All language subtitles for Clarksons.Farm.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,560 [theme music playing] 2 00:00:24,000 --> 00:00:27,480 [pastoral music] 3 00:00:38,400 --> 00:00:42,560 [Jeremy] The day after the cows arrived, I went to check on them with Kaleb, 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,080 who was actually quite excited. 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,000 [Jeremy] How old were you when you started as a cowman? 6 00:00:48,160 --> 00:00:49,680 -[Kaleb] Thirteen. -Thirteen? 7 00:00:49,840 --> 00:00:50,640 [Kaleb] Thirteen. 8 00:00:50,840 --> 00:00:53,640 -[Jeremy] You love them, don't you? -Oh a hundred percent. 9 00:00:53,800 --> 00:00:57,120 [Jeremy] Look at that. This is exactly what we need for the soil. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,840 Now that is full of nitrogen. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,800 That goes into the soil, and that is good. 12 00:01:01,960 --> 00:01:02,760 Yeah. 13 00:01:02,920 --> 00:01:05,160 And saves us having to put nitrogen on. 14 00:01:05,280 --> 00:01:07,120 -Chemicals on. -Chemicals, yeah. 15 00:01:07,720 --> 00:01:11,080 -Look who's here. Stranger. -[Kaleb] Here she is, back. 16 00:01:11,520 --> 00:01:14,200 [Jeremy] Back from Ireland, over to see the mother. 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,760 [Kaleb] Come and look at this turd. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,560 -Welcome back. -[laughs] 19 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 [Kaleb] Cow pat. 20 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 You know when they get really hard you can frisbee them. 21 00:01:23,120 --> 00:01:24,800 Is that a game you play in your rural... 22 00:01:24,960 --> 00:01:26,920 -Yeah. We actually did. -Oh! 23 00:01:27,080 --> 00:01:28,640 When they get hard, you can pick them up and frisbee 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 and whoever chucks it the furthest wins. 25 00:01:30,640 --> 00:01:31,880 How was Ireland? 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,360 -It was so good. -Good. 27 00:01:33,520 --> 00:01:36,360 -I hadn't seen my mum for two years. -I know. 28 00:01:36,520 --> 00:01:39,400 -I'm so sorry about your dog, Kaleb. -Oh yeah, yesterday. 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,520 I'm so sorry. 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,280 Cancer all down the side of his face. Put him down yesterday. 31 00:01:43,440 --> 00:01:44,400 I've never put down a dog 32 00:01:44,560 --> 00:01:47,080 that is running around and trying to play. 33 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 It was horrible. He was just... it was horrible. 34 00:01:49,240 --> 00:01:51,560 -[Lisa] I'm so sorry. -He's in a better place now. 35 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 And we'll cheer him up 'cause he likes cows. 36 00:01:55,560 --> 00:01:56,480 [Jeremy] Cows! 37 00:01:56,640 --> 00:01:58,000 [Lisa] No, don't scare them. 38 00:01:58,160 --> 00:02:01,120 [Jeremy] I'm not gonna scare them. I'm just saying "cows." 39 00:02:01,800 --> 00:02:02,880 There they are. 40 00:02:03,080 --> 00:02:04,480 [mooing] 41 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 -[Lisa] Oh. -[Jeremy] Ow. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,480 [Lisa] Oh, hello. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,480 They smell divine. 44 00:02:10,680 --> 00:02:12,560 [soft music] 45 00:02:12,760 --> 00:02:16,360 [Jeremy] Whilst Lisa and Kaleb were introducing themselves... 46 00:02:16,520 --> 00:02:18,320 [Kaleb] Look at them, they're so relaxed. 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,400 Hey ! 48 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 [Jeremy] ...Dilwyn the vet arrived. 49 00:02:22,040 --> 00:02:24,320 -[Jeremy] How've you been? -Yeah, not too bad. 50 00:02:24,440 --> 00:02:27,120 Just sort of having to fight all the autograph hunters away 51 00:02:27,280 --> 00:02:29,040 and all that type of stuff, but... 52 00:02:29,240 --> 00:02:30,880 [Kaleb calls the cows] 53 00:02:31,080 --> 00:02:32,600 [Dilwyn] Where are we here? 54 00:02:32,760 --> 00:02:34,720 [Lisa] Jeremy? They're trying to get over the fence. 55 00:02:34,880 --> 00:02:35,680 [Jeremy] What? 56 00:02:35,880 --> 00:02:37,400 [mooing] 57 00:02:37,560 --> 00:02:39,440 -[wood cracking] -[Kaleb] Oh fucking hell! 58 00:02:39,600 --> 00:02:41,080 [Lisa] Now through the fence. 59 00:02:41,240 --> 00:02:42,760 -[Kaleb] Cows are out! -[Lisa] Jeremy. 60 00:02:42,880 --> 00:02:45,320 [Jeremy] Oh shit! They'll be on the road. 61 00:02:45,480 --> 00:02:46,400 [Lisa] Oh my God. 62 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 The road is up there and there's no fence. 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 -[Kaleb] Go on! -[Jeremy] For heavens... Please stop. 64 00:02:52,360 --> 00:02:53,480 [Kaleb] Go on! 65 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 Lisa, come that side! 66 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 [Jeremy] No, they're going back, they're just... 67 00:02:58,960 --> 00:03:00,920 Oh for fucking hell! 68 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 [Kaleb] There's a gate in that corner. We'll walk them down there. 69 00:03:03,320 --> 00:03:05,360 -Jeremy, go and open that gate. -Yeah. 70 00:03:05,520 --> 00:03:08,320 [Kaleb] If one goes through, they'll all go through it. 71 00:03:08,520 --> 00:03:10,880 We just slowly take them down there, really slowly. 72 00:03:11,040 --> 00:03:12,400 [Jeremy] Got you. 73 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 Come on, cows. 74 00:03:14,680 --> 00:03:15,880 [Kaleb] Steady. 75 00:03:16,680 --> 00:03:18,040 Steady. 76 00:03:18,240 --> 00:03:19,640 [Jeremy] Good girls. 77 00:03:19,800 --> 00:03:21,040 [Dilwyn] Yeah, they're going through. 78 00:03:21,200 --> 00:03:23,120 [Kaleb] Good girls, come on. 79 00:03:23,800 --> 00:03:25,560 We've had them a day. 80 00:03:25,720 --> 00:03:27,000 One day. 81 00:03:30,040 --> 00:03:33,720 [Jeremy] Having got the cows back in their field and mended the fence, 82 00:03:35,280 --> 00:03:38,840 I was worried that they'd be just as unruly as the sheep, 83 00:03:39,000 --> 00:03:42,320 but Dilwyn explained what was going on. 84 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 There's a hierarchy. 85 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 -[Jeremy] Really ? -Yeah, there is. 86 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 So there'll be a chief cow in there? 87 00:03:47,880 --> 00:03:48,680 Oh absolutely. 88 00:03:48,840 --> 00:03:49,960 The one that broke through the fence. 89 00:03:50,120 --> 00:03:51,720 -Probably was. -Probably was. 90 00:03:51,880 --> 00:03:54,280 And they all know where they are in the... 91 00:03:54,440 --> 00:03:56,040 -Pecking order? Really ? -Yeah. 92 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 And they don't tend to argue then, 93 00:03:58,560 --> 00:04:01,320 and everything goes really, really nicely. 94 00:04:01,720 --> 00:04:02,600 I never knew that. 95 00:04:02,760 --> 00:04:05,480 So with cows, whichever one leads, 96 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 like when they first get here, "I'm in charge." 97 00:04:07,640 --> 00:04:09,000 -[Dilwyn] Yeah. -And they just go "OK." 98 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Yeah. And the others are quite happy to follow. 99 00:04:11,400 --> 00:04:13,760 That's what cattle are like, that's the herd instinct. 100 00:04:13,960 --> 00:04:18,800 You know, even down to sort of zebus jumping off a cliff, 101 00:04:19,000 --> 00:04:20,600 or trying to cross the Zambezi, or whatever. 102 00:04:20,760 --> 00:04:22,920 They'll all stand there saying "You go first, you go first." 103 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 And then somebody says: "Right, I'm going." 104 00:04:24,920 --> 00:04:26,240 And the whole bloomin' lot go. 105 00:04:26,480 --> 00:04:29,360 So that's why, it's hardwired into them. 106 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 [Jeremy] They go under the trees because? 107 00:04:32,440 --> 00:04:34,080 [Dilwyn] They feel safe under there. 108 00:04:34,240 --> 00:04:36,360 They're away from the predators. 109 00:04:36,560 --> 00:04:40,200 [Lisa moos] 110 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 [Jeremy] This is Pepper. The white one. 111 00:04:43,560 --> 00:04:45,240 This is my pet. 112 00:04:45,440 --> 00:04:47,920 The little five-year-old girl, Rosie, from the farm we bought them from, 113 00:04:48,120 --> 00:04:49,200 that was her favourite. 114 00:04:49,360 --> 00:04:52,920 So she said: "Will you ask Jeremy to really look after Pepper for me?" 115 00:04:53,120 --> 00:04:55,440 -[Lisa] Ha. -I don't know. So I said I would. 116 00:04:57,920 --> 00:05:01,240 [upbeat music] 117 00:05:01,480 --> 00:05:04,800 [Jeremy] I'd bought the cows to reinvigorate my soil. 118 00:05:04,920 --> 00:05:07,800 But because such a small flock would not be profitable 119 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 if I sold it to a butcher, 120 00:05:10,040 --> 00:05:12,520 I'd come up with the idea of selling the meat 121 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 in my own restaurant. 122 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 And on that front, I'd had another brainwave... 123 00:05:19,760 --> 00:05:20,920 chilis! 124 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 -Right over here. -[Lisa] Oh, oh... 125 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 [Jeremy] My plan was to grow them so I could sell chili chutney 126 00:05:27,440 --> 00:05:30,080 in both the restaurant and the farm shop. 127 00:05:31,760 --> 00:05:33,200 [Jeremy] Clever, eh? 128 00:05:34,840 --> 00:05:35,760 That'll do. 129 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 [Kaleb] I'd say it goes like that. 130 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 There. 131 00:05:40,960 --> 00:05:44,320 [Jeremy] So Kaleb and I built two polytunnels. 132 00:05:44,480 --> 00:05:47,360 [upbeat music continues] 133 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 And then I had to choose what sort of chilies to grow in them. 134 00:05:56,680 --> 00:05:58,240 This is a habanero, 135 00:05:58,440 --> 00:06:01,080 which on the Scoville heat scale scores... 136 00:06:01,240 --> 00:06:03,800 between 150,000 and 325,000, 137 00:06:04,000 --> 00:06:07,040 which means it's pretty damn hot. 138 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 Hmm... 139 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 That's pretty nice, actually. 140 00:06:19,320 --> 00:06:22,640 Now that was 150,000, thereabouts, on the Scoville scale. 141 00:06:22,800 --> 00:06:24,760 This one, this is a Naga. 142 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 This is 1.3 million. 143 00:06:33,560 --> 00:06:34,920 Oh... OK. 144 00:06:35,080 --> 00:06:36,400 Right. 145 00:06:37,640 --> 00:06:39,080 Hmm... 146 00:06:40,560 --> 00:06:41,600 Hmm... 147 00:06:43,240 --> 00:06:44,320 Oh! 148 00:06:48,720 --> 00:06:50,400 Holy shit! 149 00:06:50,880 --> 00:06:52,960 That's really hot. 150 00:06:55,560 --> 00:06:57,800 Ah! Fucking hell! 151 00:06:58,400 --> 00:06:59,200 [burps] 152 00:06:59,360 --> 00:07:01,120 Oh, excuse me. 153 00:07:02,240 --> 00:07:05,040 That's just some sick coming up. 154 00:07:06,080 --> 00:07:06,880 Oh dear. 155 00:07:07,440 --> 00:07:09,440 Oh my God, what are you doing? 156 00:07:11,680 --> 00:07:12,480 What have you got? 157 00:07:12,680 --> 00:07:15,320 [Jeremy] That might be a bit too hot. Do you want to try a bit? 158 00:07:16,160 --> 00:07:17,040 [Lisa] Go on then. 159 00:07:17,240 --> 00:07:18,480 What's it called? 160 00:07:18,680 --> 00:07:20,200 -[Jeremy] Naga. -Naga. 161 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 You've got to chew it ten times before you swallow it, 162 00:07:22,520 --> 00:07:23,960 otherwise it burns your stomach. 163 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 Yeah. Oh fuck, that's hot already. 164 00:07:28,120 --> 00:07:29,240 [laughs] 165 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 Bit of a kick, hasn't it? 166 00:07:32,960 --> 00:07:34,160 [Jeremy laughs] 167 00:07:35,680 --> 00:07:39,000 Your arse in the morning is going to look like the Japanese flag. 168 00:07:41,520 --> 00:07:44,000 [upbeat music] 169 00:07:45,760 --> 00:07:48,720 [Jeremy] In the end, we planted a selection. 170 00:07:49,440 --> 00:07:52,200 Mild, Hungarian habaneros, 171 00:07:53,120 --> 00:07:54,520 eye-watering Nagas, 172 00:07:56,400 --> 00:08:01,040 and completely volcanic Carolina Reapers. 173 00:08:04,280 --> 00:08:07,440 Then, with a bag of ripened Nagas in the boot, 174 00:08:07,640 --> 00:08:12,320 I went off to create a Diddly Squat chili chutney. 175 00:08:12,520 --> 00:08:15,440 Sadly I'm not able to do the cooking in my own kitchen 176 00:08:15,600 --> 00:08:20,240 because the kitchen police haven't inspected it. 177 00:08:20,400 --> 00:08:23,640 And that's why I've come here. 178 00:08:28,840 --> 00:08:31,080 This is where my boy used to play. 179 00:08:31,240 --> 00:08:34,920 Every Sunday I'd come and watch him for eight years. 180 00:08:35,040 --> 00:08:38,880 [Jeremy] In the rugby club kitchen, which had passed the police exam, 181 00:08:39,040 --> 00:08:41,640 I met up with two chili cooking experts. 182 00:08:42,200 --> 00:08:43,280 -[Jeremy] Greetings. -Tomasz. 183 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 -[Jeremy] Tomasz. Polish. -Yes. 184 00:08:45,440 --> 00:08:46,280 Joanna. 185 00:08:46,440 --> 00:08:47,880 -How are you? -I'm doing fabulous. 186 00:08:48,080 --> 00:08:50,760 So we're gonna make, I think, for you, 187 00:08:50,960 --> 00:08:52,720 a tomato-based chili sauce 188 00:08:52,880 --> 00:08:54,200 with chunky Naga in it 189 00:08:54,400 --> 00:08:56,880 and some chunky tomatoes, 190 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 chunky onions. 191 00:08:58,400 --> 00:09:00,520 -So not completely pureed. Yeah. -OK. 192 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 -So there's a crunch to it. -[Joanna] Yeah. 193 00:09:03,760 --> 00:09:07,160 We like the flavour of the malt vinegar with tomatoes. 194 00:09:07,320 --> 00:09:09,160 It just goes so well together. 195 00:09:09,600 --> 00:09:10,720 -What we-- -[coughs] 196 00:09:10,880 --> 00:09:12,640 [Jeremy] Fucking hell! [coughs] 197 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 [Joanna] These chilies are really, really hot. 198 00:09:15,360 --> 00:09:18,240 Shall we put the extractor fan on? 199 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 It is a bit noisy. 200 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 [Jeremy coughs] 201 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 [Joanna coughs] 202 00:09:25,240 --> 00:09:26,640 [they laugh] 203 00:09:28,440 --> 00:09:30,880 I'm ten feet away from them. 204 00:09:31,120 --> 00:09:32,520 Oh my giddy aunt. 205 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 [Joanna] OK. 206 00:09:35,080 --> 00:09:37,000 You're managing to do very well there. 207 00:09:37,160 --> 00:09:38,600 -You're not coughing. -I know. 208 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 Because you're close, you don't cough as much. 209 00:09:41,520 --> 00:09:44,520 -Really? It's just that I'm far away? -Try. 210 00:09:44,720 --> 00:09:47,040 [Joanna] What do you think of this... 211 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 [coughs] 212 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 What we've done is, we've taken the jars out of the oven 213 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 and they're nice and sterile now. 214 00:09:57,000 --> 00:09:58,640 How long does chili sauce keep for? 215 00:09:59,120 --> 00:10:00,720 -So... -[coughs] 216 00:10:00,880 --> 00:10:02,520 The... [she coughs] 217 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 roughly one year. 218 00:10:05,240 --> 00:10:08,480 [they cough] 219 00:10:08,960 --> 00:10:11,320 [Joanna] OK, more chilies. 220 00:10:12,720 --> 00:10:14,760 -[Joanna] More Naga. -[Tomasz] More cough. 221 00:10:15,880 --> 00:10:17,880 [Jeremy] How long have you been here, Tomasz? 222 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Nine years. [coughs] 223 00:10:20,160 --> 00:10:21,840 Sorry, it's because of the chili. 224 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 [laughs] 225 00:10:24,880 --> 00:10:27,880 [Jeremy] How many Poles do you get through in a year? 226 00:10:28,720 --> 00:10:30,200 -[laughs] -[Tomasz coughs] 227 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 -He's very good. -And bad. 228 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Sorry. 229 00:10:35,200 --> 00:10:37,760 [laughing and coughing] 230 00:10:38,600 --> 00:10:40,840 [Tomasz] Yeah, and... 231 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 [laughing and coughing] 232 00:10:43,640 --> 00:10:45,480 [laughing] 233 00:10:46,640 --> 00:10:49,120 [soft music] 234 00:10:50,320 --> 00:10:53,600 [Jeremy] After that it was a relief to get back to the cow dung 235 00:10:53,760 --> 00:10:57,840 and my mob grazing soil rejuvenation plan. 236 00:10:58,480 --> 00:11:00,840 Which requires not only a lot of faeces, 237 00:11:01,040 --> 00:11:04,120 but also a lot of hens. 238 00:11:04,320 --> 00:11:06,280 Come on girls, out you all come. 239 00:11:06,480 --> 00:11:07,520 Come on. 240 00:11:08,600 --> 00:11:11,520 [Jeremy] And as my existing flock wasn't big enough, 241 00:11:11,680 --> 00:11:15,200 I got more from my egg-producing neighbours, Mr and Mrs Cacklebean, 242 00:11:16,080 --> 00:11:20,480 who pitched up with a mobile henhouse that was so state of the art 243 00:11:20,680 --> 00:11:22,960 it even had alloy wheels. 244 00:11:25,560 --> 00:11:28,480 -[Steph] What do you think? -I'm amazed. 245 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 So high tech. 246 00:11:30,280 --> 00:11:32,000 -[Steph laughs] -No, but it is! 247 00:11:32,800 --> 00:11:33,960 [Jeremy] So they roost... 248 00:11:34,160 --> 00:11:37,080 [Steph] On the bars in front of the nest boxes. 249 00:11:37,280 --> 00:11:39,520 They should lay eggs in the nest boxes. 250 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 [Jeremy] OK. Is this the water tank? 251 00:11:42,440 --> 00:11:45,880 [Steph] Yeah, cold water, so that goes through to the nipple drinkers, 252 00:11:46,040 --> 00:11:47,600 so they tap the nipples. 253 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 What man doesn't like to tap a nipple? 254 00:11:49,800 --> 00:11:50,720 [Jeremy] But they're women. 255 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 Some women like to tap nipples. 256 00:11:52,800 --> 00:11:53,840 I've heard! 257 00:11:54,000 --> 00:11:56,960 Yeah, whoever wants to tap a nipple can tap a nipple. 258 00:11:57,120 --> 00:11:58,560 I once saw it on the internet. 259 00:11:58,720 --> 00:12:01,440 Oh, OK. I hope you cleared your search history. 260 00:12:01,640 --> 00:12:04,880 -What about the lighting? -All powered off the solar. 261 00:12:05,080 --> 00:12:06,040 It's good, isn't it? 262 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 -So the whole thing is solar powered? -Yeah. 263 00:12:09,200 --> 00:12:11,000 -Steph? -[she laughs] 264 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 What's that for? 265 00:12:12,480 --> 00:12:15,680 It's a spot for foxes. Check the outside. 266 00:12:15,840 --> 00:12:17,480 -That's a fox spotting camera? -Fox spotting camera. 267 00:12:17,640 --> 00:12:21,000 -Has it got laser targeting on it? -No, that's over to you. 268 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 [Jeremy] Could I look at this on my phone? 269 00:12:22,480 --> 00:12:25,760 You can, to make sure there's nothing around. 270 00:12:28,160 --> 00:12:31,920 [Jeremy] Steph's husband then arrived with my 50 new birds. 271 00:12:32,800 --> 00:12:34,040 [shouts] 272 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 [Steph] There you go, girls. 273 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 [Jeremy] They are beautiful looking hens, aren't they? 274 00:12:38,440 --> 00:12:39,480 [Steph] Yeah, they are. 275 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 -OK. -That's the way it goes. 276 00:12:44,600 --> 00:12:47,080 [Jeremy] Next we erected the fencing, 277 00:12:47,240 --> 00:12:51,040 which is essential in a mob grazing enterprise. 278 00:12:51,680 --> 00:12:53,200 [Steph] Yeah, perfect. 279 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 So here's the idea. 280 00:12:54,920 --> 00:12:59,200 Cow shit, cow shit, cow shit, cow shit, cow shit, cow shit everywhere. 281 00:12:59,360 --> 00:13:03,680 Hens come out, peck the worms and... What else do they eat out of that? 282 00:13:04,120 --> 00:13:05,000 [Paddy] They eat all the bugs. 283 00:13:05,160 --> 00:13:06,880 [Jeremy] All the bugs out of the shit, 284 00:13:07,040 --> 00:13:10,400 and then trample all the cow poo and their own 285 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 into the soil, making it healthy and vibrant. 286 00:13:13,800 --> 00:13:16,480 And then tomorrow, we move them there. 287 00:13:16,680 --> 00:13:17,600 [Paddy] Yep. 288 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 [Jeremy] And bit by bit, they cover the whole field. 289 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 [Paddy] Yeah. 290 00:13:21,400 --> 00:13:22,560 [Steph] It's the way forward. 291 00:13:22,720 --> 00:13:24,200 [Jeremy] I'm gonna open the flap. 292 00:13:24,760 --> 00:13:27,280 Let the eco farming begin. 293 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 [Steph] Here they come. 294 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 [Paddy] Here they come. See, they're already grazing. 295 00:13:33,360 --> 00:13:35,000 [Jeremy] Look, it's doing it! 296 00:13:35,200 --> 00:13:38,240 It's actually eating the worms out of the faeces! 297 00:13:38,400 --> 00:13:39,200 [laughs] 298 00:13:39,360 --> 00:13:41,680 [Jeremy] That's what we're here for. That's brilliant. 299 00:13:41,880 --> 00:13:44,840 Look at that faeces, what a feast. 300 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 He's treading in it, but that's OK. 301 00:13:47,240 --> 00:13:50,440 Tread it, squidge it into the soil. Go on, squidge. 302 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 [Jeremy] Paddy and Steph had actually dropped off two sheds, 303 00:13:54,280 --> 00:13:57,760 and there was a bit of a surprise in the second one. 304 00:13:58,280 --> 00:13:59,520 You've got a cockerel shed as well. 305 00:14:00,440 --> 00:14:02,840 -A what shed? -[Paddy] A cockerel shed. 306 00:14:03,520 --> 00:14:04,760 A shed full of cockerels. 307 00:14:04,960 --> 00:14:09,920 Why am I having cockerels when they don't produce any eggs? 308 00:14:10,120 --> 00:14:12,400 So the idea is that the cockerels, 309 00:14:12,560 --> 00:14:15,240 you give them life, which is very ethical. 310 00:14:15,400 --> 00:14:18,520 'Cause most of the cockerels in this country get killed at a day old. 311 00:14:18,680 --> 00:14:20,200 -A day? -A day old, yeah. 312 00:14:20,360 --> 00:14:21,520 Hours old. 313 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 Hours old. They're dead. 314 00:14:23,320 --> 00:14:25,600 -What happens to them? -[Paddy] Most of them get thrown away. 315 00:14:25,760 --> 00:14:28,400 -[Paddy] They're waste. -[Steph] Waste products. 316 00:14:28,600 --> 00:14:32,480 Are these cockerels that I'm getting delicious and nutritious? 317 00:14:32,680 --> 00:14:34,360 They're lovely. 318 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 -So you can eat them? -Yes. 319 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 You can eat cock. 320 00:14:41,040 --> 00:14:43,960 [Jeremy] Here we go. The cockerels are arriving. 321 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 How many are there again? 25? 322 00:14:45,840 --> 00:14:46,920 [Steph] 25. 323 00:14:47,120 --> 00:14:48,920 Oh, look at you! 324 00:14:49,080 --> 00:14:50,720 -[Steph] He's handsome, eh? -[Jeremy] Oh yeah. 325 00:14:50,920 --> 00:14:52,840 He is walking the walk. 326 00:14:53,040 --> 00:14:55,720 -[Steph laughs] -[cockerel crowing] 327 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 [Jeremy] This is going to be my new soundtrack to life, isn't it? 328 00:14:57,760 --> 00:14:58,560 [Paddy] It is. 329 00:14:58,760 --> 00:15:00,120 [cockerel crowing] 330 00:15:00,280 --> 00:15:02,240 [Jeremy] Bloody hell! The racket! 331 00:15:03,080 --> 00:15:05,880 -[cockerel crowing] -[Steph] The cows are coming. 332 00:15:06,680 --> 00:15:11,040 [Jeremy] Thinking: "Oh no, there's some small, feathered cows in our field." 333 00:15:12,480 --> 00:15:13,840 [Jeremy] With all this in place, 334 00:15:14,000 --> 00:15:18,360 my soil would become healthy and I'd have a steady supply of chicken, 335 00:15:18,520 --> 00:15:21,080 eggs and beef for the restaurant. 336 00:15:22,240 --> 00:15:24,600 So I went to bed that night 337 00:15:24,760 --> 00:15:26,920 feeling rather contented. 338 00:15:35,280 --> 00:15:38,040 [cockerel crowing] 339 00:15:38,200 --> 00:15:40,760 [crowing continues] 340 00:15:45,600 --> 00:15:49,800 The next morning, however, I wasn't feeling quite so contented, 341 00:15:49,960 --> 00:15:54,920 because it turned out the cockerels were incredible escape artists. 342 00:15:55,080 --> 00:15:57,000 You... They're all out. 343 00:15:57,200 --> 00:15:58,440 All the cockerels are out. 344 00:15:58,640 --> 00:16:00,800 -[crowing] -Fucking! 345 00:16:00,960 --> 00:16:03,800 [Jeremy] Which meant they either ended up as fox food... 346 00:16:04,440 --> 00:16:06,400 [Jeremy] The feathers are everywhere, look. 347 00:16:06,880 --> 00:16:08,640 It's like the killing fields. 348 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 [Jeremy] Or they were over at the hen house, 349 00:16:11,520 --> 00:16:13,720 giving it the full Roger Moore. 350 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 Right, come on, girls, out you all come. 351 00:16:18,400 --> 00:16:20,480 Oh look, look! What! 352 00:16:24,280 --> 00:16:26,960 You are cornered, you're going down. 353 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 You're not going down. 354 00:16:31,640 --> 00:16:33,840 Where's that bloody cockerel? 355 00:16:36,000 --> 00:16:37,680 Oh, there's two in here. 356 00:16:37,880 --> 00:16:38,720 No, there's three. 357 00:16:38,880 --> 00:16:41,480 Oh my Christ, it's an orgy! 358 00:16:41,680 --> 00:16:44,640 Stop it! Got it, no I haven't. Missed it. 359 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 Oh shit! 360 00:16:48,840 --> 00:16:51,960 [Jeremy] But leaving aside the cockerel delinquency, 361 00:16:52,160 --> 00:16:56,480 the cows and the hens were already making a good team. 362 00:16:57,120 --> 00:16:58,200 Straight into the faeces. 363 00:16:58,400 --> 00:17:00,720 Look, scratching it. Look. 364 00:17:00,880 --> 00:17:02,360 You good hen. 365 00:17:02,520 --> 00:17:05,560 You're gonna get an eco bronze medal you are. 366 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 [lively music] 367 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 [Jeremy] Later that day, I headed to the farm shop. 368 00:17:16,200 --> 00:17:17,720 Greetings, everybody. 369 00:17:18,280 --> 00:17:21,280 [Jeremy] My first batch of chili chutneys were ready, 370 00:17:21,440 --> 00:17:24,880 and I wanted to do a bit of customer research. 371 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 Anyone here like chili? 372 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 -[customers] Yeah. -[man] I love chili. 373 00:17:28,520 --> 00:17:29,680 Coming through. 374 00:17:29,880 --> 00:17:33,280 [Jeremy] It's like a 1970s Yorkshire wedding. 375 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 [Jeremy] First of all I asked people 376 00:17:35,280 --> 00:17:37,960 to try the medium hot version. 377 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 That's good. 378 00:17:40,320 --> 00:17:42,880 -[Jeremy] Good. So you'd buy that? -I'd buy that. 379 00:17:44,160 --> 00:17:46,800 It's all right. It's quite nice. 380 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 -Very nice. I would buy that. -[Jeremy] Good. 381 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 I think we're onto something there. 382 00:17:52,000 --> 00:17:54,680 [Jeremy] Buoyed by this reaction, I then asked them to try 383 00:17:54,800 --> 00:17:58,000 the not medium version. 384 00:17:58,800 --> 00:18:00,760 Holy shit! 385 00:18:00,920 --> 00:18:01,800 [he laughs] 386 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 Fucking hell! 387 00:18:04,720 --> 00:18:05,760 [laughter] 388 00:18:07,440 --> 00:18:09,440 [laugher] 389 00:18:12,320 --> 00:18:13,400 It's ridiculous. 390 00:18:14,960 --> 00:18:17,080 [Jeremy laughs] 391 00:18:17,240 --> 00:18:19,920 Jesus Christ. Oh! 392 00:18:22,480 --> 00:18:24,040 Drink. 393 00:18:25,440 --> 00:18:28,000 [Lisa] I think we're gonna sell a lot of milk. 394 00:18:28,720 --> 00:18:31,800 [Jeremy] Oh dear. Oh dear. [laughs] 395 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 [Lisa] More milk's on the way. 396 00:18:34,560 --> 00:18:36,280 [soft music] 397 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 [cockerels crowing] 398 00:18:50,920 --> 00:18:55,680 [Jeremy] Our new early morning alarm system was actually coming in useful, 399 00:18:55,800 --> 00:18:58,320 as life with the cows was getting... 400 00:18:58,520 --> 00:18:59,720 much busier. 401 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 [upbeat music] 402 00:19:02,080 --> 00:19:04,200 The calves, for example, were now old enough 403 00:19:04,320 --> 00:19:06,320 to be weaned off their mother's milk, 404 00:19:06,520 --> 00:19:11,080 which meant taking them to another field on the far side of the farm. 405 00:19:13,560 --> 00:19:16,520 Look at all this new, fresh grass we have given them. 406 00:19:16,680 --> 00:19:17,800 This is called Cow Ground. 407 00:19:18,000 --> 00:19:19,800 It's one of the prettiest fields on the farm. 408 00:19:21,160 --> 00:19:23,400 Yes, what do you think of that? 409 00:19:23,560 --> 00:19:25,320 [mooing] 410 00:19:25,520 --> 00:19:26,680 [Lisa] They seem happy enough. 411 00:19:26,880 --> 00:19:28,920 Look at that. Isn't that a lovely sight? 412 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 [Lisa] Yeah. 413 00:19:30,960 --> 00:19:32,320 [Jeremy] Unfortunately, however, 414 00:19:32,480 --> 00:19:37,480 the youngsters didn't share this romantic view of their new home. 415 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 [thunder rumbling] 416 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 What is missing from this picture? 417 00:19:46,920 --> 00:19:49,280 All the veals, they've escaped. 418 00:19:49,480 --> 00:19:52,720 A neighbouring farmer has eight of them 419 00:19:52,880 --> 00:19:54,760 in his yard, 420 00:19:55,320 --> 00:19:56,880 which I've got to go and get back, 421 00:19:57,280 --> 00:19:59,440 but one of them is missing. 422 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 And we've got to find her. 423 00:20:06,440 --> 00:20:09,400 That's the veal in a neighbouring farmer's field. 424 00:20:09,560 --> 00:20:11,040 Bad veal! 425 00:20:12,440 --> 00:20:16,560 This is our neighbouring farmer, whose fields we are ripping to shreds. 426 00:20:16,800 --> 00:20:20,080 [Lisa] Shall I do the apologies? He doesn't look very happy... 427 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 [Lisa] I'm so sorry. 428 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 [Jeremy] I'm sorry about this. 429 00:20:26,960 --> 00:20:29,560 [Kaleb] Sorry. I do apologise. 430 00:20:29,720 --> 00:20:31,480 [mooing] 431 00:20:40,400 --> 00:20:41,640 [mooing] 432 00:20:41,800 --> 00:20:45,080 [Jeremy] I was hoping this would be a one-off incident. 433 00:20:45,320 --> 00:20:46,920 [lively music] 434 00:20:47,080 --> 00:20:50,680 But it turned out the calves were even more escape-y 435 00:20:50,800 --> 00:20:52,560 than the cockerels. 436 00:20:53,320 --> 00:20:55,560 Hello, the cows are out. 437 00:21:03,160 --> 00:21:04,920 Fucking hell! 438 00:21:05,720 --> 00:21:08,280 I'm really, really sorry. 439 00:21:14,760 --> 00:21:16,720 [he whistles] 440 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 [Kaleb] Two, four, six, eight, nine. 441 00:21:20,200 --> 00:21:22,240 [lively music] 442 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Good. 443 00:21:33,560 --> 00:21:35,400 [Kaleb] I'm really sorry. 444 00:21:41,960 --> 00:21:43,560 All right, Gerald? 445 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 They got out again. 446 00:21:46,800 --> 00:21:49,560 Now they're away from their mums, you'll have a job to keep them in! 447 00:21:49,760 --> 00:21:52,560 [Gerald speaking indistinctly] 448 00:21:52,720 --> 00:21:55,080 I was surprised to see they wasn't back up there with them. 449 00:21:55,280 --> 00:21:58,120 They decide to just crack and go through it. 450 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 You've got three strands of bush nearly all round 451 00:22:01,040 --> 00:22:03,120 to keep cattle in, haven't you? 452 00:22:04,640 --> 00:22:06,360 But you know. 453 00:22:10,440 --> 00:22:11,680 [Jeremy] Hold on. 454 00:22:11,880 --> 00:22:14,520 This is their hoof marks. 455 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 They've come through here. 456 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 Two o'clock this morning, 457 00:22:20,120 --> 00:22:21,000 I get the alarm on the phone, 458 00:22:21,160 --> 00:22:24,480 hen houses have gone wrong, happens every night at two. 459 00:22:24,640 --> 00:22:26,760 And then six o'clock, 460 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 the man operating that camera's on the phone. 461 00:22:28,800 --> 00:22:31,080 "Your cows are out, again." 462 00:22:33,280 --> 00:22:35,520 God, where are you? Fern! 463 00:22:35,720 --> 00:22:39,080 Cow pat. Faeces. Cow faeces. 464 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 There they are. 465 00:22:41,720 --> 00:22:44,360 [soft music] 466 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 [Jeremy] Come on, cows. 467 00:22:47,400 --> 00:22:50,800 [Jeremy] There was no doubt that the early morning cow round-up 468 00:22:51,000 --> 00:22:53,840 was a lovely way to start the day. 469 00:22:54,000 --> 00:22:55,440 [soft music continues] 470 00:22:58,920 --> 00:22:59,720 [Jeremy] Good cows. 471 00:23:01,760 --> 00:23:05,400 [Jeremy] But this was the fourth escape in ten days. 472 00:23:05,600 --> 00:23:09,840 So I had to do a proper job of mending the fence in their field. 473 00:23:12,040 --> 00:23:13,800 [Kaleb] Did you repair that? 474 00:23:15,840 --> 00:23:17,040 It wasn't me! 475 00:23:17,200 --> 00:23:19,680 That was you, wasn't it? 476 00:23:20,400 --> 00:23:23,080 That's fucking appalling! Look at it! 477 00:23:23,240 --> 00:23:26,440 I'll grant you it's not aesthetically pleasing. 478 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 [Jeremy] Kaleb then instructed me 479 00:23:28,280 --> 00:23:31,600 on how farmers would typically deal with this problem. 480 00:23:32,000 --> 00:23:34,560 -That's it and then you hold it... -You want me to do this? 481 00:23:34,720 --> 00:23:38,040 [Kaleb] Yeah. And then get a post and hold the post as well there, 482 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 and then I'll push that post in behind this one. 483 00:23:40,960 --> 00:23:42,080 -That make sense? -No. 484 00:23:42,240 --> 00:23:43,120 It's easy. 485 00:23:43,960 --> 00:23:45,080 There you go. 486 00:23:45,240 --> 00:23:47,480 -Right, and that's gonna go behind... -This post here. 487 00:23:47,640 --> 00:23:48,480 -That one. -Yeah. 488 00:23:48,680 --> 00:23:50,800 [Jeremy] So I hold the fence up with two arms 489 00:23:51,000 --> 00:23:54,360 and then with my other arm I pick up that new post 490 00:23:54,520 --> 00:23:56,560 and then measure it with my other arm. 491 00:23:56,760 --> 00:23:57,920 Yeah, it's not hard. 492 00:23:58,120 --> 00:23:59,880 [engine] 493 00:24:00,040 --> 00:24:00,840 [grunts] 494 00:24:01,000 --> 00:24:01,800 There it is. 495 00:24:04,200 --> 00:24:06,640 No. You don't... 496 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 fucking hell, mate. 497 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 This is totally safe, isn't it? Yeah. 498 00:24:18,760 --> 00:24:21,480 I'm sure this is in every manual 499 00:24:21,640 --> 00:24:24,160 on how to stay safe on the farm. 500 00:24:25,360 --> 00:24:27,680 Shit, don't lower it now, you'll break my arm off. 501 00:24:27,840 --> 00:24:29,320 [Kaleb] I'll hold it with this. 502 00:24:29,480 --> 00:24:32,080 No, Kaleb, I don't like... That's ridiculous. 503 00:24:32,240 --> 00:24:34,800 [Kaleb] It's fine. Now get the post. 504 00:24:38,280 --> 00:24:40,160 [Kaleb] You ready to hold this fence? 505 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 -What? -[Kaleb] Hold the fence. You ready? 506 00:24:43,360 --> 00:24:45,120 [Jeremy screams] 507 00:24:48,800 --> 00:24:50,960 Ah, fucking hell! 508 00:24:51,640 --> 00:24:53,080 Shit! 509 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Fuck! 510 00:24:58,640 --> 00:25:00,800 -[Kaleb] You all right? -No. 511 00:25:03,720 --> 00:25:04,600 Oh, hang on. 512 00:25:04,800 --> 00:25:08,480 [shouts in pain] Oh fuck no! I'm not sure this is good. 513 00:25:09,200 --> 00:25:10,600 [groans] 514 00:25:10,760 --> 00:25:13,000 [pants] 515 00:25:14,800 --> 00:25:17,480 [Jeremy pants] 516 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 [Kaleb] Do you want me to ring Lisa for a bag of peas? 517 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 [Jeremy] No. 518 00:25:22,960 --> 00:25:26,880 [Jeremy] This incident reminded me that it was time to do something 519 00:25:27,040 --> 00:25:29,760 that I'd been putting off forever. 520 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 [woman] Hello, and welcome to Agriculture Health and Safety. 521 00:25:33,240 --> 00:25:35,720 This Lantra course, developed with HSE assistance, 522 00:25:35,880 --> 00:25:38,360 will help you identify and manage safety risks. 523 00:25:38,560 --> 00:25:40,440 If you control or manage the farm, 524 00:25:40,600 --> 00:25:42,400 you are legally responsible for your safety 525 00:25:42,560 --> 00:25:45,200 and that of your employees, contractors, visitors 526 00:25:45,360 --> 00:25:46,720 and anyone affected by... 527 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 ...so that lower supporting bails are stabilised 528 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 by overlapping and interlocking upper bails... 529 00:25:52,480 --> 00:25:56,240 If you're a self-employed farmer, safety law applies to you. 530 00:25:56,400 --> 00:25:58,040 Compliance with the law protects you, 531 00:25:58,200 --> 00:26:01,440 -makes you much less likely to be hurt... -[yawning] God. 532 00:26:02,360 --> 00:26:06,680 [woman] ...your boundaries and mark them on a map. 533 00:26:06,840 --> 00:26:08,200 Do a risk assessment. 534 00:26:08,360 --> 00:26:10,920 You and the contractor should be aware of these findings. 535 00:26:11,080 --> 00:26:14,560 Provide information, instruction and training to your employees 536 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 if they are involved in any work with the contractor. 537 00:26:17,800 --> 00:26:19,680 You should also provide any information to... 538 00:26:20,480 --> 00:26:23,120 [Jeremy] Mercifully, Kaleb eventually rescued me 539 00:26:23,280 --> 00:26:26,720 from the torture of Health and Safety instructions 540 00:26:26,880 --> 00:26:30,120 by calling to say our giant new water tank had arrived. 541 00:26:32,320 --> 00:26:35,280 [Jeremy] 20,000 litres of water. 542 00:26:35,440 --> 00:26:36,240 [Kaleb] Yeah. 543 00:26:36,400 --> 00:26:39,200 Free oxygenated soft rainwater 544 00:26:39,360 --> 00:26:41,760 will come off that roof and into here. 545 00:26:43,720 --> 00:26:46,000 [back-up beeper] 546 00:26:47,880 --> 00:26:49,280 [laughs] 547 00:26:49,440 --> 00:26:50,280 Clown. 548 00:26:51,000 --> 00:26:51,800 [Jeremy] Right. 549 00:26:53,080 --> 00:26:57,440 Just lower that down and let's see what the levels do. 550 00:27:00,000 --> 00:27:00,800 [Kaleb] Too much. 551 00:27:01,200 --> 00:27:02,960 You reckon that's too much of a lean? 552 00:27:03,640 --> 00:27:06,480 -I don't think it's gonna work. -What isn't? 553 00:27:06,680 --> 00:27:08,200 We're gonna have to put a concrete pad down. 554 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 [Jeremy] Dream on. 555 00:27:11,160 --> 00:27:16,120 Every bit of concrete in the country is currently being used by HS2. 556 00:27:16,320 --> 00:27:17,160 They're building a railway 557 00:27:17,360 --> 00:27:20,120 that goes from London to Liverpool or Manchester or something, 558 00:27:20,280 --> 00:27:22,160 about 12 minutes faster. 559 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 It's costing billions of pounds 560 00:27:24,320 --> 00:27:27,440 and it's using every bit of concrete in Britain. 561 00:27:28,320 --> 00:27:30,080 I mean, who needs a railway? 562 00:27:30,560 --> 00:27:33,600 I've never been on a train, so I don't need a railway. 563 00:27:34,320 --> 00:27:36,600 -What? -I've never been on a train. 564 00:27:36,760 --> 00:27:37,920 Never. 565 00:27:39,440 --> 00:27:41,840 -That's not possible. -Prove it. How... 566 00:27:42,360 --> 00:27:44,560 Have you lived me? 567 00:27:44,720 --> 00:27:46,760 Have you been me? No. 568 00:27:48,200 --> 00:27:52,720 [Jeremy] I couldn't argue with that, but I wasn't wrong about the concrete. 569 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 So the next day we decided to relocate the water tank 570 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 to the other side of the barn. 571 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 [Jeremy] You've got that 572 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 but then there's a thing that goes on top of it, yeah? 573 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 I think I've worked it out. 574 00:28:07,520 --> 00:28:09,840 [Jeremy] Job one was to fit all the components 575 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 which go on the top of the tank. 576 00:28:12,120 --> 00:28:16,080 So Kaleb suggested I fire up the farm's scissor lift. 577 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 [back-up beeper] 578 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 I once went up in one of these-- Oh fucking hell! 579 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 [woman] Welcome to module two. Falls from height. 580 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 [snoring] 581 00:28:28,480 --> 00:28:29,400 No ! 582 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 -[Jeremy shouts] -[Kaleb laughs] 583 00:28:31,880 --> 00:28:34,760 -[alarm] -It's not gonna let you down now. 584 00:28:34,960 --> 00:28:37,320 -It's made-- Stop doing that! -[alarm] 585 00:28:37,480 --> 00:28:38,280 [Kaleb laughs] 586 00:28:38,880 --> 00:28:40,240 [Kaleb] Now go up! 587 00:28:40,440 --> 00:28:43,280 No, down! Why won't it go down anymore? 588 00:28:43,480 --> 00:28:46,360 -[Kaleb] I got you, go back up. -Oh fuck off! 589 00:28:46,560 --> 00:28:49,640 [Kaleb laughs] 590 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 Go and get a ladder. 591 00:28:51,240 --> 00:28:53,200 -This is fine, look. -It's not fine! 592 00:28:53,400 --> 00:28:55,200 -[clanking] -[Jeremy] Ow! 593 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 I hate this thing. 594 00:28:58,280 --> 00:29:01,040 -[Jeremy] Are you sure you've got it? -Yeah, yeah. 595 00:29:01,720 --> 00:29:03,880 [Kaleb] You get that end and I'll get this end. 596 00:29:04,920 --> 00:29:07,080 [Jeremy] Moaning about the weather. 597 00:29:07,240 --> 00:29:10,160 Stop it, stop being a twat. Back up. 598 00:29:10,360 --> 00:29:11,440 Forwards. 599 00:29:11,600 --> 00:29:12,560 [Kaleb] What do you mean, forwards? 600 00:29:12,760 --> 00:29:13,560 Is that it? 601 00:29:13,720 --> 00:29:15,480 It's not on yet. One minute, I've got it. 602 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 There you go, that's on. I'm on. 603 00:29:18,760 --> 00:29:20,640 -Come on, push. -I am pushing. 604 00:29:20,840 --> 00:29:24,400 No, push like a man, not like some little baby goat. 605 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 Get this off first of all. 606 00:29:28,960 --> 00:29:30,360 Have you... 607 00:29:31,000 --> 00:29:33,080 Oh fucking hell! 608 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 -[Kaleb groaning] -You in? 609 00:29:35,280 --> 00:29:36,080 [Kaleb] Yeah. 610 00:29:36,280 --> 00:29:38,120 -Don't knock me off. -[Kaleb laughs] 611 00:29:39,440 --> 00:29:41,320 -[Jeremy] There. -There, we're on. 612 00:29:41,520 --> 00:29:43,080 [Jeremy groans] Fucking hell. 613 00:29:43,280 --> 00:29:47,840 61 years old, having to do something... 'Cause how old are you? 23. 614 00:29:48,040 --> 00:29:49,800 -It's your show. -[Jeremy laughs] 615 00:29:49,960 --> 00:29:52,720 [Jeremy] Oh, is it? Everyone get that? 616 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 -Everyone hear that? -[Kaleb laughs] 617 00:30:02,800 --> 00:30:06,160 [cockerels crowing] 618 00:30:08,320 --> 00:30:10,760 [upbeat music] 619 00:30:10,960 --> 00:30:12,800 [Jeremy] It was now time to ensure 620 00:30:12,960 --> 00:30:15,560 a steady supply of beef for the restaurant, 621 00:30:15,720 --> 00:30:19,840 which meant getting the cows that weren't pregnant... pregnant. 622 00:30:20,000 --> 00:30:22,760 And since this would mean inserting things in them, 623 00:30:22,920 --> 00:30:27,040 Kaleb said I'd need to invest in a contraption called a "crush". 624 00:30:29,520 --> 00:30:31,840 -So the cow goes in... -This side. 625 00:30:32,000 --> 00:30:34,240 -Goes in there. -Yeah, walks through. 626 00:30:34,400 --> 00:30:36,480 And then its head come... Where does its head go? 627 00:30:36,640 --> 00:30:40,200 -Oh, it's in there. -There, look. That comes out, actually. 628 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 -[Kaleb] That bar there, yeah? -Yeah? 629 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 [Kaleb] That goes in here to jam their arse up. 630 00:30:45,080 --> 00:30:47,040 [Jeremy] Holy shit... 631 00:30:47,240 --> 00:30:50,200 Max Mosley would have paid a fortune to have a go in this. 632 00:30:50,360 --> 00:30:52,400 And then that comes in like that and jams their head in. 633 00:30:52,560 --> 00:30:55,240 What? How much does this weigh? Is it very heavy? 634 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 You need the loader. 635 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 Here's the thing, if I'm gonna set this up, 636 00:30:59,760 --> 00:31:02,040 it's gonna take me half an hour. 637 00:31:02,200 --> 00:31:04,720 And then if you're gonna help, it's gonna take us an hour. 638 00:31:05,200 --> 00:31:06,960 -It won't take you an hour. -[Kaleb] It will. 639 00:31:07,120 --> 00:31:09,440 I'm going to use the loader this morning. 640 00:31:10,840 --> 00:31:12,040 [Kaleb] Gently. 641 00:31:14,360 --> 00:31:17,640 [Jeremy] Once I'd got the crush into position, 642 00:31:18,840 --> 00:31:22,200 we had to build the pen that attaches to it. 643 00:31:22,400 --> 00:31:23,800 Ready ? 644 00:31:25,120 --> 00:31:26,480 Fuck! 645 00:31:27,440 --> 00:31:28,920 Ow, fucking hell. 646 00:31:29,120 --> 00:31:29,960 [Kaleb] Such a wimp. 647 00:31:30,120 --> 00:31:33,640 What do you mean? I'm carrying on with my work. 648 00:31:33,840 --> 00:31:35,080 [upbeat music] 649 00:31:41,120 --> 00:31:41,960 -Is this big enough? -Yeah. 650 00:31:42,120 --> 00:31:45,200 We don't want them too spaced out. You want them all crunched together. 651 00:31:48,480 --> 00:31:50,600 This is quite cool. You've actually got a good one here. 652 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 -Good. -[Kaleb] How much did it cost? 653 00:31:52,720 --> 00:31:54,520 [Jeremy] ยฃ10,000 this was. 654 00:31:54,680 --> 00:31:55,600 Fucking hell! 655 00:31:55,800 --> 00:31:56,760 I know, I know. 656 00:31:58,400 --> 00:32:02,680 [Jeremy] With the pen assembled, we went off to round up the cows. 657 00:32:05,720 --> 00:32:07,840 Dunno how I feel about you walking with a stick. 658 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 [Jeremy] I like it. 659 00:32:09,280 --> 00:32:12,280 It makes me look like a... I'm starting to feel farmish. 660 00:32:12,440 --> 00:32:16,400 You know, I'm starting to understand little things about the countryside now. 661 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 That's the problem. You only understand little things. 662 00:32:20,600 --> 00:32:22,360 [Jeremy] Aha, I've found them. 663 00:32:23,080 --> 00:32:24,600 I love this. 664 00:32:24,760 --> 00:32:27,320 They don't look surprised or frightened, 665 00:32:27,520 --> 00:32:30,920 or intimidated in any way when you approach. 666 00:32:31,080 --> 00:32:34,640 They just stare. Look at Pepper over on the left there. 667 00:32:34,800 --> 00:32:38,520 They're like six-year-old kids when you walk into a classroom. 668 00:32:38,680 --> 00:32:42,280 You know a six-year-old kid, and a grown-up walks in... 669 00:32:42,440 --> 00:32:45,160 They're not frightened. Exactly that. 670 00:32:46,000 --> 00:32:48,400 -That's Kaleb's cow impression. -Ready? 671 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 Here we go. 672 00:32:51,280 --> 00:32:53,120 [Kaleb] So let's just gently walk them round. 673 00:32:54,080 --> 00:32:54,920 Come on then, steady. 674 00:32:55,120 --> 00:32:56,520 [Jeremy] Go on, Mooties. 675 00:32:56,720 --> 00:32:58,680 [Kaleb calls the cows] Steady. 676 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 [Jeremy] Go on. 677 00:33:00,440 --> 00:33:02,520 -Ah, Dilwyn! -[Dilwyn] Yeah. 678 00:33:02,720 --> 00:33:05,320 [Jeremy] They actually want to go in the crush. 679 00:33:05,480 --> 00:33:06,320 [Kaleb] Oh my God! 680 00:33:07,960 --> 00:33:09,120 [Jeremy] That is easy. 681 00:33:09,280 --> 00:33:12,040 We never managed this with the sheep, did we? 682 00:33:12,720 --> 00:33:14,800 [Jeremy] Even though we'd rounded up all the cows, 683 00:33:14,960 --> 00:33:16,600 it was just the two young heifers 684 00:33:16,800 --> 00:33:20,120 that Dilwyn would be artificially inseminating. 685 00:33:20,280 --> 00:33:23,640 And today was just part one of the procedure. 686 00:33:24,120 --> 00:33:26,160 So it's just Deeny and Pepper that you need? 687 00:33:26,320 --> 00:33:28,360 Yeah, I'm bringing them on heat, basically. 688 00:33:28,560 --> 00:33:33,400 I'm gonna put a progesterone-releasing intra-vaginal device 689 00:33:33,600 --> 00:33:35,240 into the vagina, 690 00:33:35,400 --> 00:33:37,440 and then, when we take it out, 691 00:33:37,640 --> 00:33:41,440 that'll bring them on heat and then you can serve them with AI after that. 692 00:33:41,640 --> 00:33:43,120 [lively music] 693 00:33:43,320 --> 00:33:46,040 [Jeremy] Dilwyn said the easiest way of tackling the job 694 00:33:46,200 --> 00:33:49,880 was to run all the cows through the Max Mosley machine 695 00:33:50,040 --> 00:33:52,920 until we got to the heifers. 696 00:33:54,000 --> 00:33:55,600 [Jeremy] Go on, in you go. 697 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 [Kaleb] Go on. Give it one. 698 00:33:57,360 --> 00:33:58,320 Come on. 699 00:33:58,480 --> 00:34:00,600 It's like working with Gandalf. 700 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 [Kaleb laughs] 701 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 [Jeremy] Come on. 702 00:34:03,840 --> 00:34:05,280 [Kaleb] Go on then. Go on! 703 00:34:05,480 --> 00:34:07,240 [Jeremy] Come on, in you go. 704 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 No. Now they've all escaped. 705 00:34:09,560 --> 00:34:11,640 Oh, on the head. 706 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 Bring them all round again. 707 00:34:13,000 --> 00:34:13,960 [Kaleb] Go on! 708 00:34:14,920 --> 00:34:16,560 Stop him. 709 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 [Jeremy] Come on. No. 710 00:34:18,960 --> 00:34:21,000 Not that way. Wrong, wrong... 711 00:34:26,320 --> 00:34:28,680 [Jeremy] Go on. Go on! 712 00:34:28,880 --> 00:34:31,880 -[Kaleb] Go on. -[Jeremy] Go on cows! 713 00:34:37,560 --> 00:34:39,160 Go on! That way. 714 00:34:39,400 --> 00:34:41,440 Go on! Go on! 715 00:34:41,640 --> 00:34:43,800 [mooing] 716 00:34:45,400 --> 00:34:46,200 Bribery. 717 00:34:46,400 --> 00:34:49,640 We've tried the stick. Now we're using the carrot. 718 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 [Jeremy] Backing up. It's backing up. 719 00:34:53,960 --> 00:34:57,120 Yeah, it's now fully reversed back where it came from. 720 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 They don't like the crush. 721 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 What about money? 722 00:35:02,200 --> 00:35:03,160 -What? -Oh, I don't know. 723 00:35:03,360 --> 00:35:06,760 I mean... I'm so cold and wet 724 00:35:06,920 --> 00:35:08,480 and unhappy. 725 00:35:08,640 --> 00:35:09,760 I can't... 726 00:35:12,080 --> 00:35:14,040 [Jeremy] My cows are as disobedient as my sheep, 727 00:35:14,160 --> 00:35:16,120 it's pouring with rain, 728 00:35:16,320 --> 00:35:17,760 my shoes are covered in excrement. 729 00:35:17,920 --> 00:35:20,440 I don't know why I find this funny. [laughs] 730 00:35:20,640 --> 00:35:24,200 It's because you've never experienced boating in the Mediterranean 731 00:35:24,400 --> 00:35:27,760 or eating an agreeable pasta... 732 00:35:27,920 --> 00:35:30,640 Let's just make this a bit smaller. Grab that one there. 733 00:35:30,800 --> 00:35:32,160 Jeremy, grab that. 734 00:35:33,800 --> 00:35:35,280 -[Jeremy] Go on! -[Kaleb] Go on! 735 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 Go on! 736 00:35:37,160 --> 00:35:40,840 [Jeremy] Mercifully we finally got Deeny into the crush. 737 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 So I've gotta put my hand in her, just to check that she's all there. 738 00:35:48,760 --> 00:35:52,520 [Jeremy] I wouldn't do it now. She's cleaning the... What do you mean? 739 00:35:52,680 --> 00:35:55,080 [Dilwyn] That she's got a womb and ovaries. 740 00:35:57,160 --> 00:35:59,880 [Kaleb] That sounds like a balloon, and I'm terrified of balloons. 741 00:36:00,080 --> 00:36:01,280 [Jeremy] Terrified? 742 00:36:01,480 --> 00:36:04,320 Massive fear. You have no idea. 743 00:36:04,480 --> 00:36:06,360 Wouldn't go in a room if there was a balloon there. 744 00:36:06,520 --> 00:36:08,200 -[Jeremy] Really ? -Yeah. 745 00:36:08,680 --> 00:36:10,520 Shit scared. Like... 746 00:36:12,080 --> 00:36:13,040 Don't tell anyone that. 747 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 [Dilwyn] I'll see if she's all there. 748 00:36:16,960 --> 00:36:20,360 [Jeremy] This is like a prostate but on an industrial level. 749 00:36:22,680 --> 00:36:24,320 [Dilwyn] All about... 750 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 [Jeremy] Holy mother... 751 00:36:30,280 --> 00:36:31,160 There's a womb. 752 00:36:31,360 --> 00:36:32,960 Which is good. 753 00:36:33,120 --> 00:36:34,280 She's fine. 754 00:36:34,480 --> 00:36:36,040 She's got all the bits? 755 00:36:36,200 --> 00:36:37,640 [Dilwyn] Yeah, she has. 756 00:36:37,800 --> 00:36:39,440 [Jeremy] What the hell's that? 757 00:36:39,640 --> 00:36:40,960 [Dilwyn] That's the shit. 758 00:36:41,120 --> 00:36:42,600 [Jeremy] I thought you went in its vagina. 759 00:36:43,400 --> 00:36:46,480 [Dilwyn] I did it rectally. So basically I go in rectally. 760 00:36:46,640 --> 00:36:49,560 And I can feel the uterus from the outside. 761 00:36:49,760 --> 00:36:52,600 -So you've got to go up the back door? -[Dilwyn] Yes. 762 00:36:52,800 --> 00:36:55,880 [Dilwyn] So now I'm gonna put the pred in. 763 00:36:56,040 --> 00:36:58,320 That's impregnating the progesterone. 764 00:36:58,520 --> 00:36:59,920 It's one of the sex hormones. 765 00:37:00,120 --> 00:37:02,000 So this will cause the ovulation to start? 766 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 Well, taking it out will. 767 00:37:03,920 --> 00:37:05,440 That will start the next cycle. 768 00:37:05,640 --> 00:37:07,200 And how long is it gonna be in for? 769 00:37:07,400 --> 00:37:09,360 -A week. -OK. 770 00:37:09,560 --> 00:37:13,200 [Jeremy] Here we go, the triangle of procreation is on its way. 771 00:37:13,400 --> 00:37:15,800 [Dilwyn] Yeah. I would have thought so. 772 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 [Dilwyn] Wow wow... 773 00:37:20,160 --> 00:37:21,680 There you go. Go on. 774 00:37:21,920 --> 00:37:25,040 [Jeremy] Go on! Go on, yes! 775 00:37:26,000 --> 00:37:29,040 [Jeremy] Finally it was Pepper's turn. 776 00:37:30,160 --> 00:37:32,760 Calm down, Pepper, there's a good cow. I like this one. 777 00:37:33,800 --> 00:37:36,320 [Dilwyn] There. Yeah, she's fine. 778 00:37:36,520 --> 00:37:38,280 Right, release the cows. 779 00:37:42,400 --> 00:37:44,200 So we've herded them all the way round here, 780 00:37:44,400 --> 00:37:46,640 put them in here, shouted at them for an hour 781 00:37:46,840 --> 00:37:49,920 and then released them and they've got to think, "Why?" 782 00:37:51,560 --> 00:37:53,920 [Jeremy] Look, she's holding her tail up. 783 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 Oh, Pepper! 784 00:37:57,840 --> 00:37:59,040 [Jeremy] As we now had to wait a week 785 00:37:59,200 --> 00:38:02,880 until the artificial insemination could happen... 786 00:38:03,080 --> 00:38:04,400 [upbeat music] 787 00:38:04,560 --> 00:38:05,640 [Kaleb] Ready ? 788 00:38:06,360 --> 00:38:07,680 [Jeremy] ...Kaleb and his brother Kieron 789 00:38:07,920 --> 00:38:11,400 set about repairing the cow fence properly... 790 00:38:14,160 --> 00:38:18,400 whilst I decided to catch up on some maintenance jobs. 791 00:38:19,280 --> 00:38:20,400 Right, now then. 792 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 Up, up and away. 793 00:38:23,040 --> 00:38:27,280 [Jeremy] Starting with the unruly hedge opposite Gerald's house. 794 00:38:27,920 --> 00:38:29,040 Hedge clipping. 795 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Yes. 796 00:38:35,840 --> 00:38:37,360 Lovely, lovely. 797 00:38:39,080 --> 00:38:40,400 All right Gerald. 798 00:38:40,560 --> 00:38:44,640 The G-dog is going to be dead chuffed 799 00:38:44,840 --> 00:38:48,640 that I've been out and sorted his hedge out for him. 800 00:38:50,120 --> 00:38:52,640 [Gerald] Jesus fucking Christ. 801 00:38:55,160 --> 00:38:57,160 Oh Jeremy! 802 00:39:02,160 --> 00:39:05,280 Christ now turn that machine off or else it's gonna take that hedge out, 803 00:39:05,480 --> 00:39:07,280 for God's sake. 804 00:39:07,480 --> 00:39:10,120 That wasn't the hedge that... [indistinct] 805 00:39:10,280 --> 00:39:12,560 [Gerald speaks indistinctly] 806 00:39:12,760 --> 00:39:14,480 [Kaleb] Fucking hell! 807 00:39:15,000 --> 00:39:17,040 What the fuck is he doing? 808 00:39:17,560 --> 00:39:19,120 Look at that. He's missed all the brambles! 809 00:39:19,280 --> 00:39:21,960 I told him to start from the bottom and then work up. 810 00:39:22,120 --> 00:39:24,200 [Gerald] That's like putting a tee-shirt on your back 811 00:39:24,400 --> 00:39:27,640 to make some bloody holes... [indistinct] 812 00:39:27,840 --> 00:39:31,200 If you was a pigeon... [indistinct] 813 00:39:35,600 --> 00:39:36,680 Here you are, mate, tell him off. 814 00:39:40,760 --> 00:39:44,960 I said... [Gerald speaks indistinctly] 815 00:39:46,640 --> 00:39:51,000 [Gerald continues speaking indistinctly] 816 00:39:58,440 --> 00:39:59,360 You're not happy, then? 817 00:40:01,120 --> 00:40:03,760 Right, well that's me sacked then. 818 00:40:11,360 --> 00:40:14,440 I honestly didn't think I was doing that bad a job. 819 00:40:14,640 --> 00:40:17,160 [lively music] 820 00:40:17,360 --> 00:40:19,640 [Jeremy] Seven days after Dilwyn's visit, 821 00:40:19,840 --> 00:40:23,920 it was pretty clear that the heifers were now on heat. 822 00:40:24,080 --> 00:40:26,360 [lively music continues] 823 00:40:26,520 --> 00:40:27,640 [mooing] 824 00:40:32,560 --> 00:40:34,840 [Jeremy] Don't do that, it's disgusting! 825 00:40:38,840 --> 00:40:40,960 I know some of you 826 00:40:41,120 --> 00:40:44,040 will have been concerned the other day, 827 00:40:44,160 --> 00:40:47,840 when Dilwyn the vet put his entire arm inside... 828 00:40:48,440 --> 00:40:50,520 inside the heifers, but really, 829 00:40:50,640 --> 00:40:54,400 there's no need to worry because the next morning 830 00:40:54,560 --> 00:40:58,080 I got a photograph, not a very good one, but a photograph nevertheless, 831 00:40:58,200 --> 00:41:00,840 of Deeny the heifer who was... 832 00:41:01,880 --> 00:41:03,120 touched. 833 00:41:03,280 --> 00:41:04,440 And... 834 00:41:06,160 --> 00:41:07,320 There's a photograph. 835 00:41:07,480 --> 00:41:10,480 She just walked into the crush all by herself. 836 00:41:10,640 --> 00:41:11,600 [laughs] 837 00:41:12,920 --> 00:41:16,080 "Where's that Welshman with the glove? Where is he? 838 00:41:16,200 --> 00:41:18,840 If you stand here it's quite nice." 839 00:41:19,480 --> 00:41:21,520 Anyway, we've gotta make them pregnant now. 840 00:41:22,000 --> 00:41:25,360 Come on cows, time to be made pregnant. Well, two of you. 841 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 Go on. Go on. 842 00:41:27,360 --> 00:41:28,160 Go on. 843 00:41:28,320 --> 00:41:31,840 [Jeremy] That meant once more herding them towards the crush. 844 00:41:32,280 --> 00:41:34,920 Go on. No, no, no, no. 845 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 Stop it! 846 00:41:37,440 --> 00:41:38,800 Go on. 847 00:41:41,560 --> 00:41:43,280 [Lisa] Come on, girlies. 848 00:41:45,560 --> 00:41:47,640 [Jeremy] Have you seen the amount of sex that's going on? 849 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 It's like being at a sixth form party, this is. 850 00:41:51,640 --> 00:41:53,840 Oh shit, did you see that? 851 00:41:54,000 --> 00:41:56,120 They're being driven mad by lust. 852 00:41:56,320 --> 00:41:58,960 [Jeremy] As we finished getting them into the pen, 853 00:41:59,920 --> 00:42:04,000 Charlie, Dilwyn and Tim the cowman arrived with the gentleman juice. 854 00:42:05,480 --> 00:42:08,160 -Is that seriously all sperm? -No. 855 00:42:08,360 --> 00:42:10,160 [Charlie] There's liquid nitrogen in there as well. 856 00:42:10,400 --> 00:42:12,480 -[Jeremy] Oh, so keeping it cool. -[Tim] To keep it cool. 857 00:42:12,640 --> 00:42:15,880 [Jeremy] After once more demonstrating my new herding skills... 858 00:42:16,560 --> 00:42:18,160 No, stop. 859 00:42:19,080 --> 00:42:20,520 Stop. 860 00:42:21,320 --> 00:42:25,480 [Jeremy] We got Pepper into the crush for her semen injection. 861 00:42:25,640 --> 00:42:26,760 [Dilwyn] That's a straw. 862 00:42:26,920 --> 00:42:30,000 [Jeremy] That's a straw. I don't know what a straw is. 863 00:42:30,160 --> 00:42:31,760 -[Lisa] Syringe. -[Jeremy] One syringe. 864 00:42:31,920 --> 00:42:35,000 It doesn't look like there's that much sperm. Is it just that tiny bit? 865 00:42:35,160 --> 00:42:37,120 [Jeremy] Is it 10cc? 866 00:42:37,320 --> 00:42:38,280 [Dilwyn] Less than that. 867 00:42:38,440 --> 00:42:41,640 No, it's the average amount a man ejaculates. 868 00:42:41,840 --> 00:42:44,160 That's why the band was called 10cc. Did nobody know that? 869 00:42:44,360 --> 00:42:45,160 [Charlie] No. 870 00:42:45,760 --> 00:42:47,160 [Tim] Then your straw goes in the gun. 871 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 [Charlie] In the gun? 872 00:42:49,080 --> 00:42:50,560 -[Tim] In the AI gun. -[Charlie] AI gun. 873 00:42:50,680 --> 00:42:52,560 This is actually quite an exciting moment. 874 00:42:52,760 --> 00:42:55,200 And you put it down your back to keep it warm. 875 00:42:55,760 --> 00:42:56,560 What? 876 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 [Jeremy] I see, while you put on the Heriots. 877 00:42:59,800 --> 00:43:01,760 [Tim] You put on the Heriots. 878 00:43:01,960 --> 00:43:03,320 Then... 879 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 [Lisa] What are you feeling for? 880 00:43:06,840 --> 00:43:09,960 [Tim] Right, I've got the cervix in my hand now. 881 00:43:10,120 --> 00:43:12,360 Now she's straining on my hand. 882 00:43:12,560 --> 00:43:14,880 -So it's gotta to through the cervix? -[Lisa] Yeah, right in. 883 00:43:15,040 --> 00:43:17,440 [Tim] And then, as it come through her cervix there 884 00:43:17,600 --> 00:43:19,360 and just slowly let it go. 885 00:43:19,520 --> 00:43:20,320 [Lisa] Release. 886 00:43:20,520 --> 00:43:22,200 [Tim] Go on, girl. 887 00:43:22,440 --> 00:43:24,040 -[Charlie] Good. -[Jeremy] Come on Deeny, in you go. 888 00:43:24,160 --> 00:43:25,440 You like it in there. 889 00:43:25,640 --> 00:43:29,520 [Jeremy] So, my beef supply was now up and running... 890 00:43:29,680 --> 00:43:31,320 [Dilwyn] Two heifers potentially pregnant. 891 00:43:31,520 --> 00:43:32,480 [Charlie] Thank you very much. 892 00:43:32,640 --> 00:43:33,960 [cockerel crowing] 893 00:43:34,160 --> 00:43:36,040 [Jeremy] ...the eggs were coming thick and fast... 894 00:43:36,200 --> 00:43:38,960 [Jeremy] It's a good haul this morning. 895 00:43:40,080 --> 00:43:43,560 [Jeremy] ...and the chili chutney was in production. 896 00:43:44,640 --> 00:43:46,280 So things were looking good 897 00:43:46,440 --> 00:43:49,560 for my new low-miles, eco-friendly restaurant. 898 00:43:51,080 --> 00:43:55,600 All I had to do now was win over the locals. 899 00:43:57,320 --> 00:44:00,720 Didley Squat sponsors Chadlington Football Club. 900 00:44:01,320 --> 00:44:04,120 It's a small village and I just thought rather than have them all gossiping, 901 00:44:04,280 --> 00:44:06,160 I'd go down and explain what we're doing. 902 00:44:06,680 --> 00:44:08,240 [man] You described us as morons. 903 00:44:08,400 --> 00:44:11,200 You said "Every village has one moron, I have six." 904 00:44:11,400 --> 00:44:12,720 [laughter] 905 00:44:12,920 --> 00:44:14,920 [theme music playing] 63301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.