All language subtitles for Clarksons.Farm.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,440 [theme music playing] 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,960 [soft music] 3 00:00:24,480 --> 00:00:28,280 [Jeremy] Diddly Squat Farm was now wounded. 4 00:00:29,120 --> 00:00:32,480 With no proper car park, the shop was a ship 5 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 holed below the waterline. 6 00:00:37,080 --> 00:00:40,720 And the restaurant dream was dead. 7 00:00:42,320 --> 00:00:45,000 [soft music continues] 8 00:00:49,600 --> 00:00:51,400 But it wasn't all doom and gloom. 9 00:00:52,520 --> 00:00:55,880 Because away from our difficulties with the local council, 10 00:00:56,560 --> 00:00:59,520 Mother Nature was waking up. 11 00:00:59,720 --> 00:01:01,520 [Jeremy] How's the angle? 12 00:01:01,720 --> 00:01:03,320 That's good. Stop. 13 00:01:03,880 --> 00:01:04,960 [Charlie] That's it. In you go. 14 00:01:05,160 --> 00:01:06,400 [Kaleb] Go on. 15 00:01:06,560 --> 00:01:08,000 [Jeremy] Spring had sprung. 16 00:01:08,160 --> 00:01:11,200 And so, after five months in their winter barn, 17 00:01:11,920 --> 00:01:15,560 we could finally put the cows back in their fields. 18 00:01:18,360 --> 00:01:19,280 [mooing] 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,720 [Jeremy] Look at them! Excited cows! Free! 20 00:01:21,880 --> 00:01:22,680 [Lisa] Hey! 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,720 -[Lisa] So happy! -[Jeremy laughs] 22 00:01:26,160 --> 00:01:27,440 [Lisa] Aww! 23 00:01:29,440 --> 00:01:30,640 [Jeremy] "I'm free and out." 24 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 [Lisa laughs] 25 00:01:32,880 --> 00:01:33,960 [Lisa] It must be so nice. 26 00:01:35,520 --> 00:01:36,760 [mooing] 27 00:01:37,320 --> 00:01:40,360 They'd completely forgotten what it was like to be free cows. 28 00:01:40,560 --> 00:01:42,400 [Lisa laughs] 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,200 [Lisa] Ooh! 30 00:01:50,800 --> 00:01:53,520 You know I am the world's leading motoring journalist? 31 00:01:53,680 --> 00:01:57,000 -I get nervous driving with you. -No need to go "Ooh!" 32 00:01:57,160 --> 00:01:59,280 It's 'cause you look at me when you talk to me when you're driving. 33 00:01:59,440 --> 00:02:01,800 'Cause I've got binocular rivalry. 34 00:02:01,960 --> 00:02:05,240 I can see two things at once, like an Apache gunship whatever... 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,120 Like a goldfish. 36 00:02:07,320 --> 00:02:11,040 [Jeremy] With the boisterous teenagers released in one field... 37 00:02:11,280 --> 00:02:12,160 [Kaleb] Come on! 38 00:02:12,360 --> 00:02:15,800 [Jeremy] We then had to release the mums and calves in another. 39 00:02:15,960 --> 00:02:17,560 [Kaleb] Come on! 40 00:02:18,160 --> 00:02:21,040 [Charlie] Steady. Steady. Steady. 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,320 -[Charlie] Go on. -[Jeremy] No. 42 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 [Jeremy] Wrong. Wrong. No, wrong. 43 00:02:27,120 --> 00:02:29,160 Back down the hill. Back down. Come on. 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,000 [groans] 45 00:02:31,440 --> 00:02:34,400 Come on, then. Steady. Good girls. Come on. 46 00:02:34,600 --> 00:02:37,240 No. No. No, no, don't go along here. 47 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 Don't do this. Don't do this. 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,160 [Kaleb] Steady. 49 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Steady. 50 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 Down you go. Down you go. 51 00:02:45,280 --> 00:02:46,080 No, no, no. 52 00:02:46,240 --> 00:02:48,240 Oh, for fuck's sake. 53 00:02:48,440 --> 00:02:50,360 No, no, no, no, no, no. 54 00:02:50,520 --> 00:02:53,440 [Jeremy] After maiming just about all of us... 55 00:02:53,600 --> 00:02:56,160 Ow! Fuck you, cow. 56 00:02:56,360 --> 00:02:57,960 [Kaleb grunts] 57 00:02:58,760 --> 00:03:00,440 -[Kaleb shouts] -[Lisa] Down... 58 00:03:00,640 --> 00:03:04,880 [Jeremy] The delinquent calf was finally corralled into the field. 59 00:03:05,040 --> 00:03:07,760 -[Lisa] Well done, Charlie. -[Jeremy] Well done, Charlie Ireland. 60 00:03:11,880 --> 00:03:12,960 [Kaleb] Look at that. 61 00:03:13,120 --> 00:03:14,440 [Jeremy] What a sight. 62 00:03:14,600 --> 00:03:16,480 Do you know what this calls for? 63 00:03:16,640 --> 00:03:17,960 Cup of tea. 64 00:03:18,120 --> 00:03:19,480 [soft music] 65 00:03:19,640 --> 00:03:21,440 [Jeremy] Then there was more good news. 66 00:03:21,600 --> 00:03:23,680 Because, a couple of days later, 67 00:03:23,840 --> 00:03:27,280 the bird police said avian flu was on the wane 68 00:03:27,440 --> 00:03:30,120 and we could release the hens as well. 69 00:03:30,720 --> 00:03:33,200 This is it, girls! You're coming out. 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 [Jeremy] Here we go. 71 00:03:35,760 --> 00:03:38,360 It's opening! You are free! 72 00:03:39,080 --> 00:03:41,080 Look at them. And the mob grazing is back. 73 00:03:41,240 --> 00:03:42,040 Finally. 74 00:03:42,240 --> 00:03:45,200 [Jeremy] Six months. Is that the longest-ever avian flu? 75 00:03:45,360 --> 00:03:46,400 -[Steph] Yes. -[Paddy] The worst one. 76 00:03:46,560 --> 00:03:47,400 -[Jeremy] Is it? The worst? -[Steph] Yeah. 77 00:03:47,600 --> 00:03:49,040 -[Paddy] They've got to the point-- -Hey! 78 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 [cockerel crowing] 79 00:03:51,000 --> 00:03:54,040 -[Steph] Where did he come from? -[Jeremy] Jesus! 80 00:03:54,200 --> 00:03:58,400 That cockerel has had six months in a women's prison. 81 00:03:58,600 --> 00:03:59,480 [Steph laughs] 82 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 He liked the look of the ladies. 83 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 [soft music] 84 00:04:06,560 --> 00:04:10,600 [Jeremy] But, while it was great to have the animals out and about, 85 00:04:10,800 --> 00:04:15,280 we still had the worry of how on earth the farm could make money 86 00:04:15,480 --> 00:04:19,880 when it was being subjected to so many council restrictions. 87 00:04:20,880 --> 00:04:24,360 We're gonna have to live in a murky grey area 88 00:04:24,560 --> 00:04:28,560 of loopholes and cunning wheezes is what we're gonna have to do. 89 00:04:29,320 --> 00:04:30,120 [Lisa] Yeah. 90 00:04:30,320 --> 00:04:33,040 It's going to be very murky and very grey, 91 00:04:33,200 --> 00:04:34,160 where we're going to be living. 92 00:04:34,320 --> 00:04:37,240 -But we have to stay... -[Lisa] Within the law. 93 00:04:37,440 --> 00:04:40,920 We have to stay just on the right side. 94 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 [Jeremy] And we started this new policy 95 00:04:45,200 --> 00:04:47,600 on the day we reopened the farm shop 96 00:04:47,760 --> 00:04:50,320 after its winter hibernation. 97 00:04:50,520 --> 00:04:52,920 [Lisa] Right, let's put all the bread up here. 98 00:04:53,160 --> 00:04:56,560 [Jeremy] Most of the stock had been produced either at Diddly Squat 99 00:04:56,720 --> 00:05:01,160 or within the council-imposed sixteen-mile radius. 100 00:05:01,360 --> 00:05:02,560 All that's local, that's fine. 101 00:05:02,720 --> 00:05:04,080 This is all local. 102 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 This is all local. This is all local. 103 00:05:07,200 --> 00:05:12,160 [Jeremy] But the bags and hats and T-shirts were not really local at all. 104 00:05:12,360 --> 00:05:14,240 [Lisa] Thank you. Hi. How are you? 105 00:05:14,440 --> 00:05:17,360 [Jeremy] And so, on reopening day... 106 00:05:17,560 --> 00:05:20,240 We don't sell T-shirts. We're giving them away for free. 107 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 Oh, right. 108 00:05:21,360 --> 00:05:23,880 But if you'd like to buy a Brussels sprout for ยฃ20, 109 00:05:24,040 --> 00:05:25,640 I can give you a free T-shirt. 110 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 There are complicated reasons. 111 00:05:27,760 --> 00:05:28,880 -Yes, that's fine. -Great. 112 00:05:29,080 --> 00:05:30,720 [lively music] 113 00:05:30,880 --> 00:05:32,280 -[Lisa] So that's one Brussels sprout. -[woman] Yeah. 114 00:05:32,480 --> 00:05:33,680 [ding] 115 00:05:34,320 --> 00:05:35,160 [Lisa] Green apple. 116 00:05:35,360 --> 00:05:36,440 -Lovely job. -[Lisa] Right. 117 00:05:37,640 --> 00:05:39,200 [cash register] 118 00:05:39,400 --> 00:05:40,200 [ding] 119 00:05:40,360 --> 00:05:41,280 [Lisa] Lovely. Thank you. 120 00:05:41,480 --> 00:05:44,360 Yeah, what type of potato would you like? I've got the potato with the flame. 121 00:05:45,840 --> 00:05:47,120 [cash register] 122 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 [Lisa] There we go. 123 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 [woman] Thank you very much. 124 00:05:51,400 --> 00:05:52,320 [ding] 125 00:05:52,520 --> 00:05:53,880 [ding] 126 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 [Lisa] Lovely. Thank you very much. 127 00:05:55,400 --> 00:05:56,240 [ding] 128 00:05:56,440 --> 00:05:57,960 -[Lisa] Enjoy your potato. -Thank you. 129 00:05:59,120 --> 00:06:00,440 [Lisa] Yeah, it's working well. 130 00:06:00,640 --> 00:06:04,600 And I think people like the fact that they can still buy our stock-- 131 00:06:04,760 --> 00:06:08,320 Well, not. They can still get it for free, even if we can't sell it. 132 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 [Jeremy] Meanwhile, outside, 133 00:06:11,680 --> 00:06:16,480 Charlie had come up with a cheeky plan to solve our car-parking issues. 134 00:06:16,680 --> 00:06:20,040 There is a little loophole open. 135 00:06:20,200 --> 00:06:22,400 It's a 28-day planning notice, 136 00:06:22,600 --> 00:06:26,920 which means we can use any parcel of land for 28 days 137 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 as a temporary car park. 138 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 So we can use the field behind us. 139 00:06:31,800 --> 00:06:34,480 And then luckily, because Jeremy's got a number of fields, 140 00:06:34,640 --> 00:06:37,600 we can use that field for 28 days, 141 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 and then we can use that field for 28 days, 142 00:06:40,360 --> 00:06:43,680 to keep people safely parked so they can use the shop. 143 00:06:45,920 --> 00:06:48,200 [Jeremy] Sadly, though, there was no cunning way 144 00:06:48,360 --> 00:06:50,480 of reigniting the restaurant, 145 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 as I explained to Alan when he called by. 146 00:06:54,680 --> 00:06:57,000 [Jeremy] The problem I've got is that I can't afford 147 00:06:57,160 --> 00:06:58,800 to go to the Secretary of State. 148 00:06:59,000 --> 00:06:59,800 [Alan] Yeah. 149 00:06:59,960 --> 00:07:01,840 [Jeremy] We've gotta go through another planning process 150 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 with old Sky at Night boy. 151 00:07:03,360 --> 00:07:05,480 It's gonna be over a year-- eighteen months. 152 00:07:05,640 --> 00:07:08,440 I mean, that's just gonna be another planning committee meeting, 153 00:07:08,600 --> 00:07:09,960 and then another, and... 154 00:07:10,120 --> 00:07:12,280 It's ridiculous, because over in the field, as you know, 155 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 we've got a barn that has been there a hundred years. 156 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 So after ten years, you can do what you want. 157 00:07:17,200 --> 00:07:20,560 And at the moment, they say farmers can use a barn for a pop-up shop or... 158 00:07:20,720 --> 00:07:22,400 And you could turn that into something straight away. 159 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 Hold on. Whoa. That barn over there? 160 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Yeah! The barn in the middle of the field. 161 00:07:25,320 --> 00:07:27,080 -We don't need planning permission? -[Alan] No. 162 00:07:29,200 --> 00:07:31,440 [Jeremy] So you're saying we can make that... 163 00:07:31,600 --> 00:07:32,400 [Alan] Yes, you can. 164 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 [Jeremy] Into a restaurant? 165 00:07:33,720 --> 00:07:35,960 That is already on your land and it's there. 166 00:07:36,160 --> 00:07:38,320 Just repair it. It's a beautiful old barn. 167 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 [Jeremy] What about power? 168 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 We've got three-phase over there. So we've got enough to take it. 169 00:07:42,200 --> 00:07:43,760 We can take water from here as well. 170 00:07:43,960 --> 00:07:46,000 -We don't need planning permission? -[Alan] No. 171 00:07:46,160 --> 00:07:48,320 I'm 99.9% sure. 172 00:07:48,480 --> 00:07:51,120 I'm actually becoming a human tripod. 173 00:07:51,320 --> 00:07:52,800 [Alan laughing] 174 00:07:54,680 --> 00:07:57,280 [Jeremy] Before I fainted with happiness, 175 00:07:57,440 --> 00:08:01,920 I called Charlie to ask him to check out what Alan had been saying. 176 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 -Hi, Charlie. Jeremy. -[Charlie] Hi. 177 00:08:03,840 --> 00:08:06,120 [Jeremy] Alan's come up with an idea... 178 00:08:06,920 --> 00:08:08,880 [Jeremy] And half an hour later... 179 00:08:09,800 --> 00:08:11,680 [Charlie] We are allowed to do it. 180 00:08:11,840 --> 00:08:15,520 Because it's a sound structure, that should be fine. 181 00:08:15,680 --> 00:08:17,960 Because the walls are fine, the roof's fine. 182 00:08:18,120 --> 00:08:20,320 [Jeremy] The roof's a bit not fine, but we can make the roof fine. 183 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 [Charlie] Well, yeah, we can repurpose it. 184 00:08:22,600 --> 00:08:24,520 Why didn't anybody think of this earlier? 185 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 I don't know. 186 00:08:25,960 --> 00:08:28,280 I don't know, but it's... I mean... [sighs] 187 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 What a result that would be. 188 00:08:32,480 --> 00:08:35,760 [Jeremy] This was the best loophole of them all. 189 00:08:35,960 --> 00:08:39,520 If a barn is smaller than a hundred and fifty square metres 190 00:08:39,720 --> 00:08:41,960 and more than ten years old, 191 00:08:42,120 --> 00:08:45,320 a farmer can do anything he likes with it. 192 00:08:46,480 --> 00:08:49,400 It's not in particularly good order. But... 193 00:08:49,520 --> 00:08:51,320 Look at this. 194 00:08:52,600 --> 00:08:57,120 If we get this A-frame, whatever it's called, here repaired... 195 00:08:58,480 --> 00:08:59,760 And then... 196 00:08:59,960 --> 00:09:02,880 put the tables and chairs all round here... 197 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 Look at that for a view, to have your Sunday lunch. 198 00:09:05,880 --> 00:09:07,480 Look at it! 199 00:09:07,640 --> 00:09:08,960 [chuckles] 200 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 [lively music] 201 00:09:11,480 --> 00:09:15,000 [Jeremy] Because there would only be room in here for a tiny kitchen, 202 00:09:15,160 --> 00:09:20,120 most of the food preparation would have to be done at the farm itself. 203 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 So I decided the two places 204 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 should be linked with something 205 00:09:25,000 --> 00:09:27,760 I'd been planning for ages: 206 00:09:28,640 --> 00:09:31,000 a new farm track. 207 00:09:31,160 --> 00:09:33,120 [lively music continues] 208 00:09:34,280 --> 00:09:36,120 [Alan] I think you betta set this up here, hadn't ya? 209 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 [Jeremy] While Alan set about repairing the barn... 210 00:09:41,480 --> 00:09:44,640 I attached an old plough to Thunderbird IV 211 00:09:45,120 --> 00:09:48,360 and started work on my link road, 212 00:09:48,520 --> 00:09:51,240 which would have other benefits as well. 213 00:09:52,640 --> 00:09:54,960 Put some wildflowers down the side. It'll be lovely. 214 00:09:55,600 --> 00:09:58,640 And we can come along here, across the road, 215 00:09:58,760 --> 00:10:00,080 enter the farm shop car park, 216 00:10:00,240 --> 00:10:03,240 and then we can access all the other half of the farm 217 00:10:03,440 --> 00:10:06,480 without going on the road network and getting in everyone's way. 218 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 It's clever, this. 219 00:10:10,360 --> 00:10:12,520 Clever thinking from me. 220 00:10:14,760 --> 00:10:18,160 Now, I've gotta go for an absolutely dead-straight line. 221 00:10:18,360 --> 00:10:20,200 [lively music] 222 00:10:20,360 --> 00:10:23,760 [Jeremy] That was harder than I thought it would be. 223 00:10:24,400 --> 00:10:27,160 So I have to go to the right of the telegraph pole. 224 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 That's where the entrance is going to be. 225 00:10:30,080 --> 00:10:31,840 Right. One, two... six. 226 00:10:32,760 --> 00:10:33,960 There. 227 00:10:34,160 --> 00:10:36,520 [lively music continues] 228 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 [Jeremy] The arrival of Kaleb. 229 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 -[Jeremy] What? -I suggest you stop. 230 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 Why? 231 00:10:57,360 --> 00:10:58,200 It's not very straight. 232 00:10:58,360 --> 00:11:00,480 You said to me, "I want a dead-straight line, Kaleb, 233 00:11:00,640 --> 00:11:03,360 "from that gateway to the new gate that would be over there in the field." 234 00:11:03,520 --> 00:11:06,760 I agree. My first one was a disaster. 235 00:11:07,160 --> 00:11:09,280 -So which one is it? -This one. 236 00:11:10,400 --> 00:11:12,040 [Kaleb] It's fucking awful! 237 00:11:12,200 --> 00:11:15,320 [Jeremy] That one, God knows what came over me. 238 00:11:15,480 --> 00:11:17,440 I was aiming for the lavatories. 239 00:11:17,600 --> 00:11:19,720 And then I realised halfway along that's wrong. 240 00:11:19,880 --> 00:11:22,200 So I had to swerve a bit right. 241 00:11:22,720 --> 00:11:23,520 [Kaleb] It's shit. 242 00:11:23,680 --> 00:11:25,960 [Jeremy] No, but I know you like saying that to me. 243 00:11:26,120 --> 00:11:27,920 [Kaleb] No, no, I don't like saying it to you. 244 00:11:28,080 --> 00:11:29,880 I'd rather it just be done properly... 245 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 [Jeremy] Once the route had finally been marked out, 246 00:11:34,320 --> 00:11:38,160 I needed some hardcore to make the track itself. 247 00:11:38,320 --> 00:11:40,880 And that meant digging a small quarry. 248 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 [upbeat music] 249 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 This meant bringing back Lee, the cow barn builder, 250 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 and some of his lads... 251 00:11:53,640 --> 00:11:57,000 and a lot of his machinery. 252 00:11:59,400 --> 00:12:02,160 It's a production line. He digs the big stone up, 253 00:12:02,320 --> 00:12:04,360 puts it into the crusher. 254 00:12:06,080 --> 00:12:09,440 He picks that up and drops it here. 255 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 I pick it up from here and put it in your trailer 256 00:12:11,680 --> 00:12:12,800 and you drive... 257 00:12:12,960 --> 00:12:14,320 Where are you gonna dump the first load? 258 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 The first load is just there. 259 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 [reverse alarm] 260 00:12:18,960 --> 00:12:20,480 ["Freight Train" by Alan Jackson playing] 261 00:12:20,640 --> 00:12:22,160 [Jeremy laughs] 262 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 [Jeremy] Swinging. 263 00:12:24,280 --> 00:12:25,680 โ™ช Wish I was a freight train, baby โ™ช 264 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 โ™ช Wish I was a freight train, baby โ™ช 265 00:12:28,200 --> 00:12:31,200 โ™ช Wish I was a freight train โ™ช 266 00:12:32,680 --> 00:12:33,640 What a banger. 267 00:12:33,840 --> 00:12:35,000 [music continues] 268 00:12:35,520 --> 00:12:37,560 [Jeremy] Ooh! 269 00:12:37,760 --> 00:12:40,640 [Jeremy] Look at what we're doing here, quarrying! 270 00:12:41,480 --> 00:12:45,040 If you've got even a small garden, for heaven's sake, 271 00:12:45,200 --> 00:12:49,080 dig it up and make a quarry, because it's the most fun. 272 00:12:49,280 --> 00:12:51,800 [music continues] 273 00:12:52,000 --> 00:12:54,280 [makes electric guitar noise] 274 00:12:54,440 --> 00:12:56,200 No, I think this might be the piano, actually. 275 00:12:57,240 --> 00:12:59,520 [humming] No, is it? I dunno. 276 00:13:00,080 --> 00:13:02,320 [Jeremy] Look at my judgement there. 277 00:13:02,520 --> 00:13:04,760 โ™ช Wish I was a freight train, baby โ™ช 278 00:13:04,920 --> 00:13:06,760 โ™ช Wish I was a diesel locomotive โ™ช 279 00:13:06,920 --> 00:13:08,400 โ™ช I'd come whistling down your track โ™ช 280 00:13:09,200 --> 00:13:11,160 โ™ช Crashing in your door โ™ช 281 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 [Jeremy] Soon, it was time to start making the track. 282 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 โ™ช Wish I was a freight train, baby Wish I was a freight train โ™ช 283 00:13:19,320 --> 00:13:20,640 I'm shit. [laughs] 284 00:13:20,840 --> 00:13:23,800 [Jeremy through speaker] I have made a hole in the plastic sheeting. 285 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 Kaleb, I'm shit at this. 286 00:13:26,040 --> 00:13:29,280 This and sheep shearing I can't do. 287 00:13:29,440 --> 00:13:30,840 [Kaleb] And drilling. Cultivating. 288 00:13:31,960 --> 00:13:33,600 Hedge cutting, you can't do that. 289 00:13:33,760 --> 00:13:35,960 I mean, the list goes on of things you can't do. 290 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 [Jeremy] Having fired myself from this job, 291 00:13:39,320 --> 00:13:42,120 I then re-hired myself as the roller driver, 292 00:13:43,120 --> 00:13:46,600 which, for me, was a vehicular first. 293 00:13:49,560 --> 00:13:53,480 Now, I think I push that green one to make it vibrate. 294 00:13:53,640 --> 00:13:54,680 Ready? 295 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 [engine revving] 296 00:13:59,600 --> 00:14:00,960 [laughs] Holy shit! 297 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 Oh, I'm enjoying that! 298 00:14:07,240 --> 00:14:09,760 Yes! 299 00:14:12,480 --> 00:14:15,240 What a pleasant way of spending the day. 300 00:14:15,680 --> 00:14:18,480 Having your bottom vibrated 301 00:14:18,640 --> 00:14:21,720 while sitting cross-legged in a comfortable chair 302 00:14:21,880 --> 00:14:24,160 and doing a manly job of work. 303 00:14:26,240 --> 00:14:29,560 [Jeremy] Sadly, though, I soon had to leave Lee to it, 304 00:14:29,720 --> 00:14:33,720 as there were other jobs on the farm that needed my attention. 305 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 One of which was to meet Pip. 306 00:14:37,080 --> 00:14:37,880 [Jeremy] How are you? 307 00:14:38,040 --> 00:14:42,440 [Jeremy] A highly recommended chef who could potentially run the restaurant. 308 00:14:43,680 --> 00:14:46,160 [Jeremy] So, we've already got our own honey, 309 00:14:46,360 --> 00:14:47,840 our own eggs. 310 00:14:48,840 --> 00:14:51,080 This is... you've got flour here for pasta. 311 00:14:51,280 --> 00:14:53,640 My son is now making our own chilli sauces 312 00:14:53,800 --> 00:14:55,160 out of chillis that we're growing. 313 00:14:55,360 --> 00:14:57,840 We've got lamb. And now we've got beef. 314 00:14:58,040 --> 00:15:01,680 I think what you have here is the beginning of a great restaurant. 315 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 I think you can use all the produce, 316 00:15:03,880 --> 00:15:05,920 from nose to tail of all the animals as well. 317 00:15:06,120 --> 00:15:07,880 What sort of cooking have you done in the past? 318 00:15:08,040 --> 00:15:09,280 I have done Italian in the past. 319 00:15:09,480 --> 00:15:11,840 Er, French. And British. 320 00:15:12,040 --> 00:15:13,520 And then obviously my restaurant at the moment, 321 00:15:13,680 --> 00:15:16,080 we mix quite a lot of European styles 322 00:15:16,240 --> 00:15:18,640 and then a little bit of Japanese influence. 323 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 See, the thing is, 324 00:15:22,040 --> 00:15:25,760 I see who comes to the farm shop, I see who has come. 325 00:15:25,920 --> 00:15:28,680 And... they're Subaru drivers. 326 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 -My uncle had a Subaru. -[Jeremy] Yeah. 327 00:15:32,920 --> 00:15:36,040 That's who I'm aiming the restaurant at, 328 00:15:36,240 --> 00:15:38,680 people who don't want three chips cooked three times 329 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 and they don't want fancy. 330 00:15:40,240 --> 00:15:43,320 So Asian fusion, these are not words 331 00:15:43,480 --> 00:15:46,400 -that they'll particularly enjoy. -No. 332 00:15:46,600 --> 00:15:49,240 "Fuck off" will be the sort of standard response 333 00:15:49,400 --> 00:15:53,400 to any attempt to mess around with a steak and kidney pie or a-- 334 00:15:53,560 --> 00:15:54,360 Yeah. 335 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 [Jeremy] I then gave Pip a tour, 336 00:15:57,560 --> 00:16:00,760 starting with the headline act of the menu. 337 00:16:00,960 --> 00:16:03,240 [Jeremy] These are the two that have been scheduled for execution. 338 00:16:03,400 --> 00:16:04,200 [Pip] Okay. 339 00:16:04,360 --> 00:16:07,240 -[Jeremy] That's what we'll be cooking. -[Pip] They're huge. 340 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 [Jeremy] And this is where we put the prep kitchen. 341 00:16:10,360 --> 00:16:11,920 [Pip] Wow! 342 00:16:12,080 --> 00:16:13,120 Good prep kitchen? 343 00:16:13,760 --> 00:16:15,840 [Pip] It's huge. It's bigger than my kitchen. 344 00:16:16,040 --> 00:16:17,360 -You have a butcher? -[Jeremy] Yeah. 345 00:16:17,560 --> 00:16:20,200 -It goes through a guy called Henry. -Yeah. 346 00:16:20,360 --> 00:16:23,400 Who looks like Andy Garcia in The Untouchables. 347 00:16:23,560 --> 00:16:26,120 So anyway, Andy Garcia does our butchery. 348 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 -[Jeremy] See the chillis? -Yeah, yeah. 349 00:16:28,280 --> 00:16:31,160 So you get thousands and thousands and thousands of chilli plants, 350 00:16:31,320 --> 00:16:32,480 -which is... -Yeah. 351 00:16:32,920 --> 00:16:34,360 [Pip] Hot sauce. 352 00:16:34,560 --> 00:16:36,880 [Jeremy] Having been impressed so far, 353 00:16:37,440 --> 00:16:41,280 Pip was clearly expecting great things from the restaurant itself. 354 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 [Pip] Oh my God! 355 00:16:45,920 --> 00:16:48,680 -[Jeremy] It's quite rudimentary. -Yeah. 356 00:16:49,080 --> 00:16:50,000 [Pip] Er... 357 00:16:50,480 --> 00:16:51,600 Right. 358 00:16:52,640 --> 00:16:53,440 Fuck. 359 00:16:54,400 --> 00:16:56,520 -This is kitchen. -[Pip laughs] 360 00:16:56,680 --> 00:16:59,400 That is small. Finishing kitchen. 361 00:16:59,560 --> 00:17:01,520 -Where's the rest? -What? 362 00:17:01,680 --> 00:17:02,640 Are you building out? 363 00:17:02,800 --> 00:17:04,960 No, can't. The council won't let us. 364 00:17:05,120 --> 00:17:08,320 Because of the rules, which I didn't write, 365 00:17:08,480 --> 00:17:13,080 you're allowed to have as much space outside the building 366 00:17:13,240 --> 00:17:14,480 as there is inside it. 367 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 -Not with a building, but with umbrellas. -Yeah. 368 00:17:18,720 --> 00:17:22,320 So you probably come to here, right the way down to the far end of that wall. 369 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 Yeah. 370 00:17:23,520 --> 00:17:25,560 And this is all tables and chairs as well. 371 00:17:25,800 --> 00:17:29,280 Yeah. You could get probably forty-five covers, I think. 372 00:17:29,480 --> 00:17:30,400 And I just had a thought. 373 00:17:30,560 --> 00:17:32,720 Could you not extend the kitchen a bit 374 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 and have a barbecue outside? 375 00:17:34,080 --> 00:17:35,960 No. Council won't let us. 376 00:17:38,880 --> 00:17:42,480 [Jeremy] Having absorbed the fact she'd be cooking in a shoebox, 377 00:17:42,640 --> 00:17:46,680 Pip then asked me what exactly I'd like to see on the menu, 378 00:17:46,800 --> 00:17:50,520 hoping that I'd give her a precise brief. 379 00:17:51,320 --> 00:17:53,920 Have you seen that film Babe, with the pig? 380 00:17:54,080 --> 00:17:55,320 Yeah. 381 00:17:55,520 --> 00:17:58,640 You know when he goes home at night and his wife's there? 382 00:17:58,800 --> 00:18:03,680 What they have for supper is sort of what I want to serve in the restaurant. 383 00:18:04,560 --> 00:18:07,800 I don't know what they have for supper, but in my imagination, 384 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 what they eat is what I want to serve. 385 00:18:12,560 --> 00:18:13,800 [Pip] Right. 386 00:18:15,280 --> 00:18:18,560 [Jeremy] With that valuable information tucked away, 387 00:18:18,720 --> 00:18:21,320 Pip went off to start work. 388 00:18:22,080 --> 00:18:26,920 And I went back to the tricky business of making cows pregnant. 389 00:18:27,680 --> 00:18:31,160 The last round of IVF had worked for Deeny. 390 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 But not for Pepper, 391 00:18:33,880 --> 00:18:36,800 who'd needed another injection. 392 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 [Jeremy] Here we are, Dilwyn in his usual pose. 393 00:18:39,000 --> 00:18:42,480 -[Dilwyn] Hello. Can I shake your hands? -[Lisa laughs] 394 00:18:42,640 --> 00:18:47,440 [Jeremy] And today we'd find out if finally she was up the duff. 395 00:18:50,240 --> 00:18:52,680 Right, bad news. 396 00:18:52,800 --> 00:18:55,880 -[Jeremy] You're joking? -Yeah, not in calf. 397 00:18:56,680 --> 00:18:59,280 So everything's there. 398 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 So I've checked her over, everything's cycling. 399 00:19:01,560 --> 00:19:04,720 But I don't see a reason why she can't get in calf. 400 00:19:05,800 --> 00:19:09,920 [Jeremy] Poor old Pepper. What's the matter with you, sweetheart? 401 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 [Dilwyn] That's a shame. 402 00:19:11,200 --> 00:19:13,520 You gotta decide where you want to go from here, really. 403 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 -We don't-- -[Jeremy] Can I just-- 404 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Let me ask the vet. 405 00:19:17,920 --> 00:19:21,560 In your experience, what would a farmer do in this situation? 406 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Chuck the bull in. 407 00:19:22,920 --> 00:19:24,200 -[Jeremy] Chuck the bull in? -Yeah. 408 00:19:24,400 --> 00:19:26,480 Would a farmer rent a bull? 409 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 [Dilwyn] You can rent a bull. 410 00:19:28,240 --> 00:19:29,920 [Jeremy] And how long would the bull have to be here? 411 00:19:30,080 --> 00:19:31,440 [Dilwyn] Two months. 412 00:19:31,640 --> 00:19:35,160 So the bull lives here, right alongside the footpath. 413 00:19:35,320 --> 00:19:37,000 [Jeremy] Don't you have to change the fences if you... 414 00:19:37,200 --> 00:19:39,480 -[Kaleb] You've gotta put some signs up. -[Dilwyn] Yeah. 415 00:19:39,640 --> 00:19:41,160 I mean, there is risk to it, you know. 416 00:19:41,320 --> 00:19:44,080 If it gets out, you know. Everyone panics when a bull's out, yeah? 417 00:19:44,240 --> 00:19:46,520 But the majority of the time, the bull's not there to kill someone. 418 00:19:46,680 --> 00:19:49,200 I mean, yeah, it can kill someone, admittedly. 419 00:19:49,320 --> 00:19:51,440 [Jeremy] Right. So we can put a bull in here. 420 00:19:52,520 --> 00:19:55,080 And that electric fence there that we have at the bottom-- 421 00:19:55,280 --> 00:19:56,680 [Kaleb] I'm fencing that one across there. 422 00:19:56,880 --> 00:19:59,440 Yeah, because we don't want the bull in the kitchen every morning. 423 00:19:59,560 --> 00:20:02,520 -Not so much. -That really would be a surprise! 424 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 Unless he's terribly handsome. 425 00:20:05,320 --> 00:20:08,320 [Jeremy] Finding a boyfriend for Pepper would take a few days. 426 00:20:09,080 --> 00:20:13,040 So, in the meantime, I got on with another important job, 427 00:20:13,440 --> 00:20:16,080 planting a crop called echium. 428 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 Fifteen mil on the barrel. 429 00:20:19,800 --> 00:20:22,920 OK, gotta go, I'm on twenty mil at the minute. I'm on two centimetres. 430 00:20:23,080 --> 00:20:27,200 [Jeremy] This meant Kaleb had to make some fiddly adjustments to the drill. 431 00:20:27,320 --> 00:20:28,240 [Kaleb] Okey dokey. 432 00:20:28,440 --> 00:20:31,560 [Jeremy] But I assured him it would all be worthwhile. 433 00:20:31,800 --> 00:20:34,880 Barley and wheat right now, ยฃ300 a ton? Give or take? 434 00:20:35,040 --> 00:20:36,320 Yeah, yeah. 435 00:20:36,480 --> 00:20:38,960 Oilseed rape, ยฃ700 a ton? -[Kaleb] Yeah. 436 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Really high. -[Kaleb] Yeah. 437 00:20:40,480 --> 00:20:42,400 Do you wanna know how much you get for this? 438 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 -[Kaleb] Go on. -ยฃ4,200 a ton. 439 00:20:46,080 --> 00:20:47,680 -Really? -Mmm. 440 00:20:49,000 --> 00:20:51,240 Let's grow echium. Right, I think I've set that. 441 00:20:51,400 --> 00:20:53,080 -Do you know what it is? -No. 442 00:20:53,320 --> 00:20:57,160 Vegans won't eat cod liver oil or fish oil. 443 00:20:57,320 --> 00:20:58,400 -Mmh. -Obviously. 444 00:20:58,560 --> 00:21:00,560 But they can eat this, which is exactly the same. 445 00:21:00,720 --> 00:21:02,880 It's omega-3, omega-6, omega-9. 446 00:21:03,080 --> 00:21:07,280 So it's a very, very, very, very good oil. 447 00:21:07,440 --> 00:21:10,520 -Yeah. -Very healthy. Vegans love it. 448 00:21:10,680 --> 00:21:13,800 So we are profiteering from veganism, which I like. 449 00:21:14,400 --> 00:21:19,000 And then, the bees absolutely love echium. 450 00:21:19,920 --> 00:21:22,720 [Jeremy] Once Kaleb had finished adjusting the settings, 451 00:21:22,920 --> 00:21:25,800 we filled the hopper with vegan gold dust... 452 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 told the computer what it was planting... 453 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 [Kaleb] Four, eight, two, okay. 454 00:21:32,520 --> 00:21:36,000 Imagine if NASA used a computer like this. 455 00:21:36,160 --> 00:21:37,240 [Kaleb] Who's "Nassi"? 456 00:21:37,400 --> 00:21:38,560 [Jeremy] And set off. 457 00:21:38,800 --> 00:21:40,520 [upbeat music] 458 00:21:41,320 --> 00:21:44,080 [Jeremy] Well, look at this. With my snazzy new weight box, 459 00:21:44,280 --> 00:21:45,960 no wheelying. 460 00:21:47,560 --> 00:21:51,000 This rig is now about fifteen tons. 461 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 [laughs] 462 00:21:54,800 --> 00:21:57,760 [Jeremy] The good thing about growing echium is that it rarely needs 463 00:21:57,960 --> 00:22:01,360 to be sprayed with chemicals or fertiliser. 464 00:22:01,520 --> 00:22:04,600 So there's no need for fiddly tramlines. 465 00:22:07,040 --> 00:22:11,560 The bad thing is that I'd forgotten how everything worked. 466 00:22:12,600 --> 00:22:15,640 I've gotta set the fan speed. 467 00:22:16,640 --> 00:22:18,040 Er... 468 00:22:18,840 --> 00:22:20,400 Set. 469 00:22:20,880 --> 00:22:23,520 Oh no, it's... Oh no. Oh shit. I think I've just... 470 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 Kaleb, can you hear me? 471 00:22:25,960 --> 00:22:29,080 I can't remember how to set this computer up. 472 00:22:30,080 --> 00:22:33,640 [Jeremy] The farming foetus patiently explained the tech. 473 00:22:33,840 --> 00:22:35,920 [Kaleb] It's the little tractor at the top, remember? 474 00:22:36,080 --> 00:22:38,280 [Jeremy] No. I've never used this drill. 475 00:22:38,480 --> 00:22:42,520 You have. You drilled some wheat, and then fucked up on that. 476 00:22:42,680 --> 00:22:44,320 -[Charlie] Didn't you drill Deadman's? -Yes. 477 00:22:44,480 --> 00:22:46,800 -Have you seen the cock-up in there? -[Charlie] Well, I have walked it. 478 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 You stick with writing. Let me do this. 479 00:22:49,760 --> 00:22:51,000 No, 'cause there's no tramlines. 480 00:22:51,200 --> 00:22:54,120 You don't need tramlines for this, which is why I'm doing it. 481 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 [Charlie] It's very low-input, yeah. 482 00:22:55,960 --> 00:22:59,240 [Jeremy] Kaleb continued with my refresher course. 483 00:22:59,400 --> 00:23:00,200 [Kaleb] Push that up. 484 00:23:00,360 --> 00:23:02,040 -And then see where it says Markers? -Yeah. 485 00:23:02,240 --> 00:23:03,120 Pull that down. 486 00:23:03,320 --> 00:23:04,480 -I want the marker out this way? -Yes. 487 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 [Jeremy] Out you go. 488 00:23:07,160 --> 00:23:08,880 Oh shit! 489 00:23:09,080 --> 00:23:10,240 [Kaleb] No, just stop. Bring that back in. 490 00:23:10,440 --> 00:23:12,080 [laughs] 491 00:23:19,520 --> 00:23:21,760 [Jeremy] Hold on. No. Wait, wait, wait. 492 00:23:24,000 --> 00:23:24,800 [Jeremy] Right. 493 00:23:26,800 --> 00:23:28,080 -Shit! -[Kaleb] Fucking 'ell. 494 00:23:28,760 --> 00:23:30,840 [Kaleb] Whose idea was it to grow echium? 495 00:23:31,400 --> 00:23:33,960 [Jeremy] Finally, I was ready. 496 00:23:34,160 --> 00:23:36,280 Here we go. 497 00:23:38,560 --> 00:23:40,400 [Kaleb] Whoa. Stop! 498 00:23:41,040 --> 00:23:44,640 Fan speed, thirty-nine thousand RPM. 499 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 Excellent. 500 00:23:45,880 --> 00:23:50,160 -[Kaleb] Whoa! Stop! -[Charlie] Jeremy, stop. Jeremy, stop. 501 00:23:50,360 --> 00:23:51,880 [Charlie] You're basically a bulldozer. 502 00:23:52,080 --> 00:23:54,560 You've just got a foot of soil along the whole of the front. 503 00:23:54,760 --> 00:23:57,200 Because the trash isn't flowing through the drill. 504 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 What? Sorry. What's trash? 505 00:23:59,600 --> 00:24:02,920 The only thing I could do is pick the drill right up on the culters. 506 00:24:03,120 --> 00:24:05,120 Well, it's not leaving it level enough. 507 00:24:05,280 --> 00:24:07,560 -Because you know we've gotta swath it. -[Kaleb] Yeah. 508 00:24:07,960 --> 00:24:10,200 I don't understand a word of that. 509 00:24:10,400 --> 00:24:11,960 [Kaleb] Can I just... Level this machine up. 510 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 Push it out on the top link a little bit. 511 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 I hate it when he goes 512 00:24:16,200 --> 00:24:19,760 between whatever implement's on the back and the tractor. 513 00:24:19,960 --> 00:24:23,160 Any minute now there'll be a squelching sound. 514 00:24:23,360 --> 00:24:25,280 And then a siren. 515 00:24:25,440 --> 00:24:26,320 And then a gavel. 516 00:24:26,520 --> 00:24:28,600 And then... 517 00:24:29,000 --> 00:24:32,680 the sound of me squealing in a jail cell. 518 00:24:32,880 --> 00:24:34,880 [lively music] 519 00:24:35,640 --> 00:24:39,040 [Jeremy] Once Kaleb had done whatever it was he did, 520 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 I got going again. 521 00:24:42,000 --> 00:24:44,760 Right. Ten KPH. 522 00:24:44,960 --> 00:24:47,640 [Jeremy] And basically, I had one job. 523 00:24:48,960 --> 00:24:52,040 I was making a groove in the field with my marker 524 00:24:52,600 --> 00:24:54,640 so that on the return leg, 525 00:24:54,800 --> 00:24:58,240 if I kept that groove in the middle of my bonnet, 526 00:24:58,400 --> 00:25:01,160 I'd know I was exactly three metres 527 00:25:01,320 --> 00:25:05,320 from the bit of the field I'd already planted. 528 00:25:07,000 --> 00:25:08,280 [Jeremy] Don't take your eyes off it, Jeremy. 529 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Keep your eyes on it. 530 00:25:10,840 --> 00:25:12,000 Keep your eyes on it. 531 00:25:16,120 --> 00:25:18,440 [Jeremy] However, after I turned round, 532 00:25:18,600 --> 00:25:22,080 I realised that because of the way this field had been cultivated, 533 00:25:22,680 --> 00:25:26,720 the groove from where I was sitting was invisible. 534 00:25:27,200 --> 00:25:28,120 [Jeremy] Fucking hell. 535 00:25:29,120 --> 00:25:31,240 Absolutely no idea here. 536 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Simply not visible. 537 00:25:34,480 --> 00:25:37,960 Trying to see effectively where a very small metal beetle 538 00:25:38,120 --> 00:25:40,240 has been wandering along the field. 539 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 It's not doing anything. 540 00:25:44,400 --> 00:25:48,760 I'm going over most of the field twice and some of the field not at all. 541 00:25:49,800 --> 00:25:51,880 Oh fucking hell! 542 00:25:52,080 --> 00:25:54,840 I'm gonna be in so much trouble when this grows. 543 00:25:55,640 --> 00:25:59,000 This seed is too expensive to keep cocking it up. 544 00:25:59,200 --> 00:26:00,960 [Jeremy through speaker] I dunno what I'm doing here, Kaleb. 545 00:26:01,120 --> 00:26:03,840 I can't bloody see this marker. 546 00:26:04,000 --> 00:26:05,480 I just can't see it. 547 00:26:06,360 --> 00:26:09,160 [Jeremy] I braced myself for the customary bollocking. 548 00:26:09,360 --> 00:26:12,200 But amazingly, it didn't arrive. 549 00:26:12,400 --> 00:26:15,040 [Kaleb] That's hard. I'll give you that. 550 00:26:15,200 --> 00:26:16,600 I'm not gonna moan at you if you miss any. 551 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 [Jeremy] Kaleb then decided to use his roller 552 00:26:21,160 --> 00:26:24,640 to make a wavy line in the field... 553 00:26:24,800 --> 00:26:26,360 [upbeat music] 554 00:26:28,680 --> 00:26:33,440 So that when my metal beetle went over a newly flattened bit of soil, 555 00:26:34,160 --> 00:26:37,080 I'd be able to see the mark it made. 556 00:26:37,840 --> 00:26:41,280 So you think I'm gonna be able to see the lines, 557 00:26:41,440 --> 00:26:43,840 now that you've done that zig-zag thing? 558 00:26:44,000 --> 00:26:45,280 [Kaleb] Yeah. 559 00:26:45,440 --> 00:26:48,160 You see the difference now? 560 00:26:48,320 --> 00:26:51,320 [Jeremy] Yes. I can see where you have been. 561 00:26:51,520 --> 00:26:53,720 [upbeat music continues] 562 00:26:58,040 --> 00:27:02,640 He's right, this is... transformatory. 563 00:27:05,160 --> 00:27:06,880 I can do this now. 564 00:27:08,720 --> 00:27:10,920 [Jeremy] A bit of Diddly Squat teamwork 565 00:27:11,080 --> 00:27:13,880 had saved my vegan bacon. 566 00:27:14,760 --> 00:27:17,760 [Kaleb] Where you are now, you're bang on, absolutely bang on. 567 00:27:17,920 --> 00:27:18,720 Yeah. 568 00:27:21,600 --> 00:27:23,880 There you are, you little beauty. 569 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 [Jeremy] With the echium planted, 570 00:27:35,040 --> 00:27:39,560 we received news that our new rent-a-bull was on its way, 571 00:27:40,120 --> 00:27:43,080 which meant I had to do some preparatory work 572 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 with my head of security. 573 00:27:47,080 --> 00:27:50,040 [Jeremy] Right, the bull's coming at three. So about an hour? 574 00:27:50,200 --> 00:27:51,000 [Gerald] Yeah. 575 00:27:51,160 --> 00:27:53,320 [Jeremy] So I've gotta get these signs up telling ramblers... 576 00:27:53,480 --> 00:27:55,200 'Cause, you know, this is a public footpath. 577 00:27:55,360 --> 00:27:56,160 [Gerald] Yeah. 578 00:27:56,320 --> 00:27:58,800 [Jeremy] That there's a bull in the field. But, here's what's interesting. 579 00:27:59,720 --> 00:28:02,320 You can't put on the sign "Danger, Bull" 580 00:28:02,480 --> 00:28:06,360 because then I'm admitting I know it's dangerous 581 00:28:06,520 --> 00:28:08,200 and then that makes me liable. 582 00:28:08,360 --> 00:28:10,520 But you can't say it's safe either because... 583 00:28:10,680 --> 00:28:11,720 [Gerald] Yeah. 584 00:28:11,920 --> 00:28:13,520 Have you ever been attacked by a bull? 585 00:28:13,680 --> 00:28:16,960 I know an old farmer... You know, this is a story, right? 586 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 When they were doing the winter littering down... 587 00:28:20,160 --> 00:28:22,880 [Gerald speaking indistinctly] 588 00:28:23,040 --> 00:28:25,600 They must weigh half a ton, those brown bales, don't they? 589 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 And if you come down to an Hereford... 590 00:28:28,040 --> 00:28:32,880 [Gerald speaking indistinctly] 591 00:28:33,040 --> 00:28:34,320 But you never can tell. 592 00:28:34,480 --> 00:28:39,000 [Gerald speaking indistinctly] 593 00:28:39,160 --> 00:28:41,120 That was with the bale in the thing and all. 594 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 [Jeremy] Right. Now, I've got some signs. 595 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 [Gerald] That's why I was never a big lover of having a bull. 596 00:28:47,600 --> 00:28:50,400 [Jeremy] So, I've had these done. 597 00:28:52,360 --> 00:28:53,600 [Gerald laughs] 598 00:28:53,760 --> 00:28:55,960 You know those people in the village that moan all the time... 599 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 [Jeremy groans] 600 00:28:57,120 --> 00:28:58,600 ...in the pub on a Sunday with their red trousers on? 601 00:28:58,760 --> 00:28:59,560 [Gerald] Yeah. 602 00:29:01,120 --> 00:29:02,640 [Gerald] Yeah! Yeah! 603 00:29:02,840 --> 00:29:04,120 [laughs] 604 00:29:05,480 --> 00:29:07,040 [both laugh] 605 00:29:08,280 --> 00:29:09,480 [Jeremy] Right. 606 00:29:10,680 --> 00:29:11,480 Yeah, that's the one. 607 00:29:13,280 --> 00:29:15,040 [Jeremy] Once the signs were up, 608 00:29:15,200 --> 00:29:18,040 I showed Gerald how I'd used farm equipment 609 00:29:18,200 --> 00:29:20,840 as a bull-containment measure. 610 00:29:21,440 --> 00:29:23,680 [Jeremy] So we've got an electric fence there. 611 00:29:23,840 --> 00:29:25,560 If that doesn't work, 612 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 -I put this here... -Yeah. 613 00:29:27,840 --> 00:29:29,480 -As a barrier. -Yeah. 614 00:29:29,640 --> 00:29:31,200 To stop him getting on the footpath. 615 00:29:31,360 --> 00:29:35,600 So, if you has him here, you would ask me to go out there with you, you know... 616 00:29:35,800 --> 00:29:38,040 [Gerald speaking indistinctly] 617 00:29:38,240 --> 00:29:39,880 Simple as that. 618 00:29:42,120 --> 00:29:46,040 [Jeremy] Not knowing whether I'd done a good thing or not, 619 00:29:46,840 --> 00:29:50,160 we then waited for the arrival of the bull, 620 00:29:50,320 --> 00:29:54,440 which we'd rented from the family who'd supplied the cows. 621 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 -[woman] Hello. -[Charlie] Hello. 622 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 [Jeremy] Good to see you. 623 00:29:58,280 --> 00:29:59,960 -Is he here? -[Jeremy] The gigolo has arrived. 624 00:30:06,520 --> 00:30:10,040 Ooh my God. His face is there, with like a ring. 625 00:30:13,000 --> 00:30:15,240 [man] Here he comes. Come on, boy. 626 00:30:16,320 --> 00:30:19,280 [Jeremy] Look at the size of that head! He's enormous! Look at him! 627 00:30:19,440 --> 00:30:21,480 -[man] Come on, boy. -[woman] Good boy. 628 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 [Lisa] Wow. 629 00:30:23,280 --> 00:30:25,000 [Jeremy] Look at his testes! 630 00:30:25,920 --> 00:30:27,280 -[man] Go on. -[Jeremy] Aye. 631 00:30:27,600 --> 00:30:29,760 [Jeremy] Lisa? Would you like to know what he's called? 632 00:30:29,920 --> 00:30:31,000 [Lisa] Yeah. 633 00:30:31,160 --> 00:30:32,200 [Jeremy] The name's Maestro. 634 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 Breakheart Maestro. 635 00:30:34,840 --> 00:30:36,040 That's his name! 636 00:30:36,240 --> 00:30:37,040 -[Jeremy] Breakheart Mae... -[Lisa] Look at them run! 637 00:30:37,200 --> 00:30:40,280 [Jeremy] Look at the lady cows, coming for some action. 638 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 -[woman] They're running up, literally. -[man] They are. 639 00:30:42,520 --> 00:30:43,320 [Lisa] They're about to hump him, I think. 640 00:30:43,480 --> 00:30:46,880 [Jeremy] This is like a nightclub. "Pick me! Pick me!" 641 00:30:47,040 --> 00:30:48,200 [Lisa gasps] 642 00:30:48,840 --> 00:30:49,680 -He's on! -Yes! 643 00:30:49,880 --> 00:30:52,360 -[Jeremy] He's on! Straight away... -[woman] No, that's a cow. No, "she". 644 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 -[Jeremy] What, the cow's shagging him? -[man] Yeah. 645 00:30:54,640 --> 00:30:57,800 What the hell? You brought a gay cow! 646 00:30:57,960 --> 00:30:59,400 Why did that happen? 647 00:30:59,560 --> 00:31:00,840 -[woman] Don't panic. -[Charlie] No, no. 648 00:31:01,040 --> 00:31:01,840 [Jeremy] But that's not gonna work... 649 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 They're just sussing out. They're sussing each other out. 650 00:31:05,360 --> 00:31:07,320 [woman] So all these calves are his. 651 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 -[Jeremy] Are they? -[woman] Yeah. So all the calves-- 652 00:31:09,120 --> 00:31:10,560 He's had all these women before? 653 00:31:10,760 --> 00:31:12,640 [woman] Yeah, they're his calves. 654 00:31:12,800 --> 00:31:14,880 [Jeremy] Look, the one we're really bothered about is Pepper, 655 00:31:15,040 --> 00:31:17,880 right at the back, the one we really need for him to go and-- 656 00:31:18,040 --> 00:31:19,120 Oh, look, he's heading that way. 657 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 He's heading for Pepper. 658 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 [Kaleb] I think Pepper's weight is an issue now. 659 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 [Jeremy] What, he's not gonna fancy her 'cause she's too fat? 660 00:31:25,280 --> 00:31:26,080 [Kaleb] No, not that. 661 00:31:26,280 --> 00:31:27,240 [laughter] 662 00:31:27,400 --> 00:31:28,240 Well, what then? 663 00:31:28,440 --> 00:31:29,400 Just reasons of getting into calf 664 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 that cause complications when they're too fat. 665 00:31:32,400 --> 00:31:34,160 -[Jeremy] Really? -[Kaleb] Yeah. 666 00:31:35,080 --> 00:31:37,800 [Jeremy] Are they just going to get out the wind? 667 00:31:38,000 --> 00:31:40,280 [Lisa] Oh, they're showing him where the water is. 668 00:31:40,440 --> 00:31:41,760 [Kaleb] They're just showing him the weak fences! 669 00:31:41,960 --> 00:31:42,760 [Charlie] "Lean there." 670 00:31:45,320 --> 00:31:48,760 [Jeremy] This was a perfect, happy moment. 671 00:31:48,960 --> 00:31:51,640 But once everyone had gone, I was left 672 00:31:51,840 --> 00:31:54,960 to reflect on what was actually at stake. 673 00:31:55,920 --> 00:32:00,440 We've tried three times now to get Pepper pregnant with AI, 674 00:32:00,640 --> 00:32:03,640 artificial insemination, and it hasn't worked. 675 00:32:03,800 --> 00:32:06,520 So this is her last chance. 676 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 If he can't make her pregnant... 677 00:32:13,320 --> 00:32:15,040 [sighs] 678 00:32:17,400 --> 00:32:19,280 You fill in the blanks. 679 00:32:21,360 --> 00:32:23,760 [Jeremy] A couple of days later, I got a taste 680 00:32:23,960 --> 00:32:26,840 of what filling in the blanks would feel like... 681 00:32:28,280 --> 00:32:31,440 because it was time to take the first of the restaurant cows 682 00:32:31,640 --> 00:32:33,400 to slaughter. 683 00:32:37,360 --> 00:32:38,400 [Lisa] Aw. 684 00:32:39,320 --> 00:32:40,520 [Jeremy] Do you know which one it is? 685 00:32:41,280 --> 00:32:42,440 -The one at the back? -Yeah. 686 00:32:43,960 --> 00:32:45,760 [Kaleb] 297. 687 00:32:46,360 --> 00:32:48,320 [mooing] 688 00:32:48,480 --> 00:32:50,320 No, he knows. 689 00:32:55,640 --> 00:32:57,960 [Kaleb] It's always sad when you have two animals go in. 690 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 Like, you know, when you have thirty... 691 00:33:00,080 --> 00:33:01,960 [Jeremy] That's what you said this morning. 692 00:33:02,160 --> 00:33:03,800 It's exactly what Lisa said. 693 00:33:03,960 --> 00:33:06,760 When you're taking all the sheep off it's like, well, you know... 694 00:33:07,400 --> 00:33:09,440 I never feel sad when I'm taking the sheep off. 695 00:33:09,640 --> 00:33:11,560 [laughter] 696 00:33:11,760 --> 00:33:12,560 -Fucking sheep. 697 00:33:12,720 --> 00:33:13,560 [Jeremy] But even you don't like doing this. 698 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 I don't like doing this bit, no. 699 00:33:20,040 --> 00:33:20,840 Shall we do this? 700 00:33:22,880 --> 00:33:24,480 [clanging] 701 00:33:27,640 --> 00:33:29,280 -Go on, then. -[Jeremy] Go on. Off you go. 702 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 [Kaleb clucking] 703 00:33:40,840 --> 00:33:42,600 I don't like leaving that other one behind 704 00:33:42,760 --> 00:33:44,560 'cause he's gonna be ever so lonely. 705 00:33:48,920 --> 00:33:52,520 I remember going here with the sheep. It was just devastating. 706 00:33:53,600 --> 00:33:56,120 I can't imagine it's going to be much better today. 707 00:34:04,520 --> 00:34:06,960 [sheep bleating] 708 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 [Jeremy] Go on, then. Go on. 709 00:34:16,200 --> 00:34:17,360 Come on, cow. 710 00:34:21,640 --> 00:34:23,360 There you go. 711 00:34:24,040 --> 00:34:25,640 [sheep bleating] 712 00:34:33,920 --> 00:34:35,400 -[man] Private kill, yeah? -Yeah. 713 00:34:35,560 --> 00:34:36,760 -Private what? -[man] Private kill, yeah. 714 00:34:36,920 --> 00:34:38,480 -Private slaughter. -Yeah. 715 00:34:38,640 --> 00:34:41,600 Sign and put the date on the bottom there, please. 716 00:34:43,960 --> 00:34:45,120 [Jeremy] There you go. 717 00:34:45,320 --> 00:34:47,520 -Presumably he's dead already, is he? -No, he's in there still. 718 00:34:47,640 --> 00:34:49,160 Oh is he? The last time, when we brought the sheep, 719 00:34:49,360 --> 00:34:51,080 they were dead by the time we'd done the paperwork. 720 00:34:51,200 --> 00:34:53,680 -You can go and see him. -No, I'm-- I might do. We'll see. 721 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 Yeah. 722 00:34:56,880 --> 00:34:58,640 Let's go and see him. 723 00:34:58,800 --> 00:34:59,760 -Cheers. -Morning. 724 00:34:59,920 --> 00:35:01,520 Morning. Morning. 725 00:35:05,000 --> 00:35:08,600 [Jeremy] At the dignitas pen, I met the abattoir boss. 726 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 -Good morning. -[Jeremy] How are you? 727 00:35:10,160 --> 00:35:10,960 I'm well, thanks. 728 00:35:11,120 --> 00:35:14,160 [Jeremy] Who, when I'd been upset about the sheep on my last visit, 729 00:35:15,480 --> 00:35:18,640 had found just the right words to make me feel worse. 730 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 [abattoir boss] It's a shame 'cause they're nice sheep, aren't they? 731 00:35:23,080 --> 00:35:27,160 [Jeremy] This time round, I was hoping he'd be a bit more understanding. 732 00:35:29,600 --> 00:35:31,800 He looks a nice wedge of meat, to be honest, 733 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 you know. 734 00:35:37,280 --> 00:35:38,640 [Jeremy] See you, cow. 735 00:35:39,520 --> 00:35:41,480 See you on the flip side. 736 00:35:54,640 --> 00:35:57,480 I just have to remember he's done his bit for the soil 737 00:35:57,640 --> 00:36:00,280 and he's going to feed a thousand people. 738 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 That's why I had him. 739 00:36:06,520 --> 00:36:10,000 [Jeremy] And I'd have to be thinking the same thing the following week, 740 00:36:10,160 --> 00:36:12,880 when Cow 2 was scheduled to go. 741 00:36:15,080 --> 00:36:19,680 Because the wheels of the restaurant were now well and truly turning. 742 00:36:21,600 --> 00:36:25,360 Alan and his chaps were busy with the building work. 743 00:36:26,320 --> 00:36:28,520 And despite my nonsensical 744 00:36:28,640 --> 00:36:31,760 Babe and Subaru brief to Pip, 745 00:36:31,960 --> 00:36:35,640 she'd come up with some offerings she hoped would hit the spot. 746 00:36:36,760 --> 00:36:39,440 This is ox tongue, which I know, you know, 747 00:36:39,640 --> 00:36:42,360 there's only two tongue and it's not that big, so it can't feed that many people. 748 00:36:42,520 --> 00:36:43,560 -Can I have a piece of tongue? -Yeah. 749 00:36:43,760 --> 00:36:44,640 Go for it. 750 00:36:46,760 --> 00:36:48,480 Mmm. Mmmm. 751 00:36:48,640 --> 00:36:49,920 [Jeremy] What have we got here, then? 752 00:36:50,080 --> 00:36:51,480 [Pip] Just a little egg 753 00:36:51,640 --> 00:36:52,920 and pickles. 754 00:36:53,520 --> 00:36:54,480 [Jeremy] Mmmm. 755 00:36:55,200 --> 00:36:56,880 Mmm, I did it. 756 00:36:57,400 --> 00:36:58,160 Damn! 757 00:36:59,080 --> 00:37:01,040 Whenever anybody tastes anything on television, 758 00:37:01,160 --> 00:37:03,560 they always go, "Mmm," even if it's disgusting. 759 00:37:03,760 --> 00:37:04,640 Yeah! 760 00:37:04,800 --> 00:37:05,880 [Jeremy] And I just did it. 761 00:37:06,040 --> 00:37:07,440 All right. I hope it's not disgusting! 762 00:37:07,600 --> 00:37:10,040 [Jeremy] No, that's really delicious. I'm gonna try some of this lamb chilli- 763 00:37:10,160 --> 00:37:11,000 -[Pip] Lamb breast. -Ooh. 764 00:37:11,160 --> 00:37:12,400 -[Pip] Our chilli. -Mm-hmm. 765 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 [Pip] Chilli. A bit of vinegar. Garlic. 766 00:37:14,160 --> 00:37:18,280 Mint. Coriander. Olive oil. A tiny bit of sugar. 767 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 That's just amazing. 768 00:37:19,840 --> 00:37:21,160 -So this is our flour? -Yeah. 769 00:37:21,360 --> 00:37:22,160 -[Pip] Your beer. 770 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 -That actually is beer bread? -Yeah. 771 00:37:26,640 --> 00:37:28,040 I've never had beer bread before. 772 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 -[Pip] Yeah, it's good. 773 00:37:29,360 --> 00:37:31,280 Cor, jeez, Pip, that is so good. 774 00:37:31,480 --> 00:37:33,160 -[Jeremy] And this is whipped pork...? -Fat. 775 00:37:33,320 --> 00:37:34,600 -[Jeremy] Fat? -Yeah. I just thought... 776 00:37:34,800 --> 00:37:36,440 It's in all the slimming magazines. 777 00:37:36,640 --> 00:37:37,520 [laughs] 778 00:37:37,640 --> 00:37:39,360 [Jeremy] Right, well, they're all just amazing. 779 00:37:40,440 --> 00:37:42,880 [Jeremy] More importantly, it was clear that Pip 780 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 could work wonders with a cow. 781 00:37:45,120 --> 00:37:45,920 [Jeremy] Mmm. 782 00:37:46,120 --> 00:37:47,800 -Oh, beef tartare. -[Pip] Yeah. 783 00:37:48,680 --> 00:37:50,480 OK, that's just wonderful. 784 00:37:50,640 --> 00:37:53,400 It's a beef broth and I've put a bit of bone marrow in there as well. 785 00:37:54,040 --> 00:37:55,160 Bone marrow is my favourite. 786 00:37:55,400 --> 00:37:57,040 -This is a ribeye, yeah? -Yeah. 787 00:37:59,440 --> 00:38:00,560 Is that just salt on it? 788 00:38:00,760 --> 00:38:02,560 [Pip] Yeah. A bit of rosemary and butter. 789 00:38:02,680 --> 00:38:03,520 [Jeremy] Mm-hmm. 790 00:38:04,200 --> 00:38:05,520 -Our potatoes. -[Pip] Yeah. 791 00:38:05,640 --> 00:38:08,200 They're really good for roasting. Really nice. 792 00:38:08,440 --> 00:38:09,920 And it all comes on a plate like this and you just tell 'em-- 793 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Yeah, and then everybody serves. 794 00:38:11,200 --> 00:38:13,160 -You just get a piece of meat like that? -[Pip] Yeah. 795 00:38:13,320 --> 00:38:15,120 [Jeremy] Pip, I think that's spectacularly good. 796 00:38:15,280 --> 00:38:17,040 I'm really excited now by this. 797 00:38:17,200 --> 00:38:18,840 We're actually going to do it. 798 00:38:19,040 --> 00:38:21,920 ["Goody Goody Getter" by Denise LaSalle playing] 799 00:38:22,080 --> 00:38:26,160 [Jeremy] I now knew that we could make an exciting menu using stuff 800 00:38:26,400 --> 00:38:29,000 from our farm and from our neighbours. 801 00:38:31,160 --> 00:38:33,880 And that the food would have a smooth ride 802 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 from the prep kitchen to the restaurant, 803 00:38:36,440 --> 00:38:40,400 because the farm track was coming along nicely. 804 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 [reverse alarm] 805 00:38:43,320 --> 00:38:44,960 [music continues] 806 00:38:54,120 --> 00:38:56,120 [reverse alarm] 807 00:38:57,160 --> 00:39:01,120 [Jeremy] You could do with a few more flashing lights on that thing, Kaleb. 808 00:39:01,280 --> 00:39:03,160 [Kaleb] Remember, we're in construction. 809 00:39:03,360 --> 00:39:05,200 Maybe I haven't got enough. 810 00:39:11,600 --> 00:39:14,560 [Jeremy] There you go, Fuck Trumpet. Shall we call it a night after this one? 811 00:39:14,760 --> 00:39:18,640 [Kaleb] Yeah. You look like such an old man right now. It is unreal. 812 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 I like the cross-legged driving position. 813 00:39:21,680 --> 00:39:22,800 [Kaleb] You look like you're sat there 814 00:39:22,960 --> 00:39:24,640 with your glasses on the end of your nose, cross-legged, 815 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 reading a column or something about how to get it up 816 00:39:27,360 --> 00:39:28,840 in the morning. 817 00:39:30,400 --> 00:39:35,000 [Jeremy] Truth be told, I really had been feeling like an old man all day. 818 00:39:36,120 --> 00:39:38,160 [lively music] 819 00:39:38,800 --> 00:39:41,440 And the next morning, I found out why. 820 00:39:44,880 --> 00:39:47,360 [sighs] Oh. Not again. 821 00:39:49,520 --> 00:39:51,360 Shit. 822 00:39:55,000 --> 00:39:57,360 [Jeremy] However, because this is a farm 823 00:39:57,560 --> 00:39:59,640 and farms can't just stop, 824 00:39:59,840 --> 00:40:03,120 I decided to take a leaf out of Putin's book 825 00:40:03,320 --> 00:40:04,480 on COVID precautions, 826 00:40:04,640 --> 00:40:07,320 and set up a morning meeting with Charlie. 827 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 Hi, Jeremy. 828 00:40:12,480 --> 00:40:13,560 [Jeremy] Sorry about this. 829 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 You can be Macron and sit down there. 830 00:40:18,920 --> 00:40:20,360 -What have we got here? -So there are a few things. 831 00:40:20,560 --> 00:40:23,760 We've got some planning stuff back from the council-- 832 00:40:23,920 --> 00:40:25,320 -[Gerald] All right? -Hey, look who's here. 833 00:40:26,000 --> 00:40:27,160 [Jeremy] G dog! 834 00:40:27,320 --> 00:40:29,000 Are you feeling better? 835 00:40:29,160 --> 00:40:31,800 [Gerald] I reckon! You know, it's got to be 836 00:40:31,960 --> 00:40:35,400 like this when a dog goes underneath... [indistinct] 837 00:40:35,560 --> 00:40:36,680 [Jeremy] Are you still positive? 838 00:40:36,880 --> 00:40:39,040 -[Gerald] Yeah. -[Jeremy] Can we just notice this? 839 00:40:39,200 --> 00:40:42,200 He's in his seventies, positive, up and about. 840 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 In my sixties, positive, up and about. 841 00:40:44,600 --> 00:40:46,960 Unlike the snowflake generation. 842 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 [Gerald] No wonder... [speaking indistinctly] 843 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 [Charlie] I've got some bits for you. 844 00:40:55,600 --> 00:40:58,800 We've got some planning stuff back from the council. 845 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 You know, we put in a prior notification 846 00:41:01,440 --> 00:41:05,360 to say, "Look, we're just gonna build the farm track"? 847 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Well, they've actually refused it. 848 00:41:07,680 --> 00:41:09,480 They refused a farm track? 849 00:41:09,640 --> 00:41:10,960 [Charlie] Yeah. Because they've said 850 00:41:11,160 --> 00:41:14,440 that it's already begun and it's not considered reasonable 851 00:41:14,640 --> 00:41:17,960 and necessary for agricultural purposes within this unit. 852 00:41:20,960 --> 00:41:23,200 [Jeremy] So you can't build a farm track on your own farm? 853 00:41:23,400 --> 00:41:24,840 No, no. You can't. 854 00:41:25,000 --> 00:41:26,280 [Jeremy] Exactly. 855 00:41:29,560 --> 00:41:30,800 [Charlie] The council won't let us do any more. 856 00:41:31,000 --> 00:41:32,080 [sighs] 857 00:41:32,280 --> 00:41:33,600 Oh, for fuck's sake. 858 00:41:34,320 --> 00:41:37,840 Have you ever heard of a farmer being turned down for a farm track? 859 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Never. 860 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 [Jeremy] Never. 861 00:41:40,480 --> 00:41:42,560 [Jeremy] So, what about the restaurant? 862 00:41:43,600 --> 00:41:47,480 [Charlie] They cannot know, because they will find something to stop us. 863 00:41:47,640 --> 00:41:51,440 [Jeremy] No, but everyone in the village literally does nothing 864 00:41:51,600 --> 00:41:52,640 but spy on us. 865 00:41:52,880 --> 00:41:54,760 [dramatic music] 866 00:41:56,800 --> 00:41:59,360 [Jeremy] Holy cow! Look at this! 867 00:41:59,560 --> 00:42:00,520 They won't stop here. 868 00:42:00,680 --> 00:42:03,040 [Charlie] This is just the first stage. 869 00:42:05,840 --> 00:42:08,360 We always agreed it would be a couple of weeks, not fucking two days. 870 00:42:09,560 --> 00:42:10,680 The countdown has begun. 871 00:42:10,920 --> 00:42:12,640 [theme music playing] 63505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.