All language subtitles for First Love Again E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:06,710 --> 00:02:07,390 What are you doing here? 3 00:02:08,910 --> 00:02:09,470 Sir, 4 00:02:09,470 --> 00:02:10,310 I have something important 5 00:02:10,350 --> 00:02:11,310 to tell your manager. 6 00:02:11,350 --> 00:02:13,150 You can't go in like this. 7 00:02:13,150 --> 00:02:14,670 It's a matter of life and death! 8 00:02:14,790 --> 00:02:15,910 Check the spot on the left. 9 00:02:16,350 --> 00:02:17,430 Have a good look at it. 10 00:02:17,670 --> 00:02:17,870 Okay, 11 00:02:18,060 --> 00:02:18,829 Someone is dying! 12 00:02:18,829 --> 00:02:19,190 And that… 13 00:02:19,230 --> 00:02:20,750 Someone is dying! 14 00:02:20,750 --> 00:02:21,190 Go check. 15 00:02:21,190 --> 00:02:23,590 Someone is dying! 16 00:02:28,510 --> 00:02:29,829 Which light? 17 00:02:35,430 --> 00:02:35,750 This one. 18 00:02:35,990 --> 00:02:38,150 The one facing Seat 19 on the right row. 19 00:02:38,470 --> 00:02:39,150 Yes, this one. 20 00:02:39,590 --> 00:02:40,950 This light will fall off. 21 00:02:41,190 --> 00:02:42,820 There will be a major accident, 22 00:02:42,820 --> 00:02:43,829 very likely to be fatal. 23 00:02:44,950 --> 00:02:45,710 If someone dies, 24 00:02:45,750 --> 00:02:46,780 all of you will bear consequences. 25 00:02:51,310 --> 00:02:52,150 Sir. 26 00:02:53,110 --> 00:02:54,070 Dear sir, 27 00:02:54,790 --> 00:02:55,270 you really need to 28 00:02:55,510 --> 00:02:56,550 believe me. 29 00:02:56,870 --> 00:02:57,990 Who told you so? 30 00:02:58,310 --> 00:02:58,790 My boss. 31 00:03:03,870 --> 00:03:04,350 Chief. 32 00:03:04,510 --> 00:03:05,230 Hello, 33 00:03:05,670 --> 00:03:07,390 I'm doing maintenance with the workers now. 34 00:03:07,590 --> 00:03:09,270 Rest assured, it's 100% safe. 35 00:03:09,310 --> 00:03:10,630 No need to worry at all. 36 00:03:10,630 --> 00:03:11,300 No, chief… 37 00:03:11,300 --> 00:03:11,630 No worries. 38 00:03:11,860 --> 00:03:13,070 No, there's something... 39 00:03:13,070 --> 00:03:14,350 A light will definitely fall off! 40 00:03:14,350 --> 00:03:15,630 -It will kill someone! -There's nothing wrong at all. 41 00:03:32,150 --> 00:03:33,100 My boss also said 42 00:03:33,590 --> 00:03:35,470 that my four friends and I would sit 43 00:03:35,670 --> 00:03:36,270 in the first row to watch. 44 00:04:05,590 --> 00:04:07,190 Never thought I could meet you here 45 00:04:07,710 --> 00:04:08,830 after so many years. 46 00:04:10,990 --> 00:04:11,750 Lin Jiaqi? 47 00:04:12,110 --> 00:04:12,950 How are you? 48 00:04:14,710 --> 00:04:15,750 When did you return to China? 49 00:04:16,390 --> 00:04:17,430 Not your business. 50 00:04:34,630 --> 00:04:36,070 Let's go, what are you looking at? 51 00:04:39,310 --> 00:04:39,950 Let's go. 52 00:04:50,150 --> 00:04:51,100 The time travel this time… 53 00:04:51,100 --> 00:04:52,390 Is it because I saved Lin Jiaqi? 54 00:04:53,270 --> 00:04:54,470 Do you know where Wenxi is? 55 00:04:57,190 --> 00:04:58,580 What's the use? 56 00:04:59,150 --> 00:05:00,230 You've already broken up. 57 00:05:01,220 --> 00:05:02,390 Break up? 58 00:05:03,190 --> 00:05:04,590 Have we been a couple? 59 00:05:06,350 --> 00:05:06,910 Wenxi. 60 00:05:11,020 --> 00:05:11,750 I've decided… 61 00:05:11,950 --> 00:05:12,780 We're done. 62 00:05:38,300 --> 00:05:39,060 Sorry, 63 00:05:39,470 --> 00:05:42,070 the subscriber you dialed cannot be connected at this moment. 64 00:05:42,190 --> 00:05:43,470 Please redial later. 65 00:05:43,510 --> 00:05:44,270 Sorry, 66 00:05:55,230 --> 00:05:56,350 There's no time to explain further. 67 00:05:56,750 --> 00:05:57,630 Where is she? 68 00:05:59,860 --> 00:06:01,350 You've already chosen your study 69 00:06:01,350 --> 00:06:02,430 over her. 70 00:06:02,670 --> 00:06:04,910 Where she is has nothing to do with you. 71 00:06:06,750 --> 00:06:07,670 Lin Jiaqi, 72 00:06:08,310 --> 00:06:09,470 tell me where she is! 73 00:06:28,510 --> 00:06:29,110 This is… 74 00:06:30,030 --> 00:06:30,710 Venice. 75 00:06:31,470 --> 00:06:31,870 Right. 76 00:06:32,350 --> 00:06:33,590 She's a writer living abroad now. 77 00:06:35,590 --> 00:06:37,070 Can you book an air ticket to Venice for me? 78 00:06:37,190 --> 00:06:38,630 And a Venice Boat too, please. 79 00:06:39,310 --> 00:06:40,110 You can't find back 80 00:06:42,150 --> 00:06:43,630 what you've lost as you wish. 81 00:06:54,030 --> 00:06:55,470 Venice in carnival 82 00:06:55,470 --> 00:06:56,990 is like the center of the world. 83 00:06:57,270 --> 00:06:58,870 Masked people 84 00:06:58,870 --> 00:07:00,590 hang out in streets 85 00:07:00,590 --> 00:07:01,670 and studies. 86 00:07:02,470 --> 00:07:05,030 Masked book club becomes a new form of carnival. 87 00:07:05,470 --> 00:07:07,230 In Venice, where the conflicts between visitors 88 00:07:07,230 --> 00:07:08,790 and locals are getting more intense, 89 00:07:09,030 --> 00:07:10,150 people are still seeking 90 00:07:10,190 --> 00:07:11,870 the romantic touch of life. 91 00:07:12,230 --> 00:07:14,830 Gradually, I became a fan of book club. 92 00:07:16,430 --> 00:07:17,790 I need to find Xia Wenxi. 93 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 After I explain it to her, 94 00:07:19,620 --> 00:07:21,110 we can start over again. 95 00:07:22,070 --> 00:07:22,950 She will understand me. 96 00:07:26,270 --> 00:07:26,870 Hello sir. 97 00:07:28,630 --> 00:07:29,390 How are you? 98 00:07:31,470 --> 00:07:32,270 Where are you going? 99 00:07:34,310 --> 00:07:35,430 Do you know this place? 100 00:07:37,630 --> 00:07:38,670 You can speak Chinese. 101 00:07:38,780 --> 00:07:39,830 I'm from China too. 102 00:07:46,110 --> 00:07:46,700 Ah, 103 00:07:47,030 --> 00:07:48,390 my families are Chinese. 104 00:07:48,510 --> 00:07:50,550 Only my grandpa is Italian. 105 00:07:51,540 --> 00:07:52,390 Which city are you from? 106 00:07:52,710 --> 00:07:53,870 Jiangcheng. 107 00:07:54,620 --> 00:07:55,630 I'm Wang, 108 00:07:55,630 --> 00:07:56,820 Wang Anton. 109 00:07:58,070 --> 00:07:59,390 This is my number. 110 00:08:00,550 --> 00:08:01,430 If you need help, 111 00:08:01,430 --> 00:08:02,710 just call me. 112 00:08:02,790 --> 00:08:03,630 I know this place, 113 00:08:03,630 --> 00:08:04,390 follow me. 114 00:08:05,870 --> 00:08:06,350 Thank you. 115 00:08:13,790 --> 00:08:16,430 The place you're going is behind this house. 116 00:08:16,940 --> 00:08:17,350 Okay, 117 00:08:20,830 --> 00:08:21,590 Hello sir. 118 00:08:21,830 --> 00:08:22,780 Choose one please. 119 00:08:23,990 --> 00:08:24,860 Gibran wrote 120 00:08:25,300 --> 00:08:26,830 that every life is a fragment 121 00:08:27,060 --> 00:08:28,630 spinning under sky in rhythm. 122 00:08:28,990 --> 00:08:30,310 This is only a start. 123 00:08:31,070 --> 00:08:32,470 The understanding of life in this poem 124 00:08:32,470 --> 00:08:33,669 touched me a lot. 125 00:08:34,070 --> 00:08:35,750 You may lose the happiness you had, 126 00:08:36,030 --> 00:08:37,630 but the time will not stop. 127 00:08:48,830 --> 00:08:50,070 Xia Wenxi, 128 00:08:54,110 --> 00:08:54,950 Xia Wenxi, 129 00:08:55,750 --> 00:08:56,910 You can start. 130 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 I'm from China, 131 00:08:59,950 --> 00:09:03,190 I'd like to introduce a book written by a Chinese author. 132 00:09:03,750 --> 00:09:04,590 This book 133 00:09:04,950 --> 00:09:06,070 pictured a different side 134 00:09:06,190 --> 00:09:07,110 of Venice. 135 00:09:07,510 --> 00:09:09,510 A sight of its charm of 136 00:09:09,510 --> 00:09:10,550 being an Italian city, 137 00:09:10,740 --> 00:09:12,230 rather than just a party value 138 00:09:12,350 --> 00:09:13,030 for the world. 139 00:09:19,710 --> 00:09:21,790 And it was this charm presented 140 00:09:21,830 --> 00:09:23,070 by this book 141 00:09:23,350 --> 00:09:24,990 led me to here, 142 00:09:25,310 --> 00:09:26,470 Venice. 143 00:09:26,470 --> 00:09:28,270 So Venice is a bright stage stand on the water. 144 00:09:28,580 --> 00:09:31,190 The people are revelry at here through all night. 145 00:09:31,540 --> 00:09:33,350 Tourists are full of laughter, 146 00:09:33,350 --> 00:09:35,310 leaving only noise to the natives. 147 00:09:35,750 --> 00:09:37,470 Until the end of the night, 148 00:09:37,470 --> 00:09:39,510 the bright stage left only 149 00:09:40,020 --> 00:09:41,190 the rising tide. 150 00:09:49,070 --> 00:09:51,830 Hi everyone, I want to share a secret with you. 151 00:09:52,110 --> 00:09:55,790 The book this gentleman just read is written by me. 152 00:10:51,190 --> 00:10:52,740 Hello, I'm the author of this book, 153 00:10:52,910 --> 00:10:53,550 Xia Wenxi. 154 00:11:04,990 --> 00:11:05,620 Xia Wenxi, 155 00:11:06,230 --> 00:11:07,710 I finally found you. 156 00:11:09,900 --> 00:11:12,350 Let's have a toast for this beautiful scene. 157 00:11:12,660 --> 00:11:14,670 I agree. 158 00:11:14,670 --> 00:11:15,740 What did they say? 159 00:11:16,830 --> 00:11:20,140 They said they wanted to toast this beautiful scene. 160 00:11:23,830 --> 00:11:24,980 Can I buy you a drink? 161 00:11:25,150 --> 00:11:25,740 Of course. 162 00:11:26,070 --> 00:11:27,150 But it's my treat. 163 00:11:33,550 --> 00:11:34,540 So romantic. 164 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 Can you tell me 165 00:11:53,430 --> 00:11:54,870 where you found my book? 166 00:11:55,350 --> 00:11:57,110 On the advertisement rack in a Japanese restaurant in China. 167 00:12:02,630 --> 00:12:03,470 This book broke 168 00:12:03,470 --> 00:12:04,990 my stereotype of Venice, 169 00:12:05,110 --> 00:12:06,900 like I said in the book club. 170 00:12:08,710 --> 00:12:10,910 Actually this is my worst-selling book. 171 00:12:11,350 --> 00:12:13,270 Maybe the readers prefer 172 00:12:13,380 --> 00:12:14,470 flashy photo 173 00:12:14,470 --> 00:12:15,790 and flowery words 174 00:12:15,990 --> 00:12:17,830 rather than realistic stuff. 175 00:12:18,270 --> 00:12:18,710 No. 176 00:12:20,710 --> 00:12:22,990 I think realism is the real beauty. 177 00:12:23,310 --> 00:12:24,350 I saw romance 178 00:12:24,590 --> 00:12:25,710 in this book. 179 00:12:26,030 --> 00:12:27,310 The real romance. 180 00:12:28,150 --> 00:12:30,110 It's not a young couple kissing under the streetlight, 181 00:12:30,750 --> 00:12:32,670 but reuniting in a foreign country after many years, 182 00:12:32,670 --> 00:12:34,180 walking 183 00:12:34,590 --> 00:12:35,470 and drinking together. 184 00:12:41,430 --> 00:12:42,750 Are you a writer too? 185 00:12:44,350 --> 00:12:45,270 No. 186 00:12:45,620 --> 00:12:46,870 I am 187 00:12:47,550 --> 00:12:48,590 a physicist. 188 00:12:53,660 --> 00:12:55,910 A physicist 189 00:12:56,190 --> 00:12:56,830 can be this romantic? 190 00:12:57,470 --> 00:12:59,790 This is what physicists are like. 191 00:13:03,510 --> 00:13:04,430 Have you met any physicists 192 00:13:04,710 --> 00:13:06,150 that are not romantic? 193 00:13:08,030 --> 00:13:08,710 I have. 194 00:13:08,990 --> 00:13:09,550 It's all in the past though. 195 00:13:16,980 --> 00:13:17,910 I have a question. 196 00:13:19,870 --> 00:13:21,750 If everything can start again 197 00:13:23,470 --> 00:13:24,750 and he has a chance 198 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 to make amends, 199 00:13:27,750 --> 00:13:29,030 will you forgive him? 200 00:13:32,910 --> 00:13:35,270 Let's order some drinks. 201 00:13:36,870 --> 00:13:37,750 Excuse me? 202 00:13:42,110 --> 00:13:43,060 Can I help you? 203 00:13:45,670 --> 00:13:47,550 Can I get a bottle of wine 204 00:13:48,390 --> 00:13:50,070 with a straw? 205 00:13:50,540 --> 00:13:51,030 Thanks. 206 00:13:51,030 --> 00:13:51,510 No problem. 207 00:13:54,830 --> 00:13:56,070 I need to powder my nose. 208 00:13:56,590 --> 00:13:56,990 Okay. 209 00:14:19,110 --> 00:14:19,870 Xia Wenxi, 210 00:14:19,870 --> 00:14:20,950 what are you doing? 211 00:14:21,030 --> 00:14:22,750 I finally get to have a vacation and date. 212 00:14:23,030 --> 00:14:24,270 Leave me alone. 213 00:14:25,030 --> 00:14:26,070 Madam. 214 00:14:26,190 --> 00:14:27,550 Big news. 215 00:14:27,910 --> 00:14:29,820 I think I finally met my Prince Charming. 216 00:14:29,910 --> 00:14:30,750 Really? 217 00:14:30,750 --> 00:14:31,830 That's great! 218 00:14:31,990 --> 00:14:33,830 Finally you can forget about Ye Youning. 219 00:14:34,310 --> 00:14:35,100 Tell me about him. 220 00:14:35,310 --> 00:14:36,510 I came to 221 00:14:36,550 --> 00:14:37,620 the masked book club again. 222 00:14:38,180 --> 00:14:40,510 I just wanted 223 00:14:40,510 --> 00:14:41,590 to learn about the culture here, 224 00:14:41,590 --> 00:14:42,430 then… 225 00:14:42,630 --> 00:14:43,430 Then what? 226 00:14:43,460 --> 00:14:45,220 I met a reader of mine. 227 00:14:45,710 --> 00:14:47,420 And it seemed that he came for me. 228 00:14:47,990 --> 00:14:49,870 I mean, he came to share about my book. 229 00:14:50,150 --> 00:14:50,830 Wow. 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,390 How lucky you are! 231 00:14:52,590 --> 00:14:54,150 Is he handsome? 232 00:14:54,150 --> 00:14:54,710 How's he look like? 233 00:14:55,430 --> 00:14:56,510 He's quite tall 234 00:14:56,990 --> 00:14:59,300 and I like his dressing style. 235 00:15:00,990 --> 00:15:02,350 He's quite gentlemanly too. 236 00:15:03,230 --> 00:15:04,230 But he has been 237 00:15:04,230 --> 00:15:05,590 masked all through. 238 00:15:05,590 --> 00:15:06,660 I can't see his face. 239 00:15:06,910 --> 00:15:08,100 What? 240 00:15:08,270 --> 00:15:10,070 Dear, you're too old 241 00:15:10,150 --> 00:15:11,390 to be this naïve. 242 00:15:11,710 --> 00:15:12,230 I mean, 243 00:15:12,670 --> 00:15:14,950 I have taken my mask down. 244 00:15:15,510 --> 00:15:17,190 What can I do? 245 00:15:17,190 --> 00:15:18,780 I don't know what he is thinking. 246 00:15:18,990 --> 00:15:20,670 You took it down but he didn't. 247 00:15:20,910 --> 00:15:22,390 That's his problem. 248 00:15:22,670 --> 00:15:23,990 Maybe he is 249 00:15:24,030 --> 00:15:25,030 not good-looking enough. 250 00:15:25,430 --> 00:15:26,830 So what should I do now? 251 00:15:27,190 --> 00:15:28,110 Your priority 252 00:15:28,110 --> 00:15:29,550 is to take down his mask. 253 00:15:29,630 --> 00:15:30,950 Or you can just leave. 254 00:15:32,990 --> 00:15:33,300 Okay. 255 00:15:33,740 --> 00:15:34,710 Let me think about it. 256 00:15:35,940 --> 00:15:36,820 I'll try. 257 00:15:37,470 --> 00:15:38,270 That's it, bye. 258 00:15:40,710 --> 00:15:41,910 Sorry honey, 259 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 it's my friend. 260 00:15:43,350 --> 00:15:43,910 It's alright. 261 00:15:43,910 --> 00:15:44,590 Shall we? 262 00:15:44,590 --> 00:15:44,990 Okay, 263 00:15:45,430 --> 00:15:45,830 Let's go. 264 00:15:55,790 --> 00:15:56,670 I have taken 265 00:15:56,990 --> 00:15:58,910 my mask down. 266 00:15:59,030 --> 00:16:00,270 Don't you think it's only fair 267 00:16:00,830 --> 00:16:01,630 that you do that too? 268 00:16:15,310 --> 00:16:16,630 I won't go abroad. 269 00:16:18,030 --> 00:16:20,310 Ye Youning won't go abroad! 270 00:16:33,790 --> 00:16:34,510 I've decided… 271 00:16:34,710 --> 00:16:35,550 We're done. 272 00:16:57,430 --> 00:16:58,070 Wenxi, 273 00:16:59,660 --> 00:17:00,190 Wenxi, 274 00:17:07,230 --> 00:17:07,750 Xia Wenxi, 275 00:17:08,390 --> 00:17:09,020 Xia Wenxi, 276 00:17:40,430 --> 00:17:40,870 Wenxi, 277 00:17:42,270 --> 00:17:42,710 Xia Wenxi, 278 00:17:46,630 --> 00:17:47,590 Ye Youning, let go of me. 279 00:17:47,710 --> 00:17:48,630 I mean no harm. 280 00:17:49,270 --> 00:17:50,030 Trust me. 281 00:17:50,230 --> 00:17:51,260 You mean no harm? 282 00:17:51,950 --> 00:17:54,020 You’ve disappeared for such a long time. 283 00:17:55,110 --> 00:17:56,870 Now you're here to laugh at me? 284 00:17:57,150 --> 00:17:58,550 Laughing at me behind your mask, 285 00:17:58,550 --> 00:17:59,510 are you happy now? 286 00:17:59,710 --> 00:18:00,830 That's not the case. 287 00:18:01,110 --> 00:18:02,550 I just didn't want to mess things up. 288 00:18:03,070 --> 00:18:03,870 Ye Youning, 289 00:18:04,070 --> 00:18:05,020 leave me alone. 290 00:18:05,670 --> 00:18:06,830 Or I'll call for help. 291 00:18:10,150 --> 00:18:10,740 Wenxi, 292 00:18:12,820 --> 00:18:14,830 there are some misunderstandings between us. 293 00:18:15,350 --> 00:18:16,190 I'll explain. 294 00:18:22,950 --> 00:18:24,590 Why do you think I'll listen? 295 00:18:26,550 --> 00:18:27,780 Ye Youning disappeared 296 00:18:29,030 --> 00:18:31,270 from my world ten years ago. 297 00:18:32,110 --> 00:18:32,950 Who are you? 298 00:19:14,750 --> 00:19:17,510 Xia Wenxi used to be my girlfriend, 299 00:19:18,060 --> 00:19:19,670 but I remember little 300 00:19:20,350 --> 00:19:22,350 about her. 301 00:19:22,870 --> 00:19:24,070 Instead, I remember lots of things 302 00:19:24,070 --> 00:19:25,220 about work and exams. 303 00:19:26,980 --> 00:19:28,590 Why does she hate me so much now? 304 00:20:02,230 --> 00:20:03,270 Lin! 305 00:20:04,470 --> 00:20:06,670 Get up! 306 00:20:06,670 --> 00:20:08,780 Time to push me to study! 307 00:20:09,070 --> 00:20:10,590 Get up. 308 00:20:17,310 --> 00:20:18,830 How's the feeling of studying hard? 309 00:20:19,340 --> 00:20:21,870 Did your parents reward you? 310 00:20:26,500 --> 00:20:27,630 Yes. 311 00:20:27,940 --> 00:20:29,230 Mom cooks 312 00:20:29,230 --> 00:20:31,430 delicious food for me every day. 313 00:20:33,750 --> 00:20:34,830 You're working so hard now 314 00:20:35,030 --> 00:20:36,070 and you've made progress. 315 00:20:37,030 --> 00:20:37,950 What do you want as a reward? 316 00:20:40,750 --> 00:20:42,460 MayDay, of course. 317 00:20:42,830 --> 00:20:44,660 Everything about MayDay. 318 00:20:49,270 --> 00:20:50,110 All she thinks of 319 00:20:50,950 --> 00:20:52,630 is MayDay now. 320 00:20:53,270 --> 00:20:54,630 I'm in Italy now. 321 00:20:54,630 --> 00:20:55,750 How can I find MayDay stuff? 322 00:20:58,350 --> 00:20:59,620 What else 323 00:21:00,150 --> 00:21:01,510 do you want? 324 00:21:08,740 --> 00:21:11,350 I want the yellow dress on Belle 325 00:21:11,590 --> 00:21:12,940 in Beauty and Beast. 326 00:21:21,470 --> 00:21:22,550 That's it. 327 00:22:05,740 --> 00:22:06,300 Hello. 328 00:22:06,350 --> 00:22:08,310 Hello, I want to buy that lace skirt. 329 00:22:09,260 --> 00:22:11,670 I'm sorry, but we've just run out. 330 00:22:12,070 --> 00:22:13,750 Can you wait for a while? 331 00:22:14,350 --> 00:22:14,830 How long? 332 00:22:16,270 --> 00:22:17,070 A month. 333 00:22:17,430 --> 00:22:18,270 A month. 334 00:22:18,710 --> 00:22:21,030 No, I'll buy the sample in the window. 335 00:22:21,150 --> 00:22:22,910 Would you like to come in? 336 00:22:23,270 --> 00:22:24,590 I just want to stand by here. 337 00:22:24,950 --> 00:22:26,590 May I have your card please? 338 00:22:26,590 --> 00:22:27,070 Sure. 339 00:22:32,110 --> 00:22:32,630 Thanks. 340 00:22:32,750 --> 00:22:33,750 Wait a moment please. 341 00:22:33,750 --> 00:22:34,110 Okay. 342 00:22:42,550 --> 00:22:45,510 I'm sorry, the balance is not enough. 343 00:22:51,310 --> 00:22:52,150 How about this one? 344 00:22:54,350 --> 00:22:55,910 Sorry, it's not enough. 345 00:22:56,510 --> 00:22:57,020 This one. 346 00:22:59,870 --> 00:23:01,150 Not enough, sir. 347 00:23:01,860 --> 00:23:04,630 The total amount of the three cards is enough. 348 00:23:05,070 --> 00:23:06,550 Can I take it for you? 349 00:23:07,350 --> 00:23:07,750 Sure. 350 00:23:08,710 --> 00:23:10,390 Thank you, wait a moment please. 351 00:23:10,390 --> 00:23:10,790 Okay. 352 00:23:28,150 --> 00:23:28,550 Ye, 353 00:23:28,830 --> 00:23:31,030 had I known you were here for Ms. Xia, 354 00:23:31,110 --> 00:23:32,950 I would have taken you here last time. 355 00:23:33,950 --> 00:23:34,590 Do you know her? 356 00:23:35,670 --> 00:23:38,260 There are not so many Chinese 357 00:23:38,310 --> 00:23:39,190 living in Venice for a long time. 358 00:23:39,230 --> 00:23:40,190 We all know each other. 359 00:23:40,790 --> 00:23:43,150 I think you can do it this time. 360 00:23:43,630 --> 00:23:44,790 Such a precious dress. 361 00:23:45,070 --> 00:23:47,510 Even I am moved. 362 00:23:47,630 --> 00:23:48,550 Take it easy then, 363 00:23:48,620 --> 00:23:49,350 or it would get wet. 364 00:23:49,550 --> 00:23:50,380 Take it easy. 365 00:24:02,670 --> 00:24:03,310 Chen Tingting. 366 00:24:03,870 --> 00:24:04,630 Why are you here? 367 00:24:05,110 --> 00:24:05,830 Where's Wenxi? 368 00:24:06,430 --> 00:24:07,510 Why am I here? 369 00:24:07,590 --> 00:24:08,420 Why are you here? 370 00:24:08,510 --> 00:24:09,790 She's not your Wenxi, 371 00:24:09,910 --> 00:24:10,550 you don't deserve her. 372 00:24:11,470 --> 00:24:12,150 Leave. 373 00:24:12,350 --> 00:24:13,630 Or I'll call for help. 374 00:24:16,150 --> 00:24:17,540 I'm just here to give her the dress. 375 00:24:21,470 --> 00:24:23,590 Who would like this princessy dress? 376 00:24:24,030 --> 00:24:25,230 Why not? 377 00:24:25,950 --> 00:24:26,710 I remember 378 00:24:27,270 --> 00:24:29,230 Wenxi has been wishing for such a dress. 379 00:24:31,950 --> 00:24:32,990 Not anymore. 380 00:24:39,630 --> 00:24:40,350 Wenxi, 381 00:24:40,910 --> 00:24:41,980 look, I've bought it for you. 382 00:24:45,150 --> 00:24:45,750 Ye Youning, 383 00:24:47,070 --> 00:24:48,390 do you remember what day it is today? 384 00:24:49,150 --> 00:24:49,990 What day? 385 00:24:51,470 --> 00:24:52,710 Thirteen years ago today, 386 00:24:52,870 --> 00:24:54,350 you left Wenxi and went abroad. 387 00:24:54,910 --> 00:24:55,470 Ye Youning, 388 00:24:56,110 --> 00:24:57,470 how can you be so cruel? 389 00:24:58,830 --> 00:24:59,910 Wenxi is unable to let go. 390 00:25:00,270 --> 00:25:01,710 She still keeps the ticket of MayDay concert. 391 00:25:01,710 --> 00:25:02,270 Tingting, 392 00:25:03,590 --> 00:25:04,350 please stop. 393 00:25:06,390 --> 00:25:07,150 Wenxi. 394 00:25:14,510 --> 00:25:15,390 I'll leave these 395 00:25:15,550 --> 00:25:16,670 to you. 396 00:25:17,060 --> 00:25:17,830 Tingting, let's go. 397 00:25:37,270 --> 00:25:37,830 Tingting, 398 00:25:38,670 --> 00:25:39,150 did I 399 00:25:39,150 --> 00:25:40,230 go too far? 400 00:25:40,390 --> 00:25:41,060 Too far? 401 00:25:41,310 --> 00:25:42,150 This is the right thing to do. 402 00:25:42,190 --> 00:25:43,630 He suddenly appears 403 00:25:43,630 --> 00:25:44,670 on this particular day. 404 00:25:44,790 --> 00:25:45,990 It's right to sever ties with him. 405 00:25:47,470 --> 00:25:48,670 And you need to wake up too. 406 00:25:50,150 --> 00:25:50,630 Let's go. 407 00:26:06,350 --> 00:26:07,230 Hello, what’s up? 408 00:26:08,150 --> 00:26:09,220 Maxwell is bankrupt. 409 00:26:09,510 --> 00:26:10,230 Bankrupt? 410 00:26:11,270 --> 00:26:12,910 How can the follow-up project of the institute continue then? 411 00:26:13,030 --> 00:26:14,150 All of our budget 412 00:26:14,150 --> 00:26:14,910 has been invested 413 00:26:14,940 --> 00:26:16,470 to early research and development. 414 00:26:16,580 --> 00:26:18,140 Now the capital chain is broken 415 00:26:18,140 --> 00:26:19,430 and the bank account has been suspended. 416 00:26:19,460 --> 00:26:20,070 The situation is precarious. 417 00:26:20,990 --> 00:26:21,750 Start financing now. 418 00:26:22,470 --> 00:26:23,670 Call our previous cooperators 419 00:26:23,910 --> 00:26:24,790 one by one. 420 00:26:25,390 --> 00:26:26,550 See which one can help us. 421 00:26:26,550 --> 00:26:27,350 Yes, I know. 422 00:26:27,350 --> 00:26:27,990 Don't worry. 423 00:26:27,990 --> 00:26:29,070 I'll call them soon. 424 00:26:29,670 --> 00:26:31,910 These days are going to be difficult. 425 00:26:32,390 --> 00:26:33,150 Hang in there. 426 00:26:33,310 --> 00:26:33,870 Wait for my news. 427 00:26:34,740 --> 00:26:35,190 Okay, 428 00:26:35,830 --> 00:26:36,670 I will. 429 00:26:48,990 --> 00:26:49,710 Mr. Ye, 430 00:26:50,430 --> 00:26:52,430 let me take you to the most luxury hotel in Venice. 431 00:26:52,780 --> 00:26:53,710 You won't be disappointed. 432 00:26:57,230 --> 00:26:58,830 Any hostels near here? 433 00:26:59,310 --> 00:26:59,910 Hostels? 434 00:27:03,020 --> 00:27:03,550 Follow me. 435 00:27:13,110 --> 00:27:14,070 What’s this place? 436 00:27:16,030 --> 00:27:16,470 This way. 437 00:27:25,790 --> 00:27:27,270 Another lodger. 438 00:27:27,630 --> 00:27:29,540 Don't forget my commission. 439 00:27:29,980 --> 00:27:30,910 Only one lodger in two whole days. 440 00:27:31,030 --> 00:27:33,910 What commission? 441 00:27:33,990 --> 00:27:35,260 Get your place renovated. 442 00:27:35,470 --> 00:27:37,390 No one wants to stay here. 443 00:27:38,150 --> 00:27:41,300 I'm the boss here. 444 00:27:53,590 --> 00:27:54,430 Great room! 445 00:27:56,430 --> 00:27:57,510 It's cheap. 446 00:27:58,750 --> 00:27:59,870 Cheap. 447 00:28:01,150 --> 00:28:01,870 Cheap. 448 00:28:02,660 --> 00:28:03,350 It's cheap. 449 00:28:14,790 --> 00:28:15,300 Have you seen yours? 450 00:28:16,430 --> 00:28:17,620 You got such a good grade. 451 00:28:17,830 --> 00:28:18,750 Come on, let's tell everyone. 452 00:28:18,750 --> 00:28:19,260 Come on. 453 00:28:20,830 --> 00:28:21,550 Oh no. 454 00:28:21,550 --> 00:28:23,470 My mom won’t let me sign up for the exam of students with sports talent. 455 00:28:25,830 --> 00:28:27,300 It's over. 456 00:28:27,950 --> 00:28:30,670 Such a big loss to the entertainment industry. 457 00:28:31,700 --> 00:28:32,350 Ladies and gentlemen, 458 00:28:32,580 --> 00:28:33,590 please remember this day. 459 00:28:34,030 --> 00:28:35,710 I, Yang Chuang, never thought 460 00:28:35,830 --> 00:28:37,630 that the 2nd mock exam 461 00:28:37,830 --> 00:28:40,350 would ruin my promising future. 462 00:28:40,350 --> 00:28:41,710 What are you yelling about? 463 00:28:42,870 --> 00:28:45,110 Um, my dad said 464 00:28:45,110 --> 00:28:46,750 that only if the mark of my Chinese exam is over 120, 465 00:28:46,870 --> 00:28:48,590 would he allow me to take part in Next Star of Jiangcheng. 466 00:28:48,950 --> 00:28:50,070 So what did you get? 467 00:28:51,350 --> 00:28:52,030 75. 468 00:28:56,270 --> 00:28:57,110 You are really something! 469 00:28:57,110 --> 00:28:58,510 Only 75 470 00:28:58,510 --> 00:29:00,270 out of 150! 471 00:29:02,350 --> 00:29:03,820 Don’t laugh at me. 472 00:29:04,150 --> 00:29:05,910 Before the exam, Wang said 473 00:29:05,950 --> 00:29:07,230 that life is about trial and error. 474 00:29:07,390 --> 00:29:08,670 You can only learn when you make mistakes. 475 00:29:08,870 --> 00:29:10,230 Mistakes are like treasure. 476 00:29:10,630 --> 00:29:12,550 So in this way, 477 00:29:12,870 --> 00:29:14,550 I'll be richer than you all in the future. 478 00:29:16,630 --> 00:29:17,310 Chuang, 479 00:29:17,830 --> 00:29:19,230 how about 480 00:29:20,630 --> 00:29:22,550 practicing shotput with me? 481 00:29:22,790 --> 00:29:23,510 Come on. 482 00:29:23,830 --> 00:29:25,550 Shotput is so fun. 483 00:29:25,550 --> 00:29:27,030 Let's go practice shotput. 484 00:29:27,260 --> 00:29:28,830 Let’s go! 485 00:29:31,660 --> 00:29:32,100 Class, 486 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 we did 487 00:29:34,830 --> 00:29:36,060 quite well 488 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 in the 2nd mock exam. 489 00:29:37,510 --> 00:29:39,140 Everyone made progress. 490 00:29:40,350 --> 00:29:41,430 Xia Wenxi is 491 00:29:41,590 --> 00:29:43,310 the most improved one. 492 00:29:47,830 --> 00:29:50,150 Wenxi! Wenxi! 493 00:29:51,270 --> 00:29:52,780 Wenxi! 494 00:29:52,780 --> 00:29:53,390 Sir, 495 00:29:53,830 --> 00:29:54,590 I have something to say. 496 00:29:54,990 --> 00:29:55,830 Yang Shiyi, what's up? 497 00:29:55,830 --> 00:29:56,230 Just say it. 498 00:29:58,150 --> 00:29:59,630 I suspect that Xia Wenxi has cheated in the exam. 499 00:30:06,470 --> 00:30:07,710 I haven't! 500 00:30:07,950 --> 00:30:08,910 So how can you 501 00:30:09,270 --> 00:30:10,750 improve so much 502 00:30:10,750 --> 00:30:11,710 in such a short time? 503 00:30:18,860 --> 00:30:19,230 I improved 504 00:30:19,230 --> 00:30:21,270 because I wake up early to study every day. 505 00:30:21,430 --> 00:30:22,630 You are 506 00:30:22,630 --> 00:30:23,550 such a sore loser. 507 00:30:23,870 --> 00:30:25,230 You're not smart enough 508 00:30:25,340 --> 00:30:26,550 for that. 509 00:30:27,270 --> 00:30:29,590 What's your problem? 510 00:30:30,270 --> 00:30:30,830 Right. 511 00:30:30,950 --> 00:30:31,830 Why don't you just 512 00:30:31,830 --> 00:30:33,110 mind your own business? 513 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 No more nonsense. 514 00:30:34,630 --> 00:30:35,390 Her marks have soared 515 00:30:35,550 --> 00:30:38,230 in a short time. 516 00:30:38,550 --> 00:30:39,630 210th. 517 00:30:39,910 --> 00:30:40,830 How can it be? 518 00:30:41,030 --> 00:30:42,390 And she got 519 00:30:42,510 --> 00:30:43,350 90 for physics? 520 00:30:43,550 --> 00:30:44,350 I don't believe it at all. 521 00:30:44,750 --> 00:30:45,470 Right. 522 00:30:45,470 --> 00:30:46,110 Xia Wenxi, 523 00:30:46,700 --> 00:30:47,790 did you cheat 524 00:30:47,790 --> 00:30:48,780 for fear of embarrassing yourself? 525 00:30:49,430 --> 00:30:50,220 Wenxi, 526 00:30:50,830 --> 00:30:52,150 if that's the reason, 527 00:30:52,510 --> 00:30:53,230 I can understand you. 528 00:30:53,230 --> 00:30:54,180 Why are you like this? 529 00:30:54,180 --> 00:30:54,790 Stop it. 530 00:30:56,230 --> 00:30:57,150 What's your problem? 531 00:30:59,710 --> 00:31:00,670 Maybe you should make more efforts yourselves 532 00:31:00,990 --> 00:31:02,750 instead of suspecting 533 00:31:02,910 --> 00:31:04,070 the one who made progress. 534 00:31:04,150 --> 00:31:05,110 No, sir… 535 00:31:05,790 --> 00:31:06,750 Any evidence? 536 00:31:06,820 --> 00:31:07,990 This is slander. 537 00:31:08,030 --> 00:31:09,390 I agree. Lin Jiaqi is right. 538 00:31:09,390 --> 00:31:10,460 No evidence is needed. 539 00:31:10,550 --> 00:31:11,230 Sir, 540 00:31:11,310 --> 00:31:12,190 210th. 541 00:31:12,220 --> 00:31:13,390 This is beyond belief. 542 00:31:13,750 --> 00:31:14,300 Exactly. 543 00:31:14,390 --> 00:31:16,350 She got 131 for math this time, 544 00:31:16,550 --> 00:31:18,190 nearly 40 more than last time. 545 00:31:18,430 --> 00:31:19,550 This is just impossible. 546 00:31:19,550 --> 00:31:20,990 How? 547 00:31:20,990 --> 00:31:22,710 Why can't you believe me? 548 00:31:25,510 --> 00:31:27,190 I was her physics tutor. 549 00:31:28,430 --> 00:31:29,750 What's wrong with the mark? 550 00:32:11,830 --> 00:32:12,950 In the Little John's Cathedral, 551 00:32:12,950 --> 00:32:14,940 there is a mysterious jigsaw. 552 00:32:15,230 --> 00:32:16,670 But no one has ever solved it. 553 00:32:16,910 --> 00:32:18,340 To solve the mystery, 554 00:32:18,430 --> 00:32:19,950 the locals set up an event. 555 00:32:20,220 --> 00:32:21,830 Whoever solves 556 00:32:21,830 --> 00:32:22,710 the jigsaw 557 00:32:22,710 --> 00:32:23,710 during the opening time of the Cathedral 558 00:32:23,910 --> 00:32:25,230 can receive prize money. 559 00:32:34,270 --> 00:32:34,670 Hello, 560 00:32:35,110 --> 00:32:36,230 how's it going? 561 00:32:36,310 --> 00:32:37,510 Any company willing to invest? 562 00:32:37,590 --> 00:32:38,430 Not good. 563 00:32:38,670 --> 00:32:39,670 I've spoken to a few companies, 564 00:32:39,670 --> 00:32:41,590 but we need further negotiations. 565 00:32:42,350 --> 00:32:44,470 Now I think your bank cards 566 00:32:44,470 --> 00:32:45,630 have been suspended probably. 567 00:32:46,030 --> 00:32:47,390 And you're now stranded in Italy, 568 00:32:47,390 --> 00:32:49,310 I can't even transfer money to you. 569 00:32:53,510 --> 00:32:55,030 Your house and car 570 00:32:55,030 --> 00:32:56,350 have been mortgaged to the bank. 571 00:32:56,790 --> 00:32:58,670 How about this? 572 00:32:59,070 --> 00:33:01,190 Mortgage my house to the bank too 573 00:33:01,190 --> 00:33:02,150 so we can survive this. 574 00:33:02,150 --> 00:33:02,830 What do you think? 575 00:33:02,990 --> 00:33:03,780 Out of the question. 576 00:33:05,070 --> 00:33:05,990 Thank you anyway. 577 00:33:08,550 --> 00:33:09,060 Thank you. 578 00:33:41,670 --> 00:33:42,150 By the way, 579 00:33:42,550 --> 00:33:44,150 to celebrate my success in this exam, 580 00:33:44,150 --> 00:33:45,470 my parents invite you all to dinner. 581 00:33:45,510 --> 00:33:46,390 All of you. 582 00:33:46,630 --> 00:33:47,230 Especially you two. 583 00:33:48,950 --> 00:33:49,220 Sure. 584 00:34:05,470 --> 00:34:05,950 Darling. 585 00:34:08,350 --> 00:34:09,190 She has made 586 00:34:09,190 --> 00:34:10,190 such a big progress recently. 587 00:34:10,550 --> 00:34:12,070 Let her have 588 00:34:12,070 --> 00:34:13,150 whatever she wants. 589 00:34:15,230 --> 00:34:16,590 Where is the gift I asked you to prepare? 590 00:34:17,110 --> 00:34:17,670 Here you are. 591 00:34:18,469 --> 00:34:18,820 Look, 592 00:34:18,909 --> 00:34:20,750 signed poster of MayDay. 593 00:34:23,540 --> 00:34:23,949 Cool. 594 00:34:24,310 --> 00:34:26,350 You didn't try this hard when courting me. 595 00:34:26,350 --> 00:34:27,030 Of course. 596 00:34:27,270 --> 00:34:27,790 I had practiced 597 00:34:27,790 --> 00:34:29,699 the signature for a long time. 598 00:34:31,110 --> 00:34:32,310 You signed it yourself? 599 00:34:33,510 --> 00:34:34,219 I can't find a real one. 600 00:34:34,219 --> 00:34:35,389 What else could I do then? 601 00:34:35,469 --> 00:34:37,389 What's more, 602 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 I wrote a letter to her 603 00:34:38,870 --> 00:34:40,070 in the name of MayDay. 604 00:34:40,699 --> 00:34:41,670 I sent it to Taiwan, China first 605 00:34:41,750 --> 00:34:43,429 and the friend there sent it back. 606 00:34:43,460 --> 00:34:44,429 I've tried so hard. 607 00:34:45,070 --> 00:34:47,310 What can I do? 608 00:34:47,670 --> 00:34:49,270 All she's thinking is those five boys. 609 00:34:49,909 --> 00:34:50,909 Will it do? 610 00:34:51,270 --> 00:34:53,030 Mom, we're here. 611 00:34:53,030 --> 00:34:53,989 Put it away. 612 00:34:54,710 --> 00:34:56,710 Hello, uncle and aunt. 613 00:34:56,909 --> 00:34:57,660 Yes. 614 00:34:57,950 --> 00:34:59,270 Do you like it? 615 00:35:00,550 --> 00:35:01,620 So many balloons. 616 00:35:01,950 --> 00:35:02,910 Help yourself 617 00:35:02,940 --> 00:35:04,310 with the gifts. 618 00:35:05,140 --> 00:35:05,790 Help yourself. 619 00:35:05,950 --> 00:35:06,710 Go watch the oven. 620 00:35:09,230 --> 00:35:09,980 Lin! 621 00:35:10,230 --> 00:35:11,030 You guys! 622 00:35:24,870 --> 00:35:25,430 Wenxi, 623 00:35:26,870 --> 00:35:28,630 Please don't come here again. 624 00:35:29,030 --> 00:35:29,990 Leave me alone. 625 00:35:29,990 --> 00:35:31,310 I really don't want to see you. 626 00:37:29,590 --> 00:37:30,310 Come here. 627 00:37:35,150 --> 00:37:36,190 Help yourself. 628 00:37:51,070 --> 00:37:51,950 Feeling better? 629 00:37:53,580 --> 00:37:54,710 Did I embarrass myself? 630 00:37:55,660 --> 00:37:56,100 Never mind. 631 00:37:58,230 --> 00:37:59,550 Remember this? 632 00:38:03,390 --> 00:38:04,630 It’s not just a candy. 633 00:38:04,830 --> 00:38:06,340 It can be really relieving. 634 00:38:40,270 --> 00:38:41,100 Feeling better? 635 00:39:26,990 --> 00:39:27,910 If you're feeling better, just leave. 636 00:40:13,190 --> 00:40:15,350 In the prayer room of Little John's Cathedral, 637 00:40:15,620 --> 00:40:16,590 there is an oil painting 638 00:40:17,030 --> 00:40:19,470 depicting a moving story in 19th century. 639 00:40:20,150 --> 00:40:22,950 The priest on the painting invented time machine 640 00:40:23,100 --> 00:40:24,860 and was fascinated by time travel 641 00:40:25,830 --> 00:40:27,910 until he fell in love with a woman. 642 00:40:31,460 --> 00:40:33,390 Time machine? 643 00:40:35,110 --> 00:40:36,790 Time travel? 36220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.