Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
Oh, I thought I heard you.
2
00:01:15,879 --> 00:01:17,999
- Morning, Mies.
- Morning, Sara.
3
00:01:19,000 --> 00:01:22,440
There’s bacon you can grill for the boss.
4
00:01:22,959 --> 00:01:24,639
You have some of it too.
5
00:01:24,640 --> 00:01:25,760
Yes, Mies.
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
Nwana?
7
00:02:57,199 --> 00:02:58,599
Hello?
8
00:03:59,560 --> 00:04:02,000
- Hello, my love.
- Hey.
9
00:04:03,919 --> 00:04:05,999
Are you okay? Where’s your dad?
10
00:04:08,680 --> 00:04:09,800
He isn't here.
11
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What do you mean he's not there?
12
00:04:14,800 --> 00:04:17,480
I don’t know. He just isn’t.
13
00:04:18,639 --> 00:04:20,399
Did you find something?
14
00:04:21,319 --> 00:04:22,999
It’s on TV.
15
00:04:24,160 --> 00:04:27,000
Yes, love. I found something.
16
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
Detective--
17
00:04:31,838 --> 00:04:33,998
I have to get back to work.
18
00:04:35,519 --> 00:04:37,439
Ask your dad to call me.
19
00:04:37,879 --> 00:04:39,359
I will.
20
00:04:39,959 --> 00:04:42,799
Don’t be late and make yourself
something decent to eat.
21
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
Froot Loops isn't food.
22
00:04:45,920 --> 00:04:48,240
- Love you.
- Love you.
23
00:06:07,759 --> 00:06:09,279
Wolf?
24
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
Rather look away.
25
00:06:23,800 --> 00:06:25,320
It’s okay.
26
00:06:26,120 --> 00:06:27,920
It’s okay to feel this way.
27
00:06:30,439 --> 00:06:32,319
Things like these--
28
00:06:35,600 --> 00:06:39,000
Fuck knows we’re not supposed
to be able to cope with this.
29
00:06:41,000 --> 00:06:42,760
So it’s a good thing.
30
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
It’s good...
you're shaken because you care.
31
00:06:49,319 --> 00:06:50,559
Fanie.
32
00:06:54,360 --> 00:06:55,760
Fuck.
33
00:07:01,399 --> 00:07:02,679
Captain.
34
00:07:02,680 --> 00:07:05,000
- Fanie.
- You can’t be here.
35
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
Let me see her.
36
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
She’s still in the ground.
37
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
Okay.
38
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
- Wolf!
- Bettie!
39
00:07:24,278 --> 00:07:25,998
Not here.
40
00:07:26,439 --> 00:07:28,359
Okay? Not here.
41
00:07:29,120 --> 00:07:31,000
Let's not do this here.
42
00:07:31,560 --> 00:07:32,320
Come on.
43
00:07:50,399 --> 00:07:52,199
Captain, did you find the children?
44
00:07:52,199 --> 00:07:54,519
Is what we are hearing true?
Are the children here?
45
00:07:56,720 --> 00:07:58,320
Can you give us space, please?
46
00:08:04,439 --> 00:08:06,479
Back, back, back. Please.
47
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Please, please. Come.
48
00:08:40,278 --> 00:08:41,758
How many?
49
00:08:44,558 --> 00:08:45,998
Six.
50
00:08:46,519 --> 00:08:47,879
Thus far.
51
00:08:48,519 --> 00:08:50,159
Six?
52
00:08:52,120 --> 00:08:54,000
All children, yes.
53
00:08:59,038 --> 00:09:01,798
Put on the whole armour of God,
54
00:09:01,798 --> 00:09:04,998
that you can stand
against the schemes of the devil.
55
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
You’ll need help.
56
00:09:14,038 --> 00:09:17,798
Until Sybrand’s back on duty,
I’ll be fine.
57
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
I’ll send for someone from Gauteng.
58
00:09:22,399 --> 00:09:23,919
Captain, I--
59
00:09:24,360 --> 00:09:26,800
I don’t need to be handled.
60
00:09:26,798 --> 00:09:29,158
I’m not asking, Fanie.
61
00:09:30,120 --> 00:09:32,240
This is bigger than any of us.
62
00:10:09,360 --> 00:10:11,960
- Hey, Sara.
- Hi, Kallie.
63
00:10:14,840 --> 00:10:16,480
Francois!
64
00:10:24,278 --> 00:10:26,358
- Good and you?
- Morning, Tannie.
65
00:10:26,879 --> 00:10:28,679
Come on! You’re going to be late.
66
00:10:29,200 --> 00:10:30,320
Hey.
67
00:10:30,879 --> 00:10:31,879
Don't bother.
68
00:10:32,200 --> 00:10:34,480
He’s been in a mood all morning.
69
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Bye, Tannie. Bye, Sara.
70
00:11:38,240 --> 00:11:40,480
Sorry. Fuck.
71
00:11:49,519 --> 00:11:51,839
What did I tell you would happen
if you’re late again?
72
00:11:52,320 --> 00:11:55,400
What happened to your face?
Did you try to fuck a caracal?
73
00:11:59,558 --> 00:12:01,758
I'm less late than last time.
74
00:12:02,278 --> 00:12:05,038
Are you going to start working
or am I firing you? It’s your choice.
75
00:12:07,080 --> 00:12:08,560
So...
76
00:12:09,879 --> 00:12:11,559
What did she find in the forest?
77
00:12:12,038 --> 00:12:13,998
Come on, spill the beans.
78
00:12:14,000 --> 00:12:17,520
- What are you talking about?
- Fuck it, man.
79
00:12:17,519 --> 00:12:20,439
The town is crawling with cops
and you know fuck all?
80
00:12:23,519 --> 00:12:25,919
You and your old lady...
trouble in paradise?
81
00:12:28,360 --> 00:12:31,000
Take the shovel and fucking do something.
82
00:12:36,840 --> 00:12:40,000
You won't speak to me like you speak to them.
Do you hear me?
83
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
Doctor?
84
00:13:11,720 --> 00:13:13,640
Okay, let’s begin.
85
00:13:14,639 --> 00:13:19,599
At this stage, we can confirm that the
six bodies discovered this morning
86
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
in Donkerbos, Limpopo, are all minors.
87
00:13:22,480 --> 00:13:26,200
At this point,
the cause of death is still unknown.
88
00:13:26,200 --> 00:13:30,080
However, the investigation is
at a sensitive stage.
89
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
In your headlines -
90
00:13:31,720 --> 00:13:34,720
Six bodies are found earlier this morning
in a mass grave
91
00:13:34,720 --> 00:13:38,160
- right outside Donkerbos, Limpopo.
- And this?
92
00:13:38,158 --> 00:13:39,958
All victims were minors.
93
00:13:40,360 --> 00:13:44,000
More on this story to follow
in our next bulletin.
94
00:13:44,000 --> 00:13:45,560
In your--
95
00:13:48,038 --> 00:13:49,518
Have they called you yet?
96
00:13:50,840 --> 00:13:54,240
- Fanie will call me if she needs me.
- You don’t have a badge.
97
00:13:55,840 --> 00:13:57,560
I'm just trying to protect you.
98
00:14:01,000 --> 00:14:02,240
Are you on your way to school?
99
00:14:03,918 --> 00:14:05,438
It’s Monday.
100
00:14:06,918 --> 00:14:09,798
Maybe I can save a few kids
before they're also in the ground.
101
00:14:21,158 --> 00:14:22,998
We have to do it today.
102
00:14:23,879 --> 00:14:25,999
At five. It’s the only time they have.
103
00:14:27,960 --> 00:14:29,720
It’s for the best.
104
00:14:31,558 --> 00:14:33,998
Yes, okay. Thank you.
105
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
You know where everything is.
106
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
Boeta...
107
00:14:40,320 --> 00:14:42,000
Yes. Five o’clock.
108
00:14:42,558 --> 00:14:43,998
Five o’clock.
109
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
Coming!
110
00:16:32,360 --> 00:16:34,000
I’m coming!
111
00:16:35,278 --> 00:16:36,718
Sorry.
112
00:16:38,278 --> 00:16:39,998
Sorry.
113
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
- Hi.
- Afternoon.
114
00:16:47,200 --> 00:16:49,720
- How can I help you?
- A room, please.
115
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
Far from others.
116
00:16:51,840 --> 00:16:53,400
Okay.
117
00:16:54,158 --> 00:16:55,998
- How many people?
- Just me.
118
00:16:57,759 --> 00:16:59,239
Cool.
119
00:17:01,320 --> 00:17:03,760
Sorry about the outfit.
120
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
The reception lady has the cold.
121
00:17:05,598 --> 00:17:07,718
I’m actually in charge
of the Adventure Tours.
122
00:17:09,118 --> 00:17:10,998
Abseil. Down the Groenkloof.
123
00:17:11,000 --> 00:17:12,640
It’s amazing.
124
00:17:13,118 --> 00:17:16,798
I’m actually taking another group
this afternoon if you’re interested.
125
00:17:17,200 --> 00:17:19,360
Have you been to Donkerbos before?
126
00:17:19,358 --> 00:17:21,398
Just the room. Thank you.
127
00:17:21,400 --> 00:17:22,840
Sure.
128
00:17:23,358 --> 00:17:24,998
How long?
129
00:17:25,798 --> 00:17:27,278
One week for now.
130
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
Two.
131
00:17:29,880 --> 00:17:31,600
Cool.
132
00:17:38,278 --> 00:17:41,718
We’ve got a chalet open by the dam.
133
00:17:41,720 --> 00:17:44,800
Let me just check if I have
something smaller available.
134
00:17:44,798 --> 00:17:45,758
I’ll take it.
135
00:17:46,318 --> 00:17:47,558
Are you sure?
136
00:17:47,558 --> 00:17:50,678
It’s seven thousand four hundred for--
137
00:17:52,558 --> 00:17:53,678
Thanks.
138
00:17:55,720 --> 00:17:58,720
And I need to make a copy of your ID.
139
00:18:00,798 --> 00:18:03,398
Okay! Tomorrow then--
140
00:19:37,200 --> 00:19:38,520
Captain.
141
00:19:38,519 --> 00:19:42,479
Captain, have you been able to establish a
timeline of when the murders took place?
142
00:19:43,078 --> 00:19:46,478
Captain, are the rumours true that
several of the bodies were decapitated?
143
00:19:47,598 --> 00:19:50,558
Captain, my sources tell me
that all the children were black.
144
00:19:50,558 --> 00:19:52,998
Is it true that they're all black?
145
00:19:53,000 --> 00:19:54,560
Is it true, Captain?
146
00:19:55,200 --> 00:19:57,160
We need some answers, Captain!
147
00:19:57,160 --> 00:20:00,080
- Captain, the people have a right to know!
- No comment.
148
00:20:19,838 --> 00:20:21,518
Claire’s busy with the children.
149
00:20:26,278 --> 00:20:29,638
I want all the details. Regardless.
150
00:20:30,680 --> 00:20:32,320
Yes, Captain.
151
00:20:32,318 --> 00:20:33,998
All of it.
152
00:21:00,358 --> 00:21:01,918
Fanie.
153
00:21:02,558 --> 00:21:03,718
Shoot.
154
00:21:03,720 --> 00:21:06,560
The old age home says the Tannie
passed away a long time ago.
155
00:21:07,480 --> 00:21:09,000
Mahlberg?
156
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
The son is somewhere in Canada.
157
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
He wasn't even here for the funeral.
158
00:21:14,078 --> 00:21:15,238
Do you have a photo?
159
00:21:16,278 --> 00:21:17,118
Of?
160
00:21:18,000 --> 00:21:21,080
Keep looking, Wolf.
See if you can find him.
161
00:21:47,078 --> 00:21:48,238
Hey.
162
00:21:48,720 --> 00:21:50,280
Isn’t this your mom?
163
00:21:54,160 --> 00:21:56,680
Come on, guys. Let’s focus, please.
164
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
- Sir?
- Yes, Raabiya?
165
00:21:58,720 --> 00:22:01,480
Is it true, Sir?
That they found something in the woods?
166
00:22:02,118 --> 00:22:04,918
Yes, the police have uncovered
something in the forest.
167
00:22:05,318 --> 00:22:06,998
Dead kids?
168
00:22:07,798 --> 00:22:12,398
We need to let the officers handle this
as best as they can, and trust in them.
169
00:22:12,400 --> 00:22:14,320
I promise you they know
what they are doing.
170
00:22:14,318 --> 00:22:16,998
There is nothing to be afraid of. Okay?
171
00:22:22,558 --> 00:22:24,278
Okay.
172
00:22:26,118 --> 00:22:27,358
All right. Where was I?
173
00:22:27,358 --> 00:22:30,918
The square of the hypotenuse side
is equal to--
174
00:22:30,920 --> 00:22:32,400
That’s right!
175
00:22:32,400 --> 00:22:36,880
So... the hypothenuse side is
equal to the sum of--
176
00:22:49,318 --> 00:22:50,958
See you outside.
177
00:23:38,519 --> 00:23:39,999
Hey.
178
00:23:49,960 --> 00:23:52,000
You’ll understand, right?
179
00:23:52,519 --> 00:23:53,599
Buddy...
180
00:23:57,680 --> 00:23:59,320
You’ll understand.
181
00:24:25,880 --> 00:24:27,440
Sara.
182
00:24:27,440 --> 00:24:28,480
Hello.
183
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
Marietjie.
184
00:24:29,798 --> 00:24:31,318
Sara!
185
00:24:31,838 --> 00:24:33,358
Are you okay?
186
00:24:33,798 --> 00:24:36,598
Is everything-- Is it true?
187
00:24:36,598 --> 00:24:38,798
On TV - Six children?
188
00:24:38,798 --> 00:24:41,358
- Yes.
- Are you okay?
189
00:24:43,759 --> 00:24:47,079
While I have you on the phone -
can Francois sleep over?
190
00:24:47,078 --> 00:24:51,238
Koos and I have to go to church.
Council meeting... shoot me now.
191
00:24:51,838 --> 00:24:52,918
Is it fine?
192
00:24:53,278 --> 00:24:54,998
Yes, of course.
193
00:24:55,000 --> 00:24:56,680
Thank you.
194
00:24:59,598 --> 00:25:01,718
Have you ID’d any of the children?
195
00:25:03,160 --> 00:25:05,440
We don’t know yet. Listen...
196
00:25:05,440 --> 00:25:07,040
I’m actually calling about Sara.
197
00:25:08,680 --> 00:25:10,280
When did her son go missing?
198
00:25:10,759 --> 00:25:11,959
I can’t find the case.
199
00:25:12,720 --> 00:25:15,200
She was at the station in Thohoyandou.
200
00:25:15,838 --> 00:25:17,878
What’s his name again?
201
00:25:17,880 --> 00:25:19,760
Mpho Masipa.
202
00:25:21,078 --> 00:25:22,678
Mpho Masipa.
203
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Thanks.
204
00:25:24,880 --> 00:25:26,040
I’ll call you later.
205
00:25:42,318 --> 00:25:44,198
I’ll make us some tea.
206
00:26:02,078 --> 00:26:03,998
I’m not done, Fanie.
207
00:26:11,278 --> 00:26:13,358
Tell me whatever you can, okay?
208
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
Female.
209
00:26:30,200 --> 00:26:34,280
African. Nine or ten years old.
210
00:26:34,278 --> 00:26:38,598
No signs of severe physical trauma.
211
00:26:38,598 --> 00:26:44,238
The same strange markings on the neck,
the wrists and the ankles.
212
00:26:44,759 --> 00:26:47,759
Again, added post-mortem.
213
00:26:47,759 --> 00:26:49,319
Over here...
214
00:26:49,318 --> 00:26:52,678
Puncture wound in the
right external carotid.
215
00:26:53,160 --> 00:26:54,480
It’s on all of them.
216
00:26:54,480 --> 00:26:57,840
Thin, sharp object - possibly a needle.
217
00:26:57,838 --> 00:26:59,678
Also post-mortem.
218
00:26:59,680 --> 00:27:02,280
The formaldehyde was administered here.
219
00:27:02,759 --> 00:27:04,999
Cause of death is still undetermined.
220
00:27:05,798 --> 00:27:07,078
What do you mean?
221
00:27:07,078 --> 00:27:09,958
It’s only been a few hours.
Fanie, I need time.
222
00:27:11,200 --> 00:27:15,520
But none of the boys or girls have any
signs of trauma or excessive haemorrhage.
223
00:27:15,519 --> 00:27:17,999
- Not on the surface.
- Okay. How long will it take?
224
00:27:18,000 --> 00:27:20,680
This kind of thing deserves careful--
225
00:27:22,278 --> 00:27:23,318
Detective van Wyk.
226
00:27:27,118 --> 00:27:28,998
Excuse me.
227
00:27:30,440 --> 00:27:32,120
Tsedza Tshivenga.
228
00:27:33,358 --> 00:27:34,718
Detective.
229
00:27:37,598 --> 00:27:39,598
I’ll wait for you at the station.
230
00:27:40,358 --> 00:27:41,838
Didinngwe.
231
00:27:50,519 --> 00:27:53,279
- What did you call him?
- Didinngwe.
232
00:27:53,838 --> 00:27:55,478
What does that mean?
233
00:27:56,118 --> 00:27:57,478
The Leopard.
234
00:28:29,759 --> 00:28:31,119
Hey!
235
00:28:51,558 --> 00:28:52,998
Hey.
236
00:28:54,598 --> 00:28:56,278
What the fuck, man?
237
00:28:57,000 --> 00:28:58,440
Sorry.
238
00:29:00,558 --> 00:29:02,038
Hey.
239
00:29:07,798 --> 00:29:08,998
I’m fine.
240
00:29:16,200 --> 00:29:17,840
Are there any chips?
241
00:29:22,118 --> 00:29:23,478
There are always chips.
242
00:29:45,318 --> 00:29:47,438
Hey, it’s okay.
243
00:29:51,000 --> 00:29:52,480
It’s okay.
244
00:29:57,400 --> 00:29:59,760
Looks like your dad’s not coming along.
245
00:30:00,240 --> 00:30:02,000
Sorry, buddy.
246
00:30:05,759 --> 00:30:07,479
Hey, look at me.
247
00:30:24,000 --> 00:30:25,480
It’s okay.
248
00:31:07,838 --> 00:31:09,238
Tsedza...
249
00:31:09,838 --> 00:31:11,398
Tshivenga.
250
00:31:12,798 --> 00:31:14,998
Am I saying it right?
251
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Stephanie Van Wyk.
252
00:31:18,598 --> 00:31:19,798
Like that?
253
00:31:32,480 --> 00:31:34,240
Killers don’t sleep, right?
254
00:31:34,240 --> 00:31:37,000
I think they sleep very well.
255
00:31:42,558 --> 00:31:44,558
I understand your reluctance to...
256
00:31:44,920 --> 00:31:46,120
We don’t know each other.
257
00:31:46,118 --> 00:31:47,798
You’re from IPS?
258
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Yes.
259
00:31:50,480 --> 00:31:52,360
- Jozi?
- Pretoria.
260
00:31:53,920 --> 00:31:56,000
Your old office, actually.
261
00:31:57,358 --> 00:31:59,278
You are...
262
00:31:59,278 --> 00:32:00,998
quite the legend.
263
00:32:02,480 --> 00:32:04,720
They took my name off the door
while I was still there.
264
00:32:04,720 --> 00:32:06,560
So I don’t think so.
265
00:32:09,278 --> 00:32:10,998
Right!
266
00:32:14,118 --> 00:32:15,678
Where’s Wolf?
267
00:32:16,078 --> 00:32:17,278
I think he's--
268
00:32:17,680 --> 00:32:19,600
Bogani, leave it. It’s fine.
269
00:32:29,640 --> 00:32:35,120
Van Wyk, Tshivenga will
lead the investigation.
270
00:32:35,720 --> 00:32:40,000
You’ll be available to them at all hours.
In any capacity.
271
00:32:40,440 --> 00:32:43,000
You’ll be reporting directly to them.
272
00:32:44,118 --> 00:32:46,318
Now, we will not talk.
273
00:32:46,318 --> 00:32:48,318
We will keep this quiet.
274
00:32:49,000 --> 00:32:51,440
The media loves a monster.
275
00:32:51,440 --> 00:32:54,000
We will not give them
any more satisfaction.
276
00:32:54,000 --> 00:32:55,560
Yes, Captain.
277
00:33:07,759 --> 00:33:09,639
Six years old.
278
00:33:23,519 --> 00:33:25,079
Eight.
279
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Eleven.
280
00:33:28,160 --> 00:33:29,520
Or close to.
281
00:33:29,519 --> 00:33:31,359
Ages are approximate.
282
00:33:34,000 --> 00:33:35,920
I want you to look at them.
283
00:33:45,440 --> 00:33:47,240
Three of the children...
284
00:33:47,240 --> 00:33:49,040
Mishumo. Palesa...
285
00:33:50,240 --> 00:33:51,040
and Bettie...
286
00:33:52,440 --> 00:33:54,800
were reported missing.
287
00:33:55,240 --> 00:33:57,120
And the other three...
288
00:33:57,118 --> 00:33:58,718
don’t have any records.
289
00:34:08,239 --> 00:34:11,559
The grave site doesn’t match
any recognisable ritual
290
00:34:11,559 --> 00:34:15,999
or religious persuasion
that we are aware of.
291
00:34:18,518 --> 00:34:21,318
And the words on their bodies
is in German.
292
00:34:24,518 --> 00:34:28,558
And the cause of death
is still undetermined.
293
00:34:30,159 --> 00:34:32,839
So what we don’t know,
but want to know is...
294
00:34:32,840 --> 00:34:35,720
Why? Why like this?
295
00:34:36,920 --> 00:34:38,440
Why these six?
296
00:34:40,400 --> 00:34:42,200
And what do we know?
297
00:34:49,880 --> 00:34:52,040
We know that there are six dead children.
298
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
Maybe more.
299
00:34:57,920 --> 00:34:59,600
The pathology report
300
00:34:59,599 --> 00:35:04,719
estimates the earliest victim’s
time of death at around two years.
301
00:35:05,320 --> 00:35:08,840
And the most recent at about seven weeks.
302
00:35:09,159 --> 00:35:10,639
Which means...
303
00:35:13,320 --> 00:35:15,000
Which means...
304
00:35:20,400 --> 00:35:21,680
the killer is active.
305
00:35:25,119 --> 00:35:26,639
And he lives among us.
306
00:35:30,280 --> 00:35:34,280
Bongani and Wolf will lead
the door-to-door canvassing.
307
00:35:35,000 --> 00:35:36,520
Every house in the gorge.
308
00:35:37,000 --> 00:35:39,160
Who saw what?
309
00:35:39,599 --> 00:35:41,999
Any suspicious activity. Anything.
310
00:35:42,000 --> 00:35:44,680
Of course, we will establish
a tip-off line the moment--
311
00:35:44,679 --> 00:35:47,999
- You overlooked something.
- Detective Pieterse!
312
00:35:48,639 --> 00:35:51,039
- Captain.
- My office. Now.
313
00:35:51,599 --> 00:35:53,519
Sybrand? What is it?
314
00:35:53,518 --> 00:35:56,238
Underneath... buried by the trunk.
315
00:36:04,000 --> 00:36:06,880
Radio in your progress
on the hour, every hour.
316
00:36:06,880 --> 00:36:08,560
Dismissed.
317
00:36:17,559 --> 00:36:18,999
Sit.
318
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
Are you out of your fucking mind?
319
00:36:26,280 --> 00:36:29,000
I suspended you. Indefinitely.
320
00:36:37,679 --> 00:36:39,919
- It’s not signed.
- You told me to get help.
321
00:36:39,920 --> 00:36:43,200
I did. Six months. And now I’m back.
322
00:36:44,079 --> 00:36:46,239
The form is not signed.
323
00:36:46,239 --> 00:36:48,999
Yes. The doctor was fucking ancient.
324
00:36:49,960 --> 00:36:53,080
A fossil. A fucking coffin dodger.
Two hundred years old.
325
00:36:53,079 --> 00:36:55,319
What does he know about our world?
326
00:36:57,599 --> 00:36:59,999
It’s out of my control, boy.
327
00:37:03,518 --> 00:37:04,638
Boy?
328
00:37:16,039 --> 00:37:17,759
Bettie?
329
00:37:30,239 --> 00:37:31,879
I’m sorry.
330
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
Detective van Wyk.
331
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
I...
332
00:38:17,360 --> 00:38:19,840
I found this in Bettie’s bedroom.
333
00:38:20,719 --> 00:38:22,759
- But--
- It’s always been there.
334
00:38:22,760 --> 00:38:24,520
Since...
335
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
I thought she had made it.
336
00:38:28,199 --> 00:38:31,399
But... I don’t know.
337
00:38:50,039 --> 00:38:52,159
We’ll need all the help we can get.
338
00:38:52,518 --> 00:38:54,238
And my gun?
339
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
I’ll brief Detective Tshivenga.
340
00:38:57,760 --> 00:38:59,640
Show him all the sights.
341
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
- Congrats.
- Thank you.
342
00:39:43,599 --> 00:39:44,999
It’s okay.
343
00:39:47,320 --> 00:39:49,000
Are we ready?
344
00:39:54,719 --> 00:39:56,079
Yes.
345
00:39:56,559 --> 00:39:58,279
I don’t think he’s going to come.
346
00:39:59,000 --> 00:40:00,640
That’s a shame.
347
00:40:01,320 --> 00:40:02,760
Now...
348
00:40:03,559 --> 00:40:06,359
I just want to warn you.
Don’t be frightened.
349
00:40:06,800 --> 00:40:09,680
He will lose all function.
350
00:40:10,440 --> 00:40:11,600
It’s perfectly normal.
351
00:40:18,159 --> 00:40:20,239
You won't even feel it.
352
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
Only the needle.
353
00:40:25,518 --> 00:40:27,838
And then everything will be better.
354
00:41:27,400 --> 00:41:28,600
Hey.
355
00:41:30,639 --> 00:41:31,999
Hello.
356
00:41:33,000 --> 00:41:34,440
You’re back.
357
00:41:35,360 --> 00:41:36,680
Hello.
358
00:41:40,639 --> 00:41:42,319
Are you done braaing?
359
00:41:42,320 --> 00:41:44,640
I’m going to start now.
We’ve waited for you.
360
00:41:47,239 --> 00:41:48,519
Who’s fetching me a beer?
361
00:43:44,159 --> 00:43:48,119
- The city sounds like fun.
- It's nice here as well.
362
00:43:48,119 --> 00:43:49,759
It's nice and quiet.
363
00:43:49,760 --> 00:43:53,000
I’m just tired of having
to walk three kilometres
364
00:43:53,000 --> 00:43:54,960
just to get to the nearest Spar.
365
00:43:54,960 --> 00:43:57,560
And then there might be a DVD shop.
366
00:43:57,559 --> 00:43:59,319
Still. You don't want to live in the city.
367
00:43:59,320 --> 00:44:01,840
The city's too busy.
It's more quiet here.
368
00:44:01,840 --> 00:44:04,120
- The people are great.
- The city's nice.
369
00:44:04,119 --> 00:44:06,279
There are many old movies
you can't find here.
370
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
You can't find it anywhere else--
371
00:44:07,719 --> 00:44:10,519
- Francois, isn’t it almost your birthday?
- Yes, Tannie.
372
00:44:10,880 --> 00:44:12,000
Oh, yes...
373
00:44:12,000 --> 00:44:13,560
You’re older than Kallie.
374
00:44:13,920 --> 00:44:14,920
Only two months.
375
00:44:16,440 --> 00:44:17,880
Do you have any plans?
376
00:44:19,400 --> 00:44:21,640
Probably going to have a braai.
377
00:44:21,639 --> 00:44:22,999
Surprise.
378
00:44:23,719 --> 00:44:25,679
Your mom must have some new ideas?
379
00:44:26,599 --> 00:44:30,159
Tannie, it’s a bit difficult... with my dad.
380
00:44:46,800 --> 00:44:48,120
What would you like to do?
381
00:44:49,079 --> 00:44:50,359
- Oom?
- Movies--
382
00:44:50,360 --> 00:44:52,320
I can take you to do something.
383
00:44:52,760 --> 00:44:54,000
You, me and Kallie.
384
00:44:54,880 --> 00:44:57,160
Maybe... we could go fishing?
385
00:44:57,159 --> 00:44:58,639
Yes, we could go fishing.
386
00:44:58,639 --> 00:45:00,679
We could make a weekend of it.
Something like that.
387
00:45:01,000 --> 00:45:04,360
Oh wow, that sounds great. Thank you.
388
00:45:05,280 --> 00:45:06,520
Thank you.
389
00:45:07,199 --> 00:45:09,319
Yes. We could go to Albasini Dam again.
390
00:45:16,400 --> 00:45:18,560
OK?
391
00:46:10,280 --> 00:46:12,240
You haven't been present all evening.
392
00:46:17,518 --> 00:46:19,318
He’s from Pretoria.
393
00:46:20,760 --> 00:46:22,360
My new partner.
394
00:46:23,440 --> 00:46:24,760
Tsedza.
395
00:46:27,280 --> 00:46:28,680
Okay.
396
00:46:33,239 --> 00:46:34,519
IPS.
397
00:46:36,960 --> 00:46:39,320
Do you think he knows about Wim?
398
00:46:40,400 --> 00:46:43,000
He works with Muller and Piston.
399
00:46:44,039 --> 00:46:45,319
He knows.
400
00:46:48,559 --> 00:46:50,479
That case is closed.
401
00:46:51,760 --> 00:46:53,520
Did he say something about the child?
402
00:46:56,360 --> 00:46:57,760
Bennie.
403
00:46:58,719 --> 00:46:59,999
No.
404
00:47:12,000 --> 00:47:13,680
Just be careful.
405
00:47:42,280 --> 00:47:43,480
Fanie.
406
00:47:43,480 --> 00:47:45,160
- Fanie...
- We’ll be quick.
407
00:47:45,159 --> 00:47:46,559
I’m tired.
408
00:47:52,000 --> 00:47:53,240
Okay.
409
00:49:40,760 --> 00:49:42,680
Like a bit of poverty porn, huh?
410
00:49:50,400 --> 00:49:51,400
You know this road?
411
00:49:52,000 --> 00:49:53,720
Our friends’ domestic--
412
00:49:56,079 --> 00:49:58,319
- The woman who works for them.
- Their maid.
413
00:49:58,320 --> 00:49:59,640
You can say it.
414
00:50:00,480 --> 00:50:02,440
She lived nearby. Sara.
415
00:50:03,400 --> 00:50:05,560
So, yes. I know this road.
416
00:50:44,440 --> 00:50:46,000
Hello, little girl.
417
00:50:48,000 --> 00:50:49,520
How are you?
418
00:50:51,280 --> 00:50:53,000
Is your mother home?
419
00:50:55,199 --> 00:50:56,679
Police.
420
00:50:57,960 --> 00:50:59,320
Little girl!
421
00:51:50,639 --> 00:51:51,999
Hello, sister.
422
00:51:54,239 --> 00:51:55,999
What are you doing?
423
00:52:00,000 --> 00:52:01,160
Ma’am?
424
00:52:06,199 --> 00:52:08,359
We’re not going to get anything out of her.
425
00:52:09,000 --> 00:52:11,480
Call it in. Child services.
426
00:52:13,559 --> 00:52:14,999
I’ll get the kid.
427
00:52:33,400 --> 00:52:35,000
We found him.
428
00:52:37,679 --> 00:52:39,639
We found your son, Mishumo.
429
00:52:43,518 --> 00:52:45,278
Detective!
430
00:52:46,079 --> 00:52:47,359
I’m fine!
431
00:52:47,760 --> 00:52:49,640
You’d better come see this.
432
00:53:30,599 --> 00:53:31,999
Zellie, come!
433
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
You’re in Mommy’s valley now.
434
00:54:06,760 --> 00:54:08,160
Fuck.
435
00:54:09,199 --> 00:54:10,759
Memories.
436
00:54:27,360 --> 00:54:29,000
I’m coming!
437
00:54:39,639 --> 00:54:41,159
Pattie.
438
00:54:41,920 --> 00:54:43,000
What are you doing here?
439
00:54:44,440 --> 00:54:45,920
Brother dearest.
440
00:54:46,320 --> 00:54:48,320
As I live and breathe.
441
00:54:48,320 --> 00:54:50,320
- Hey.
- What?
442
00:54:51,119 --> 00:54:52,679
It’s my house too.
443
00:54:56,559 --> 00:54:58,159
When did you get out?
444
00:55:00,000 --> 00:55:01,280
Five years...
445
00:55:01,679 --> 00:55:03,559
Fuck it. And you didn’t call me?
446
00:55:05,599 --> 00:55:06,839
Where’s her father?
447
00:55:09,000 --> 00:55:11,160
If I knew that I probably would
have gone looking for him?
448
00:55:15,400 --> 00:55:16,480
Listen...
449
00:55:18,239 --> 00:55:20,599
Is it okay if we stay here
for a few months?
450
00:55:20,599 --> 00:55:23,359
Just until... I’m fine again.
451
00:55:27,800 --> 00:55:29,520
The old home town.
452
00:55:30,280 --> 00:55:32,000
Fuck me.
453
00:55:32,880 --> 00:55:34,360
Is Debbie still next door?
454
00:55:37,840 --> 00:55:40,440
Here are two bedrooms.
We’ll stay out of your way.
455
00:55:43,960 --> 00:55:45,480
Zellie, come.
456
00:55:45,480 --> 00:55:46,800
Meet your uncle. Spook.
457
00:55:46,800 --> 00:55:48,760
You don’t have to be scared of him.
458
00:55:50,518 --> 00:55:51,518
Hello.
459
00:55:52,119 --> 00:55:53,599
Didn’t you have a boy as well?
28167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.