Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:52,920 --> 00:01:59,300
[First Love Again]
3
00:01:59,340 --> 00:02:02,290
[Episode 17 Past, Present and Future, Only You]
4
00:02:05,230 --> 00:02:05,750
So,
5
00:02:06,110 --> 00:02:07,990
auntie really went back to England alone?
6
00:02:09,229 --> 00:02:11,310
She said although she couldn't understand,
7
00:02:11,750 --> 00:02:13,310
she will slowly digest it.
8
00:02:14,470 --> 00:02:15,950
She has had a hard life,
9
00:02:16,590 --> 00:02:19,190
living for only me and my father.
10
00:02:19,630 --> 00:02:21,190
I hope she can let go one day
11
00:02:21,910 --> 00:02:22,870
and live happily.
12
00:02:24,590 --> 00:02:27,270
So, you're really not leaving?
13
00:02:27,510 --> 00:02:28,190
Yes.
14
00:02:29,150 --> 00:02:29,790
Great!
15
00:02:30,180 --> 00:02:31,940
You don't know what I have gone through today.
16
00:02:32,350 --> 00:02:33,950
I found my dad fooled me this morning.
17
00:02:34,579 --> 00:02:35,550
And later I thought you fooled me too.
18
00:02:36,470 --> 00:02:37,070
And Lin...
19
00:02:37,910 --> 00:02:38,750
What's wrong?
20
00:02:41,430 --> 00:02:42,150
Do you know that all those letters
21
00:02:42,190 --> 00:02:43,670
are not from Mayday at all?
22
00:02:44,070 --> 00:02:45,870
They are all written by my dad!
23
00:02:47,030 --> 00:02:49,150
But I even swore to go to Jiangcheng University!
24
00:02:49,190 --> 00:02:50,190
I was even willing to repeat the senior year!
25
00:02:50,630 --> 00:02:51,150
Look at it now.
26
00:02:51,550 --> 00:02:52,390
I have no motivation at all.
27
00:02:57,270 --> 00:02:58,070
Do you have it now?
28
00:03:00,910 --> 00:03:01,950
You want to go to Jiangcheng University?
29
00:03:03,230 --> 00:03:04,990
They all say you're going to Tsinghua or Peking University!
30
00:03:05,270 --> 00:03:06,590
Why should I go there?
31
00:03:07,230 --> 00:03:08,460
I didn't go abroad just because...
32
00:03:12,420 --> 00:03:13,190
Because of what?
33
00:03:14,670 --> 00:03:15,150
Wenxi,
34
00:03:15,790 --> 00:03:16,350
actually...
35
00:03:16,350 --> 00:03:18,829
Actually, I fooled you.
36
00:03:19,140 --> 00:03:20,670
Let me tell you the truth.
37
00:03:20,900 --> 00:03:23,190
I wrote to you under Ashin's disguise.
38
00:03:23,230 --> 00:03:24,070
Where did you go?
39
00:03:24,070 --> 00:03:25,510
You scared me!
40
00:03:25,670 --> 00:03:27,270
I'm fine. Don't worry.
41
00:03:28,110 --> 00:03:29,670
I can't forgive you for writing to me
42
00:03:29,700 --> 00:03:30,430
under Ashin's disguise,
43
00:03:30,790 --> 00:03:31,430
but now
44
00:03:31,990 --> 00:03:33,910
I found new motivation to go to Jiangcheng University.
45
00:03:36,230 --> 00:03:37,550
You should come back home with me.
46
00:03:38,150 --> 00:03:38,470
I...
47
00:03:39,150 --> 00:03:40,910
Dad, it's his case!
48
00:03:42,270 --> 00:03:43,350
We don't even have that.
49
00:03:43,390 --> 00:03:43,870
Come on.
50
00:03:44,190 --> 00:03:46,310
Look, even the power pole fell down.
51
00:03:46,630 --> 00:03:48,230
Don't hang around outside. Let's go home.
52
00:03:49,180 --> 00:03:51,030
That pole fell just in front of me!
53
00:03:51,350 --> 00:03:51,790
Really?
54
00:03:51,990 --> 00:03:52,910
That means I'm lucky!
55
00:03:52,910 --> 00:03:53,579
So it didn't hit me.
56
00:04:03,580 --> 00:04:04,230
Youning,
57
00:04:06,190 --> 00:04:07,910
you really decided not to go abroad?
58
00:04:09,550 --> 00:04:10,270
Grandpa,
59
00:04:11,550 --> 00:04:13,190
aren’t you happy that I'm staying?
60
00:04:15,350 --> 00:04:16,630
I'm happy about it.
61
00:04:17,709 --> 00:04:18,589
But I'm afraid
62
00:04:19,829 --> 00:04:21,269
that you were just impulsive
63
00:04:21,860 --> 00:04:23,150
and you'd regret one day.
64
00:04:23,990 --> 00:04:24,790
What's more,
65
00:04:25,550 --> 00:04:27,190
life is hard for your mom
66
00:04:27,190 --> 00:04:28,350
to live alone.
67
00:04:29,550 --> 00:04:30,270
I know.
68
00:04:30,990 --> 00:04:32,590
I also don't want her to live a hard life.
69
00:04:33,270 --> 00:04:34,230
But, grandpa, don't worry.
70
00:04:34,500 --> 00:04:35,350
I have grown up.
71
00:04:35,909 --> 00:04:37,430
I want to make choices for my own life.
72
00:04:38,950 --> 00:04:40,340
I also hope that my mom
73
00:04:40,710 --> 00:04:41,990
can live for herself as well.
74
00:04:46,940 --> 00:04:48,190
It's all because of your dad.
75
00:04:50,020 --> 00:04:51,630
It is the father's fault not to teach the son or to teach him well.
76
00:04:53,030 --> 00:04:54,070
I'm also responsible
77
00:04:55,110 --> 00:04:56,110
for your dad's problem.
78
00:04:58,060 --> 00:04:59,590
Grandpa, don't say that.
79
00:05:01,270 --> 00:05:02,900
I used to be alone since childhood.
80
00:05:03,470 --> 00:05:04,220
I had no friends,
81
00:05:04,870 --> 00:05:07,110
only know to study.
82
00:05:08,590 --> 00:05:09,670
But after I moved here,
83
00:05:10,110 --> 00:05:11,590
your unfailing care for me
84
00:05:12,470 --> 00:05:13,790
made me feel at home for the first time.
85
00:05:15,550 --> 00:05:17,830
And I got to know many friends.
86
00:05:18,670 --> 00:05:19,430
They are willing to get along with me
87
00:05:19,710 --> 00:05:20,790
just like you.
88
00:05:21,820 --> 00:05:23,510
Although I hurt you again and again,
89
00:05:24,350 --> 00:05:25,390
you always forgave me.
90
00:05:28,230 --> 00:05:29,390
This half of the year here
91
00:05:29,740 --> 00:05:31,670
is the happiest time in my life.
92
00:05:34,430 --> 00:05:35,350
Then, tell me,
93
00:05:36,590 --> 00:05:37,590
do you still hate your dad?
94
00:05:38,220 --> 00:05:39,540
I think it's not necessary
95
00:05:39,950 --> 00:05:41,390
for me to give up myself for him,
96
00:05:43,270 --> 00:05:44,630
thought he is just
97
00:05:45,390 --> 00:05:46,190
like a stranger to me.
98
00:05:48,590 --> 00:05:49,790
How?
99
00:05:51,270 --> 00:05:52,670
I used to think
100
00:05:53,390 --> 00:05:55,630
that a family is always a family.
101
00:05:56,260 --> 00:05:58,460
It's the best that we can be together
102
00:05:58,510 --> 00:05:59,390
in peace.
103
00:06:00,310 --> 00:06:02,070
But now I figured it out.
104
00:06:02,710 --> 00:06:04,110
Now I only hope that
105
00:06:04,550 --> 00:06:07,030
my grandson can be happy.
106
00:06:07,380 --> 00:06:08,030
I don't ask for
107
00:06:08,700 --> 00:06:09,390
anything else.
108
00:06:12,390 --> 00:06:13,030
Youning,
109
00:06:13,790 --> 00:06:14,860
you came back late.
110
00:06:15,030 --> 00:06:15,870
You must have not eaten.
111
00:06:16,230 --> 00:06:16,670
Are you hungry?
112
00:06:17,150 --> 00:06:17,380
Yes.
113
00:06:18,070 --> 00:06:19,750
What do you want? I'll go make it for you.
114
00:06:20,510 --> 00:06:22,030
I want wontons.
115
00:06:23,510 --> 00:06:25,110
OK. Wontons!
116
00:06:26,070 --> 00:06:26,950
You can continue settling things up.
117
00:06:27,150 --> 00:06:27,500
OK.
118
00:07:21,460 --> 00:07:27,880
[Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019]
119
00:07:27,880 --> 00:07:29,770
[Jiangcheng 2019]
120
00:07:36,670 --> 00:07:37,710
Have some milk.
121
00:07:39,990 --> 00:07:41,470
Youning, you're still working?
122
00:07:41,870 --> 00:07:43,510
Go to bed early. Don't stay up.
123
00:07:43,750 --> 00:07:44,030
OK.
124
00:07:44,230 --> 00:07:45,350
Grandpa, you can go to sleep first.
125
00:07:45,510 --> 00:07:46,150
I'll go to bed later.
126
00:07:57,840 --> 00:08:00,620
[Schedule For Date]
127
00:08:17,100 --> 00:08:17,420
No...
128
00:08:22,470 --> 00:08:23,110
Youning.
129
00:08:23,950 --> 00:08:24,910
Grandpa, why haven’t you went to bed?
130
00:08:25,150 --> 00:08:26,190
Have some milk.
131
00:08:26,780 --> 00:08:28,790
Why do you dress up
132
00:08:28,950 --> 00:08:29,750
at such a late hour?
133
00:08:41,669 --> 00:08:49,630
[Spring Flower Shop]
134
00:08:57,070 --> 00:08:57,950
Sorry for making you wait.
135
00:09:15,790 --> 00:09:17,500
Sorry for making you wait for long.
136
00:09:17,670 --> 00:09:20,110
Someone is late for half an hour.
137
00:09:21,230 --> 00:09:22,430
You should find a way to deal with it.
138
00:09:25,540 --> 00:09:25,910
Look.
139
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
It won't be cold this time.
140
00:09:30,950 --> 00:09:32,550
But I want the buns
141
00:09:32,580 --> 00:09:34,110
from Curl's restaurant.
142
00:09:34,590 --> 00:09:35,310
I'll go buy it now.
143
00:09:36,510 --> 00:09:37,150
Wait. Wait.
144
00:09:38,950 --> 00:09:41,060
Buns will be too much. I can make do with it.
145
00:09:43,310 --> 00:09:44,140
Which one do you want?
146
00:09:44,510 --> 00:09:46,110
Spicy or not spicy?
147
00:09:47,220 --> 00:09:48,430
I want the one with coriander.
148
00:09:49,590 --> 00:09:51,990
OK. Here, this one.
149
00:09:53,630 --> 00:09:55,190
And with egg?
150
00:09:55,750 --> 00:09:56,460
Here.
151
00:09:58,070 --> 00:09:59,590
Two eggs or three eggs?
152
00:09:59,830 --> 00:10:00,470
This one has two eggs.
153
00:10:02,910 --> 00:10:04,150
I only want one egg.
154
00:10:04,380 --> 00:10:05,190
Then, I can eat another one.
155
00:10:05,310 --> 00:10:06,350
Alright. Don't bother.
156
00:10:08,310 --> 00:10:08,950
It's barely OK.
157
00:10:13,230 --> 00:10:14,030
It's not hot enough.
158
00:10:14,430 --> 00:10:17,070
I want the one which is just made.
159
00:10:18,580 --> 00:10:19,110
Okay.
160
00:10:23,350 --> 00:10:23,740
It's hot now.
161
00:10:24,830 --> 00:10:27,310
No! I think it's good now.
162
00:10:27,990 --> 00:10:29,070
Alright, let's go. Go.
163
00:10:34,170 --> 00:10:36,280
[Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006]
164
00:10:36,280 --> 00:10:38,660
[Jiangcheng 2006]
165
00:11:00,790 --> 00:11:08,840
[Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019]
166
00:11:08,840 --> 00:11:14,170
[Jiangcheng 2019]
167
00:11:15,630 --> 00:11:16,030
Excuse me.
168
00:11:19,470 --> 00:11:20,350
Do you have a reservation?
169
00:11:20,550 --> 00:11:21,270
Yes. Ye Youning.
170
00:11:21,590 --> 00:11:22,430
OK. Please come with me.
171
00:11:31,150 --> 00:11:33,030
You two are a perfect match. Are you a couple?
172
00:11:36,030 --> 00:11:36,910
We're not...
173
00:11:38,070 --> 00:11:39,710
Not yet. But we will be in the future.
174
00:11:41,310 --> 00:11:41,790
I knew it.
175
00:11:42,030 --> 00:11:44,110
You two look like
176
00:11:44,110 --> 00:11:45,230
you are each other's right one.
177
00:11:46,030 --> 00:11:48,190
Sir, you must always say this to all the customers.
178
00:11:48,750 --> 00:11:49,510
Not really.
179
00:11:50,070 --> 00:11:51,310
My workshop has been opened for years,
180
00:11:51,830 --> 00:11:53,190
and I have seen
181
00:11:53,190 --> 00:11:54,620
hundreds of couples at least.
182
00:11:54,910 --> 00:11:56,110
The two of you
183
00:11:56,110 --> 00:11:57,820
just look like you're destined to each other.
184
00:11:58,550 --> 00:11:59,350
You can also do fortune telling?
185
00:11:59,990 --> 00:12:01,910
I recently had some study of the tarot cards.
186
00:12:03,230 --> 00:12:05,270
How about I give you two a free divination?
187
00:12:06,030 --> 00:12:07,710
OK! Please tell us something.
188
00:12:08,060 --> 00:12:08,380
OK!
189
00:12:08,670 --> 00:12:09,950
Sir, I think we should skip this.
190
00:12:11,230 --> 00:12:11,630
Why?
191
00:12:11,900 --> 00:12:13,030
About fate,
192
00:12:13,310 --> 00:12:14,660
just let it be.
193
00:12:17,670 --> 00:12:19,190
Alright. Please take the seats.
194
00:12:19,310 --> 00:12:20,670
I'll go get you the tools.
195
00:12:20,670 --> 00:12:21,510
-Thank you. -Thanks.
196
00:12:28,510 --> 00:12:30,670
Don't panic. Find the core first.
197
00:12:32,140 --> 00:12:34,670
Find the core and place it together
198
00:12:34,670 --> 00:12:36,270
with the center of the machine.
199
00:12:37,750 --> 00:12:38,710
I can help her.
200
00:12:44,110 --> 00:12:45,310
You know how to do this?
201
00:12:46,510 --> 00:12:47,230
You don't trust me?
202
00:12:51,030 --> 00:12:52,180
“Ghost”?
203
00:12:52,790 --> 00:12:55,570
♫ I want to hold your hands ♫
204
00:12:55,940 --> 00:12:59,580
♫ Watch the wind blows across your face ♫
205
00:12:59,730 --> 00:13:03,160
♫ Walk to a secluded corner ♫
206
00:13:03,440 --> 00:13:07,270
♫ Let's stay simple and happy ♫
207
00:13:07,770 --> 00:13:10,700
♫ Until the end of time ♫
208
00:13:10,930 --> 00:13:14,450
♫ Never stop missing you ♫
209
00:13:12,550 --> 00:13:13,230
What are you doing?
210
00:13:14,390 --> 00:13:15,470
Keep on. Don't get distracted.
211
00:13:14,700 --> 00:13:17,280
♫ Alone or sad ♫
212
00:13:17,280 --> 00:13:21,120
♫ I'm here for you ♫
213
00:13:19,230 --> 00:13:20,390
How do you know this?
214
00:13:21,310 --> 00:13:22,110
Look who I am.
215
00:13:22,900 --> 00:13:26,450
♫ Remember today forever ♫
216
00:13:24,790 --> 00:13:26,620
You learned it secretly yourself yesterday, right?
217
00:13:26,640 --> 00:13:29,830
♫ Remember this moment forever ♫
218
00:13:28,870 --> 00:13:29,950
I always know how to do it.
219
00:13:30,400 --> 00:13:35,630
♫ Let our story stay in my mind ♫
220
00:13:32,910 --> 00:13:33,830
Just admit it
221
00:13:34,980 --> 00:13:36,300
if you learned it in advance.
222
00:13:36,670 --> 00:13:38,270
That can show your effort.
223
00:13:37,750 --> 00:13:41,100
♫ I'll look you in the eyes ♫
224
00:13:41,430 --> 00:13:43,270
♫ Tell you that ♫
225
00:13:42,230 --> 00:13:44,030
Alright, I can do it myself.
226
00:13:43,270 --> 00:13:45,950
♫ love is like weightlessness ♫
227
00:13:46,140 --> 00:13:49,090
♫ Body floats and heart beats faster ♫
228
00:13:49,090 --> 00:13:52,220
♫ Then nothing left ♫
229
00:13:52,450 --> 00:13:53,990
♫ Loving you ♫
230
00:13:53,990 --> 00:13:57,780
♫ Like a romantic trip ♫
231
00:13:57,780 --> 00:14:01,630
♫ Like the warm sunshine ♫
232
00:13:59,870 --> 00:14:00,990
You have finished?
233
00:14:01,630 --> 00:14:04,130
♫ All the beauty in the world ♫
234
00:14:04,130 --> 00:14:07,850
♫ Can't compare to your blushing face ♫
235
00:14:04,870 --> 00:14:05,670
What are you carving?
236
00:14:07,430 --> 00:14:08,540
What are you carving?
237
00:14:07,850 --> 00:14:09,080
♫ Loving you ♫
238
00:14:09,080 --> 00:14:12,830
♫ Brave as a bird flying in wind ♫
239
00:14:10,910 --> 00:14:13,030
I'm commemorating our first date today.
240
00:14:12,830 --> 00:14:15,380
♫ Dreamy as the Milky Way ♫
241
00:14:13,990 --> 00:14:16,150
They say pottery can keep time.
242
00:14:15,380 --> 00:14:18,390
♫ You are my most beautiful memory ♫
243
00:14:16,900 --> 00:14:18,790
I want to keep all the memories
244
00:14:18,390 --> 00:14:20,820
♫ For you I will ♫
245
00:14:19,150 --> 00:14:19,910
I have with you.
246
00:14:20,820 --> 00:14:26,470
♫ Change the future ♫
247
00:14:29,900 --> 00:14:31,490
♫ Loving you ♫
248
00:14:31,490 --> 00:14:35,330
♫ Like a romantic trip ♫
249
00:14:35,330 --> 00:14:39,050
♫ Like the warm sunshine ♫
250
00:14:39,050 --> 00:14:41,620
♫ All the beauty in the world ♫
251
00:14:41,620 --> 00:14:45,430
♫ Can't compare to your blushing face ♫
252
00:14:45,430 --> 00:14:46,570
♫ Loving you ♫
253
00:14:46,570 --> 00:14:50,290
♫ Brave as a bird flying in wind ♫
254
00:14:50,290 --> 00:14:52,730
♫ Dreamy as the Milky Way ♫
255
00:14:52,580 --> 00:14:58,520
[Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006]
256
00:14:52,840 --> 00:14:55,950
♫ You are my most beautiful memory ♫
257
00:14:55,950 --> 00:14:58,330
♫ Meeting you ♫
258
00:14:58,330 --> 00:15:03,720
♫ Is my best experience ♫
259
00:14:58,520 --> 00:15:04,240
[Jiangcheng 2006]
260
00:15:22,280 --> 00:15:24,650
[Acceptance Letter]
261
00:15:27,540 --> 00:15:29,230
Chen Tingting,
262
00:15:29,550 --> 00:15:31,230
you have been admitted to
263
00:15:31,230 --> 00:15:32,710
Huanzhou University of Political Science and Law.
264
00:15:33,470 --> 00:15:34,900
I got in!
265
00:15:38,270 --> 00:15:41,230
Hello, mom! I got in!
266
00:15:41,590 --> 00:15:44,350
Mom! I can go to Jiangcheng University!
267
00:15:47,310 --> 00:15:48,750
I got in, too!
268
00:15:49,150 --> 00:15:51,510
I'm admitted to Qing Hua!
269
00:15:51,630 --> 00:15:52,670
Why so happy?
270
00:15:52,670 --> 00:15:54,380
It's Qing Hua Business College, not Tsinghua!
271
00:15:54,700 --> 00:15:56,950
[Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics Lin Jiaqi]
272
00:16:20,020 --> 00:16:20,580
Hello.
273
00:16:20,950 --> 00:16:21,780
Hello, Wenxi.
274
00:16:21,900 --> 00:16:23,390
Have you received your acceptance letter?
275
00:16:23,630 --> 00:16:24,310
No.
276
00:16:24,470 --> 00:16:25,110
You have got it?
277
00:16:27,230 --> 00:16:29,260
Is it because the deliveryman hasn't gone to your street?
278
00:16:32,230 --> 00:16:33,830
I got in!
279
00:16:36,670 --> 00:16:37,470
Ye Youning.
280
00:16:39,350 --> 00:16:39,910
Ye Youning.
281
00:16:40,150 --> 00:16:41,310
I knew it was you.
282
00:16:41,790 --> 00:16:42,670
I was going to see you.
283
00:16:42,710 --> 00:16:44,030
Have you got your acceptance letter?
284
00:16:44,390 --> 00:16:45,660
Yes. It's upstairs.
285
00:16:45,910 --> 00:16:46,430
Do you want to see it?
286
00:16:52,870 --> 00:16:54,900
What did you say you wanted to see me for?
287
00:16:55,550 --> 00:16:56,830
I wanted to know if you have received it.
288
00:16:59,190 --> 00:17:00,430
I'll go back and have a check.
289
00:17:00,430 --> 00:17:01,030
Maybe...
290
00:17:02,150 --> 00:17:02,990
Maybe
291
00:17:03,820 --> 00:17:04,510
it's in the mailbox now.
292
00:17:06,069 --> 00:17:07,190
Then, tell me if you get it.
293
00:17:08,359 --> 00:17:11,440
[Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019]
294
00:17:08,400 --> 00:17:14,520
[Zhenniu Restaurant]
295
00:17:09,869 --> 00:17:10,420
It's recommended
296
00:17:10,420 --> 00:17:11,630
by a very good friend of mine.
297
00:17:11,440 --> 00:17:14,520
[Jiangcheng 2019]
298
00:17:11,950 --> 00:17:12,589
Want a try?
299
00:17:14,260 --> 00:17:15,550
It's not necessary.
300
00:17:16,230 --> 00:17:18,510
It's our first date. Let's have a try.
301
00:17:19,030 --> 00:17:20,230
Let's go to have something down-to-earth.
302
00:17:30,540 --> 00:17:30,870
It's hot.
303
00:17:31,310 --> 00:17:32,430
It's hot.
304
00:17:41,630 --> 00:17:42,390
Do you want to eat it or not?
305
00:17:42,390 --> 00:17:43,030
Alright. Alright.
306
00:17:59,870 --> 00:18:00,390
One bite.
307
00:18:00,630 --> 00:18:01,070
One bite.
308
00:18:56,110 --> 00:19:00,910
[Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006]
309
00:19:00,910 --> 00:19:02,010
[Jiangcheng 2006]
310
00:19:03,550 --> 00:19:05,110
The acceptance letter will come.
311
00:19:05,150 --> 00:19:05,950
Calm down. Just wait.
312
00:19:08,350 --> 00:19:09,510
Ye Youning has received it!
313
00:19:09,580 --> 00:19:11,630
He lives just across the street. It should have come.
314
00:19:13,590 --> 00:19:15,390
Repeat the senior year if you are not admitted. We will take care of you.
315
00:19:22,190 --> 00:19:23,750
Go! Go now! Hurry up!
316
00:19:29,110 --> 00:19:30,190
You... Why are you here?
317
00:19:30,230 --> 00:19:31,430
I'm here to see you.
318
00:19:32,390 --> 00:19:33,230
You haven't got it?
319
00:19:33,750 --> 00:19:34,830
I think I won't receive it.
320
00:19:34,990 --> 00:19:36,030
Maybe there will be a surprise.
321
00:19:36,350 --> 00:19:37,630
Impossible.
322
00:19:37,830 --> 00:19:39,470
I'll go to attend my senior year again.
323
00:19:39,910 --> 00:19:40,870
See you next year.
324
00:19:42,750 --> 00:19:43,110
Let's go.
325
00:19:43,950 --> 00:19:44,510
To where?
326
00:19:44,870 --> 00:19:45,670
Take you to a walk.
327
00:19:46,220 --> 00:19:48,790
I'm not in the mood.
328
00:19:49,070 --> 00:19:50,590
Go, relax yourself.
329
00:19:53,430 --> 00:19:53,750
Come on.
330
00:20:23,740 --> 00:20:24,180
Xia Wenxi.
331
00:20:31,510 --> 00:20:32,030
Make a wish.
332
00:20:33,390 --> 00:20:34,550
You can have anything you want.
333
00:20:34,860 --> 00:20:35,990
This is also a time machine?
334
00:20:38,150 --> 00:20:38,990
Probably.
335
00:20:39,630 --> 00:20:40,580
Are you coaxing a baby?
336
00:20:41,190 --> 00:20:42,510
Yeah. I'm coaxing you.
337
00:20:45,420 --> 00:20:46,910
I'm not a baby.
338
00:20:49,230 --> 00:20:49,790
Look over there.
339
00:21:34,470 --> 00:21:35,190
Ye Youning.
340
00:21:35,700 --> 00:21:36,190
Thank you.
341
00:21:36,750 --> 00:21:37,510
I've figured it out.
342
00:21:38,550 --> 00:21:39,750
It's okay to attend my senior year again.
343
00:21:40,590 --> 00:21:42,190
I'll work hard next year.
344
00:21:43,350 --> 00:21:44,750
Wait for me in Jiangcheng University.
345
00:21:45,150 --> 00:21:46,110
I'll go to find you guys.
346
00:21:46,750 --> 00:21:47,260
I'll wait for you.
347
00:21:54,260 --> 00:21:58,000
[Jiangcheng 2006 Jiangcheng 2019]
348
00:21:58,000 --> 00:22:00,420
[Jiangcheng 2019]
349
00:21:58,670 --> 00:22:00,270
Look. It's still beautiful here.
350
00:22:01,510 --> 00:22:03,350
When we were together before,
351
00:22:03,950 --> 00:22:06,750
coming to the lighthouse had always been on my wish list.
352
00:22:07,910 --> 00:22:10,110
But you left before it was realized.
353
00:22:14,910 --> 00:22:16,110
I want to make up for
354
00:22:17,470 --> 00:22:18,150
a lot of things in the past.
355
00:22:24,910 --> 00:22:26,150
So, you're being so nice to me now
356
00:22:27,190 --> 00:22:28,470
just to make up for them, huh?
357
00:22:32,260 --> 00:22:33,630
You had many regrets in the past?
358
00:22:42,070 --> 00:22:42,590
Wenxi.
359
00:22:49,790 --> 00:22:50,230
Wenxi!
360
00:22:52,350 --> 00:22:54,310
I don't remember the past you clearly,
361
00:22:54,470 --> 00:22:55,430
but it doesn't matter.
362
00:22:56,070 --> 00:22:57,550
Why not clearly?
363
00:22:58,710 --> 00:23:00,510
Why do I remember every detail?
364
00:23:02,910 --> 00:23:03,430
Wenxi.
365
00:23:18,430 --> 00:23:19,230
I love you.
366
00:23:20,430 --> 00:23:21,750
No matter in the future or in the past,
367
00:23:22,430 --> 00:23:23,470
you are my only love.
368
00:23:33,870 --> 00:23:34,990
What do you think?
369
00:23:36,110 --> 00:23:37,470
If I'm not the same Ye Youning as before,
370
00:23:38,590 --> 00:23:39,230
will you love me?
371
00:23:43,110 --> 00:23:45,190
Why are you not the same as before?
372
00:23:47,390 --> 00:23:48,790
And, I'm sure
373
00:23:49,270 --> 00:23:49,990
I'm in love with
374
00:23:49,990 --> 00:23:52,070
the you I'm reacquainting myself with.
375
00:23:53,950 --> 00:23:55,990
If I had any hesitation before,
376
00:23:57,030 --> 00:23:58,070
I don't have it now.
377
00:24:50,870 --> 00:24:51,470
Wait for me.
378
00:24:52,030 --> 00:24:53,230
I'll go get you a cup of coffee.
379
00:25:07,200 --> 00:25:12,080
[Schedule For Date]
380
00:25:30,870 --> 00:25:34,250
[Jiangcheng 2019 Jiangcheng 2006]
381
00:25:34,250 --> 00:25:35,880
[Jiangcheng 2006]
382
00:25:39,270 --> 00:25:41,180
Wait. What's wrong with you two?
383
00:25:41,790 --> 00:25:42,750
Sweetie, you know what?
384
00:25:43,150 --> 00:25:44,310
Look! Look!
385
00:25:44,310 --> 00:25:46,270
Here! Look at it!
386
00:25:46,270 --> 00:25:47,990
Look at what? What is this?
387
00:25:48,950 --> 00:25:49,980
What's this?
388
00:25:49,390 --> 00:25:51,150
[Acceptance Letter Xia Wenxi]
389
00:25:50,510 --> 00:25:51,230
Look!
390
00:25:53,470 --> 00:25:56,580
I got in! I can go to Jiangcheng University!
391
00:25:59,910 --> 00:26:00,660
No. Wait.
392
00:26:01,750 --> 00:26:02,350
What happened?
393
00:26:02,390 --> 00:26:03,270
When did you get it?
394
00:26:03,270 --> 00:26:04,470
Why didn't I receive it?
395
00:26:04,830 --> 00:26:07,070
It came right after you left!
396
00:26:07,350 --> 00:26:09,230
Look! You gave them the wrong address.
397
00:26:09,510 --> 00:26:10,830
It took the deliveryman
398
00:26:10,830 --> 00:26:12,710
a long time to find us!
399
00:26:13,590 --> 00:26:14,670
You silly girl!
400
00:26:15,180 --> 00:26:16,590
I'm so proud of you!
401
00:26:17,230 --> 00:26:17,790
Look. Look
402
00:26:17,790 --> 00:26:19,070
Look at it carefully!
403
00:26:19,230 --> 00:26:20,110
Read it! Read it!
404
00:26:21,870 --> 00:26:23,070
Xia Wenxi.
405
00:26:23,150 --> 00:26:25,470
Congratulations! You'readmitted to the Department of Archeology...
406
00:26:26,230 --> 00:26:26,750
Archeology...
407
00:26:27,150 --> 00:26:28,030
Archeology?
408
00:26:28,310 --> 00:26:29,310
Wait! Didn't I apply to
409
00:26:30,070 --> 00:26:30,990
Literature Major?
410
00:26:31,070 --> 00:26:33,950
Is... Is Archeology about exploring ancient tombs?
411
00:26:34,030 --> 00:26:35,270
What? What is this?
412
00:26:35,860 --> 00:26:36,990
I was transferred?
413
00:26:37,510 --> 00:26:38,950
-I was transferred to Archeology? -It's fine.
414
00:26:38,990 --> 00:26:40,310
It's enough that you're accepted.
415
00:26:40,310 --> 00:26:42,020
Not just accepted!
416
00:26:42,020 --> 00:26:42,670
You know what?
417
00:26:43,190 --> 00:26:45,630
Jiangcheng University is a key school!
418
00:26:45,950 --> 00:26:47,270
I'm so proud of you!
419
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
We have to have a drink today!
420
00:26:48,790 --> 00:26:50,390
You know what? We have to...
421
00:26:51,870 --> 00:26:53,140
No! I allow you!
422
00:26:53,470 --> 00:26:54,310
See?
423
00:26:54,310 --> 00:26:55,510
I'm the boss today.
424
00:26:55,510 --> 00:26:56,190
My daughter allowed me to drink!
425
00:26:56,190 --> 00:26:57,670
You know what? She is the boss today!
426
00:26:57,670 --> 00:26:58,190
Come on!
427
00:26:58,300 --> 00:26:59,150
You go make the dinner!
428
00:26:59,150 --> 00:26:59,510
OK!
429
00:26:59,590 --> 00:27:00,590
Come on, sweetie! Let's have a drink!
430
00:27:01,150 --> 00:27:02,230
OK!
431
00:27:03,550 --> 00:27:04,230
Hurry up!
432
00:27:05,870 --> 00:27:06,230
Cheers!
433
00:27:06,310 --> 00:27:06,750
Cheers!
434
00:27:09,630 --> 00:27:10,670
Let me have a look.
435
00:27:13,390 --> 00:27:14,630
Stop wasting time! Go make us food!
436
00:27:14,710 --> 00:27:15,700
What are you doing?
437
00:27:17,190 --> 00:27:18,470
You don't want it? Then I'll enjoy it.
438
00:27:18,710 --> 00:27:20,310
Hang it on the wall!
439
00:27:21,910 --> 00:27:23,790
Jiangcheng University!
440
00:27:25,910 --> 00:27:27,190
Clean twice a week!
441
00:27:27,550 --> 00:27:28,510
Remember to lock the door.
442
00:27:28,780 --> 00:27:29,990
We'll be back in two weeks.
443
00:27:30,030 --> 00:27:30,470
Don't worry.
444
00:27:30,510 --> 00:27:30,750
OK.
445
00:27:30,990 --> 00:27:31,630
Jiaqi,
446
00:27:32,740 --> 00:27:34,350
we'll transfer from Spain to Huanzhou.
447
00:27:34,470 --> 00:27:35,350
Are you really not coming back?
448
00:27:38,310 --> 00:27:39,070
No, mom.
449
00:27:43,040 --> 00:27:46,820
[Congratulate on Yang Chuang, Gao Xiaoai, Xia Wenxi, Chen Tingting, Lin Jiaqi and Ye Youning's admission]
450
00:27:45,230 --> 00:27:46,190
Come on.
451
00:27:46,190 --> 00:27:46,790
Hello. Hello.
452
00:27:47,150 --> 00:27:47,590
Tingting!
453
00:27:47,670 --> 00:27:49,550
Your daughter is so excellent!
454
00:27:49,630 --> 00:27:50,670
She can go to Huanzhou!
455
00:27:51,340 --> 00:27:53,150
She always studies hard on her own.
456
00:27:53,310 --> 00:27:54,750
We never worried about her study.
457
00:27:54,790 --> 00:27:56,390
-You taught her well. -Come on in.
458
00:27:56,430 --> 00:27:57,710
Hello, Mr. Chen!
459
00:27:57,750 --> 00:27:58,270
Xiaoai!
460
00:27:58,390 --> 00:28:00,390
Mr. Gao, welcome!
461
00:28:01,070 --> 00:28:01,580
Mr. Gao.
462
00:28:01,790 --> 00:28:03,510
Your daughter is so excellent!
463
00:28:04,150 --> 00:28:04,950
She can go to Jiangcheng University!
464
00:28:06,350 --> 00:28:07,790
Not like Yang Chuang,
465
00:28:07,950 --> 00:28:08,910
my unpromising son!
466
00:28:09,500 --> 00:28:10,870
Why am I unpromising?
467
00:28:10,990 --> 00:28:12,580
I've told you I'm not interested in this.
468
00:28:12,630 --> 00:28:13,150
Save it!
469
00:28:13,900 --> 00:28:14,870
Not interested?
470
00:28:15,100 --> 00:28:16,350
You're just good for nothing.
471
00:28:17,030 --> 00:28:17,790
Mr. Gao, come on and take a seat.
472
00:28:17,790 --> 00:28:19,390
Dad, we'll go out to play.
473
00:28:19,390 --> 00:28:19,830
OK, OK.
474
00:28:20,550 --> 00:28:21,350
Let's go.
475
00:28:21,380 --> 00:28:22,070
Take a seat.
476
00:28:22,630 --> 00:28:22,990
Bro,
477
00:28:22,990 --> 00:28:24,020
come on. Have a seat.
478
00:28:24,830 --> 00:28:25,510
Coming!
479
00:28:26,110 --> 00:28:27,070
We're coming!
480
00:28:29,590 --> 00:28:30,830
Wow, great of you!
481
00:28:30,870 --> 00:28:31,390
Wenxi.
482
00:28:31,670 --> 00:28:32,630
Where is Lin Jiaqi?
483
00:28:33,030 --> 00:28:33,820
Why is he not here?
484
00:28:36,110 --> 00:28:36,550
Why?
485
00:28:36,710 --> 00:28:38,030
How about you call him?
486
00:28:40,630 --> 00:28:42,110
Lin, what are you doing?
487
00:28:42,950 --> 00:28:44,230
Why don't you come to our Promotion Party?
488
00:28:47,110 --> 00:28:47,830
Spain?
489
00:28:49,100 --> 00:28:51,740
But, why didn't you tell us?
490
00:28:52,790 --> 00:28:54,310
Alright, enjoy your trip.
491
00:28:59,030 --> 00:29:00,630
He said he went to Spain last night.
492
00:29:00,710 --> 00:29:02,540
His parents managed to have a holiday.
493
00:29:02,630 --> 00:29:03,860
So they took him out for a break.
494
00:29:04,030 --> 00:29:05,950
He will head to Huanzhou after he comes back.
495
00:29:07,670 --> 00:29:09,350
Look at him.
496
00:29:09,830 --> 00:29:11,430
We had a deal.
497
00:29:11,750 --> 00:29:12,950
But he just broke his promise.
498
00:29:13,190 --> 00:29:14,230
So unreliable!
499
00:29:15,950 --> 00:29:18,110
Xia, he didn't tell you either?
500
00:29:20,310 --> 00:29:21,390
No, he didn't even tell me.
501
00:29:22,030 --> 00:29:24,790
Look at him! For a break?
502
00:29:25,270 --> 00:29:26,110
What's wrong with him?
503
00:29:26,390 --> 00:29:27,470
Is he that tired?
504
00:29:31,630 --> 00:29:33,780
The dishes are ready. Let's go serve the tables first.
505
00:29:33,830 --> 00:29:35,030
Don't let them wait too long.
506
00:29:35,070 --> 00:29:38,390
I'm so hungry. I'll take the pork elbow out first.
507
00:29:39,150 --> 00:29:39,830
Tingting, let's go.
508
00:29:39,950 --> 00:29:40,750
Let me take one piece first.
509
00:29:43,630 --> 00:29:44,390
Let's go have lunch!
510
00:29:48,630 --> 00:29:49,870
Come on!
511
00:29:49,870 --> 00:29:51,150
Congratulate our kids
512
00:29:51,150 --> 00:29:52,870
on getting into their dream colleges!
513
00:29:53,430 --> 00:29:54,510
Congratulations! Kids!
514
00:29:54,510 --> 00:29:55,430
Cheers!
515
00:29:55,430 --> 00:29:58,540
Congratulations to our kids! Come on!
516
00:30:00,590 --> 00:30:02,310
-Alright. -OK. Take your seat.
517
00:30:03,030 --> 00:30:03,590
Dad, take your seat.
518
00:30:04,070 --> 00:30:04,700
Enjoy the food.
519
00:30:05,870 --> 00:30:07,990
Time to eat! I want double cooked pork!
520
00:30:08,950 --> 00:30:11,790
Dad! I can go to a key college!
521
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Can't I even have a shrimp?
522
00:30:12,910 --> 00:30:14,030
Your dad did it on purpose.
523
00:30:15,990 --> 00:30:17,020
Come on, let's have a drink.
524
00:30:17,580 --> 00:30:18,780
It's a happy day! Come on.
525
00:30:28,690 --> 00:30:33,530
[2006 Jiangcheng University]
526
00:30:35,690 --> 00:30:40,570
[On the bright day we welcome the new students With beautiful flowers we greet all the guests]
527
00:31:07,470 --> 00:31:08,870
I knew the dorm in college is bad.
528
00:31:08,870 --> 00:31:10,550
I didn't expect it to be this bad. Look!
529
00:31:14,390 --> 00:31:16,510
You'll also live here?
530
00:31:16,990 --> 00:31:17,270
Yes.
531
00:31:17,830 --> 00:31:18,590
I'm Xia Wenxi.
532
00:31:18,910 --> 00:31:20,110
Hello, I'm Hu Ling.
533
00:31:21,030 --> 00:31:22,380
H-U-L-I-N-G.
534
00:31:24,140 --> 00:31:25,340
Hello, I'm Yang Lechen.
535
00:31:25,510 --> 00:31:26,780
I'm from the Department of Music Performance.
536
00:31:27,070 --> 00:31:28,100
Music Performance?
537
00:31:29,830 --> 00:31:31,740
We... We're not from the same department?
538
00:31:32,230 --> 00:31:34,110
The two of us are the only girls for Archeology.
539
00:31:34,710 --> 00:31:36,350
I was the extra person when my major
540
00:31:36,390 --> 00:31:37,510
was allocating the dorms,
541
00:31:37,710 --> 00:31:39,630
so I was assigned to this dorm.
542
00:31:40,630 --> 00:31:42,740
Our department is a marginal one.
543
00:31:42,830 --> 00:31:44,430
Look at the dorm they gave us.
544
00:31:44,470 --> 00:31:45,950
It's like no one has lived here for years.
545
00:31:46,030 --> 00:31:47,350
Our major is marginal?
546
00:31:47,910 --> 00:31:49,590
You don't know it?
547
00:31:49,830 --> 00:31:51,950
Our major is really marginal.
548
00:31:52,070 --> 00:31:53,790
It's the most marginal major here.
549
00:31:53,950 --> 00:31:56,430
It's been unwanted for the three years of recruit.
550
00:31:56,790 --> 00:31:58,870
So, the score line this year is very low.
551
00:31:59,230 --> 00:32:00,990
I only got 556 points.
552
00:32:01,470 --> 00:32:01,870
Oh, I see.
553
00:32:03,830 --> 00:32:05,740
You can wipe your bed with this. It's dirty.
554
00:32:06,870 --> 00:32:08,550
By the way, which bed do you want to pick?
555
00:32:08,630 --> 00:32:10,470
My upper bunk or Hu Ling's?
556
00:32:13,100 --> 00:32:14,270
Eney, meeny, miny, moe.
557
00:32:14,390 --> 00:32:16,830
Catch a redneck by his toe.
558
00:32:18,150 --> 00:32:18,990
I choose this one.
559
00:32:19,310 --> 00:32:21,020
OK. Then we'll be bunkmates from now on.
560
00:32:27,670 --> 00:32:29,150
"Watch out for ghosts"?
561
00:32:30,070 --> 00:32:31,630
What? Who wrote this on the bed?
562
00:32:31,790 --> 00:32:33,390
Our beds also have this.
563
00:32:33,510 --> 00:32:35,790
It may be left by some nudnik who graduated before.
564
00:32:39,430 --> 00:32:40,670
I'll take care of the bed later.
565
00:32:40,750 --> 00:32:41,940
I... Let me settle my things first.
566
00:32:44,190 --> 00:32:45,950
Why do you have so little luggage?
567
00:32:46,830 --> 00:32:48,030
Are you a local?
568
00:32:48,150 --> 00:32:48,710
Yeah.
569
00:32:49,150 --> 00:32:50,070
So great!
570
00:32:50,190 --> 00:32:51,270
Then you can be my local
571
00:32:51,270 --> 00:32:52,430
food guide from now on.
572
00:32:52,790 --> 00:32:53,590
Where are you from?
573
00:32:54,070 --> 00:32:55,390
Me? I'm from Shandong.
574
00:32:55,870 --> 00:32:57,110
Do you know kites?
575
00:32:57,340 --> 00:32:58,990
My hometown is famous for kites.
576
00:33:00,510 --> 00:33:01,150
Weifang.
577
00:33:04,030 --> 00:33:04,870
Do you know it?
578
00:33:05,670 --> 00:33:07,020
Go on settling your things.
579
00:33:07,070 --> 00:33:08,110
Later we should go to
580
00:33:08,110 --> 00:33:09,190
the entrance conference.
581
00:33:09,190 --> 00:33:09,710
OK.
582
00:33:09,910 --> 00:33:11,490
[Jiangcheng University Entrance Ceremony for the 2006 Class]
583
00:33:24,950 --> 00:33:25,950
Wenxi!
584
00:33:26,030 --> 00:33:26,670
Xiaoai! Xiaoai!
585
00:33:27,620 --> 00:33:29,010
Xiaoai!
586
00:33:29,430 --> 00:33:30,150
I'll go first.
587
00:33:31,510 --> 00:33:32,790
Wenxi, have you settled down?
588
00:33:32,990 --> 00:33:33,830
Let's go to Yang Chuang's place
589
00:33:33,870 --> 00:33:34,790
for dinner after the conference.
590
00:33:35,030 --> 00:33:35,990
You can take Ye Youning with you.
591
00:33:36,910 --> 00:33:38,350
OK, wait for me at the door
592
00:33:38,350 --> 00:33:39,030
after the conference ends.
593
00:33:39,670 --> 00:33:40,950
OK. I'll go to my seat now.
594
00:33:40,990 --> 00:33:41,390
OK.
595
00:33:43,070 --> 00:33:43,790
Where is Lechen?
596
00:33:43,990 --> 00:33:45,230
She went back to her department.
597
00:33:45,190 --> 00:33:48,010
[Department of Archeology]
598
00:33:45,420 --> 00:33:47,030
But, why are we sitting in the last row?
599
00:33:47,750 --> 00:33:49,750
We're the most unpopular major.
600
00:33:49,910 --> 00:33:51,390
So, we're given the worst of everything.
601
00:33:51,750 --> 00:33:52,910
But it's too far away!
602
00:33:52,910 --> 00:33:54,110
We can't see anything!
603
00:33:54,230 --> 00:33:55,270
What can we do?
604
00:33:56,590 --> 00:33:57,350
Everyone, quiet!
605
00:33:57,470 --> 00:34:00,110
Now I announce that the entrance ceremony
606
00:34:00,150 --> 00:34:00,990
for the 2006 class starts!
607
00:34:01,870 --> 00:34:03,510
Here comes the first part,
608
00:34:03,710 --> 00:34:05,630
the representatives of the new students will speak on the front stage!
609
00:34:05,750 --> 00:34:06,350
They are
610
00:34:06,350 --> 00:34:08,310
Ye Youning from the Department of Physics
611
00:34:08,310 --> 00:34:10,500
and Yao Siyao from the Department of Architecture.
612
00:34:17,389 --> 00:34:19,949
Dear Directors and Teachers...
613
00:34:20,070 --> 00:34:21,790
-They are the top students of our school. -Dear students.
614
00:34:21,880 --> 00:34:23,469
-The first place and the second place. -Nice to meet you.
615
00:34:23,750 --> 00:34:26,460
I'm Yao Siyao, from the Department of Architecture.
616
00:34:26,670 --> 00:34:27,949
I'm Ye Youning, from the Department of Physics.
617
00:34:28,710 --> 00:34:30,469
-Not only do they have good grades, -First, I'm honored
618
00:34:30,469 --> 00:34:32,389
to give a speech on behalf of all the freshmen of 2006 class.
619
00:34:32,389 --> 00:34:33,830
but they are also good-looking,
620
00:34:34,429 --> 00:34:35,429
unlike us.
621
00:34:35,820 --> 00:34:37,020
They are speaking on the stage,
622
00:34:37,190 --> 00:34:37,750
but we can only sit
623
00:34:37,750 --> 00:34:38,670
in such a far corner.
624
00:34:38,670 --> 00:34:40,030
Coming in a new environment to...
625
00:34:40,219 --> 00:34:43,300
...Start our long-awaited college life.
626
00:34:44,230 --> 00:34:46,110
Faced with the school buildings and unfamiliar faces,
627
00:34:46,510 --> 00:34:47,699
I couldn't help but feel a little dazed.
628
00:34:47,909 --> 00:34:50,830
They do look really good together,
629
00:34:50,830 --> 00:34:53,110
Facing the strict but kind teachers...
630
00:34:53,310 --> 00:34:55,310
Like a perfect match.
631
00:35:05,110 --> 00:35:07,150
They do look really good together,
632
00:35:07,670 --> 00:35:09,750
like a perfect match.
633
00:35:09,790 --> 00:35:11,580
Wenxi, why do you look distracted?
634
00:35:12,790 --> 00:35:13,340
No.
635
00:35:14,630 --> 00:35:15,540
Where is Ye Youning?
636
00:35:15,750 --> 00:35:16,990
He didn't come with you?
637
00:35:17,110 --> 00:35:18,830
They do look really good together.
638
00:35:18,950 --> 00:35:19,940
I forgot to inform him.
639
00:35:20,230 --> 00:35:21,990
Are you two having a problem?
640
00:35:22,140 --> 00:35:23,110
No.
641
00:35:28,270 --> 00:35:30,710
There will always be some unhappy days a month.
642
00:35:33,230 --> 00:35:34,510
What are you doing?
643
00:35:34,550 --> 00:35:35,750
What's wrong with you?
644
00:35:36,790 --> 00:35:37,750
Ye! Ye! Here.
645
00:35:38,670 --> 00:35:40,590
Why don't you reply my messages?
646
00:35:43,190 --> 00:35:44,190
I didn't see it.
647
00:35:44,430 --> 00:35:45,710
And you didn't tell me to come.
648
00:35:46,350 --> 00:35:47,780
I only got to know it after asking Yang Chuang.
649
00:35:49,190 --> 00:35:50,030
Are you sure there's no problem?
650
00:35:51,270 --> 00:35:52,470
Aren't you hungry?
651
00:35:52,470 --> 00:35:54,380
Let's start to order and eat now!
652
00:35:54,510 --> 00:35:55,510
-Look. Look. -OK. OK.
653
00:35:55,790 --> 00:35:56,350
Yang Chuang,
654
00:35:56,580 --> 00:35:59,030
serve me all of your signature dishes.
655
00:35:59,070 --> 00:36:02,030
OK. Jiang! Bring us the signature dishes!
656
00:36:02,740 --> 00:36:03,500
Have you heard of it?
657
00:36:03,790 --> 00:36:06,510
There will be a talent contest in Jiangcheng,
658
00:36:06,750 --> 00:36:08,830
called Jiangcheng Talent Show.
659
00:36:09,150 --> 00:36:09,830
I signed up.
660
00:36:11,630 --> 00:36:14,430
Come on! Wish you success!
661
00:36:14,620 --> 00:36:15,470
Win the first place!
662
00:36:15,750 --> 00:36:17,470
Ye! Ye! Give me your blessing!
663
00:36:17,670 --> 00:36:19,990
Good luck with your star career.
664
00:36:21,340 --> 00:36:22,350
Thank you guys!
665
00:36:22,430 --> 00:36:24,590
Tingting! Tingting!
666
00:36:25,740 --> 00:36:26,790
Tingting! Tingting!
667
00:36:26,870 --> 00:36:28,070
How are you doing?
668
00:36:28,190 --> 00:36:29,790
I miss you guys.
669
00:36:29,830 --> 00:36:30,670
Speaker-phone. Speaker-phone.
670
00:36:31,190 --> 00:36:32,430
We're together now!
671
00:36:34,790 --> 00:36:36,620
Tingting, can you hear me?
672
00:36:36,670 --> 00:36:38,060
We miss you so much!
673
00:36:38,190 --> 00:36:39,590
How are you doing in Huanzhou?
674
00:36:40,070 --> 00:36:41,350
I haven't gone out yet.
675
00:36:41,580 --> 00:36:43,430
I'm studying in my dorm now.
676
00:36:43,990 --> 00:36:44,870
You're still in your dorm?
677
00:36:45,150 --> 00:36:47,070
We're in the college now! Why are you still studying in the dorm?
678
00:36:47,670 --> 00:36:48,870
Not everyone is like you!
679
00:36:49,500 --> 00:36:49,990
Tingting,
680
00:36:50,030 --> 00:36:52,190
remember to go to eat
681
00:36:52,310 --> 00:36:53,710
roast duck and mutton hot pot!
682
00:36:53,830 --> 00:36:55,270
I heard that they are delicious!
683
00:36:56,150 --> 00:36:57,750
OK, I'll have a try when I get time.
684
00:36:58,630 --> 00:36:59,180
By the way, Tingting,
685
00:36:59,390 --> 00:37:00,470
have you seen Lin Jiaqi?
686
00:37:00,620 --> 00:37:02,510
You're both in Huanzhou. Didn't you have a dinner together?
687
00:37:03,470 --> 00:37:04,350
Not yet.
688
00:37:05,380 --> 00:37:07,650
Who are you talking to? Your boyfriend?
689
00:37:08,150 --> 00:37:10,030
No, it's my best friends.
690
00:37:11,390 --> 00:37:12,940
I gotta go. My roommate is back.
691
00:37:13,190 --> 00:37:13,670
Bye.
692
00:37:13,750 --> 00:37:14,580
Bye. Bye.
693
00:37:14,870 --> 00:37:16,270
She is not like a college student at all.
694
00:37:16,310 --> 00:37:18,220
She only studies in her dorm. Oh, my.
695
00:37:20,110 --> 00:37:21,180
What is this?
696
00:37:21,950 --> 00:37:23,150
I just got it downstairs.
697
00:37:23,500 --> 00:37:25,030
Seniors from the clubs gave me it.
698
00:37:25,550 --> 00:37:26,710
Will you join any club?
699
00:37:28,060 --> 00:37:28,910
No, I think.
700
00:37:29,150 --> 00:37:31,190
Our clubs have a lot of activities.
701
00:37:31,390 --> 00:37:32,710
I see it says that you can also go to
702
00:37:32,840 --> 00:37:35,230
other schools for communication
703
00:37:35,630 --> 00:37:37,500
on behalf of the club
704
00:37:37,670 --> 00:37:38,910
and go to the Club Night.
705
00:37:38,990 --> 00:37:41,390
Like Huanzhou University of Posts and Telecommunications, Normal University,
706
00:37:41,460 --> 00:37:43,230
and Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics, you can go to all of them.
707
00:37:43,550 --> 00:37:44,350
I'm pretty interested in it.
708
00:37:48,430 --> 00:37:49,750
Huanzhou University of Aeronautics and Astronautics?
709
00:37:52,310 --> 00:37:53,980
Lin Jiaqi, I'm coming!
710
00:37:54,350 --> 00:37:55,830
Welcome to our basketball club!
711
00:37:56,470 --> 00:37:57,110
Hi!
712
00:37:58,430 --> 00:37:59,700
Welcome to the gourmet club!
713
00:38:03,270 --> 00:38:04,430
Welcome to the clothing club!
714
00:38:14,750 --> 00:38:16,750
This suit is so beautiful!
715
00:38:16,830 --> 00:38:18,350
We made it ourselves.
716
00:38:18,910 --> 00:38:20,870
Do you want to join our club?
717
00:38:20,870 --> 00:38:21,700
Please consider it.
718
00:38:21,870 --> 00:38:22,750
OK, OK!
719
00:38:26,070 --> 00:38:27,230
Welcome! Have a try of our food!
720
00:38:27,350 --> 00:38:28,070
Can we try?
721
00:38:28,110 --> 00:38:29,070
Of course! Go ahead.
722
00:38:33,390 --> 00:38:33,990
What to do now?
723
00:38:34,310 --> 00:38:36,780
Drama club, gourmet club, clothing club,
724
00:38:37,540 --> 00:38:38,710
I want to join them all!
725
00:38:39,070 --> 00:38:41,060
I only want the gourmet club! I'll join the gourmet club!
726
00:38:42,870 --> 00:38:44,030
Ye Youning! Ye Youning!
727
00:38:44,700 --> 00:38:46,310
I'm interested in all of the clubs.
728
00:38:46,550 --> 00:38:47,390
Which one do you want to join?
729
00:38:47,590 --> 00:38:48,630
I think they are all good.
730
00:38:49,030 --> 00:38:51,030
There are so many. Are you not interested in any of them?
731
00:38:51,190 --> 00:38:51,670
Have a try?
732
00:38:53,470 --> 00:38:54,270
It's delicious.
733
00:38:54,590 --> 00:38:55,820
Come on, let's go have a look.
734
00:38:55,820 --> 00:38:56,630
OK, I'll have a look.
735
00:38:59,150 --> 00:39:00,310
What clubs did you sign up?
736
00:39:00,990 --> 00:39:01,790
Gourmet club!
737
00:39:02,710 --> 00:39:03,740
But I want to join them all!
738
00:39:03,830 --> 00:39:05,350
So I ask you which one you like the most.
739
00:39:05,330 --> 00:39:06,030
[Humanities Club]
740
00:39:06,210 --> 00:39:08,500
[Friends. Fly Your Dream]
741
00:39:09,510 --> 00:39:11,180
[Star Observing Club]
742
00:39:15,050 --> 00:39:16,150
[Star Observing Club]
743
00:39:17,190 --> 00:39:18,260
I found the one I like.
744
00:39:20,290 --> 00:39:21,210
[Star Observing Club]
745
00:39:25,030 --> 00:39:25,420
Thank you.
746
00:39:27,830 --> 00:39:29,910
They do look really good together.
747
00:39:30,310 --> 00:39:32,750
Like a perfect match.
748
00:39:48,180 --> 00:39:50,940
Wenxi, what's wrong?
749
00:39:51,030 --> 00:39:52,580
Why do you look unhappy?
750
00:39:53,070 --> 00:39:54,350
I'm happy.
751
00:39:54,830 --> 00:39:56,150
You haven't even had lunch.
752
00:39:56,710 --> 00:39:57,660
I brought it especially for you.
753
00:39:57,710 --> 00:39:58,830
Let's be happy after eating it,
754
00:39:58,830 --> 00:39:59,510
OK?
755
00:39:59,750 --> 00:40:02,190
I don't want it. Enjoy it yourself. I'm not hungry.
756
00:40:02,190 --> 00:40:03,750
But, why?
757
00:40:03,820 --> 00:40:05,270
Food is necessary.
758
00:40:05,270 --> 00:40:06,310
Just have some.
759
00:40:07,030 --> 00:40:08,540
You really don't want it?
760
00:40:09,790 --> 00:40:10,630
Wait a moment.
761
00:40:15,190 --> 00:40:15,700
Hello?
762
00:40:16,870 --> 00:40:19,510
Got it. I'll be there later. Wenxi.
763
00:40:21,420 --> 00:40:22,830
Go now if you have anything to do.
764
00:40:23,180 --> 00:40:24,870
Don't delay it.
765
00:40:25,190 --> 00:40:26,580
I accept it. I'll eat it later.
766
00:40:26,790 --> 00:40:27,750
Go now. I'm fine.
767
00:40:28,110 --> 00:40:28,830
Wait.
768
00:40:29,750 --> 00:40:30,590
It's Yang Chuang.
769
00:40:30,630 --> 00:40:32,030
He asked me to go to the talent show with him.
770
00:40:32,470 --> 00:40:33,150
But,
771
00:40:33,830 --> 00:40:34,910
are you really alright?
772
00:40:35,550 --> 00:40:37,820
I'm fine. The talent show is really important.
773
00:40:37,820 --> 00:40:38,870
You have to go with him.
774
00:40:38,870 --> 00:40:39,310
Go.
775
00:40:39,790 --> 00:40:40,710
Go, don't let him wait.
776
00:40:40,710 --> 00:40:41,510
Go to accompany him.
777
00:40:41,510 --> 00:40:42,710
I'm really fine.
778
00:40:43,230 --> 00:40:45,150
Then, call me if you need anything.
779
00:40:51,790 --> 00:40:52,340
Wenxi!
780
00:41:06,850 --> 00:41:30,080
[Episode 17 End]
781
00:41:30,080 --> 00:41:33,430
[Jiangcheng Restaurant]
782
00:41:34,390 --> 00:41:35,110
What's wrong?
783
00:41:35,270 --> 00:41:36,590
Why are you in such a hurry?
784
00:41:36,750 --> 00:41:38,100
Why did you call me up in such an early morning?
785
00:41:38,350 --> 00:41:39,310
Check it for me.
786
00:41:40,950 --> 00:41:41,510
Wow,
787
00:41:41,510 --> 00:41:43,060
that's a full schedule.
788
00:41:44,230 --> 00:41:44,870
Any problem?
789
00:41:46,350 --> 00:41:47,190
No, it's fine.
790
00:41:47,190 --> 00:41:48,070
It's great.
791
00:41:48,510 --> 00:41:49,340
I'm just surprised
792
00:41:49,830 --> 00:41:51,790
by your rigorous
793
00:41:51,790 --> 00:41:53,740
love schedule.
794
00:41:54,030 --> 00:41:54,470
Here is it.
795
00:41:55,030 --> 00:41:56,630
I have to do you a favor.
796
00:41:56,870 --> 00:41:58,630
Let me handle your lunch.
797
00:41:58,630 --> 00:41:59,270
Let me book
798
00:41:59,270 --> 00:42:01,270
the best restaurant in Jiangcheng for you.
799
00:42:01,540 --> 00:42:02,070
OK?
800
00:42:02,510 --> 00:42:03,150
Thanks.
801
00:42:04,590 --> 00:42:06,310
And, it'll be cold tonight.
802
00:42:07,470 --> 00:42:09,190
I bought her two scarfs.
803
00:42:09,190 --> 00:42:10,550
Which one do you think fits her more?
804
00:42:12,910 --> 00:42:13,750
I think
805
00:42:14,190 --> 00:42:17,670
the style and color of the scarf all don't matter.
806
00:42:19,140 --> 00:42:20,230
The point is
807
00:42:20,830 --> 00:42:23,110
where the scarf comes from.
808
00:42:27,830 --> 00:42:29,630
The one from your neck
809
00:42:29,630 --> 00:42:31,390
is way better than that in your hands.
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.