All language subtitles for Deja-Vu.S01E02.FLEMISH.1080p.WEB.H264-MERCATOR_Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,400 En waar ga jij naartoe? 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,560 Werken. -Half in je blootje? 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,000 En dan naar een feestje met Gaby. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,360 Ben je met m'n kloten aan 't rammelen? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,400 In zijn broek zat tenminste een lekkere stijve. 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,520 Alsof er hier geluisterd wordt naar mij. 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,720 Ik denk dat dit van uw dochter is. 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,440 Lou. 9 00:00:23,360 --> 00:00:26,080 Ik wil weten wat er gebeurd is en waarom. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Ik wil Flo niks verwijten, 11 00:00:28,360 --> 00:00:32,160 maar als je geld en bekendheid boven je familie plaatst, 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,720 moet je niet schrikken dat de tol hoog kan zijn. 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,600 U kan uw dochter misschien nog redden. 14 00:00:38,720 --> 00:00:39,880 Ik heb een déjà vu. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,920 Eén maand terugreizen. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,360 Geef de reden van uw reis aan. 17 00:00:44,480 --> 00:00:48,880 Het is voor mijn dochter Louise. Ik wil vermijden dat ze zelfmoord pleegt. 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,520 Hallo, goeiemorgen. 19 00:00:58,640 --> 00:01:02,200 Jij bent Louise? Kom maar naar binnen, want we zijn aan 't wachten op jou. 20 00:01:02,320 --> 00:01:03,920 Dag, schatje. 21 00:01:04,760 --> 00:01:07,280 Wat is er? -Ik wil niet naar school. 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,920 Je bent een groot meisje nu, hè, schat. 23 00:01:10,040 --> 00:01:13,680 Zeg, Louise, het gaat vandaag een hele leuke dag worden. 24 00:01:13,800 --> 00:01:15,400 Gaan we samen een plekje uitkiezen? 25 00:01:15,520 --> 00:01:18,600 Kom maar. Ja? En voor je het weet, zijn mama en papa weer terug. 26 00:01:18,720 --> 00:01:20,160 Dag. -Dag. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Daar is nog een plekje. 28 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 Voilà, doe je boekentas maar aan de haak. 29 00:01:24,200 --> 00:01:27,200 Ga maar zitten, en dan kunnen we beginnen. 30 00:01:27,320 --> 00:01:29,520 Heeft iedereen het leesboek voor zich? 31 00:01:29,640 --> 00:01:32,240 Op pagina één, en dan gaan we starten, hè. 32 00:01:58,440 --> 00:01:59,920 Is er iets? 33 00:02:11,560 --> 00:02:12,760 Mijn meisje. 34 00:02:15,280 --> 00:02:16,720 Doe 's even normaal. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,640 Wees blij dat ze niks over je kleren zegt. 36 00:02:18,760 --> 00:02:20,640 Je zou beter 's in de spiegel kijken, loser. 37 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 En jij ziet eruit als een slet. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 Fuck off. 39 00:02:27,880 --> 00:02:28,920 Alles oké, mama? 40 00:02:29,600 --> 00:02:31,520 Ja. -Zeker? 41 00:02:31,640 --> 00:02:33,400 Je doet wel een beetje raar. 42 00:02:33,520 --> 00:02:36,680 Zie dat ze er niet uit vallen, hè. -Vetzak. Geilen op je zus, of wat? 43 00:02:36,800 --> 00:02:39,200 Zot. Ik ben gewoon beschaamd over hoe jij erbij loopt. 44 00:02:39,320 --> 00:02:41,040 Voor wat je vriendjes gaan denken zeker? 45 00:02:41,160 --> 00:02:44,680 Dat ze hun fikken maar thuishouden. -Allee kom, toe. Kalm, alle twee. 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,320 Ciao, mama. 47 00:02:55,480 --> 00:02:58,080 Het is echt wel creepy dat je me blijft aanstaren, hoor. 48 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 Mijn kindje. 49 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 Heb je iets gepakt of zo? Ik word bang van je. 50 00:03:08,200 --> 00:03:09,760 Ik moet werken. 51 00:03:10,440 --> 00:03:12,720 Ik zal je brengen met de auto, hè? 52 00:03:14,160 --> 00:03:17,960 Jij moet toch ook gaan werken. -Ja, dat is juist. 53 00:03:18,080 --> 00:03:21,000 Maar die kunnen wel even wachten. 54 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 En, hoe is het nog voor de rest? 55 00:03:26,640 --> 00:03:28,800 Wat is dat nu weer voor een vraag? 56 00:03:28,920 --> 00:03:32,760 Ik ben gewoon benieuwd naar het leven van mijn dochter, hoe het is met jou. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,800 Dit wordt gênant. 58 00:03:35,920 --> 00:03:38,960 Maar Louise, waarom heb ik altijd het gevoel dat je me niet alles vertelt? 59 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 Omdat ik je niet alles vertel. 60 00:03:41,680 --> 00:03:43,600 Maar met wie hang je zoal rond op school? 61 00:03:43,720 --> 00:03:45,160 Je kent die toch. 62 00:03:46,320 --> 00:03:47,640 Gaby en zo. 63 00:03:50,720 --> 00:03:55,120 Ik wil gewoon dat als er iets is, je weet dat ik er ben voor je. 64 00:03:56,840 --> 00:04:00,160 Ja, let maar op de weg. Je krijgt nog een ongeluk. 65 00:04:03,600 --> 00:04:08,120 Zo. Om vijf uur kom ik je halen en kunnen we samen iets gaan eten, goed? 66 00:04:08,240 --> 00:04:11,160 Ik heb een feestje, hè. 67 00:04:12,080 --> 00:04:15,120 Zeg niet dat ik het niet gezegd heb, hè. -Nee, nee, het is goed. 68 00:04:15,240 --> 00:04:17,480 Geen probleem. Komt Gaby ook? 69 00:04:18,560 --> 00:04:20,920 Maakt dat uit wie er komt? 70 00:04:21,040 --> 00:04:24,120 Ik kan je brengen en komen halen als je wilt. 71 00:04:25,800 --> 00:04:27,240 Dag, schat. 72 00:04:37,880 --> 00:04:42,160 Welkom bij Reset. Geef de reden van uw reis aan. 73 00:04:42,280 --> 00:04:47,280 Het is voor mijn dochter Louise. Ik wil vermijden dat ze zelfmoord pleegt. 74 00:06:07,880 --> 00:06:09,960 Nick, het is niet het moment. -Waar ben jij? 75 00:06:10,400 --> 00:06:13,720 Max zei dat je naar hier zou komen. -Naar waar? 76 00:06:13,840 --> 00:06:16,920 Naar zijn halve finale. -O shit. 77 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 Vergeten of wat? 78 00:06:18,640 --> 00:06:21,840 Ja, sorry, ik ga daar nu niet geraken. Ik leg het je later wel uit. Salut, hè. 79 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Wat? 80 00:06:41,280 --> 00:06:42,360 Hallo. 81 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 Volgens mij ben jij de weg kwijt, jongedame. 82 00:06:45,000 --> 00:06:47,280 Ja, maar ik zou toch even binnen willen. 83 00:06:55,800 --> 00:07:00,000 Sorry, is hier een meisje dat Louise heet? 84 00:07:00,120 --> 00:07:02,200 Ze is ongeveer zo groot als jij. 85 00:07:05,720 --> 00:07:08,920 Zeg, kan ik je iets aanbieden om te drinken? Water, icetea? 86 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 Een pintje? -Nee, dank je. 87 00:07:24,240 --> 00:07:28,160 Ben je met m'n kloten aan het rammelen? -Ik was gewoon met die gast aan 't praten. 88 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Mama? Oh my God, wat doe jij hier? 89 00:07:31,080 --> 00:07:35,320 En jij dan? Is Gaby hier ook misschien? -Ga gewoon weg nu, alsjeblieft. 90 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Is dat je lief? Moet je ons niet aan mekaar voorstellen? 91 00:07:38,280 --> 00:07:41,640 Bol het af, mama. -Hé, ik ben Flo, de mama van Louise. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,120 Jij bent... -Hé. 93 00:07:43,240 --> 00:07:44,680 Hé. 94 00:07:44,800 --> 00:07:46,720 Als jij mijn dochter nog één keer aanraakt... 95 00:07:46,840 --> 00:07:50,520 Wat is je probleem eigenlijk, kakwijf? Dat is hier wel mijn kot, hè. 96 00:07:50,640 --> 00:07:53,280 Denk je dat ik niet weet wat jij van plan bent? 97 00:07:54,160 --> 00:07:56,360 Ga eens naar huis, schat. 98 00:07:56,480 --> 00:07:58,840 Tegen haar alleen kun je het wel aan, hè, lafaard. 99 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 Lex, stop. -Wat ga je doen? 100 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Hè? Wat ga je doen? 101 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 Iets te compenseren? 102 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 Mama. -Buiten. 103 00:08:08,920 --> 00:08:10,480 Ben je op je kop gevallen of zo? 104 00:08:10,600 --> 00:08:12,680 Doe rustig. -Een macho die denkt dat het stoer is 105 00:08:12,800 --> 00:08:14,720 om een vrouw te slaan. -Buiten. 106 00:08:15,080 --> 00:08:17,600 Uit mijn huis, kom. -Kom, schatje. 107 00:08:18,160 --> 00:08:20,240 Doe rustig. Laat haar los. -Kalm, jongen. 108 00:08:20,360 --> 00:08:23,920 Laat haar los. -Lex, Lex, Lex, kalmeer. 109 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 Kom, Lex. 110 00:08:26,440 --> 00:08:29,400 Nog iets, voor ik de flikken bel? Lul. 111 00:08:36,720 --> 00:08:40,880 Ik ben mijn dochter gaan halen. Ik wist dat ze hier was bij Lex. 112 00:08:41,000 --> 00:08:43,560 Hij heeft niks gedaan, oké. Hij is niet begonnen, hè. 113 00:08:43,680 --> 00:08:45,400 Schat... -Hij is niet begonnen. 114 00:08:46,360 --> 00:08:49,400 Stomme trut, het is allemaal jouw fout. Je bent helemaal zot. 115 00:08:49,520 --> 00:08:50,920 Wat zeg jij nu? 116 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 Je hebt toch gezien hoe agressief hij is? 117 00:08:53,120 --> 00:08:55,760 Jij bent agressief. Je moet haar oppakken. 118 00:09:02,160 --> 00:09:03,720 Ik ga naar papa. 119 00:09:04,320 --> 00:09:06,440 Ik blijf hier echt geen minuut langer. 120 00:09:19,320 --> 00:09:21,360 Louise, ik wou je alleen maar helpen. 121 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 Nee, ga iemand anders zijn leven verkloten. 122 00:09:24,560 --> 00:09:26,920 En stop met mij te volgen. 123 00:09:36,680 --> 00:09:38,080 Wat is dat hier allemaal? 124 00:09:40,240 --> 00:09:43,920 Heb jij nu een blauw oog? -Haar lief heeft op mijn gezicht geklopt. 125 00:09:44,840 --> 00:09:49,240 Welk lief? En waar was dat dan? -Op een feestje op zijn appartement. 126 00:09:49,760 --> 00:09:52,880 Ik snap het niet. Waarom was jij daar? Waarom weet ik daar allemaal niks van? 127 00:09:53,000 --> 00:09:56,360 Ik ga het je niet uitleggen, want je snapt het toch niet. 128 00:09:57,600 --> 00:09:59,640 Waarom gaat iemand als jij vechten met zo'n kerel? 129 00:09:59,760 --> 00:10:02,720 Had je liever gehad dat hij haar een blauw oog had geslagen? 130 00:10:05,600 --> 00:10:09,320 Ik zal wel even met haar praten. Ga naar binnen, verzorg je. 131 00:10:11,600 --> 00:10:13,240 What the fuck. 132 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 Flo. 133 00:11:29,280 --> 00:11:30,480 Ja... 134 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 Ik... Ik kon bij mij niet slapen. 135 00:11:39,160 --> 00:11:41,840 En de achterdeur was open, dus... -Allee, jong. 136 00:11:41,960 --> 00:11:44,440 Ik wou Louise nog spreken voor ze vertrekt. 137 00:11:44,560 --> 00:11:46,600 Ik had je toch gezegd dat ik met haar ging praten? 138 00:11:46,720 --> 00:11:48,400 Ja, ik weet het. 139 00:11:49,960 --> 00:11:53,640 Louise. Laat het mij uitleggen, Lou. 140 00:11:58,280 --> 00:12:01,240 Louise. -Verdomme, mama. Ga naar huis, oké? 141 00:12:06,080 --> 00:12:07,760 Sorry, Nora. 142 00:12:08,080 --> 00:12:11,000 Goeiemorgen. -Goeiemorgen. 143 00:12:15,000 --> 00:12:20,880 Flo, ik woon tegenover mijn ex, jij dus. Da's op zich al een bizarre situatie, 144 00:12:21,000 --> 00:12:23,160 maar als je nu ook nog 's gaat beginnen te couchsurfen. 145 00:12:23,280 --> 00:12:25,760 Louise. -Laat me met rust. 146 00:12:25,880 --> 00:12:27,760 Flo. -Max? 147 00:12:30,720 --> 00:12:33,080 Hé, Max. Alles goed? 148 00:12:33,960 --> 00:12:37,440 Met mij wel, ja. -Je zus heeft hulp nodig van ons allemaal 149 00:12:37,560 --> 00:12:39,400 voor ze domme dingen doet. 150 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 Ja, maar moet ik me geen zorgen maken over jou? 151 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 Over mij niet, nee. 152 00:12:44,080 --> 00:12:47,120 Er gewoon zijn voor haar, ja? -Oké. 153 00:12:51,400 --> 00:12:54,560 Er is nog iets waarmee je me zou moeten helpen, Max. 154 00:13:12,240 --> 00:13:13,600 Salut, hè. 155 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 Lou. 156 00:13:45,040 --> 00:13:46,680 Kom je even mee aan tafel zitten? 157 00:13:46,800 --> 00:13:49,600 Ik wil Nora's chakra's niet uit balans brengen. 158 00:13:50,680 --> 00:13:52,360 Lou, kom, ik wil even bijpraten. 159 00:13:52,480 --> 00:13:56,600 Terwijl ik half in mijn blootje sta of wat? Serieus, een beetje privacy. 160 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 Lou. 161 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Lou, kun je even vertellen wat er gisteravond gebeurd is? 162 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 Toen mama compleet is doorgeslagen? 163 00:14:11,920 --> 00:14:14,800 Schatje, je snapt toch ook dat ze haar wat zorgen maakt? 164 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 Wie is die gast? -Begin jij nu ook al? 165 00:14:17,800 --> 00:14:20,120 Mag ik mij aankleden, alsjeblieft? 166 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Ja. 167 00:14:25,360 --> 00:14:27,960 Deze meeting gaat niet over mijn blauw oog, oké? 168 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 Het ziet er erger uit dan het is. 169 00:14:30,120 --> 00:14:33,680 Zeker? Want als je wilt rusten of zo... -Nee, nee, dat is echt niet nodig. 170 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Ik zit vol goeie ideeën. 171 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 Het is geen schande als je eens wat tijd wil voor jezelf. 172 00:14:37,760 --> 00:14:41,680 Er zijn duidelijk belangrijkere dingen aan de hand dan radio maken. 173 00:14:41,800 --> 00:14:44,320 Ja, wij trekken ons plan hier wel, hè. 174 00:14:44,440 --> 00:14:48,640 Lili, je zou het precies niet erg vinden als ik eens een pauze inlas. 175 00:14:48,760 --> 00:14:54,080 Tuurlijk wel. Flo, zonder jou geen show. -Ja, het is goed, kom. 176 00:14:54,200 --> 00:14:56,000 Kunnen we beginnen? Oké. 177 00:14:56,120 --> 00:14:59,960 Dus door die zonsverduistering krijgt Jef zijn moment de gloire. 178 00:15:00,080 --> 00:15:03,440 Hij mag de spits afbijten. 179 00:15:03,560 --> 00:15:08,440 Lili, Kurt heeft het niet graag, maar kun je voor 'n quote van VDB zorgen? 180 00:15:08,560 --> 00:15:09,840 Met veel plezier. 181 00:15:09,960 --> 00:15:13,080 En dan Cato, de mails. Slachtoffers gevonden? 182 00:15:13,200 --> 00:15:15,120 Ja, ik heb een mailtje van een Britt 183 00:15:15,240 --> 00:15:17,480 die borstvoeding wou geven in een schoenenwinkel... 184 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 Ja, dat werd geweigerd door een winkelbediende, ja. 185 00:15:20,120 --> 00:15:21,760 Heb ik dat al verteld? 186 00:15:22,960 --> 00:15:25,040 Nee, maar ja, ik voelde het aankomen. 187 00:15:25,600 --> 00:15:29,360 Goed, goed. De follow-up doen we per mail, oké? 188 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 Oké. -Salut, iedereen. 189 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 Wacht, en ik? 190 00:15:33,840 --> 00:15:37,160 Ja, wat wil je dat ik voor je doe? 191 00:15:37,280 --> 00:15:39,000 Je job. -Ja... 192 00:15:43,760 --> 00:15:46,120 Als ze hier ooit achter komt... 193 00:15:47,760 --> 00:15:50,360 Het is voor haar eigen goed. -Dat zal dan wel zeker. 194 00:15:50,480 --> 00:15:51,880 Wacht, wacht, wacht. 195 00:15:52,520 --> 00:15:55,120 Instagram-wachtwoord, weet je dat? 196 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 Ja, haar verjaardag. 197 00:15:57,200 --> 00:16:00,120 Ja. -Je doet echt raar, mama. 198 00:16:02,280 --> 00:16:04,760 Als je eens wist waarom, dan zou je 't niet raar vinden. 199 00:16:04,880 --> 00:16:07,200 Je zus gaat door een heel zware periode. 200 00:16:07,320 --> 00:16:09,920 Al 15 jaar zeker? -Nee, serieus. 201 00:16:10,040 --> 00:16:12,120 Ze is niet goed bezig, en dat maakt mij bang. 202 00:16:12,240 --> 00:16:14,360 Je hebt het zelf toch ook gezegd. 203 00:16:14,480 --> 00:16:17,440 Dat ze achter je vrienden zit, dat ze ze pikante foto's stuurt. 204 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 Dat heb ik nooit gezegd. 205 00:16:21,640 --> 00:16:22,880 Nee? 206 00:16:24,560 --> 00:16:26,520 Het is wel zo, toch? 207 00:17:05,040 --> 00:17:08,680 Waar gaan we naartoe? -Mens, echt niks beters te doen of zo? 208 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 Ik heb niks beters te doen dan je nu mee naar huis te nemen. 209 00:17:11,080 --> 00:17:12,200 En als ik niet wil? 210 00:17:12,320 --> 00:17:14,800 Louise, je weet goed genoeg dat ik niet wil dat je die jongen nog ziet. 211 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 Wie zegt dat ik naar Lex ga? 212 00:17:17,040 --> 00:17:20,480 Je gaat mij niet wijsmaken dat je hier met Gaby hebt afgesproken. 213 00:17:27,520 --> 00:17:29,560 Je hebt toch gezien hoe agressief hij is? 214 00:17:29,680 --> 00:17:32,680 Ik heb vooral gezien hoe geschift jij bent. 215 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 En nu is het genoeg. Ik ben nog altijd je moeder 216 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 en je stopt met zo te praten tegen mij. Zet die helm op en ga zitten. 217 00:17:37,800 --> 00:17:39,960 Laat mij los, je maakt ons belachelijk. -Genoeg. 218 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 Kijk hoe agressief je bent. 219 00:17:41,880 --> 00:17:45,760 Je gaat nu onmiddellijk meekomen of ik krijs hier heel de boel bijeen. 220 00:18:10,840 --> 00:18:12,120 Hé, hé, hé. 221 00:18:12,960 --> 00:18:15,360 Denk maar niet dat je je bij je vader kunt verstoppen. 222 00:18:15,480 --> 00:18:18,440 Wat is er met Gaby gebeurd dat jij met zo'n fout volk rondhangt? 223 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Voel je je beter of zo? 224 00:18:22,000 --> 00:18:24,840 Vind je dat normaal dat je die gast naaktfoto's stuurt? 225 00:18:24,960 --> 00:18:26,680 Heb jij in mijn telefoon gezeten? 226 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 Ik moest wel. 227 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Da's mijn leven. 228 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 Da's privé. 229 00:18:46,200 --> 00:18:49,560 Flo, ga je mij nog zeggen wat er scheelt? 230 00:18:49,680 --> 00:18:53,480 Wil je het echt weten? -Het is nog altijd onze dochter. 231 00:18:53,600 --> 00:18:55,960 Kom dan naar hier, en een beetje rap. 232 00:19:00,240 --> 00:19:02,440 Eindelijk. -Wat is er? 233 00:19:04,160 --> 00:19:05,920 Ik moet je iets laten zien. 234 00:19:06,240 --> 00:19:09,840 Ik weet niet of dit zo'n goed idee is. -Het is belangrijk. 235 00:19:14,560 --> 00:19:18,360 Ho, ho. Nee, kom. Flo. Dat gaan we niet doen, hè. 236 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 Jij was zo gesteld op de privacy van onze kindjes. 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,760 Nick, ze is van plan zichzelf iets aan te doen. 238 00:19:24,520 --> 00:19:27,920 Overdrijf je niet een klein beetje? -Je moest 's weten. 239 00:19:28,040 --> 00:19:30,760 Godverdomme, nu heeft ze haar wachtwoord veranderd. 240 00:19:31,840 --> 00:19:34,200 Wat was er zo abnormaal dat jij zo raar doet? 241 00:19:34,320 --> 00:19:37,880 Hoe zou jij je erbij voelen als je ineens die gast z'n dickpic tegenkwam? 242 00:19:38,840 --> 00:19:41,120 En zij is ook geen heilig boontje, hoor. 243 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 Plezant om er zo achter te komen dat je dochter geschoren is. 244 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 En ze liegt tegen ons. 245 00:19:47,800 --> 00:19:49,320 Want ze ziet haar vrienden al een tijd niet meer. 246 00:19:49,440 --> 00:19:52,440 Ze heeft ruziegemaakt met Gaby en met die meisjes van ballet. 247 00:19:53,200 --> 00:19:55,280 Weet je wat die posten over haar? 248 00:19:58,480 --> 00:20:00,040 We moeten echt iets doen. 249 00:20:02,120 --> 00:20:03,600 Oké. -Louise heeft iemand nodig 250 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 die ze kan vertrouwen, maar met mij wil ze niks meer te maken hebben. 251 00:20:06,560 --> 00:20:08,320 Dus kun jij met haar praten? 252 00:20:09,080 --> 00:20:12,920 En jij denkt dat ik dat niet doe? -Nee, maar ik bedoel nu. 253 00:20:13,040 --> 00:20:17,360 Nu. Snap je? Ga ernaartoe, praat ermee en stel me gerust als alles oké is. 254 00:20:17,480 --> 00:20:20,280 Flo, jij doet alsof ze zichzelf van kant gaat maken. 255 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Ja... 256 00:20:47,400 --> 00:20:49,120 Uitstrekken, ja. 257 00:20:49,960 --> 00:20:52,080 En... dieper. 258 00:20:54,200 --> 00:20:55,320 Dank je wel. 259 00:20:59,000 --> 00:21:01,360 Dag, mevrouw Fierens. Kan ik u helpen? 260 00:21:01,480 --> 00:21:03,520 Ik wil gewoon even iets vragen. 261 00:21:04,440 --> 00:21:07,480 Dag, meisjes. Ja, ik weet dat jullie ruzie hebben, 262 00:21:07,600 --> 00:21:10,680 maar ik zou het toch even over Louise willen hebben. 263 00:21:10,800 --> 00:21:15,240 Ik wil weten waarom jullie zulke lelijke dingen over haar schrijven op Instagram. 264 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 En weet je ook wat zij allemaal uitspookt? 265 00:21:18,280 --> 00:21:21,560 Ja, zij is hier wel de bitch, hè. -Wat heeft ze dan gedaan? 266 00:21:21,680 --> 00:21:26,240 Ze heeft aangepapt met Gaby haar lief, op een nogal vulgaire manier. 267 00:21:26,360 --> 00:21:27,840 Ik was al een jaar met hem samen. 268 00:21:27,960 --> 00:21:32,040 En dan doet ze het op mijn feestje. Als ze dan nog sorry zou zeggen... 269 00:21:32,160 --> 00:21:35,160 Ze zit rond te bazuinen wat ze allemaal met hem gedaan heeft. 270 00:21:35,280 --> 00:21:36,560 Dat is toch niet normaal? 271 00:21:41,440 --> 00:21:43,040 Sorry voor het storen. 272 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 Wij staan allemaal onder druk. 273 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 Niemand wil dat de vrouwen die wij hier opvangen 274 00:21:52,120 --> 00:21:55,720 opnieuw op straat belanden of weer te maken krijgen met huiselijk geweld. 275 00:21:55,840 --> 00:22:00,600 Maar ondertussen worden wij voor één derde van onze uren niet betaald. 276 00:22:00,720 --> 00:22:02,920 Iedereen loopt hier tegen een burn-out aan. 277 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 Ja, dat is mijn verantwoordelijkheid. 278 00:22:06,440 --> 00:22:09,880 De beslissing om naast onze sensibilisering 279 00:22:10,000 --> 00:22:14,280 ook effectief vrouwen op te vangen, is overhaast genomen. 280 00:22:14,400 --> 00:22:19,200 En zonder subsidies betaalt iemand daar de prijs voor, en dat zijn jullie. 281 00:22:20,040 --> 00:22:23,320 Maar ik heb volgende week een afspraak met de minister van Welzijn. 282 00:22:23,440 --> 00:22:28,240 Als ik mij politiek wat meer engageer, kan hij misschien meer budget vrijmaken. 283 00:22:28,360 --> 00:22:31,480 Niemand moet hier terug de straat op, dat beloof ik. 284 00:22:32,280 --> 00:22:36,520 En bedankt voor jullie inzet. Niet evident in de wereld van vandaag. 285 00:22:37,520 --> 00:22:39,320 Maar het komt goed. 286 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 Dat is toch normaal dat tieners niet alles tegen hun ouders zeggen. 287 00:22:45,880 --> 00:22:49,760 Maar ze heeft ook geen vrienden meer. En naar mij wil ze niet luisteren. 288 00:22:49,880 --> 00:22:53,440 Dat ze me niet alles vertelt, daar kan ik in komen, maar ze zegt echt niks meer. 289 00:22:53,560 --> 00:22:56,360 Als ze al iets zegt, is het een leugen. 290 00:22:56,480 --> 00:23:00,280 Ik kan het 's vragen aan Suzanne. Da's niet voor niks onze beste therapeut. 291 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 Dat hebben we al geprobeerd, dat werkt voor geen meter. 292 00:23:03,520 --> 00:23:06,040 Hoe, heeft die Louise al gezien dan? 293 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 Hé, Flo. 294 00:23:09,680 --> 00:23:12,600 Hé. Steffi, hè? -Ja. 295 00:23:12,720 --> 00:23:15,080 Ik ben superblij dat ik je even zie. 296 00:23:15,200 --> 00:23:19,440 Ik wou je even bedanken voor wat je voor mij... voor ons hebt gedaan. 297 00:23:20,240 --> 00:23:22,800 Je moet eens voelen. -O, geweldig. 298 00:23:22,920 --> 00:23:23,960 Leuk, hè. 299 00:23:25,360 --> 00:23:27,760 Je hebt haar leven gered, hè, weet je dat? 300 00:23:27,880 --> 00:23:31,960 Dat heb je zelf gedaan. Ik heb je alleen de weg gewezen. 301 00:23:41,240 --> 00:23:43,480 Merci. -Hou je goed, hè. 302 00:23:51,840 --> 00:23:53,880 Alsjeblieft, smakelijk. -Dank je wel. 303 00:23:55,920 --> 00:23:57,360 Zo'n lieve. 304 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Hé. 305 00:24:13,560 --> 00:24:16,560 Ik had een meeting in de buurt en ik had honger, dus... 306 00:24:18,280 --> 00:24:21,840 Juffrouw, heb je ook iets vegetarisch? 307 00:24:21,960 --> 00:24:24,920 Of iets waar überhaupt geen vet en suiker in zit? 308 00:24:25,040 --> 00:24:26,880 Wil je weggaan? 309 00:24:27,000 --> 00:24:29,640 Niet voor ik je vijf minuten gesproken heb, Louise. 310 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 Ik heb het zeer druk. 311 00:24:33,360 --> 00:24:36,560 Oké, dan wacht ik even tot het wat kalmer is. 312 00:24:36,680 --> 00:24:40,200 Mag ik ondertussen een slaatje en plat water, alsjeblieft? 313 00:24:45,360 --> 00:24:46,440 O nee. 314 00:24:51,400 --> 00:24:53,920 Zou ik soms een handtekening mogen? 315 00:24:55,600 --> 00:24:57,280 Ja, prima. -Alsjeblieft. 316 00:24:57,400 --> 00:24:58,680 Dank je wel. 317 00:25:06,240 --> 00:25:08,320 Wij gaan sluiten. Dag. 318 00:25:09,040 --> 00:25:13,080 Ik had niet in je gsm mogen kijken, dat was verkeerd van mij. Het spijt me. 319 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 Allee, merci. Nog een fijne avond, hè. 320 00:25:15,320 --> 00:25:18,360 Komaan, Louise. Stel je eens in mijn plaats. 321 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Ik kom erachter dat je al vier maanden een lief hebt dat veel ouder is dan jij. 322 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 Waarom stel je hem niet voor? -Zodat je ruzie met hem kunt maken 323 00:25:26,840 --> 00:25:28,760 en een klacht kunt indienen zeker? 324 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 Zie je hem graag? 325 00:25:40,240 --> 00:25:41,600 Wat denk je? 326 00:25:43,680 --> 00:25:47,040 Oké, nodig hem uit om te komen eten. 327 00:25:47,160 --> 00:25:50,920 Als dat op een deftige manier gebeurt, dan wil ik mijn klacht intrekken. 328 00:25:51,040 --> 00:25:52,240 Echt? 329 00:25:53,880 --> 00:25:55,320 Ja. 330 00:26:03,720 --> 00:26:07,240 Hij komt. Maar alleen omdat jij die klacht laat vallen, oké? 331 00:26:07,360 --> 00:26:10,320 Dus geen idiote vragen stellen van 'wat doe je als job' 332 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 of 'wat doen je ouders'. Niks. 333 00:26:12,720 --> 00:26:16,800 Ja, oké. Maar geef me anders een lijstje van wat ik wel en niet mag vragen. 334 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Hou het gewoon simpel. 335 00:26:18,040 --> 00:26:20,760 Praat over het weer of reisplannen, het kan me echt niet schelen. 336 00:26:20,880 --> 00:26:22,560 Gewoon niks gênants. 337 00:26:30,800 --> 00:26:33,480 Hé, alles goed? 338 00:26:33,600 --> 00:26:37,080 Je weet toch zeker dat ze chill is, hè? -Ja, ja. 339 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 Dag, Lex. -Hé. 340 00:26:50,960 --> 00:26:53,840 Bedankt dat je bent gekomen. -Ja, da's... 341 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 Iets drinken? 342 00:26:57,760 --> 00:27:01,000 Ja, een pintje. -Ja, ik ook. 343 00:27:02,800 --> 00:27:04,240 Ga zitten. 344 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 Een chic kot wel, hè? 345 00:27:13,920 --> 00:27:18,560 Dat verdient blijkbaar wel goed, zo wat op de radio babbelen. 346 00:27:20,320 --> 00:27:23,200 Zullen wij eerst onze ruzie bijleggen? Excuses aanbieden en zo? 347 00:27:23,320 --> 00:27:24,600 Mama... 348 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Ja... Sorry. 349 00:27:28,000 --> 00:27:31,200 Ik had niet bij je thuis mogen binnenvallen. 350 00:27:31,320 --> 00:27:32,440 Oké. 351 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 Fair enough. 352 00:27:36,520 --> 00:27:38,920 Ik had ook niet zo moeten reageren, dat was wat... 353 00:27:39,040 --> 00:27:42,480 Maar je was ook wel heel fel, hè. 354 00:27:43,000 --> 00:27:47,480 Kijk, ik zou het kunnen vergeten als het niet nog eens gebeurt. 355 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 Merci. 356 00:27:56,120 --> 00:27:58,880 En, Lex, wat doe jij voor werk? -Mama. 357 00:27:59,000 --> 00:28:01,800 Maar dat is toch geen rare vraag, daarvoor is hij hier toch? 358 00:28:01,920 --> 00:28:04,920 Ik ben lasser, van opleiding. 359 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 Zo wat klusjes links en rechts. 360 00:28:08,360 --> 00:28:10,640 En waar hebben jullie mekaar leren kennen? 361 00:28:10,760 --> 00:28:12,000 Dat was niet de afspraak. 362 00:28:12,120 --> 00:28:14,360 We gaan toch niet echt over het weer praten? 363 00:28:14,480 --> 00:28:18,160 In de Happy Days hebben we mekaar voor 't eerst gezien. 364 00:28:19,720 --> 00:28:21,360 Wonen je ouders hier in de buurt? 365 00:28:21,720 --> 00:28:24,680 Mijn moeder woont in Vilvoorde. 366 00:28:25,040 --> 00:28:26,760 En wat doet je mama? 367 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 Hoe ben je hier dan beland? 368 00:28:41,600 --> 00:28:44,760 Werk. -En hoelang is dat geleden? 369 00:28:45,040 --> 00:28:48,680 Hallo. Zeven jaar. -Op je 15de. 370 00:28:50,640 --> 00:28:54,080 Zeg, luister. Ik vind dat echt gezellig, zo babbelen. 371 00:28:54,200 --> 00:28:56,520 Ik vind dat echt... Ik vind dat wel fijn. 372 00:28:56,640 --> 00:29:01,600 Maar de reden dat ik hier ben, is omdat jij die klacht ging laten vallen. 373 00:29:01,720 --> 00:29:05,640 Ja, maar ik wil heel graag het lief van mijn dochter leren kennen. 374 00:29:06,360 --> 00:29:08,240 Lief, lief... 375 00:29:08,840 --> 00:29:11,360 Het is nu ook niet dat we zo lang samen zijn, hè. 376 00:29:11,480 --> 00:29:13,120 Waarom doe jij zo? 377 00:29:13,240 --> 00:29:15,640 Nee, ik bedoel... -Het klikt wel tussen jullie. 378 00:29:15,760 --> 00:29:16,960 Het klikt. 379 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Lou is een grave. 380 00:29:20,440 --> 00:29:24,360 Ja, maar niet alleen graaf, hè. Ook lief, intelligent. 381 00:29:24,480 --> 00:29:26,120 Soms heel grappig. 382 00:29:26,240 --> 00:29:28,600 Allee, geen gênante verhalen van toen ik klein was, hè. 383 00:29:28,720 --> 00:29:31,360 Ik heb heel veel leuke verhalen van jou van toen je klein was. 384 00:29:31,480 --> 00:29:33,280 Nee, nee, doe maar niet. 385 00:30:01,280 --> 00:30:03,400 Zet mij hier maar af. -Hier? 386 00:30:07,840 --> 00:30:09,000 Louise... 387 00:30:31,240 --> 00:30:32,640 Zwijgen. 388 00:30:50,720 --> 00:30:51,920 Flo? 389 00:30:52,640 --> 00:30:53,680 Flo? 390 00:30:56,400 --> 00:30:58,600 Was 't laat gisteren? -Sorry. 391 00:31:00,280 --> 00:31:01,840 Heb je een minuutje? 392 00:31:02,400 --> 00:31:03,840 Ja, zeg maar. 393 00:31:04,480 --> 00:31:05,960 Onder vier ogen. 394 00:31:07,200 --> 00:31:09,520 Amai, het is ineens serieus. 395 00:31:18,680 --> 00:31:22,600 Je bent er niet helemaal bij, hè. -Jawel, het gaat wel. 396 00:31:22,960 --> 00:31:25,440 Nee, het valt echt op. 397 00:31:26,360 --> 00:31:28,600 Iedereen maakt zich zorgen, Flo. 398 00:31:29,160 --> 00:31:30,600 Wallen tot op de grond. 399 00:31:30,720 --> 00:31:34,120 Zelfs voor een vrouw van jouw leeftijd is dat niet normaal. 400 00:31:34,760 --> 00:31:37,760 Kijk, je kunt zelfs niet meer lachen. 401 00:31:39,200 --> 00:31:42,360 Ga naar huis. Kom even bij je positieven. 402 00:31:43,360 --> 00:31:44,760 Da's een bevel. 403 00:31:47,520 --> 00:31:51,320 Ik moet mijn fuckbuddy toch een beetje soigneren, niet? 404 00:31:52,040 --> 00:31:54,200 Ik heb hier geen zin in, Manu. 405 00:31:55,440 --> 00:31:59,120 Ik ben met veel dingen tegelijk bezig en ik begrijp dat jij dat niet begrijpt. 406 00:31:59,240 --> 00:32:04,360 Maar als iemand mij op non-actief moet zetten, dan ben jij het zeker niet. 407 00:32:31,240 --> 00:32:33,160 Ja... -Vind je het niet mooi? 408 00:32:33,280 --> 00:32:35,200 Is dat niet wat te klein? 409 00:32:35,760 --> 00:32:37,160 Vind je mij dik? -Maar nee. 410 00:32:37,280 --> 00:32:41,680 Ik vraag me gewoon af of dat geen extra small is en je een small moet hebben. 411 00:32:43,400 --> 00:32:45,360 Wacht, ik heb ook iets. Hier. 412 00:32:47,280 --> 00:32:49,480 Ik wist dat dit een slecht idee was. 413 00:32:51,000 --> 00:32:55,120 Ik heb die klacht tegen Lex ingetrokken op voorwaarde dat ik met jou kon praten. 414 00:32:55,240 --> 00:32:58,920 Over wat? -Wat was dat met Gaby haar vriendje? 415 00:33:00,880 --> 00:33:03,080 Wie heeft je dat verteld? -Gaby. 416 00:33:03,200 --> 00:33:05,800 Dat was toch je beste vriendin? Je hebt mekaar twee maanden niet gezien. 417 00:33:05,920 --> 00:33:07,880 Waarom lieg jij daarover? 418 00:33:08,000 --> 00:33:11,360 Zie wie het zegt. En jij en onze papa? 419 00:33:12,000 --> 00:33:14,520 Apart gaan wonen en doen alsof het tijdelijk is. 420 00:33:14,640 --> 00:33:17,680 En ineens komt die overjarige hippie met haar stomme stenen daar wonen. 421 00:33:17,800 --> 00:33:20,080 Toen was het wel duidelijk, hè. 422 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 Alsjeblieft. 423 00:33:33,440 --> 00:33:34,800 Lekker, hè? 424 00:33:44,520 --> 00:33:46,760 Jij bent zot in je kop. 425 00:33:50,040 --> 00:33:51,840 Zeg, Lex en jij... 426 00:33:53,080 --> 00:33:55,280 Hebben jullie al... -Ik weet hoe condooms werken. 427 00:33:55,720 --> 00:33:57,840 We zullen geen kindjes maken, oké? 428 00:34:00,680 --> 00:34:02,040 Mama? -Ja. 429 00:34:02,680 --> 00:34:05,400 Mag ik morgen bij Lex blijven slapen? 430 00:34:05,520 --> 00:34:09,520 Louise, je bent nog geen 16, hè. -Ik ken meisjes die dat wel al mogen. 431 00:34:09,640 --> 00:34:14,080 Kan goed zijn, maar het gaat erom dat ik mij daar niet goed bij voel. Nog niet. 432 00:34:14,200 --> 00:34:16,240 Ik dacht dat je mij vertrouwde. 433 00:34:16,360 --> 00:34:19,120 Geef mij gewoon wat tijd om aan het idee te wennen, ja? 434 00:34:19,240 --> 00:34:22,400 Komaan, nu zijn we aan 't vieren dat Max hockeykampioen is. 435 00:34:22,520 --> 00:34:24,680 We moeten de finale nog spelen, mama. 436 00:34:50,320 --> 00:34:51,520 Sorry. 437 00:34:56,200 --> 00:34:58,560 Wil jij nog wat? Ik ga nog wat eten pakken. 438 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 Flo, iets om te drinken? 439 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Dank je. 440 00:35:07,480 --> 00:35:08,880 Het is oké, het is oké. 441 00:35:10,240 --> 00:35:13,920 Hé, Louise, ik ben het. Het is tien uur, ben je thuis? 442 00:35:14,040 --> 00:35:17,080 Ja, de film is nog maar net begonnen, dus... 443 00:35:17,200 --> 00:35:20,680 En ik voel mij niet zo goed, dus ik ga hier wel blijven slapen, denk ik. 444 00:35:20,800 --> 00:35:23,040 Nee, nee, dat hadden wij niet afgesproken, hè. 445 00:35:23,160 --> 00:35:27,440 Je hebt ook geen nee gezegd. -Ik ging erover nadenken, heb ik gezegd. 446 00:35:27,560 --> 00:35:31,320 Oké ja, doe dat dan terwijl ik hier blijf, oké? Salut. 447 00:35:44,440 --> 00:35:45,920 Ik kom voor Louise. 448 00:35:55,040 --> 00:35:56,400 Meen je dat nu? 449 00:35:56,520 --> 00:35:58,880 Ja. Kom, meekomen. 450 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Waarom eigenlijk? Ik doe toch niks verkeerd? 451 00:36:01,120 --> 00:36:02,920 Louise, luister naar je moeder. 452 00:36:03,840 --> 00:36:05,760 Ik ben jullie gezeik echt beu. 453 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 Fuck you, gast. 454 00:36:18,800 --> 00:36:21,920 Denk je dat ik een idioot ben of zo? -Ik begin dat te denken, ja. 455 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 Je behandelt mij gewoon als een klein kind. 456 00:36:24,080 --> 00:36:25,200 Gedraag je dan niet zo. 457 00:36:25,320 --> 00:36:28,400 En maar zagen dat we geen band hebben. Hoe zou dat komen? 458 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 Zijn dat blauwe plekken? 459 00:36:31,920 --> 00:36:33,480 Heeft hij dat gedaan? 460 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 Godverdomme, ik heb mijn klacht ingetrokken. 461 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 Ik ga de politie bellen. -Als je de flikken belt, ben ik hier weg. 462 00:36:48,480 --> 00:36:49,760 Louise. 463 00:36:51,560 --> 00:36:54,040 We laten de politie erbuiten, maar dan wil ik heel graag 464 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 dat je mij vertelt wat er gebeurd is. 465 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 Lou? 466 00:37:05,120 --> 00:37:07,400 We waren die stomme film aan het kijken. 467 00:37:08,720 --> 00:37:12,240 Hij begon over die actrice die hem wel kon krijgen. 468 00:37:13,920 --> 00:37:16,000 Ik werd natuurlijk pissed. 469 00:37:17,800 --> 00:37:21,880 En ik vroeg hoe hij het zou vinden als ik zijn vrienden zou doen. 470 00:37:24,960 --> 00:37:27,120 Ik wou hem gewoon op stang jagen. 471 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 Ik wil hem niet kwijt. 472 00:37:56,520 --> 00:37:58,680 Bedankt dat je bent gekomen. 473 00:38:02,600 --> 00:38:04,360 Ik heb het verpest. 474 00:38:05,240 --> 00:38:07,760 Ik heb haar weer naar Lex laten gaan. 475 00:38:08,920 --> 00:38:10,240 Wablief? 476 00:38:13,400 --> 00:38:17,520 Ik wou haar ademruimte geven zodat ze me weer zou vertrouwen. 477 00:38:19,480 --> 00:38:23,320 Waarom heb je daar niks van gezegd? -Ik zeg het nu toch? 478 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Wat ga jij doen? 479 00:38:46,920 --> 00:38:49,360 Ik ga de flikken bellen en die gast op zijn bakkes slaan. 480 00:38:49,480 --> 00:38:52,960 Nee, dan loopt alles fout af, hè. -Hoezo, dan loopt alles fout af? 481 00:38:53,080 --> 00:38:57,120 Dan gaat zij zich verraden voelen, keert ze zich tegen ons en zijn we haar kwijt. 482 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 Ik heb nu opnieuw vat op haar. 483 00:38:59,120 --> 00:39:01,320 Ik kan haar overtuigen om weg te gaan bij die gast. 484 00:39:01,440 --> 00:39:03,480 We kunnen later nog altijd samen op zijn gezicht gaan kloppen, 485 00:39:03,600 --> 00:39:07,200 maar voor nu, ik smeek het je, ze heeft ons nodig. 486 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 Ik weet het niet, Flo. 487 00:39:38,720 --> 00:39:41,440 Kapotte poppenkoppen, kapotte poppenkoppen... 488 00:40:00,560 --> 00:40:01,720 Louise. 489 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 Je kunt hier nog wat slapen. 490 00:40:27,640 --> 00:40:29,640 Als het programma gedaan is, maak ik je wakker 491 00:40:29,760 --> 00:40:32,280 en dan kunnen we samen iets gaan eten. Goed? 492 00:40:42,560 --> 00:40:43,840 Slaapwel. 493 00:40:45,320 --> 00:40:47,760 Mama? -Ja? 494 00:40:49,800 --> 00:40:51,880 Wil jij niet met Lex praten? 495 00:40:55,240 --> 00:40:57,520 Ga nu maar slapen. Tot straks. 496 00:41:01,360 --> 00:41:02,960 Dames, 10 seconden. 497 00:41:08,680 --> 00:41:10,040 Hier zijn we weer. 498 00:41:11,000 --> 00:41:15,960 De zomer is voorbij, maar toch ben ik blij weer bij jullie te zijn met Flo in de file, 499 00:41:16,080 --> 00:41:20,480 klaar om van deze wereld voor vrouwen een aangenamere plek te maken. 500 00:41:21,760 --> 00:41:25,000 Welkom ook aan mijn partners in crime, Cato en Lili. 501 00:41:25,120 --> 00:41:27,360 Hallo. -Goeiemorgen. 502 00:41:33,280 --> 00:41:37,200 Ja, Flo, ik vraag mij soms af of er op dit godvergeten uur 503 00:41:37,320 --> 00:41:40,720 een levende ziel naar onze vrouwenpraat gaat luisteren. 504 00:41:43,120 --> 00:41:46,600 Flo lijkt nog niet helemaal wakker. -Goeiemorgen. 505 00:41:46,720 --> 00:41:51,360 Maar volgens VDB ligt dat aan het zware leven van een werkende mama. 506 00:41:51,480 --> 00:41:53,440 VDB, daar gaan we vandaag geen tijd aan verliezen. 507 00:41:53,560 --> 00:41:56,200 Er zijn belangrijkere dingen, nietwaar, Jef? 508 00:41:56,320 --> 00:41:58,880 Dat klopt, Florence, want deze speciale dag 509 00:41:59,000 --> 00:42:03,800 eindigt met een totale zonsverduistering, jawel, waarvan de corona te zien is. 510 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 Om 16u16 precies. 511 00:42:05,640 --> 00:42:10,560 En denk eraan, enkel en alleen met speciale eclipsbrilletjes kijken. 512 00:42:10,680 --> 00:42:12,640 Ik heb brilletjes voor de dames. 513 00:42:12,760 --> 00:42:13,960 Eentje... 514 00:42:51,640 --> 00:42:54,440 Lex, doe gewoon open, please... 515 00:42:55,200 --> 00:42:57,560 Ik wil je... Please. 516 00:42:57,680 --> 00:43:02,360 Lex, ik weet dat je binnen zit. Komaan, doe gewoon open. 517 00:43:02,480 --> 00:43:04,400 Lex, ik doe alles. 518 00:43:04,520 --> 00:43:06,760 Please. -Hé, schat. 519 00:43:06,880 --> 00:43:10,400 Kom mee naar huis, kom. -Nee, mama, ik moet hem zien. 520 00:43:10,520 --> 00:43:12,080 Je moet mij helpen. 521 00:43:13,360 --> 00:43:17,840 Lex, alsjeblieft, doe open. -Louise, je kunt later terugkomen, ja? 522 00:43:17,960 --> 00:43:19,240 Kom nu maar mee. 523 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Kom. 524 00:43:46,240 --> 00:43:47,840 Ik wil dood, mama. 525 00:43:53,280 --> 00:43:56,200 Ik ben hier en ik blijf hier. 526 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Wij willen je alleen maar helpen. -Door mij zot te verklaren? 527 00:44:29,280 --> 00:44:30,400 Ik wil niet. 528 00:44:33,080 --> 00:44:35,400 Je hebt mij wel door zeker? Dat ik val op oudere vrouwen? 529 00:44:35,520 --> 00:44:37,200 Gaat het een beetje? 530 00:44:39,480 --> 00:44:42,680 Na de klacht van die studente is er iets gebroken tussen ons. 531 00:44:42,800 --> 00:44:45,000 Had je daarom afstand genomen van Louise? 532 00:44:45,120 --> 00:44:46,480 Dat meisje was even oud als Lou. 533 00:44:49,040 --> 00:44:51,560 Het is om een verdwijning te melden van mijn dochter. 534 00:44:51,680 --> 00:44:53,440 In de Club Clan. 42304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.