxi, what's wrong? 251 00:13:06,670 --> 00:13:07,900 He looks upset 252 00:13:09,430 --> 00:13:10,110 from his eyes. 253 00:13:18,270 --> 00:13:18,870 Xia. 254 00:13:19,020 --> 00:13:19,590 Wenxi. 255 00:13:19,780 --> 00:13:20,710 Are you alright? 256 00:13:20,750 --> 00:13:21,110 Wenxi. 257 00:13:23,350 --> 00:13:24,860 Do you feel bad again? 258 00:13:28,510 --> 00:13:28,950 Xiaoai. 259 00:13:29,260 --> 00:13:30,070 Yes, I'm here. 260 00:13:30,580 --> 00:13:31,460 Do you remember 261 00:13:32,780 --> 00:13:35,740 the winter vacation in our third year of high school? 262 00:13:36,030 --> 00:13:37,150 Before school started, 263 00:13:38,150 --> 00:13:41,990 we waited for Yang Chuang to do homework. 264 00:13:41,990 --> 00:13:42,430 In that canteen, 265 00:13:43,310 --> 00:13:44,510 you said you saw 266 00:13:44,540 --> 00:13:46,670 a handsome gentleman. 267 00:13:49,470 --> 00:13:50,510 The third-year? 268 00:13:51,140 --> 00:13:52,830 It was a long time ago. 269 00:13:52,950 --> 00:13:54,660 I have a poor memory. 270 00:13:54,660 --> 00:13:55,390 I don't remember anymore. 271 00:13:55,390 --> 00:13:57,630 That was Yan Youning, 272 00:13:58,110 --> 00:14:00,180 when he was 31 years old. 273 00:14:00,790 --> 00:14:01,910 I saw him. 274 00:14:01,910 --> 00:14:04,350 I saw 31-year-old Ye Youning. 275 00:14:09,630 --> 00:14:10,470 Don't cry. 276 00:14:22,750 --> 00:14:24,950 Wenxi, why are you packing things up? 277 00:14:25,910 --> 00:14:26,750 I'm going to look for Ye Youning. 278 00:14:28,070 --> 00:14:29,660 It might take a long time. 279 00:14:30,630 --> 00:14:32,590 I told my parents it was work, lest they got worried. 280 00:14:33,550 --> 00:14:35,150 You guys keep it a secret for me. 281 00:14:35,550 --> 00:14:36,710 Especially you, Gao Xiaoai. 282 00:14:37,230 --> 00:14:39,270 Wenxi. That's just a story. 283 00:14:39,590 --> 00:14:41,830 Don't be so obsessed. 284 00:14:42,230 --> 00:14:43,590 I'm gonna find that story maker 285 00:14:43,590 --> 00:14:44,790 and beat him up. All right? 286 00:14:44,990 --> 00:14:46,710 Don't be like this. Wake up. 287 00:14:46,710 --> 00:14:48,310 That's no story. 288 00:14:50,870 --> 00:14:51,830 I've told you, 289 00:14:52,350 --> 00:14:53,190 when I was 18, 290 00:14:53,190 --> 00:14:54,550 I saw 31-year-old Ye Youning. 291 00:14:54,790 --> 00:14:55,390 Wenxi. 292 00:14:56,180 --> 00:14:57,430 Ye Youning is dead. 293 00:14:58,230 --> 00:14:59,070 Where are you going to find him? 294 00:14:59,310 --> 00:15:00,110 He's not dead. 295 00:15:01,510 --> 00:15:02,950 He just disappeared. 296 00:15:03,790 --> 00:15:04,670 I will definitely find him. 297 00:15:12,870 --> 00:15:13,670 This time, 298 00:15:14,310 --> 00:15:15,350 I found a way to go back to 2006, 299 00:15:15,350 --> 00:15:16,670 the time before we met 300 00:15:17,110 --> 00:15:18,710 and changed our past. 301 00:15:19,620 --> 00:15:21,510 I tried not to cross our paths. 302 00:15:22,470 --> 00:15:24,460 I watch her life from afar, 303 00:15:25,110 --> 00:15:27,150 and dare not talk to her. 304 00:15:28,070 --> 00:15:28,860 Sometimes, 305 00:15:29,670 --> 00:15:31,230 she seems to be with me, 306 00:15:31,550 --> 00:15:33,070 yet it's void when I open my eyes, 307 00:15:34,140 --> 00:15:35,460 and I'm all alone. 308 00:15:37,110 --> 00:15:38,350 I failed 309 00:15:39,190 --> 00:15:40,300 no matter how I changed it. 310 00:15:41,430 --> 00:15:42,870 Wenxi didn't come back, 311 00:15:43,030 --> 00:15:44,430 yet the death time even got earlier. 312 00:15:45,990 --> 00:15:46,790 I'm afraid that 313 00:15:47,900 --> 00:15:49,430 she'd be erased by time and space 314 00:15:49,430 --> 00:15:50,540 like the priest's lover. 315 00:15:52,430 --> 00:15:53,950 I have no other choice 316 00:15:54,790 --> 00:15:56,140 but to destroy the time machine. 317 00:15:57,110 --> 00:15:58,150 If someone must bear the consequence 318 00:15:58,150 --> 00:15:59,230 for time and space, 319 00:15:59,990 --> 00:16:01,350 I'd be the person. 320 00:16:02,050 --> 00:16:08,560 [Watu Tribe] 321 00:16:03,270 --> 00:16:04,990 After many failures, 322 00:16:05,870 --> 00:16:07,140 I found another legend, 323 00:16:08,270 --> 00:16:09,270 which showed 324 00:16:10,310 --> 00:16:12,310 a location that doesn't exist on the map. 325 00:16:43,270 --> 00:16:44,780 Standing at the mouth of the cave, 326 00:16:45,710 --> 00:16:47,310 my heart suddenly thumps violently. 327 00:16:48,430 --> 00:16:50,190 I don't know if it's a kind of sensation. 328 00:16:51,710 --> 00:16:53,670 I have no idea what I will face. 329 00:16:54,670 --> 00:16:56,150 If this is the very last time 330 00:16:56,710 --> 00:16:58,150 and I never make it back, 331 00:16:59,590 --> 00:17:02,710 Wenxi, I love you. 332 00:18:05,390 --> 00:18:06,740 Happy birthday. 333 00:18:07,740 --> 00:18:08,470 Come on! Cheers! 334 00:18:08,470 --> 00:18:09,790 Good fortune. 335 00:18:12,830 --> 00:18:13,270 Come on. Eat. 336 00:18:13,750 --> 00:18:14,670 Wenxi has grown up. 337 00:18:15,590 --> 00:18:16,030 Go. 338 00:18:17,390 --> 00:18:19,990 Stop it, Yang Chuang! 339 00:18:32,920 --> 00:18:33,590 Look. 340 00:18:42,990 --> 00:18:44,510 How come I got here? 341 00:18:44,670 --> 00:18:48,230 [Spring Flower Shop] 342 00:19:09,670 --> 00:19:10,990 Am I really back to 2006, 343 00:19:10,990 --> 00:19:12,270 the time in the memo 344 00:19:13,350 --> 00:19:15,670 before the old phone changed into a time machine? 345 00:19:15,870 --> 00:19:16,750 Grandpa. Grandpa. 346 00:19:17,430 --> 00:19:18,260 Hello, Wenxi. 347 00:19:19,510 --> 00:19:21,070 My phone broke down again somehow. 348 00:19:21,070 --> 00:19:22,310 Can you repair it for me? 349 00:19:22,510 --> 00:19:23,430 Okay, leave it there. 350 00:19:23,630 --> 00:19:25,190 I'll do it when the clock is adjusted. 351 00:19:25,540 --> 00:19:26,070 Thank you, grandpa. 352 00:19:28,150 --> 00:19:29,270 I'm off. Goodbye. 353 00:19:34,590 --> 00:19:35,510 Can I 354 00:19:36,310 --> 00:19:37,390 find him here? 355 00:19:37,390 --> 00:19:38,150 Would you likean electronic watch? 356 00:19:40,060 --> 00:19:40,910 2006. 357 00:19:42,030 --> 00:19:43,230 Is it 2006 now? 358 00:19:44,900 --> 00:19:46,430 2006. 359 00:19:55,020 --> 00:19:55,670 Sorry, Wenxi. 360 00:19:58,030 --> 00:19:58,750 I'm 361 00:19:59,230 --> 00:20:00,390 so sorry. 362 00:20:00,740 --> 00:20:02,990 I lost your phone. 363 00:20:05,700 --> 00:20:07,900 Only these broken diamonds are left. 364 00:20:11,230 --> 00:20:12,350 It's fine. It's fine. 365 00:20:12,950 --> 00:20:15,190 Ye Youning must've taken the phone away at afternoon. 366 00:20:15,190 --> 00:20:16,260 I might find him 367 00:20:16,260 --> 00:20:17,350 if I go to Zhou's home now. 368 00:20:27,950 --> 00:20:28,910 Would you like an electronic watch? 369 00:20:34,150 --> 00:20:35,270 Did he disappear 370 00:20:35,270 --> 00:20:36,590 bit by bit like this? 371 00:20:36,990 --> 00:20:39,070 Time is running out. 372 00:20:42,710 --> 00:20:44,430 You shouldn't overdo it. 373 00:20:44,470 --> 00:20:45,710 Listen. You are too fierce. 374 00:20:45,740 --> 00:20:46,990 It'll be bad if she takes it seriously. 375 00:20:47,060 --> 00:20:47,710 Dad, mom. 376 00:20:49,190 --> 00:20:51,070 Crap. Has she found it out? 377 00:20:51,140 --> 00:20:52,230 Well, Wenxi. 378 00:20:52,270 --> 00:20:54,030 Your mom and I... 379 00:20:54,510 --> 00:20:54,910 Well... 380 00:20:55,870 --> 00:20:57,190 Did you hear Wenxi call us? 381 00:20:57,300 --> 00:20:58,180 Yes. 382 00:20:59,430 --> 00:21:00,230 Dad. 383 00:21:01,260 --> 00:21:02,190 She isn't here. 384 00:21:02,190 --> 00:21:03,230 No one's here. So strange 385 00:21:04,070 --> 00:21:05,510 Did we hear it wrong? 386 00:21:05,510 --> 00:21:06,910 Come on, let's go. 387 00:21:39,990 --> 00:21:41,390 Dad, mom. 388 00:21:42,790 --> 00:21:44,430 I may not be able to go back. 389 00:22:49,510 --> 00:22:53,150 School uniform. It's 18-year-old Yan Youning. 390 00:23:02,870 --> 00:23:04,350 Seems the phone has been taken away. 391 00:23:06,670 --> 00:23:07,390 Yang Chuang. 392 00:23:07,550 --> 00:23:08,510 How come this phone 393 00:23:08,950 --> 00:23:10,220 appears here? 394 00:23:10,540 --> 00:23:11,630 Grandpa Zhou picked it up by the sea. 395 00:23:13,110 --> 00:23:14,060 By the sea? 396 00:24:22,670 --> 00:24:25,150 but I have a strong feeling 397 00:24:26,020 --> 00:24:28,310 that he is not far away from me. 398 00:24:30,950 --> 00:24:32,030 I can sense that 399 00:24:32,990 --> 00:24:34,270 I'm getting closer to him. 400 00:24:36,070 --> 00:24:37,430 As long as I keep looking, 401 00:24:38,430 --> 00:24:40,030 I will find him. 402 00:24:59,830 --> 00:25:00,790 Ye Youning. 403 00:25:13,470 --> 00:25:15,350 I finally found you. 404 00:25:31,120 --> 00:25:34,060 ♫ The Milky Way is between my fingers ♫ 405 00:25:34,110 --> 00:25:35,310 A daytime meteor. 406 00:25:35,900 --> 00:25:39,270 ♫ The astrolabe wobbles and changes my dream ♫ 407 00:25:37,710 --> 00:25:38,510 Meteor. 408 00:25:38,710 --> 00:25:40,150 If I'm the only person who can see you, 409 00:25:39,690 --> 00:25:43,120 ♫ It's like I'm in another time and space ♫ 410 00:25:40,150 --> 00:25:41,620 I wish you'd fulfill all my wishes. 411 00:25:41,790 --> 00:25:42,750 I want a time machine. 412 00:25:43,410 --> 00:25:44,460 [Affiliated High School of Jiangcheng University] 413 00:25:45,830 --> 00:25:49,350 ♫ Someone is waving in the gloom ♫ 414 00:25:49,630 --> 00:25:50,670 -2019 -2006 415 00:25:50,630 --> 00:25:54,030 ♫ If you are at the end of all difficulties ♫ 416 00:25:50,670 --> 00:25:51,740 -You are from the future? -You are from the past? 417 00:25:54,530 --> 00:25:57,820 ♫ I'm willing to risk everything ♫ 418 00:25:58,940 --> 00:26:00,750 ♫ If not for the gap ♫ 419 00:26:00,750 --> 00:26:02,570 ♫ Why are we hugging ♫ 420 00:26:02,570 --> 00:26:05,780 ♫ Meeting like star and moon ♫ 421 00:26:06,260 --> 00:26:08,020 ♫ Everyone has ♫ 422 00:26:08,110 --> 00:26:12,170 ♫ Someone they live for ♫ 423 00:26:12,430 --> 00:26:15,110 ♫ The world is so big ♫ 424 00:26:14,110 --> 00:26:15,470 You bastard. 425 00:26:15,470 --> 00:26:18,150 Ye Youning, you bastard! You liar! 426 00:26:16,200 --> 00:26:19,290 ♫ Thank you ♫ 427 00:26:18,150 --> 00:26:19,470 Who did you call a bastard? 428 00:26:19,290 --> 00:26:22,460 ♫ For waiting for me there ♫ 429 00:26:19,470 --> 00:26:21,270 You are a bastard. 430 00:26:22,690 --> 00:26:27,300 ♫ Wiping my tears and fear away ♫ 431 00:26:23,390 --> 00:26:24,910 I've been loving you for long. 432 00:26:27,300 --> 00:26:30,240 ♫ No matter how far it is ♫ 433 00:26:30,830 --> 00:26:34,690 ♫ At that moment ♫ 434 00:26:35,090 --> 00:26:37,600 ♫ You are ♫ 435 00:26:37,600 --> 00:26:41,220 ♫ The answer of my world ♫ 436 00:26:42,050 --> 00:26:44,290 ♫ The exact answer ♫ 437 00:26:42,580 --> 00:26:43,390 Xia Wenxi. 438 00:26:49,500 --> 00:26:50,230 Ye Youning. 439 00:26:52,250 --> 00:26:55,730 ♫ Even in the parallel world ♫ 440 00:26:57,290 --> 00:27:00,550 ♫ I would come all way ♫ 441 00:27:00,940 --> 00:27:03,790 ♫ to hold you again ♫ 442 00:27:02,230 --> 00:27:04,140 For better or worse, 443 00:27:04,140 --> 00:27:05,870 death will never do us apart. 444 00:27:06,750 --> 00:27:08,270 I will be with you all the time to come. 445 00:27:07,000 --> 00:27:10,880 ♫ No matter how far away ♫ 446 00:27:11,940 --> 00:27:15,030 ♫ As long as I remember your voice ♫ 447 00:27:15,780 --> 00:27:19,270 ♫ I can feel you ♫ 448 00:27:18,870 --> 00:27:20,150 Wenxi. Wenxi. 449 00:27:20,210 --> 00:27:21,810 ♫ If there is no breach ♫ 450 00:27:20,350 --> 00:27:21,190 Wake up, Wenxi. 451 00:27:21,810 --> 00:27:23,880 ♫ How can I hug you in my arms ♫ 452 00:27:23,980 --> 00:27:25,570 ♫ We meet like the moon and the star ♫ 453 00:27:29,550 --> 00:27:30,470 Time... 454 00:27:31,980 --> 00:27:33,270 Time is running out. 455 00:27:37,950 --> 00:27:39,310 Then why did you come to me? 456 00:27:39,990 --> 00:27:41,350 I just want you to live on. 457 00:27:41,350 --> 00:27:42,830 Why do you show up again? 458 00:27:46,150 --> 00:27:47,750 I've recalled it. 459 00:27:49,550 --> 00:27:50,990 What did you recall? 460 00:27:51,510 --> 00:27:52,350 Don't you know 461 00:27:53,540 --> 00:27:54,070 it's greatly harmful 462 00:27:54,070 --> 00:27:55,990 to your health? 463 00:27:58,630 --> 00:27:59,230 But I don't want to 464 00:28:00,030 --> 00:28:02,340 leave you alone here. 465 00:28:04,910 --> 00:28:05,630 I don't want you 466 00:28:05,630 --> 00:28:07,990 to be punished here alone. 467 00:28:14,870 --> 00:28:17,510 I don't want you stay in the memory alone. 468 00:28:20,110 --> 00:28:23,070 Nor do I want to live in a world without you. 469 00:28:29,030 --> 00:28:32,940 Because I love you. 470 00:28:40,230 --> 00:28:42,230 I just want you to live on. 471 00:28:42,590 --> 00:28:43,790 You could have a good life. 472 00:28:43,790 --> 00:28:45,310 I got the time and space changed 473 00:28:46,110 --> 00:28:46,990 and got our paths crossed, 474 00:28:46,990 --> 00:28:48,780 which should never happen. 475 00:28:50,070 --> 00:28:51,860 It's all my fault. 476 00:28:52,740 --> 00:28:54,030 How do you know 477 00:28:56,550 --> 00:28:58,150 it's not the destiny? 478 00:29:00,950 --> 00:29:02,550 Maybe it's our destiny 479 00:29:04,830 --> 00:29:07,510 to be entangled in love. 480 00:29:14,150 --> 00:29:15,070 Are you all right? 481 00:29:19,350 --> 00:29:20,270 What's wrong? 482 00:29:29,470 --> 00:29:30,630 No. There must be a way. 483 00:29:31,910 --> 00:29:32,750 Time machine! 484 00:29:32,750 --> 00:29:33,230 Ye Youning. 485 00:29:33,230 --> 00:29:34,070 Time machine! 486 00:29:35,230 --> 00:29:36,390 Stop looking. 487 00:29:37,470 --> 00:29:38,950 Stop looking. Stop looking. 488 00:29:38,950 --> 00:29:39,870 Please, stop it. 489 00:29:39,870 --> 00:29:40,670 I must find the time machine. 490 00:29:41,510 --> 00:29:43,110 Please stop looking. 491 00:29:43,110 --> 00:29:44,870 Please. 492 00:29:45,710 --> 00:29:47,830 No. I must find the time machine. 493 00:29:47,830 --> 00:29:48,830 I must send you back. 494 00:29:48,990 --> 00:29:50,620 Stop looking. Please. 495 00:29:50,670 --> 00:29:53,190 I don't wanna lose you again. 496 00:30:00,830 --> 00:30:01,470 It's fine. 497 00:30:01,590 --> 00:30:02,030 It's fine. 498 00:30:03,110 --> 00:30:05,140 It's fine. It's fine. 499 00:30:05,510 --> 00:30:06,070 It's fine. 500 00:30:10,790 --> 00:30:11,590 It's fine. 501 00:30:13,500 --> 00:30:15,580 Let's disappear together. Okay? 502 00:31:11,510 --> 00:31:12,630 If it's possible, 503 00:31:14,070 --> 00:31:16,190 I wish the time machine 504 00:31:16,390 --> 00:31:18,070 could've never existed. 505 00:31:21,910 --> 00:31:22,950 How should we 506 00:31:24,190 --> 00:31:25,230 meet 507 00:31:25,750 --> 00:31:27,220 and fall in love then? 508 00:31:28,540 --> 00:31:30,630 I'd rather you had never known me. 509 00:31:32,500 --> 00:31:34,030 I'd rather I had never existed 510 00:31:35,470 --> 00:31:36,910 in your life. 511 00:31:39,190 --> 00:31:40,910 We always imagine 512 00:31:42,510 --> 00:31:44,870 there's a chance to start over. 513 00:31:47,270 --> 00:31:48,710 If we really 514 00:31:51,070 --> 00:31:52,950 had another choice 515 00:31:55,500 --> 00:31:56,350 and 516 00:31:58,020 --> 00:32:00,190 took another life, 517 00:32:01,990 --> 00:32:03,550 would it end up better? 518 00:32:11,670 --> 00:32:12,550 Ye Youning. 519 00:32:15,630 --> 00:32:17,670 I don't regret knowing you. 520 00:32:26,470 --> 00:32:28,060 We can share so many memories 521 00:32:29,790 --> 00:32:31,670 about time and space. 522 00:32:35,390 --> 00:32:37,710 I feel very happy. 523 00:33:17,690 --> 00:33:20,360 ♫ I hold my breath ♫ 524 00:33:24,400 --> 00:33:27,070 ♫ Miss you on purpose ♫ 525 00:33:28,660 --> 00:33:30,080 ♫ Forgive me ♫ 526 00:33:31,280 --> 00:33:33,890 ♫ For watching you leave ♫ 527 00:33:37,960 --> 00:33:40,780 ♫ But can't call you ♫ 528 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 ♫ By your name ♫ 529 00:33:45,800 --> 00:33:51,010 ♫ When the chime rings ♫ 530 00:33:52,640 --> 00:33:57,060 ♫ Take it as my words ♫ 531 00:33:59,400 --> 00:34:02,470 ♫ The song you love ♫ 532 00:34:03,650 --> 00:34:08,929 ♫ I still hum ♫ 533 00:34:12,650 --> 00:34:18,420 ♫ Just like a hourglass ♫ 534 00:34:19,679 --> 00:34:25,230 ♫ It gets filled and empty ♫ 535 00:34:26,480 --> 00:34:30,219 ♫ Let it rotate again ♫ 536 00:34:31,239 --> 00:34:37,100 ♫ Is it possible ♫ 537 00:34:37,100 --> 00:34:39,480 ♫ To have you in my arms ♫ 538 00:34:40,170 --> 00:34:45,449 ♫ I've had you ♫ 539 00:34:47,080 --> 00:34:53,120 ♫ That's enough ♫ 540 00:34:53,960 --> 00:34:57,460 ♫ As long as you are happy ♫ 541 00:34:58,220 --> 00:35:03,030 ♫ I want nothing else ♫ 542 00:35:23,590 --> 00:35:24,430 Wenxi, are you going to school? 543 00:35:24,710 --> 00:35:25,190 Yes. 544 00:35:27,830 --> 00:35:29,620 Bad luck, go with the money. 545 00:35:29,890 --> 00:35:32,880 ♫ Sitting on the grass in morning breeze ♫ 546 00:35:32,880 --> 00:35:40,730 ♫ Looking for you in every breath and ray of sunshine ♫ 547 00:35:32,950 --> 00:35:34,020 Yes, bad luck is gone. 548 00:35:36,990 --> 00:35:37,910 Grandpa. 549 00:35:38,390 --> 00:35:39,550 Grandpa Zhou. 550 00:35:39,950 --> 00:35:41,910 I come for my phone and bicycle. 551 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 ♫ Riding in tides of memories ♫ 552 00:35:42,950 --> 00:35:43,750 Sorry, Wenxi. 553 00:35:44,680 --> 00:35:53,440 ♫ The secrets of you between lines ♫ 554 00:35:44,750 --> 00:35:46,190 I lost 555 00:35:46,590 --> 00:35:47,550 your phone. 556 00:35:48,070 --> 00:35:50,270 Only these broken diamonds are left. 557 00:35:50,670 --> 00:35:51,350 It's fine. 558 00:35:51,430 --> 00:35:53,390 I will keep looking for it. 559 00:35:53,440 --> 00:35:58,840 ♫ How to solve the riddle of heartbeat and love ♫ 560 00:35:54,190 --> 00:35:54,550 Okay. 561 00:35:54,870 --> 00:35:55,350 Well. 562 00:35:55,550 --> 00:35:56,390 Where is my bicycle? 563 00:35:56,390 --> 00:35:58,220 Bicycle? Take a look. 564 00:35:58,220 --> 00:35:59,270 A surprise for you. 565 00:35:59,270 --> 00:36:04,670 ♫ Rush into your heart with perfect understanding ♫ 566 00:36:01,710 --> 00:36:03,060 What is it? 567 00:36:03,790 --> 00:36:05,550 Well, I'm going to school. 568 00:36:05,090 --> 00:36:10,660 ♫ Don't care how the seasons and time change at the end ♫ 569 00:36:05,550 --> 00:36:06,190 Okay. Okay. 570 00:36:08,750 --> 00:36:09,710 See you, grandpa. 571 00:36:09,710 --> 00:36:10,470 See you. Have a good day. 572 00:36:10,990 --> 00:36:16,990 ♫ I just want to meet you every time ♫ 573 00:36:25,560 --> 00:36:28,450 ♫ Sitting on the bench in the park ♫ 574 00:36:28,450 --> 00:36:36,650 ♫ Looking for you in every inch of time ♫ 575 00:36:37,220 --> 00:36:40,150 ♫ In billions of shinning stars ♫ 576 00:36:40,150 --> 00:36:48,800 ♫ Run to you in my youth♫ 577 00:36:42,670 --> 00:36:44,100 This is our new classmate, 578 00:36:44,350 --> 00:36:45,190 Ye Youning. 579 00:36:45,510 --> 00:36:47,510 He is transferred from Huanzhou No.1 Middle High School, 580 00:36:47,550 --> 00:36:48,670 a straight-A student. 581 00:36:48,950 --> 00:36:49,470 In the future, 582 00:36:48,950 --> 00:36:54,820 ♫ How can I recollect the courage to fight ♫ 583 00:36:49,550 --> 00:36:51,670 we should be united and study together. 584 00:36:51,870 --> 00:36:52,310 All right. 585 00:36:54,820 --> 00:37:00,820 ♫ Rush into your arms like a shooting star ♫ 586 00:36:54,830 --> 00:36:55,540 Take that seat. 587 00:37:00,820 --> 00:37:06,480 ♫ Don't care about the rain and open my arms ♫ 588 00:37:05,310 --> 00:37:06,150 You are... 589 00:37:06,600 --> 00:37:12,910 ♫ I just want to hug you every time ♫ 590 00:37:06,910 --> 00:37:07,870 I don't want a desk mate 591 00:37:08,310 --> 00:37:09,110 to affect my study. 592 00:37:10,110 --> 00:37:10,470 All right. 593 00:37:13,270 --> 00:37:14,470 Class begins. Attention, please. 594 00:37:14,630 --> 00:37:15,600 [Affiliated High School of Jiangcheng University] 595 00:37:15,280 --> 00:37:18,220 ♫ Sitting on the grass in morning breeze ♫ 596 00:37:16,150 --> 00:37:16,630 Xiaoai. 597 00:37:16,750 --> 00:37:17,220 She 598 00:37:17,630 --> 00:37:18,660 went to practice. 599 00:37:18,220 --> 00:37:26,360 ♫ Looking for you in every breath and ray of sunshine ♫ 600 00:37:19,750 --> 00:37:20,910 Why didn't you go with her? 601 00:37:20,910 --> 00:37:21,620 Why didn't you go with her? 602 00:37:21,910 --> 00:37:23,030 I wanna stay with you. 603 00:37:23,230 --> 00:37:24,590 You are so mean. 604 00:38:07,470 --> 00:38:08,910 Hello, I am Xia Wenxi. 605 00:38:09,310 --> 00:38:10,550 Were you okay just now? 606 00:38:44,030 --> 00:38:46,190 It's said that, in the Big Bang, 607 00:38:46,830 --> 00:38:48,950 countless parallel universities were produced. 608 00:38:49,950 --> 00:38:51,190 In some certain universities, 609 00:38:51,190 --> 00:38:53,060 there is me but not you. 610 00:38:54,060 --> 00:38:55,590 In some other universities, 611 00:38:56,110 --> 00:38:57,910 there is you but not me. 612 00:38:58,460 --> 00:39:01,150 Thus, that two people can meet and fall in love 613 00:39:01,350 --> 00:39:02,030 in the same university 614 00:39:02,510 --> 00:39:04,750 is a precious event of extremely low probability. 615 00:39:02,710 --> 00:39:05,970 ♫ The Milky Way is between my fingers ♫ 616 00:39:06,430 --> 00:39:09,510 Thankfully, we both exist in this universe. 617 00:39:07,520 --> 00:39:10,800 ♫ The astrolabe wobbles and changes my dream ♫ 618 00:39:11,390 --> 00:39:12,540 Even if 619 00:39:11,550 --> 00:39:15,350 ♫ It's like I'm in another time and space ♫ 620 00:39:13,350 --> 00:39:15,230 the possibility is one in a billion, 621 00:39:15,990 --> 00:39:17,860 ♫ If not for the gap ♫ 622 00:39:16,550 --> 00:39:18,110 I will find you 623 00:39:17,860 --> 00:39:19,510 ♫ Why are we hugging ♫ 624 00:39:18,470 --> 00:39:19,390 again. 625 00:39:19,510 --> 00:39:23,010 ♫ Meeting like star and moon ♫ 626 00:39:23,250 --> 00:39:25,190 ♫ Everyone has ♫ 627 00:39:25,190 --> 00:39:29,490 ♫ Someone they live for ♫ 628 00:39:29,490 --> 00:39:31,910 ♫ The world is so big ♫ 629 00:39:33,220 --> 00:39:35,710 ♫ Thank you ♫ 630 00:39:36,460 --> 00:39:39,460 ♫ For waiting for me there ♫ 631 00:39:39,690 --> 00:39:44,280 ♫ Wiping my tears and fear away ♫ 632 00:39:44,280 --> 00:39:47,330 ♫ No matter how far it is ♫ 633 00:39:47,920 --> 00:39:51,710 ♫ At that moment ♫ 634 00:39:52,140 --> 00:39:54,720 ♫ You are ♫ 635 00:39:54,720 --> 00:39:58,140 ♫ The answer of my world ♫ 636 00:39:58,990 --> 00:40:02,600 ♫ No mater how big the world is ♫ 637 00:40:02,820 --> 00:40:05,500 ♫ There will be someone ♫ 638 00:40:05,830 --> 00:40:09,250 ♫ Waiting for you to meet him ♫ 639 00:40:09,250 --> 00:40:14,150 ♫ Wiping your tears and fear away ♫ 640 00:40:14,150 --> 00:40:16,980 ♫ No matter how far it is ♫ 641 00:40:17,450 --> 00:40:22,670 ♫ There will always be a moment ♫ 642 00:40:25,370 --> 00:40:27,710 ♫ Someone will answer ♫ 643 00:40:27,990 --> 00:40:31,190 ♫ Your wildest dream ♫ 644 00:40:32,710 --> 00:40:37,350 ♫ Please have faith ♫ 645 00:41:10,990 --> 00:41:13,670 [The End] 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.