All language subtitles for Donkerbos.S01E04.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,079 --> 00:00:28,399 Please tell me why you’re so upset? 2 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 Where is he? 3 00:00:48,520 --> 00:00:50,840 - Name, please. - Kallie van Wyk. 4 00:00:50,840 --> 00:00:52,680 I came as fast as I could. 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,560 - I’ll find him-- - We are keeping him for observation. 6 00:00:58,240 --> 00:00:59,600 For an arm? 7 00:01:00,118 --> 00:01:02,318 He suffered minor trauma to the head. 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,680 - We can’t rule out a concussion. - Where’s my husband? 9 00:01:04,680 --> 00:01:07,000 Fanie. Here. 10 00:01:15,640 --> 00:01:17,000 He’s okay. 11 00:01:17,799 --> 00:01:19,319 He’s fine, okay. 12 00:01:19,319 --> 00:01:20,799 Don’t worry. 13 00:01:31,159 --> 00:01:32,279 Kallie... 14 00:01:35,040 --> 00:01:37,440 - My love. - Son? 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,320 How’s your head? 16 00:01:39,840 --> 00:01:42,680 The nurse says he fell very hard. 17 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 What were you doing in the treehouse? 18 00:01:44,920 --> 00:01:46,320 In the middle of the night? 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,680 I thought you weren’t sleepwalking anymore? 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Does anyone want some tea? 21 00:01:57,799 --> 00:01:59,479 Thank you. 22 00:02:03,200 --> 00:02:04,440 What happened? 23 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 I don’t know. 24 00:02:07,319 --> 00:02:10,079 He hasn’t said a word since I - since we got here. 25 00:02:10,080 --> 00:02:12,480 Jaco, I’m asking you what happened at home. 26 00:02:12,479 --> 00:02:14,519 My child's wearing a fucking cast. 27 00:02:21,840 --> 00:02:23,320 Hey... 28 00:02:24,718 --> 00:02:26,358 Can't you talk? 29 00:02:27,240 --> 00:02:29,520 Leave him. He needs rest. 30 00:02:47,240 --> 00:02:50,040 Dad and Francois 31 00:02:58,718 --> 00:03:00,998 I was... I was in bed. 32 00:03:02,080 --> 00:03:06,000 I thought it was a burglar when I heard the crash outside. But... 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 Hey. 34 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 Hey, buddy. 35 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 You don’t have to say anything if you don’t want to. 36 00:03:12,758 --> 00:03:14,158 Jaco. 37 00:03:14,158 --> 00:03:16,198 We’ll sort it out later. 38 00:03:16,199 --> 00:03:19,879 The important thing is that you’re fine. That you're okay. 39 00:03:19,878 --> 00:03:22,438 Jaco, won’t you please go and help Marietjie? 40 00:03:23,158 --> 00:03:25,478 Woman can’t carry all that tea by herself. 41 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 I’m sure she’ll manage. 42 00:03:35,080 --> 00:03:39,000 Mr and Mrs van Wyk. Please. He needs rest. 43 00:03:39,000 --> 00:03:40,920 We don’t have the equipment for proper scans. 44 00:03:40,919 --> 00:03:45,879 He’s not vomiting, therefore observation and rest are our best and only options. 45 00:03:46,400 --> 00:03:48,280 Where does he need to go? 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,480 - What? - The fucking scans-- I’ll take him. 47 00:03:51,479 --> 00:03:53,439 - Where does he need to go? - Polokwane. 48 00:03:53,438 --> 00:03:55,518 But that is not necessary at this point. 49 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 Great. I’ll-- 50 00:03:58,360 --> 00:04:01,200 - We’ll be leaving right now. - Fanie, leave his things. 51 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 I’m gonna need someone to come and sign the paperwork. 52 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 - My husband will help you. - Fanie! 53 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 Mr van Wyk. 54 00:04:35,399 --> 00:04:36,799 Kallie... 55 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Talk. 56 00:04:41,360 --> 00:04:42,760 Mom... 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 Francois. 58 00:05:29,000 --> 00:05:30,560 Look at me. 59 00:05:40,519 --> 00:05:41,959 I don’t know-- 60 00:05:45,399 --> 00:05:46,999 It’s okay. 61 00:07:07,399 --> 00:07:09,479 Get dressed. We’re leaving. 62 00:07:58,759 --> 00:08:01,079 Do you really think you should leave now? 63 00:08:02,439 --> 00:08:04,079 Get in. 64 00:08:06,199 --> 00:08:09,159 Has Kallie said something? I can’t get anything out of my son. 65 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 No, sorry. 66 00:08:13,120 --> 00:08:15,000 Take Francois home. 67 00:08:15,720 --> 00:08:17,560 I’ll call you as soon as I hear something. 68 00:08:18,199 --> 00:08:19,639 I’m sorry about Kallie. 69 00:08:19,639 --> 00:08:21,639 I’m sure he’ll be fine. 70 00:08:24,800 --> 00:08:26,880 You’d tell me if there’s... 71 00:08:27,319 --> 00:08:28,559 something... 72 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 I should know? 73 00:08:30,240 --> 00:08:32,000 Right? 74 00:08:34,639 --> 00:08:35,959 Promise me? 75 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 I’m sorry. 76 00:08:59,278 --> 00:09:00,238 Fanie? 77 00:09:02,120 --> 00:09:03,560 Ready? 78 00:09:06,960 --> 00:09:08,480 Hell, you’re in a hurry. 79 00:09:08,480 --> 00:09:09,400 I’ll see you at home. 80 00:09:09,399 --> 00:09:11,559 Shall we go together? To Pietersburg. 81 00:09:11,558 --> 00:09:13,198 Sure. I’ll see you at home. 82 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Okay. See you there. 83 00:10:18,158 --> 00:10:19,638 Kallie. 84 00:10:22,759 --> 00:10:24,559 Help me understand. 85 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 I don’t want you to-- 86 00:10:32,360 --> 00:10:36,000 Yes, even if the case is important because it’s my job - 87 00:10:38,240 --> 00:10:40,000 there’s nothing, 88 00:10:41,639 --> 00:10:43,559 do you hear me... nothing 89 00:10:43,558 --> 00:10:45,358 more important than you. 90 00:10:47,320 --> 00:10:48,680 Do you understand? 91 00:10:54,678 --> 00:10:56,798 They thought I was sleeping. 92 00:11:03,759 --> 00:11:05,519 In the treehouse... 93 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 Dad and Francois. 94 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 They thought I was sleeping. 95 00:11:38,798 --> 00:11:40,478 Kallie, you-- 96 00:11:42,600 --> 00:11:44,200 You can’t... 97 00:11:46,278 --> 00:11:48,718 You can’t tell anyone. 98 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 No one. 99 00:11:53,519 --> 00:11:55,079 It’s our secret. 100 00:11:55,080 --> 00:11:56,400 Only ours. 101 00:11:58,600 --> 00:12:02,000 No one... can know about this. Not-- 102 00:12:04,759 --> 00:12:08,519 Not until we know what to do. 103 00:12:12,558 --> 00:12:14,198 Okay. 104 00:12:21,639 --> 00:12:23,159 Okay. 105 00:13:33,038 --> 00:13:34,878 Doesn’t Mommy look pretty? 106 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 When I come back, I’ll show you how to do your lips. 107 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 See? Little hearts. 108 00:13:47,240 --> 00:13:48,680 Don’t leave me. 109 00:13:49,158 --> 00:13:51,198 Mommy’s coming back. Of course, man. 110 00:13:54,558 --> 00:13:55,638 Stay inside. 111 00:13:55,639 --> 00:13:58,599 And when your uncle wakes up, tell him there are steak pies in the freezer. 112 00:13:58,600 --> 00:13:59,560 Okay? 113 00:13:59,918 --> 00:14:01,358 Don’t leave me. 114 00:14:02,798 --> 00:14:04,278 See you tonight. 115 00:14:04,278 --> 00:14:06,558 I’ll bring you something nice, okay? 116 00:15:14,278 --> 00:15:15,198 Morning. 117 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 What did you do? 118 00:15:21,399 --> 00:15:23,479 I thought she returned your keys. 119 00:15:25,720 --> 00:15:27,760 Shouldn't you be at school? 120 00:16:29,798 --> 00:16:31,998 Was he with you? 121 00:16:35,038 --> 00:16:36,718 Yes, he was with me. 122 00:16:36,720 --> 00:16:37,640 When? 123 00:16:39,120 --> 00:16:41,280 At two or three this morning? 124 00:16:41,759 --> 00:16:43,079 Okay. 125 00:16:43,519 --> 00:16:45,519 - I know you are adults-- - Braam-- 126 00:16:45,519 --> 00:16:47,159 And you can do as you please, 127 00:16:47,158 --> 00:16:49,118 but my brother’s never going to say no to you. 128 00:16:50,158 --> 00:16:51,798 Do you hear me? 129 00:16:53,440 --> 00:16:55,000 I hear you. 130 00:16:55,000 --> 00:16:56,240 You have a child. 131 00:17:14,240 --> 00:17:16,000 You all right? 132 00:17:20,880 --> 00:17:24,000 The doctor says you’re fine, but I can’t leave you alone yet. 133 00:17:32,798 --> 00:17:34,398 Where are we going? 134 00:17:36,200 --> 00:17:39,000 One more stop. Then back. 135 00:17:59,318 --> 00:18:00,558 Hey! 136 00:18:05,598 --> 00:18:07,558 Your favourite sandwich. 137 00:18:37,078 --> 00:18:38,598 Francois... 138 00:18:45,440 --> 00:18:47,920 Hey, what happened yesterday? 139 00:18:52,960 --> 00:18:56,760 I've left you alone all morning, but you're going to have talk to me now. 140 00:19:01,759 --> 00:19:03,039 Hey. 141 00:19:03,038 --> 00:19:06,158 Hey! I thought we understood each other. 142 00:19:09,920 --> 00:19:12,160 What happened? 143 00:19:12,160 --> 00:19:16,000 Come on, talk to me. I can’t help you if you won’t talk to me. 144 00:19:35,838 --> 00:19:37,998 Maybe you should lie down for a bit. 145 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Simon Kloppers. 38 Salie street-- 146 00:19:59,480 --> 00:20:02,720 Yes. Simon Kloppers. 147 00:20:04,640 --> 00:20:06,120 I had to leave him. 148 00:20:06,118 --> 00:20:07,998 Captain Baleka, you know the system. 149 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 I had no choice. 150 00:20:10,798 --> 00:20:13,078 - Detective Tshivenga... - Captain? 151 00:20:13,078 --> 00:20:15,558 Please look into Mrs Ndlovu’s case. 152 00:20:16,278 --> 00:20:18,478 And take Detective Pieterse with you. 153 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 Why? 154 00:20:19,598 --> 00:20:20,838 It’s an order. 155 00:20:28,519 --> 00:20:30,119 Mrs Ndlovu. 156 00:20:33,200 --> 00:20:37,440 - The boy’s mother-- - No, this woman is lying. I know she is. 157 00:20:38,400 --> 00:20:40,280 I’m here to see the Captain. 158 00:20:40,278 --> 00:20:41,718 Sir? 159 00:20:44,598 --> 00:20:47,638 Mrs Ndlovu. Simon Kloppers-- 160 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 The Captain. 161 00:20:50,680 --> 00:20:54,000 Bongani, please get Fanie on the phone. 162 00:20:58,640 --> 00:21:00,160 Captain. 163 00:21:01,278 --> 00:21:04,118 - Abel Roodt. I’m the new-- - I know who you are. 164 00:21:04,118 --> 00:21:05,998 How can I help? 165 00:21:13,480 --> 00:21:16,000 These are dark days, Captain. 166 00:21:17,519 --> 00:21:19,119 Dark days. 167 00:21:20,160 --> 00:21:23,800 I’ve organised a special service at church. 168 00:21:23,798 --> 00:21:25,878 A special service? 169 00:21:25,880 --> 00:21:28,120 You mean a vigil for the children. 170 00:21:28,118 --> 00:21:31,398 It would mean a lot for morale, and the community as a whole 171 00:21:31,400 --> 00:21:35,000 if you and some of the other officers could attend. 172 00:21:35,519 --> 00:21:38,879 And what would this special sermon be about? 173 00:21:47,078 --> 00:21:48,798 We all know... 174 00:21:49,318 --> 00:21:51,518 how to spot the Devil’s work. 175 00:21:55,880 --> 00:21:57,400 Captain. 176 00:22:03,318 --> 00:22:06,278 Those pictures were not meant for the public. 177 00:22:06,278 --> 00:22:08,438 Don’t start a fire where there’s none. 178 00:22:09,798 --> 00:22:11,998 For the good of this community, 179 00:22:12,640 --> 00:22:15,000 your community. 180 00:22:15,920 --> 00:22:17,520 I hope you can join us. 181 00:22:27,038 --> 00:22:28,878 It’s for the children, Captain. 182 00:22:29,558 --> 00:22:32,438 It’s all for the children. 183 00:23:05,759 --> 00:23:07,199 Where’s your mom? 184 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 Have you eaten yet? 185 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Look how dirty you are. 186 00:23:20,038 --> 00:23:21,998 Are you a little piggy? 187 00:23:29,440 --> 00:23:32,280 Little piggy needs to take a bath before Mommy gets back. 188 00:23:35,598 --> 00:23:36,998 Hey? 189 00:24:30,598 --> 00:24:32,998 Can I see the most senior person here, please? 190 00:24:42,519 --> 00:24:46,159 Every year, the Department wants us to throw it away. 191 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 Or burn it. 192 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 Every year I fight back. 193 00:24:51,278 --> 00:24:54,438 Why are you looking for this specific publication? 194 00:24:57,598 --> 00:24:59,718 You’re the woman who found those children. 195 00:24:59,720 --> 00:25:01,320 Near Tzaneen. 196 00:25:02,160 --> 00:25:03,200 In Donkerbos. 197 00:25:03,200 --> 00:25:05,240 That’s right. 198 00:25:05,680 --> 00:25:07,360 Donkerbos... 199 00:25:07,358 --> 00:25:08,918 A name that summons evil. 200 00:25:10,118 --> 00:25:11,718 What do you mean? 201 00:25:12,318 --> 00:25:14,598 Many people die in this country. 202 00:25:14,598 --> 00:25:18,278 Many children... but all of them at once? 203 00:25:24,880 --> 00:25:26,760 - Got her! - Wait-- 204 00:25:55,519 --> 00:25:57,239 "The Mother Tree." 205 00:25:59,078 --> 00:26:02,878 Or the tale of the lost children of the forest. 206 00:26:03,318 --> 00:26:04,918 My German is a little rusty. 207 00:26:11,358 --> 00:26:13,998 The children of the village was... 208 00:26:14,680 --> 00:26:18,120 were always crying, and were always afraid... 209 00:26:19,200 --> 00:26:24,720 There were no monsters in the closet, no monsters under the bed. 210 00:26:26,318 --> 00:26:29,118 The children feared their parents. 211 00:26:33,680 --> 00:26:37,200 The tears of the children fell to the ground... 212 00:26:38,200 --> 00:26:40,680 and went into the ground. 213 00:26:40,680 --> 00:26:44,000 Until they've reached the roots of the Mother Tree. 214 00:26:46,278 --> 00:26:48,478 And the Mother Tree was furious. 215 00:27:10,960 --> 00:27:12,400 What is it? 216 00:27:13,558 --> 00:27:14,998 Got you. 217 00:27:20,480 --> 00:27:23,000 It’s part of our archive. A precious-- 218 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 I want a list of everyone who handled the book in the last ten years. 219 00:27:26,798 --> 00:27:29,878 - You can’t just take the publication. - Ma'am... 220 00:27:29,880 --> 00:27:31,720 This is part of a murder investigation. 221 00:27:31,720 --> 00:27:34,560 I’ll personally ensure it’s returned to the library. 222 00:27:34,558 --> 00:27:37,398 - I’ve heard that many times before. - Goodbye, Ma'am. 223 00:27:37,400 --> 00:27:40,440 I know how policemen treat literature! 224 00:27:40,880 --> 00:27:42,200 Kallie! 225 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Bye, Tannie. 226 00:28:20,118 --> 00:28:21,518 You know the family? 227 00:28:22,118 --> 00:28:23,798 How big do you think this town is? 228 00:28:25,558 --> 00:28:26,798 Fair enough. 229 00:28:26,798 --> 00:28:28,438 And this street... 230 00:28:28,440 --> 00:28:33,200 let’s just say these people think of the law more of a set of suggestions. 231 00:28:49,920 --> 00:28:50,840 Sybrand. 232 00:28:51,078 --> 00:28:52,398 Brenda. 233 00:28:53,759 --> 00:28:55,639 You’ve come all this way for nothing. He's... 234 00:28:55,640 --> 00:28:58,320 He’s running around with the Mollers again. Just watch. 235 00:29:34,278 --> 00:29:37,478 I told that woman at the Office... the boy just ran away. 236 00:29:49,038 --> 00:29:50,438 Has he done this before? 237 00:29:50,920 --> 00:29:52,000 Run away? 238 00:29:52,838 --> 00:29:54,478 Only when... 239 00:29:54,480 --> 00:29:57,000 - When what? - When Divan is drinking. 240 00:30:00,118 --> 00:30:01,638 How old is Simon? 241 00:30:02,038 --> 00:30:03,998 Ten. Next month. 242 00:30:04,598 --> 00:30:07,438 How sure are you that he climbed through the window? 243 00:30:08,920 --> 00:30:10,640 The door was locked. 244 00:30:23,680 --> 00:30:25,520 So why were you suspended? 245 00:30:26,358 --> 00:30:28,318 Fuck it. You hit hard. 246 00:30:29,078 --> 00:30:30,598 It’s a long story. 247 00:30:34,358 --> 00:30:36,158 But I suppose we have time. 248 00:30:38,598 --> 00:30:42,438 Complaints at the local drinking hole that a white man and a black girl-- 249 00:30:43,240 --> 00:30:46,000 That he touched her. A young girl. Fourteen, fifteen years old. 250 00:30:46,480 --> 00:30:48,080 I caught the fucker. 251 00:30:51,078 --> 00:30:53,558 Spook Steenkamp. Just down the road. 252 00:30:56,880 --> 00:30:58,320 What happened? 253 00:31:00,118 --> 00:31:02,518 The evidence was circumstantial. 254 00:31:03,038 --> 00:31:04,598 We couldn’t-- 255 00:31:08,278 --> 00:31:10,038 Anyway, it was difficult. 256 00:31:11,519 --> 00:31:14,479 And when we arrested him and I handcuffed him, 257 00:31:15,358 --> 00:31:20,998 the cunt smiled at me, and said - so that only I could hear him-- 258 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 He whispered to me and said... 259 00:31:25,720 --> 00:31:27,400 “She’s just a meidjie.” 260 00:31:30,480 --> 00:31:33,000 Then I broke my hand on his face. 261 00:31:36,118 --> 00:31:39,238 Captain took my badge and the case was thrown out. 262 00:31:42,118 --> 00:31:43,318 And Spook? 263 00:31:44,078 --> 00:31:44,798 Forget about him. 264 00:31:44,798 --> 00:31:47,998 He’s an evil fucker, but he hasn't got the style of our guy. 265 00:31:54,558 --> 00:31:55,518 Hey. 266 00:31:58,640 --> 00:32:00,000 Bingo. 267 00:32:43,000 --> 00:32:44,040 Kallie. 268 00:32:46,400 --> 00:32:47,960 Are you okay? 269 00:32:52,798 --> 00:32:55,198 Don’t be worried if your head hurts. It’s normal. 270 00:33:10,598 --> 00:33:12,278 - Tsedza. - He’s taken another one. 271 00:33:12,920 --> 00:33:13,880 What? 272 00:33:14,278 --> 00:33:15,998 He’s taken another kid, Fanie. 273 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 Fuck. 274 00:33:21,838 --> 00:33:24,998 That fucker. That fucking fucker... 275 00:33:37,798 --> 00:33:39,238 Yes? 276 00:33:39,640 --> 00:33:40,760 Sybrand. 277 00:33:41,798 --> 00:33:43,198 Who’s this? 278 00:33:44,318 --> 00:33:47,158 - It’s Tobias. - Tobias, hey. 279 00:33:48,920 --> 00:33:50,080 Listen... 280 00:33:51,480 --> 00:33:53,160 I’m out of cigarettes. 281 00:33:54,400 --> 00:33:56,080 But there’s a tuck shop? 282 00:34:00,720 --> 00:34:02,040 Tobias? 283 00:34:03,160 --> 00:34:05,960 Listen, this isn’t a good time. I'll call you later, and we'll talk then? 284 00:34:08,480 --> 00:34:10,000 Tobias? 285 00:34:11,320 --> 00:34:13,240 I’m out of cigarettes. 286 00:34:13,760 --> 00:34:15,200 Detective! 287 00:34:25,320 --> 00:34:26,640 Captain. 288 00:34:27,079 --> 00:34:30,319 Can you send a team to the Kloppers House in Salie street? 289 00:34:32,360 --> 00:34:34,000 We found a footprint. 290 00:34:39,159 --> 00:34:40,679 I did my make-up. 291 00:34:48,000 --> 00:34:49,720 Is this going to take a while? 292 00:34:49,719 --> 00:34:51,639 You said it wouldn't take long. 293 00:34:51,639 --> 00:34:53,239 A little bit to the left. 294 00:34:53,719 --> 00:34:55,399 Yes, yes. That’s nice. 295 00:34:57,119 --> 00:34:58,759 Mrs Steenkamp. 296 00:34:59,400 --> 00:35:01,600 - Pattie. - Pattie. 297 00:35:01,599 --> 00:35:03,239 Are you ready to start? 298 00:35:04,840 --> 00:35:07,400 Thank you for being willing to talk to us. 299 00:35:08,039 --> 00:35:09,959 The other moms... 300 00:35:10,400 --> 00:35:12,280 It’s been difficult. 301 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 This is going to be on TV, right? 302 00:35:17,320 --> 00:35:19,360 Yes, tonight. On the news. Primetime. 303 00:35:19,360 --> 00:35:21,280 Everyone's going to hear your story. 304 00:35:22,239 --> 00:35:25,239 Pro tip... People love tears. 305 00:35:25,239 --> 00:35:27,559 So... don’t hold back. 306 00:35:29,599 --> 00:35:30,999 Action. 307 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Pattie Steenkamp. 308 00:35:34,559 --> 00:35:38,439 Woman. Sister. Mother. 309 00:35:38,440 --> 00:35:42,520 Native. Resident of Donkerbos, Limpopo. 310 00:35:43,039 --> 00:35:46,599 The eyes of the country are on your town. 311 00:35:48,239 --> 00:35:49,639 Thank you. 312 00:35:50,599 --> 00:35:52,119 Yes, it... 313 00:35:52,920 --> 00:35:56,120 It was shocking what they found. 314 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 The children. 315 00:35:59,880 --> 00:36:02,000 My heart breaks for their mothers. 316 00:36:10,159 --> 00:36:12,439 It’s the Devil's work. That’s what it is. 317 00:36:13,000 --> 00:36:14,440 Satanism. 318 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 Witchcraft. 319 00:36:17,719 --> 00:36:21,399 They sacrificed those children. 320 00:36:23,639 --> 00:36:25,439 And your own son... 321 00:36:27,039 --> 00:36:28,479 Abrie. 322 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 He's been missing for two years. 323 00:36:32,239 --> 00:36:35,719 All this time... the police haven't done anything. 324 00:36:36,518 --> 00:36:41,318 How does it feel to know your child might still be out there? 325 00:36:46,000 --> 00:36:47,640 It’s hard. 326 00:36:50,000 --> 00:36:51,480 I can imagine. 327 00:36:51,480 --> 00:36:53,480 Your own child. 328 00:36:54,719 --> 00:36:56,999 A mother never forgets. 329 00:36:59,079 --> 00:37:01,359 Abrie was a good boy. 330 00:37:03,800 --> 00:37:05,360 He still is. 331 00:37:06,119 --> 00:37:07,799 Your Abrie. 332 00:37:13,239 --> 00:37:15,239 I just need to know. 333 00:37:15,840 --> 00:37:17,800 A mother just needs to know... 334 00:37:19,280 --> 00:37:20,800 It’s okay, Pattie. 335 00:37:21,239 --> 00:37:22,719 You’re safe. 336 00:37:25,639 --> 00:37:27,279 Thanks. 337 00:37:28,400 --> 00:37:30,000 Talk to him. 338 00:37:31,360 --> 00:37:32,680 Talk to Abrie. 339 00:37:33,280 --> 00:37:35,000 He might be able to hear you. 340 00:37:46,119 --> 00:37:47,679 Baby... 341 00:37:49,199 --> 00:37:52,719 Wherever you are, Mommy loves you. Do you hear me? 342 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 Don’t be scared. 343 00:37:57,440 --> 00:38:00,240 Because you will come home. 344 00:38:03,480 --> 00:38:05,600 Mommy Pattie loves you. 345 00:38:46,400 --> 00:38:47,840 Leave it. 346 00:38:49,920 --> 00:38:52,560 I’m just taking some coffee. 347 00:39:05,719 --> 00:39:07,119 Hello? 348 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Come in. 349 00:39:13,960 --> 00:39:15,560 Marietjie. 350 00:39:16,480 --> 00:39:17,440 Some coffee? 351 00:39:19,000 --> 00:39:21,120 Yes. Thank you. 352 00:39:22,960 --> 00:39:24,480 Has he said anything? 353 00:39:24,920 --> 00:39:26,400 What’s going on with him? 354 00:39:26,400 --> 00:39:28,080 Don’t worry. Everything will be fine. 355 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 We’re still talking. We’ll be down soon. 356 00:42:49,079 --> 00:42:50,439 Braam! 357 00:42:55,800 --> 00:42:58,120 Is Sybrand here? He’s not answering his phone. 358 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Kallie... And this? What happened to your arm? 359 00:43:02,800 --> 00:43:04,760 Hey, should I invite you in like a vampire? 360 00:43:04,760 --> 00:43:06,120 Kallie. 361 00:43:07,840 --> 00:43:09,600 He fell out of the treehouse. 362 00:43:10,800 --> 00:43:12,480 I think you need to shower. 363 00:43:13,400 --> 00:43:15,120 Can he take a shower? 364 00:43:15,119 --> 00:43:16,319 Just watch out for your cast. 365 00:43:16,320 --> 00:43:18,880 You know where it is. Get some clothes from my closet. 366 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 What’s going on? 367 00:43:26,000 --> 00:43:27,360 We-- 368 00:43:29,280 --> 00:43:31,000 We can’t go home. 369 00:43:31,760 --> 00:43:34,000 Can we stay here for a few days? 370 00:43:35,000 --> 00:43:36,480 Yes, of course. 371 00:43:37,119 --> 00:43:38,999 I’ll make us some tea. 372 00:43:44,119 --> 00:43:46,439 Try to get some sleep, okay? 373 00:43:58,800 --> 00:44:00,320 I’m sorry. 374 00:44:03,119 --> 00:44:04,839 About what happened. 375 00:44:08,480 --> 00:44:10,240 That you had to see that. 376 00:44:12,719 --> 00:44:13,999 I-- 377 00:44:16,880 --> 00:44:18,280 Answer. 378 00:44:28,360 --> 00:44:30,280 Marietjie, I’m-- 379 00:44:31,719 --> 00:44:33,759 Sorry I haven't called you yet. 380 00:44:33,760 --> 00:44:37,000 No, don’t worry. It’s okay. I understand it now. 381 00:44:37,559 --> 00:44:38,599 What do you mean? 382 00:44:38,599 --> 00:44:40,199 Jaco was here. 383 00:44:40,199 --> 00:44:42,039 He explained everything. 384 00:44:42,039 --> 00:44:44,239 Jaco was there? 385 00:44:44,239 --> 00:44:46,999 Yes, he came to talk to Francois about the fight. 386 00:44:47,320 --> 00:44:49,680 He told us what happened yesterday. Oh, well... 387 00:44:50,719 --> 00:44:52,999 Boys will be boys. 388 00:44:53,000 --> 00:44:55,120 Jaco talked to Francois? 389 00:44:55,760 --> 00:44:56,920 Was he alone with him? 390 00:45:00,559 --> 00:45:01,559 Is everything all right? 391 00:45:02,599 --> 00:45:04,999 Yes, it’s fine. 392 00:45:06,760 --> 00:45:09,200 How long ago did he leave? 393 00:45:10,320 --> 00:45:12,080 Probably an hour ago. 394 00:45:12,518 --> 00:45:13,838 I should've called sooner. 395 00:45:15,000 --> 00:45:17,280 No, it’s fine. 396 00:45:18,280 --> 00:45:20,600 Listen... we’ll talk later. 397 00:45:20,599 --> 00:45:22,999 Okay. Give my love to Kallie. 398 00:45:26,119 --> 00:45:27,559 Go. 399 00:45:27,559 --> 00:45:30,479 It’s fine. I’ll ask Sybrand to call you when he gets back. 400 00:45:35,760 --> 00:45:37,000 Bye. 401 00:47:40,000 --> 00:47:42,360 - Tsedza, I can’t-- - Get in your car. Now. 402 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 What? 403 00:47:46,840 --> 00:47:48,520 I’m at the Steenkamp house. 404 00:47:50,440 --> 00:47:52,760 Just get here as soon as you can. I can’t-- 405 00:47:54,639 --> 00:47:56,639 I can’t do this one alone, Fanie. 406 00:48:35,400 --> 00:48:38,640 - Wait, Fanie... - Is it Sybrand? What the fuck did he do? 407 00:48:39,079 --> 00:48:40,839 He’s in the bakkie. 408 00:48:40,840 --> 00:48:42,080 Just, Fanie-- 409 00:48:42,599 --> 00:48:43,999 Fanie. 410 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 Just brace yourself. 411 00:48:48,000 --> 00:48:49,520 Detective. 412 00:48:59,119 --> 00:49:00,999 Our man is on foot. 413 00:49:01,000 --> 00:49:03,320 He won’t go far unless he hitches a ride. 414 00:49:03,320 --> 00:49:07,560 I want roadblocks here, here and here. Two cars per road. 415 00:49:07,559 --> 00:49:09,279 We don’t have the manpower. 416 00:49:09,280 --> 00:49:11,160 Call everyone. From every station. 417 00:49:11,159 --> 00:49:13,599 - Fanie! - No. Sybrand, no. 418 00:49:13,599 --> 00:49:15,159 - Fanie-- - No! 419 00:49:15,159 --> 00:49:16,239 They knew! 420 00:49:16,239 --> 00:49:18,279 And they did nothing! Do you hear me? 421 00:49:18,280 --> 00:49:20,000 They did fucking nothing! 422 00:49:20,000 --> 00:49:21,560 Fanie! Leave me alone! 423 00:49:21,559 --> 00:49:22,999 Let me go! 424 00:49:23,000 --> 00:49:24,560 Fanie! 26395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.