Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:06,710 --> 00:02:07,390
What are you doing here?
3
00:02:08,910 --> 00:02:09,470
Sir,
4
00:02:09,470 --> 00:02:10,310
I have something important
5
00:02:10,350 --> 00:02:11,310
to tell your manager.
6
00:02:11,350 --> 00:02:13,150
You can't go in like this.
7
00:02:13,150 --> 00:02:14,670
It's a matter of life and death!
8
00:02:14,790 --> 00:02:15,910
Check the spot on the left.
9
00:02:16,350 --> 00:02:17,430
Have a good look at it.
10
00:02:17,670 --> 00:02:17,870
Okay,
11
00:02:18,060 --> 00:02:18,829
Someone is dying!
12
00:02:18,829 --> 00:02:19,190
And that…
13
00:02:19,230 --> 00:02:20,750
Someone is dying!
14
00:02:20,750 --> 00:02:21,190
Go check.
15
00:02:21,190 --> 00:02:23,590
Someone is dying!
16
00:02:28,510 --> 00:02:29,829
Which light?
17
00:02:35,430 --> 00:02:35,750
This one.
18
00:02:35,990 --> 00:02:38,150
The one facing Seat 19 on the right row.
19
00:02:38,470 --> 00:02:39,150
Yes, this one.
20
00:02:39,590 --> 00:02:40,950
This light will fall off.
21
00:02:41,190 --> 00:02:42,820
There will be a major accident,
22
00:02:42,820 --> 00:02:43,829
very likely to be fatal.
23
00:02:44,950 --> 00:02:45,710
If someone dies,
24
00:02:45,750 --> 00:02:46,780
all of you will bear consequences.
25
00:02:51,310 --> 00:02:52,150
Sir.
26
00:02:53,110 --> 00:02:54,070
Dear sir,
27
00:02:54,790 --> 00:02:55,270
you really need to
28
00:02:55,510 --> 00:02:56,550
believe me.
29
00:02:56,870 --> 00:02:57,990
Who told you so?
30
00:02:58,310 --> 00:02:58,790
My boss.
31
00:03:03,870 --> 00:03:04,350
Chief.
32
00:03:04,510 --> 00:03:05,230
Hello,
33
00:03:05,670 --> 00:03:07,390
I'm doing maintenance with the workers now.
34
00:03:07,590 --> 00:03:09,270
Rest assured, it's 100% safe.
35
00:03:09,310 --> 00:03:10,630
No need to worry at all.
36
00:03:10,630 --> 00:03:11,300
No, chief…
37
00:03:11,300 --> 00:03:11,630
No worries.
38
00:03:11,860 --> 00:03:13,070
No, there's something...
39
00:03:13,070 --> 00:03:14,350
A light will definitely fall off!
40
00:03:14,350 --> 00:03:15,630
-It will kill someone!
-There's nothing wrong at all.
41
00:03:32,150 --> 00:03:33,100
My boss also said
42
00:03:33,590 --> 00:03:35,470
that my four friends and I would sit
43
00:03:35,670 --> 00:03:36,270
in the first row to watch.
44
00:04:05,590 --> 00:04:07,190
Never thought I could meet you here
45
00:04:07,710 --> 00:04:08,830
after so many years.
46
00:04:10,990 --> 00:04:11,750
Lin Jiaqi?
47
00:04:12,110 --> 00:04:12,950
How are you?
48
00:04:14,710 --> 00:04:15,750
When did you return to China?
49
00:04:16,390 --> 00:04:17,430
Not your business.
50
00:04:34,630 --> 00:04:36,070
Let's go, what are you looking at?
51
00:04:39,310 --> 00:04:39,950
Let's go.
52
00:04:50,150 --> 00:04:51,100
The time travel this time…
53
00:04:51,100 --> 00:04:52,390
Is it because I saved Lin Jiaqi?
54
00:04:53,270 --> 00:04:54,470
Do you know where Wenxi is?
55
00:04:57,190 --> 00:04:58,580
What's the use?
56
00:04:59,150 --> 00:05:00,230
You've already broken up.
57
00:05:01,220 --> 00:05:02,390
Break up?
58
00:05:03,190 --> 00:05:04,590
Have we been a couple?
59
00:05:06,350 --> 00:05:06,910
Wenxi.
60
00:05:11,020 --> 00:05:11,750
I've decided…
61
00:05:11,950 --> 00:05:12,780
We're done.
62
00:05:38,300 --> 00:05:39,060
Sorry,
63
00:05:39,470 --> 00:05:42,070
the subscriber you dialed
cannot be connected at this moment.
64
00:05:42,190 --> 00:05:43,470
Please redial later.
65
00:05:43,510 --> 00:05:44,270
Sorry,
66
00:05:55,230 --> 00:05:56,350
There's no time to explain further.
67
00:05:56,750 --> 00:05:57,630
Where is she?
68
00:05:59,860 --> 00:06:01,350
You've already chosen your study
69
00:06:01,350 --> 00:06:02,430
over her.
70
00:06:02,670 --> 00:06:04,910
Where she is has nothing to do with you.
71
00:06:06,750 --> 00:06:07,670
Lin Jiaqi,
72
00:06:08,310 --> 00:06:09,470
tell me where she is!
73
00:06:28,510 --> 00:06:29,110
This is…
74
00:06:30,030 --> 00:06:30,710
Venice.
75
00:06:31,470 --> 00:06:31,870
Right.
76
00:06:32,350 --> 00:06:33,590
She's a writer living abroad now.
77
00:06:35,590 --> 00:06:37,070
Can you book an air ticket to Venice for me?
78
00:06:37,190 --> 00:06:38,630
And a Venice Boat too, please.
79
00:06:39,310 --> 00:06:40,110
You can't find back
80
00:06:42,150 --> 00:06:43,630
what you've lost as you wish.
81
00:06:54,030 --> 00:06:55,470
Venice in carnival
82
00:06:55,470 --> 00:06:56,990
is like the center of the world.
83
00:06:57,270 --> 00:06:58,870
Masked people
84
00:06:58,870 --> 00:07:00,590
hang out in streets
85
00:07:00,590 --> 00:07:01,670
and studies.
86
00:07:02,470 --> 00:07:05,030
Masked book club becomes a new form of carnival.
87
00:07:05,470 --> 00:07:07,230
In Venice, where the conflicts between visitors
88
00:07:07,230 --> 00:07:08,790
and locals are getting more intense,
89
00:07:09,030 --> 00:07:10,150
people are still seeking
90
00:07:10,190 --> 00:07:11,870
the romantic touch of life.
91
00:07:12,230 --> 00:07:14,830
Gradually, I became a fan of book club.
92
00:07:16,430 --> 00:07:17,790
I need to find Xia Wenxi.
93
00:07:18,150 --> 00:07:19,150
After I explain it to her,
94
00:07:19,620 --> 00:07:21,110
we can start over again.
95
00:07:22,070 --> 00:07:22,950
She will understand me.
96
00:07:26,270 --> 00:07:26,870
Hello sir.
97
00:07:28,630 --> 00:07:29,390
How are you?
98
00:07:31,470 --> 00:07:32,270
Where are you going?
99
00:07:34,310 --> 00:07:35,430
Do you know this place?
100
00:07:37,630 --> 00:07:38,670
You can speak Chinese.
101
00:07:38,780 --> 00:07:39,830
I'm from China too.
102
00:07:46,110 --> 00:07:46,700
Ah,
103
00:07:47,030 --> 00:07:48,390
my families are Chinese.
104
00:07:48,510 --> 00:07:50,550
Only my grandpa is Italian.
105
00:07:51,540 --> 00:07:52,390
Which city are you from?
106
00:07:52,710 --> 00:07:53,870
Jiangcheng.
107
00:07:54,620 --> 00:07:55,630
I'm Wang,
108
00:07:55,630 --> 00:07:56,820
Wang Anton.
109
00:07:58,070 --> 00:07:59,390
This is my number.
110
00:08:00,550 --> 00:08:01,430
If you need help,
111
00:08:01,430 --> 00:08:02,710
just call me.
112
00:08:02,790 --> 00:08:03,630
I know this place,
113
00:08:03,630 --> 00:08:04,390
follow me.
114
00:08:05,870 --> 00:08:06,350
Thank you.
115
00:08:13,790 --> 00:08:16,430
The place you're going is behind this house.
116
00:08:16,940 --> 00:08:17,350
Okay,
117
00:08:20,830 --> 00:08:21,590
Hello sir.
118
00:08:21,830 --> 00:08:22,780
Choose one please.
119
00:08:23,990 --> 00:08:24,860
Gibran wrote
120
00:08:25,300 --> 00:08:26,830
that every life is a fragment
121
00:08:27,060 --> 00:08:28,630
spinning under sky in rhythm.
122
00:08:28,990 --> 00:08:30,310
This is only a start.
123
00:08:31,070 --> 00:08:32,470
The understanding of life in this poem
124
00:08:32,470 --> 00:08:33,669
touched me a lot.
125
00:08:34,070 --> 00:08:35,750
You may lose the happiness you had,
126
00:08:36,030 --> 00:08:37,630
but the time will not stop.
127
00:08:48,830 --> 00:08:50,070
Xia Wenxi,
128
00:08:54,110 --> 00:08:54,950
Xia Wenxi,
129
00:08:55,750 --> 00:08:56,910
You can start.
130
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
I'm from China,
131
00:08:59,950 --> 00:09:03,190
I'd like to introduce a book
written by a Chinese author.
132
00:09:03,750 --> 00:09:04,590
This book
133
00:09:04,950 --> 00:09:06,070
pictured a different side
134
00:09:06,190 --> 00:09:07,110
of Venice.
135
00:09:07,510 --> 00:09:09,510
A sight of its charm of
136
00:09:09,510 --> 00:09:10,550
being an Italian city,
137
00:09:10,740 --> 00:09:12,230
rather than just a party value
138
00:09:12,350 --> 00:09:13,030
for the world.
139
00:09:19,710 --> 00:09:21,790
And it was this charm presented
140
00:09:21,830 --> 00:09:23,070
by this book
141
00:09:23,350 --> 00:09:24,990
led me to here,
142
00:09:25,310 --> 00:09:26,470
Venice.
143
00:09:26,470 --> 00:09:28,270
So Venice is a bright stage stand on the water.
144
00:09:28,580 --> 00:09:31,190
The people are revelry at here through all night.
145
00:09:31,540 --> 00:09:33,350
Tourists are full of laughter,
146
00:09:33,350 --> 00:09:35,310
leaving only noise to the natives.
147
00:09:35,750 --> 00:09:37,470
Until the end of the night,
148
00:09:37,470 --> 00:09:39,510
the bright stage left only
149
00:09:40,020 --> 00:09:41,190
the rising tide.
150
00:09:49,070 --> 00:09:51,830
Hi everyone, I want to share a secret with you.
151
00:09:52,110 --> 00:09:55,790
The book this gentleman just read
is written by me.
152
00:10:51,190 --> 00:10:52,740
Hello, I'm the author of this book,
153
00:10:52,910 --> 00:10:53,550
Xia Wenxi.
154
00:11:04,990 --> 00:11:05,620
Xia Wenxi,
155
00:11:06,230 --> 00:11:07,710
I finally found you.
156
00:11:09,900 --> 00:11:12,350
Let's have a toast for this beautiful scene.
157
00:11:12,660 --> 00:11:14,670
I agree.
158
00:11:14,670 --> 00:11:15,740
What did they say?
159
00:11:16,830 --> 00:11:20,140
They said they wanted to toast
this beautiful scene.
160
00:11:23,830 --> 00:11:24,980
Can I buy you a drink?
161
00:11:25,150 --> 00:11:25,740
Of course.
162
00:11:26,070 --> 00:11:27,150
But it's my treat.
163
00:11:33,550 --> 00:11:34,540
So romantic.
164
00:11:52,430 --> 00:11:53,430
Can you tell me
165
00:11:53,430 --> 00:11:54,870
where you found my book?
166
00:11:55,350 --> 00:11:57,110
On the advertisement rack
in a Japanese restaurant in China.
167
00:12:02,630 --> 00:12:03,470
This book broke
168
00:12:03,470 --> 00:12:04,990
my stereotype of Venice,
169
00:12:05,110 --> 00:12:06,900
like I said in the book club.
170
00:12:08,710 --> 00:12:10,910
Actually this is my worst-selling book.
171
00:12:11,350 --> 00:12:13,270
Maybe the readers prefer
172
00:12:13,380 --> 00:12:14,470
flashy photo
173
00:12:14,470 --> 00:12:15,790
and flowery words
174
00:12:15,990 --> 00:12:17,830
rather than realistic stuff.
175
00:12:18,270 --> 00:12:18,710
No.
176
00:12:20,710 --> 00:12:22,990
I think realism is the real beauty.
177
00:12:23,310 --> 00:12:24,350
I saw romance
178
00:12:24,590 --> 00:12:25,710
in this book.
179
00:12:26,030 --> 00:12:27,310
The real romance.
180
00:12:28,150 --> 00:12:30,110
It's not a young couple kissing
under the streetlight,
181
00:12:30,750 --> 00:12:32,670
but reuniting in a foreign country
after many years,
182
00:12:32,670 --> 00:12:34,180
walking
183
00:12:34,590 --> 00:12:35,470
and drinking together.
184
00:12:41,430 --> 00:12:42,750
Are you a writer too?
185
00:12:44,350 --> 00:12:45,270
No.
186
00:12:45,620 --> 00:12:46,870
I am
187
00:12:47,550 --> 00:12:48,590
a physicist.
188
00:12:53,660 --> 00:12:55,910
A physicist
189
00:12:56,190 --> 00:12:56,830
can be this romantic?
190
00:12:57,470 --> 00:12:59,790
This is what physicists are like.
191
00:13:03,510 --> 00:13:04,430
Have you met any physicists
192
00:13:04,710 --> 00:13:06,150
that are not romantic?
193
00:13:08,030 --> 00:13:08,710
I have.
194
00:13:08,990 --> 00:13:09,550
It's all in the past though.
195
00:13:16,980 --> 00:13:17,910
I have a question.
196
00:13:19,870 --> 00:13:21,750
If everything can start again
197
00:13:23,470 --> 00:13:24,750
and he has a chance
198
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
to make amends,
199
00:13:27,750 --> 00:13:29,030
will you forgive him?
200
00:13:32,910 --> 00:13:35,270
Let's order some drinks.
201
00:13:36,870 --> 00:13:37,750
Excuse me?
202
00:13:42,110 --> 00:13:43,060
Can I help you?
203
00:13:45,670 --> 00:13:47,550
Can I get a bottle of wine
204
00:13:48,390 --> 00:13:50,070
with a straw?
205
00:13:50,540 --> 00:13:51,030
Thanks.
206
00:13:51,030 --> 00:13:51,510
No problem.
207
00:13:54,830 --> 00:13:56,070
I need to powder my nose.
208
00:13:56,590 --> 00:13:56,990
Okay.
209
00:14:19,110 --> 00:14:19,870
Xia Wenxi,
210
00:14:19,870 --> 00:14:20,950
what are you doing?
211
00:14:21,030 --> 00:14:22,750
I finally get to have a vacation and date.
212
00:14:23,030 --> 00:14:24,270
Leave me alone.
213
00:14:25,030 --> 00:14:26,070
Madam.
214
00:14:26,190 --> 00:14:27,550
Big news.
215
00:14:27,910 --> 00:14:29,820
I think I finally met my Prince Charming.
216
00:14:29,910 --> 00:14:30,750
Really?
217
00:14:30,750 --> 00:14:31,830
That's great!
218
00:14:31,990 --> 00:14:33,830
Finally you can forget about Ye Youning.
219
00:14:34,310 --> 00:14:35,100
Tell me about him.
220
00:14:35,310 --> 00:14:36,510
I came to
221
00:14:36,550 --> 00:14:37,620
the masked book club again.
222
00:14:38,180 --> 00:14:40,510
I just wanted
223
00:14:40,510 --> 00:14:41,590
to learn about the culture here,
224
00:14:41,590 --> 00:14:42,430
then…
225
00:14:42,630 --> 00:14:43,430
Then what?
226
00:14:43,460 --> 00:14:45,220
I met a reader of mine.
227
00:14:45,710 --> 00:14:47,420
And it seemed that he came for me.
228
00:14:47,990 --> 00:14:49,870
I mean, he came to share about my book.
229
00:14:50,150 --> 00:14:50,830
Wow.
230
00:14:50,830 --> 00:14:52,390
How lucky you are!
231
00:14:52,590 --> 00:14:54,150
Is he handsome?
232
00:14:54,150 --> 00:14:54,710
How's he look like?
233
00:14:55,430 --> 00:14:56,510
He's quite tall
234
00:14:56,990 --> 00:14:59,300
and I like his dressing style.
235
00:15:00,990 --> 00:15:02,350
He's quite gentlemanly too.
236
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
But he has been
237
00:15:04,230 --> 00:15:05,590
masked all through.
238
00:15:05,590 --> 00:15:06,660
I can't see his face.
239
00:15:06,910 --> 00:15:08,100
What?
240
00:15:08,270 --> 00:15:10,070
Dear, you're too old
241
00:15:10,150 --> 00:15:11,390
to be this naïve.
242
00:15:11,710 --> 00:15:12,230
I mean,
243
00:15:12,670 --> 00:15:14,950
I have taken my mask down.
244
00:15:15,510 --> 00:15:17,190
What can I do?
245
00:15:17,190 --> 00:15:18,780
I don't know what he is thinking.
246
00:15:18,990 --> 00:15:20,670
You took it down but he didn't.
247
00:15:20,910 --> 00:15:22,390
That's his problem.
248
00:15:22,670 --> 00:15:23,990
Maybe he is
249
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
not good-looking enough.
250
00:15:25,430 --> 00:15:26,830
So what should I do now?
251
00:15:27,190 --> 00:15:28,110
Your priority
252
00:15:28,110 --> 00:15:29,550
is to take down his mask.
253
00:15:29,630 --> 00:15:30,950
Or you can just leave.
254
00:15:32,990 --> 00:15:33,300
Okay.
255
00:15:33,740 --> 00:15:34,710
Let me think about it.
256
00:15:35,940 --> 00:15:36,820
I'll try.
257
00:15:37,470 --> 00:15:38,270
That's it, bye.
258
00:15:40,710 --> 00:15:41,910
Sorry honey,
259
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
it's my friend.
260
00:15:43,350 --> 00:15:43,910
It's alright.
261
00:15:43,910 --> 00:15:44,590
Shall we?
262
00:15:44,590 --> 00:15:44,990
Okay,
263
00:15:45,430 --> 00:15:45,830
Let's go.
264
00:15:55,790 --> 00:15:56,670
I have taken
265
00:15:56,990 --> 00:15:58,910
my mask down.
266
00:15:59,030 --> 00:16:00,270
Don't you think it's only fair
267
00:16:00,830 --> 00:16:01,630
that you do that too?
268
00:16:15,310 --> 00:16:16,630
I won't go abroad.
269
00:16:18,030 --> 00:16:20,310
Ye Youning won't go abroad!
270
00:16:33,790 --> 00:16:34,510
I've decided…
271
00:16:34,710 --> 00:16:35,550
We're done.
272
00:16:57,430 --> 00:16:58,070
Wenxi,
273
00:16:59,660 --> 00:17:00,190
Wenxi,
274
00:17:07,230 --> 00:17:07,750
Xia Wenxi,
275
00:17:08,390 --> 00:17:09,020
Xia Wenxi,
276
00:17:40,430 --> 00:17:40,870
Wenxi,
277
00:17:42,270 --> 00:17:42,710
Xia Wenxi,
278
00:17:46,630 --> 00:17:47,590
Ye Youning, let go of me.
279
00:17:47,710 --> 00:17:48,630
I mean no harm.
280
00:17:49,270 --> 00:17:50,030
Trust me.
281
00:17:50,230 --> 00:17:51,260
You mean no harm?
282
00:17:51,950 --> 00:17:54,020
You’ve disappeared for such a long time.
283
00:17:55,110 --> 00:17:56,870
Now you're here to laugh at me?
284
00:17:57,150 --> 00:17:58,550
Laughing at me behind your mask,
285
00:17:58,550 --> 00:17:59,510
are you happy now?
286
00:17:59,710 --> 00:18:00,830
That's not the case.
287
00:18:01,110 --> 00:18:02,550
I just didn't want to mess things up.
288
00:18:03,070 --> 00:18:03,870
Ye Youning,
289
00:18:04,070 --> 00:18:05,020
leave me alone.
290
00:18:05,670 --> 00:18:06,830
Or I'll call for help.
291
00:18:10,150 --> 00:18:10,740
Wenxi,
292
00:18:12,820 --> 00:18:14,830
there are some misunderstandings between us.
293
00:18:15,350 --> 00:18:16,190
I'll explain.
294
00:18:22,950 --> 00:18:24,590
Why do you think I'll listen?
295
00:18:26,550 --> 00:18:27,780
Ye Youning disappeared
296
00:18:29,030 --> 00:18:31,270
from my world ten years ago.
297
00:18:32,110 --> 00:18:32,950
Who are you?
298
00:19:14,750 --> 00:19:17,510
Xia Wenxi used to be my girlfriend,
299
00:19:18,060 --> 00:19:19,670
but I remember little
300
00:19:20,350 --> 00:19:22,350
about her.
301
00:19:22,870 --> 00:19:24,070
Instead, I remember lots of things
302
00:19:24,070 --> 00:19:25,220
about work and exams.
303
00:19:26,980 --> 00:19:28,590
Why does she hate me so much now?
304
00:20:02,230 --> 00:20:03,270
Lin!
305
00:20:04,470 --> 00:20:06,670
Get up!
306
00:20:06,670 --> 00:20:08,780
Time to push me to study!
307
00:20:09,070 --> 00:20:10,590
Get up.
308
00:20:17,310 --> 00:20:18,830
How's the feeling of studying hard?
309
00:20:19,340 --> 00:20:21,870
Did your parents reward you?
310
00:20:26,500 --> 00:20:27,630
Yes.
311
00:20:27,940 --> 00:20:29,230
Mom cooks
312
00:20:29,230 --> 00:20:31,430
delicious food for me every day.
313
00:20:33,750 --> 00:20:34,830
You're working so hard now
314
00:20:35,030 --> 00:20:36,070
and you've made progress.
315
00:20:37,030 --> 00:20:37,950
What do you want as a reward?
316
00:20:40,750 --> 00:20:42,460
MayDay, of course.
317
00:20:42,830 --> 00:20:44,660
Everything about MayDay.
318
00:20:49,270 --> 00:20:50,110
All she thinks of
319
00:20:50,950 --> 00:20:52,630
is MayDay now.
320
00:20:53,270 --> 00:20:54,630
I'm in Italy now.
321
00:20:54,630 --> 00:20:55,750
How can I find MayDay stuff?
322
00:20:58,350 --> 00:20:59,620
What else
323
00:21:00,150 --> 00:21:01,510
do you want?
324
00:21:08,740 --> 00:21:11,350
I want the yellow dress on Belle
325
00:21:11,590 --> 00:21:12,940
in Beauty and Beast.
326
00:21:21,470 --> 00:21:22,550
That's it.
327
00:22:05,740 --> 00:22:06,300
Hello.
328
00:22:06,350 --> 00:22:08,310
Hello, I want to buy that lace skirt.
329
00:22:09,260 --> 00:22:11,670
I'm sorry, but we've just run out.
330
00:22:12,070 --> 00:22:13,750
Can you wait for a while?
331
00:22:14,350 --> 00:22:14,830
How long?
332
00:22:16,270 --> 00:22:17,070
A month.
333
00:22:17,430 --> 00:22:18,270
A month.
334
00:22:18,710 --> 00:22:21,030
No, I'll buy the sample in the window.
335
00:22:21,150 --> 00:22:22,910
Would you like to come in?
336
00:22:23,270 --> 00:22:24,590
I just want to stand by here.
337
00:22:24,950 --> 00:22:26,590
May I have your card please?
338
00:22:26,590 --> 00:22:27,070
Sure.
339
00:22:32,110 --> 00:22:32,630
Thanks.
340
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
Wait a moment please.
341
00:22:33,750 --> 00:22:34,110
Okay.
342
00:22:42,550 --> 00:22:45,510
I'm sorry, the balance is not enough.
343
00:22:51,310 --> 00:22:52,150
How about this one?
344
00:22:54,350 --> 00:22:55,910
Sorry, it's not enough.
345
00:22:56,510 --> 00:22:57,020
This one.
346
00:22:59,870 --> 00:23:01,150
Not enough, sir.
347
00:23:01,860 --> 00:23:04,630
The total amount of the three cards is enough.
348
00:23:05,070 --> 00:23:06,550
Can I take it for you?
349
00:23:07,350 --> 00:23:07,750
Sure.
350
00:23:08,710 --> 00:23:10,390
Thank you, wait a moment please.
351
00:23:10,390 --> 00:23:10,790
Okay.
352
00:23:28,150 --> 00:23:28,550
Ye,
353
00:23:28,830 --> 00:23:31,030
had I known you were here for Ms. Xia,
354
00:23:31,110 --> 00:23:32,950
I would have taken you here last time.
355
00:23:33,950 --> 00:23:34,590
Do you know her?
356
00:23:35,670 --> 00:23:38,260
There are not so many Chinese
357
00:23:38,310 --> 00:23:39,190
living in Venice for a long time.
358
00:23:39,230 --> 00:23:40,190
We all know each other.
359
00:23:40,790 --> 00:23:43,150
I think you can do it this time.
360
00:23:43,630 --> 00:23:44,790
Such a precious dress.
361
00:23:45,070 --> 00:23:47,510
Even I am moved.
362
00:23:47,630 --> 00:23:48,550
Take it easy then,
363
00:23:48,620 --> 00:23:49,350
or it would get wet.
364
00:23:49,550 --> 00:23:50,380
Take it easy.
365
00:24:02,670 --> 00:24:03,310
Chen Tingting.
366
00:24:03,870 --> 00:24:04,630
Why are you here?
367
00:24:05,110 --> 00:24:05,830
Where's Wenxi?
368
00:24:06,430 --> 00:24:07,510
Why am I here?
369
00:24:07,590 --> 00:24:08,420
Why are you here?
370
00:24:08,510 --> 00:24:09,790
She's not your Wenxi,
371
00:24:09,910 --> 00:24:10,550
you don't deserve her.
372
00:24:11,470 --> 00:24:12,150
Leave.
373
00:24:12,350 --> 00:24:13,630
Or I'll call for help.
374
00:24:16,150 --> 00:24:17,540
I'm just here to give her the dress.
375
00:24:21,470 --> 00:24:23,590
Who would like this princessy dress?
376
00:24:24,030 --> 00:24:25,230
Why not?
377
00:24:25,950 --> 00:24:26,710
I remember
378
00:24:27,270 --> 00:24:29,230
Wenxi has been wishing for such a dress.
379
00:24:31,950 --> 00:24:32,990
Not anymore.
380
00:24:39,630 --> 00:24:40,350
Wenxi,
381
00:24:40,910 --> 00:24:41,980
look, I've bought it for you.
382
00:24:45,150 --> 00:24:45,750
Ye Youning,
383
00:24:47,070 --> 00:24:48,390
do you remember what day it is today?
384
00:24:49,150 --> 00:24:49,990
What day?
385
00:24:51,470 --> 00:24:52,710
Thirteen years ago today,
386
00:24:52,870 --> 00:24:54,350
you left Wenxi and went abroad.
387
00:24:54,910 --> 00:24:55,470
Ye Youning,
388
00:24:56,110 --> 00:24:57,470
how can you be so cruel?
389
00:24:58,830 --> 00:24:59,910
Wenxi is unable to let go.
390
00:25:00,270 --> 00:25:01,710
She still keeps the ticket of MayDay concert.
391
00:25:01,710 --> 00:25:02,270
Tingting,
392
00:25:03,590 --> 00:25:04,350
please stop.
393
00:25:06,390 --> 00:25:07,150
Wenxi.
394
00:25:14,510 --> 00:25:15,390
I'll leave these
395
00:25:15,550 --> 00:25:16,670
to you.
396
00:25:17,060 --> 00:25:17,830
Tingting, let's go.
397
00:25:37,270 --> 00:25:37,830
Tingting,
398
00:25:38,670 --> 00:25:39,150
did I
399
00:25:39,150 --> 00:25:40,230
go too far?
400
00:25:40,390 --> 00:25:41,060
Too far?
401
00:25:41,310 --> 00:25:42,150
This is the right thing to do.
402
00:25:42,190 --> 00:25:43,630
He suddenly appears
403
00:25:43,630 --> 00:25:44,670
on this particular day.
404
00:25:44,790 --> 00:25:45,990
It's right to sever ties with him.
405
00:25:47,470 --> 00:25:48,670
And you need to wake up too.
406
00:25:50,150 --> 00:25:50,630
Let's go.
407
00:26:06,350 --> 00:26:07,230
Hello, what’s up?
408
00:26:08,150 --> 00:26:09,220
Maxwell is bankrupt.
409
00:26:09,510 --> 00:26:10,230
Bankrupt?
410
00:26:11,270 --> 00:26:12,910
How can the follow-up project
of the institute continue then?
411
00:26:13,030 --> 00:26:14,150
All of our budget
412
00:26:14,150 --> 00:26:14,910
has been invested
413
00:26:14,940 --> 00:26:16,470
to early research and development.
414
00:26:16,580 --> 00:26:18,140
Now the capital chain is broken
415
00:26:18,140 --> 00:26:19,430
and the bank account has been suspended.
416
00:26:19,460 --> 00:26:20,070
The situation is precarious.
417
00:26:20,990 --> 00:26:21,750
Start financing now.
418
00:26:22,470 --> 00:26:23,670
Call our previous cooperators
419
00:26:23,910 --> 00:26:24,790
one by one.
420
00:26:25,390 --> 00:26:26,550
See which one can help us.
421
00:26:26,550 --> 00:26:27,350
Yes, I know.
422
00:26:27,350 --> 00:26:27,990
Don't worry.
423
00:26:27,990 --> 00:26:29,070
I'll call them soon.
424
00:26:29,670 --> 00:26:31,910
These days are going to be difficult.
425
00:26:32,390 --> 00:26:33,150
Hang in there.
426
00:26:33,310 --> 00:26:33,870
Wait for my news.
427
00:26:34,740 --> 00:26:35,190
Okay,
428
00:26:35,830 --> 00:26:36,670
I will.
429
00:26:48,990 --> 00:26:49,710
Mr. Ye,
430
00:26:50,430 --> 00:26:52,430
let me take you to
the most luxury hotel in Venice.
431
00:26:52,780 --> 00:26:53,710
You won't be disappointed.
432
00:26:57,230 --> 00:26:58,830
Any hostels near here?
433
00:26:59,310 --> 00:26:59,910
Hostels?
434
00:27:03,020 --> 00:27:03,550
Follow me.
435
00:27:13,110 --> 00:27:14,070
What’s this place?
436
00:27:16,030 --> 00:27:16,470
This way.
437
00:27:25,790 --> 00:27:27,270
Another lodger.
438
00:27:27,630 --> 00:27:29,540
Don't forget my commission.
439
00:27:29,980 --> 00:27:30,910
Only one lodger in two whole days.
440
00:27:31,030 --> 00:27:33,910
What commission?
441
00:27:33,990 --> 00:27:35,260
Get your place renovated.
442
00:27:35,470 --> 00:27:37,390
No one wants to stay here.
443
00:27:38,150 --> 00:27:41,300
I'm the boss here.
444
00:27:53,590 --> 00:27:54,430
Great room!
445
00:27:56,430 --> 00:27:57,510
It's cheap.
446
00:27:58,750 --> 00:27:59,870
Cheap.
447
00:28:01,150 --> 00:28:01,870
Cheap.
448
00:28:02,660 --> 00:28:03,350
It's cheap.
449
00:28:14,790 --> 00:28:15,300
Have you seen yours?
450
00:28:16,430 --> 00:28:17,620
You got such a good grade.
451
00:28:17,830 --> 00:28:18,750
Come on, let's tell everyone.
452
00:28:18,750 --> 00:28:19,260
Come on.
453
00:28:20,830 --> 00:28:21,550
Oh no.
454
00:28:21,550 --> 00:28:23,470
My mom won’t let me sign up for the exam
of students with sports talent.
455
00:28:25,830 --> 00:28:27,300
It's over.
456
00:28:27,950 --> 00:28:30,670
Such a big loss to the entertainment industry.
457
00:28:31,700 --> 00:28:32,350
Ladies and gentlemen,
458
00:28:32,580 --> 00:28:33,590
please remember this day.
459
00:28:34,030 --> 00:28:35,710
I, Yang Chuang, never thought
460
00:28:35,830 --> 00:28:37,630
that the 2nd mock exam
461
00:28:37,830 --> 00:28:40,350
would ruin my promising future.
462
00:28:40,350 --> 00:28:41,710
What are you yelling about?
463
00:28:42,870 --> 00:28:45,110
Um, my dad said
464
00:28:45,110 --> 00:28:46,750
that only if the mark
of my Chinese exam is over 120,
465
00:28:46,870 --> 00:28:48,590
would he allow me to take part
in Next Star of Jiangcheng.
466
00:28:48,950 --> 00:28:50,070
So what did you get?
467
00:28:51,350 --> 00:28:52,030
75.
468
00:28:56,270 --> 00:28:57,110
You are really something!
469
00:28:57,110 --> 00:28:58,510
Only 75
470
00:28:58,510 --> 00:29:00,270
out of 150!
471
00:29:02,350 --> 00:29:03,820
Don’t laugh at me.
472
00:29:04,150 --> 00:29:05,910
Before the exam, Wang said
473
00:29:05,950 --> 00:29:07,230
that life is about trial and error.
474
00:29:07,390 --> 00:29:08,670
You can only learn when you make mistakes.
475
00:29:08,870 --> 00:29:10,230
Mistakes are like treasure.
476
00:29:10,630 --> 00:29:12,550
So in this way,
477
00:29:12,870 --> 00:29:14,550
I'll be richer than you all in the future.
478
00:29:16,630 --> 00:29:17,310
Chuang,
479
00:29:17,830 --> 00:29:19,230
how about
480
00:29:20,630 --> 00:29:22,550
practicing shotput with me?
481
00:29:22,790 --> 00:29:23,510
Come on.
482
00:29:23,830 --> 00:29:25,550
Shotput is so fun.
483
00:29:25,550 --> 00:29:27,030
Let's go practice shotput.
484
00:29:27,260 --> 00:29:28,830
Let’s go!
485
00:29:31,660 --> 00:29:32,100
Class,
486
00:29:33,270 --> 00:29:34,270
we did
487
00:29:34,830 --> 00:29:36,060
quite well
488
00:29:36,230 --> 00:29:37,230
in the 2nd mock exam.
489
00:29:37,510 --> 00:29:39,140
Everyone made progress.
490
00:29:40,350 --> 00:29:41,430
Xia Wenxi is
491
00:29:41,590 --> 00:29:43,310
the most improved one.
492
00:29:47,830 --> 00:29:50,150
Wenxi! Wenxi!
493
00:29:51,270 --> 00:29:52,780
Wenxi!
494
00:29:52,780 --> 00:29:53,390
Sir,
495
00:29:53,830 --> 00:29:54,590
I have something to say.
496
00:29:54,990 --> 00:29:55,830
Yang Shiyi, what's up?
497
00:29:55,830 --> 00:29:56,230
Just say it.
498
00:29:58,150 --> 00:29:59,630
I suspect that Xia Wenxi has cheated in the exam.
499
00:30:06,470 --> 00:30:07,710
I haven't!
500
00:30:07,950 --> 00:30:08,910
So how can you
501
00:30:09,270 --> 00:30:10,750
improve so much
502
00:30:10,750 --> 00:30:11,710
in such a short time?
503
00:30:18,860 --> 00:30:19,230
I improved
504
00:30:19,230 --> 00:30:21,270
because I wake up early to study every day.
505
00:30:21,430 --> 00:30:22,630
You are
506
00:30:22,630 --> 00:30:23,550
such a sore loser.
507
00:30:23,870 --> 00:30:25,230
You're not smart enough
508
00:30:25,340 --> 00:30:26,550
for that.
509
00:30:27,270 --> 00:30:29,590
What's your problem?
510
00:30:30,270 --> 00:30:30,830
Right.
511
00:30:30,950 --> 00:30:31,830
Why don't you just
512
00:30:31,830 --> 00:30:33,110
mind your own business?
513
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
No more nonsense.
514
00:30:34,630 --> 00:30:35,390
Her marks have soared
515
00:30:35,550 --> 00:30:38,230
in a short time.
516
00:30:38,550 --> 00:30:39,630
210th.
517
00:30:39,910 --> 00:30:40,830
How can it be?
518
00:30:41,030 --> 00:30:42,390
And she got
519
00:30:42,510 --> 00:30:43,350
90 for physics?
520
00:30:43,550 --> 00:30:44,350
I don't believe it at all.
521
00:30:44,750 --> 00:30:45,470
Right.
522
00:30:45,470 --> 00:30:46,110
Xia Wenxi,
523
00:30:46,700 --> 00:30:47,790
did you cheat
524
00:30:47,790 --> 00:30:48,780
for fear of embarrassing yourself?
525
00:30:49,430 --> 00:30:50,220
Wenxi,
526
00:30:50,830 --> 00:30:52,150
if that's the reason,
527
00:30:52,510 --> 00:30:53,230
I can understand you.
528
00:30:53,230 --> 00:30:54,180
Why are you like this?
529
00:30:54,180 --> 00:30:54,790
Stop it.
530
00:30:56,230 --> 00:30:57,150
What's your problem?
531
00:30:59,710 --> 00:31:00,670
Maybe you should make more efforts yourselves
532
00:31:00,990 --> 00:31:02,750
instead of suspecting
533
00:31:02,910 --> 00:31:04,070
the one who made progress.
534
00:31:04,150 --> 00:31:05,110
No, sir…
535
00:31:05,790 --> 00:31:06,750
Any evidence?
536
00:31:06,820 --> 00:31:07,990
This is slander.
537
00:31:08,030 --> 00:31:09,390
I agree. Lin Jiaqi is right.
538
00:31:09,390 --> 00:31:10,460
No evidence is needed.
539
00:31:10,550 --> 00:31:11,230
Sir,
540
00:31:11,310 --> 00:31:12,190
210th.
541
00:31:12,220 --> 00:31:13,390
This is beyond belief.
542
00:31:13,750 --> 00:31:14,300
Exactly.
543
00:31:14,390 --> 00:31:16,350
She got 131 for math this time,
544
00:31:16,550 --> 00:31:18,190
nearly 40 more than last time.
545
00:31:18,430 --> 00:31:19,550
This is just impossible.
546
00:31:19,550 --> 00:31:20,990
How?
547
00:31:20,990 --> 00:31:22,710
Why can't you believe me?
548
00:31:25,510 --> 00:31:27,190
I was her physics tutor.
549
00:31:28,430 --> 00:31:29,750
What's wrong with the mark?
550
00:32:11,830 --> 00:32:12,950
In the Little John's Cathedral,
551
00:32:12,950 --> 00:32:14,940
there is a mysterious jigsaw.
552
00:32:15,230 --> 00:32:16,670
But no one has ever solved it.
553
00:32:16,910 --> 00:32:18,340
To solve the mystery,
554
00:32:18,430 --> 00:32:19,950
the locals set up an event.
555
00:32:20,220 --> 00:32:21,830
Whoever solves
556
00:32:21,830 --> 00:32:22,710
the jigsaw
557
00:32:22,710 --> 00:32:23,710
during the opening time of the Cathedral
558
00:32:23,910 --> 00:32:25,230
can receive prize money.
559
00:32:34,270 --> 00:32:34,670
Hello,
560
00:32:35,110 --> 00:32:36,230
how's it going?
561
00:32:36,310 --> 00:32:37,510
Any company willing to invest?
562
00:32:37,590 --> 00:32:38,430
Not good.
563
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
I've spoken to a few companies,
564
00:32:39,670 --> 00:32:41,590
but we need further negotiations.
565
00:32:42,350 --> 00:32:44,470
Now I think your bank cards
566
00:32:44,470 --> 00:32:45,630
have been suspended probably.
567
00:32:46,030 --> 00:32:47,390
And you're now stranded in Italy,
568
00:32:47,390 --> 00:32:49,310
I can't even transfer money to you.
569
00:32:53,510 --> 00:32:55,030
Your house and car
570
00:32:55,030 --> 00:32:56,350
have been mortgaged to the bank.
571
00:32:56,790 --> 00:32:58,670
How about this?
572
00:32:59,070 --> 00:33:01,190
Mortgage my house to the bank too
573
00:33:01,190 --> 00:33:02,150
so we can survive this.
574
00:33:02,150 --> 00:33:02,830
What do you think?
575
00:33:02,990 --> 00:33:03,780
Out of the question.
576
00:33:05,070 --> 00:33:05,990
Thank you anyway.
577
00:33:08,550 --> 00:33:09,060
Thank you.
578
00:33:41,670 --> 00:33:42,150
By the way,
579
00:33:42,550 --> 00:33:44,150
to celebrate my success in this exam,
580
00:33:44,150 --> 00:33:45,470
my parents invite you all to dinner.
581
00:33:45,510 --> 00:33:46,390
All of you.
582
00:33:46,630 --> 00:33:47,230
Especially you two.
583
00:33:48,950 --> 00:33:49,220
Sure.
584
00:34:05,470 --> 00:34:05,950
Darling.
585
00:34:08,350 --> 00:34:09,190
She has made
586
00:34:09,190 --> 00:34:10,190
such a big progress recently.
587
00:34:10,550 --> 00:34:12,070
Let her have
588
00:34:12,070 --> 00:34:13,150
whatever she wants.
589
00:34:15,230 --> 00:34:16,590
Where is the gift I asked you to prepare?
590
00:34:17,110 --> 00:34:17,670
Here you are.
591
00:34:18,469 --> 00:34:18,820
Look,
592
00:34:18,909 --> 00:34:20,750
signed poster of MayDay.
593
00:34:23,540 --> 00:34:23,949
Cool.
594
00:34:24,310 --> 00:34:26,350
You didn't try this hard when courting me.
595
00:34:26,350 --> 00:34:27,030
Of course.
596
00:34:27,270 --> 00:34:27,790
I had practiced
597
00:34:27,790 --> 00:34:29,699
the signature for a long time.
598
00:34:31,110 --> 00:34:32,310
You signed it yourself?
599
00:34:33,510 --> 00:34:34,219
I can't find a real one.
600
00:34:34,219 --> 00:34:35,389
What else could I do then?
601
00:34:35,469 --> 00:34:37,389
What's more,
602
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
I wrote a letter to her
603
00:34:38,870 --> 00:34:40,070
in the name of MayDay.
604
00:34:40,699 --> 00:34:41,670
I sent it to Taiwan, China first
605
00:34:41,750 --> 00:34:43,429
and the friend there sent it back.
606
00:34:43,460 --> 00:34:44,429
I've tried so hard.
607
00:34:45,070 --> 00:34:47,310
What can I do?
608
00:34:47,670 --> 00:34:49,270
All she's thinking is those five boys.
609
00:34:49,909 --> 00:34:50,909
Will it do?
610
00:34:51,270 --> 00:34:53,030
Mom, we're here.
611
00:34:53,030 --> 00:34:53,989
Put it away.
612
00:34:54,710 --> 00:34:56,710
Hello, uncle and aunt.
613
00:34:56,909 --> 00:34:57,660
Yes.
614
00:34:57,950 --> 00:34:59,270
Do you like it?
615
00:35:00,550 --> 00:35:01,620
So many balloons.
616
00:35:01,950 --> 00:35:02,910
Help yourself
617
00:35:02,940 --> 00:35:04,310
with the gifts.
618
00:35:05,140 --> 00:35:05,790
Help yourself.
619
00:35:05,950 --> 00:35:06,710
Go watch the oven.
620
00:35:09,230 --> 00:35:09,980
Lin!
621
00:35:10,230 --> 00:35:11,030
You guys!
622
00:35:24,870 --> 00:35:25,430
Wenxi,
623
00:35:26,870 --> 00:35:28,630
Please don't come here again.
624
00:35:29,030 --> 00:35:29,990
Leave me alone.
625
00:35:29,990 --> 00:35:31,310
I really don't want to see you.
626
00:37:29,590 --> 00:37:30,310
Come here.
627
00:37:35,150 --> 00:37:36,190
Help yourself.
628
00:37:51,070 --> 00:37:51,950
Feeling better?
629
00:37:53,580 --> 00:37:54,710
Did I embarrass myself?
630
00:37:55,660 --> 00:37:56,100
Never mind.
631
00:37:58,230 --> 00:37:59,550
Remember this?
632
00:38:03,390 --> 00:38:04,630
It’s not just a candy.
633
00:38:04,830 --> 00:38:06,340
It can be really relieving.
634
00:38:40,270 --> 00:38:41,100
Feeling better?
635
00:39:26,990 --> 00:39:27,910
If you're feeling better, just leave.
636
00:40:13,190 --> 00:40:15,350
In the prayer room of Little John's Cathedral,
637
00:40:15,620 --> 00:40:16,590
there is an oil painting
638
00:40:17,030 --> 00:40:19,470
depicting a moving story in 19th century.
639
00:40:20,150 --> 00:40:22,950
The priest on the painting invented time machine
640
00:40:23,100 --> 00:40:24,860
and was fascinated by time travel
641
00:40:25,830 --> 00:40:27,910
until he fell in love with a woman.
642
00:40:31,460 --> 00:40:33,390
Time machine?
643
00:40:35,110 --> 00:40:36,790
Time travel?
36220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.