All language subtitles for Chapter.27.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,773 --> 00:01:48,692 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 4 00:01:48,776 --> 00:01:52,029 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 5 00:01:52,112 --> 00:01:55,241 My day job kind of makes raising my son a night job. 6 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 Don't worry about it. 7 00:01:56,700 --> 00:02:00,496 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 8 00:02:00,579 --> 00:02:01,914 -Please. -Thank you. 9 00:02:10,047 --> 00:02:11,131 Ahoy, Carl! 10 00:02:12,883 --> 00:02:15,010 Elise, thank you for coming. 11 00:02:15,594 --> 00:02:18,514 I didn't know what else to do, except call you. 12 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 I understand. 13 00:02:20,391 --> 00:02:24,520 You had a big problem and you thought you'd make it my problem, too. Is that it? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,858 I'm teasing. 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,819 You know I'm always happy to help, Carl. 16 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 Would you like some coffee or tea? 17 00:02:33,863 --> 00:02:35,739 No, thank you. 18 00:02:35,823 --> 00:02:38,409 I'd like to get started right away, if that's okay. 19 00:02:38,492 --> 00:02:42,705 Carl told me on the phone your son is the one affected, is that right? 20 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Yes, that's right. 21 00:02:44,331 --> 00:02:45,833 My son, Josh. 22 00:02:46,667 --> 00:02:48,669 Something is following him. 23 00:02:50,713 --> 00:02:52,256 Show her. 24 00:02:54,675 --> 00:02:59,346 I started with all the usual checks, mental health tests, medical records. 25 00:02:59,430 --> 00:03:01,015 Everything normal. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,268 Then I saw the photos. 27 00:03:05,686 --> 00:03:08,606 First noticed it about six weeks ago. 28 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Thought it was a camera problem. 29 00:03:11,191 --> 00:03:14,069 Then it became apparent that it was more than that. 30 00:03:15,654 --> 00:03:17,239 I interviewed the boy. 31 00:03:18,157 --> 00:03:20,117 He won't tell me anything. He's afraid. 32 00:03:22,536 --> 00:03:23,871 I'm afraid, too. 33 00:03:24,163 --> 00:03:27,207 There's something in this house. I can feel it. 34 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 It doesn't want me here. 35 00:03:49,521 --> 00:03:50,981 May I meet him? 36 00:03:53,651 --> 00:03:56,111 Hi, Josh. I'm Elise. 37 00:03:56,195 --> 00:03:58,906 I would love to ask you some simple questions. 38 00:03:59,573 --> 00:04:01,116 Do you like living here? 39 00:04:01,200 --> 00:04:03,285 Yeah, I guess. 40 00:04:03,369 --> 00:04:06,163 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 41 00:04:06,997 --> 00:04:10,000 A few. One kid lives next door. 42 00:04:10,084 --> 00:04:11,669 That must be fun. 43 00:04:12,252 --> 00:04:16,590 Is there anything you don't like about living in this house? 44 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 I have bad dreams sometimes. 45 00:04:24,765 --> 00:04:26,600 What happens in your dreams? 46 00:04:30,980 --> 00:04:33,524 I'd like to try something with you, Josh. 47 00:04:33,607 --> 00:04:36,527 And I promise, it won't hurt. 48 00:04:42,116 --> 00:04:44,118 I want you to just relax. 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 Listen to the ticking. 50 00:04:47,871 --> 00:04:49,373 Focus on it. 51 00:04:49,456 --> 00:04:51,417 Tune everything else out. 52 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 Feel yourself getting sleepier. 53 00:04:57,715 --> 00:05:00,092 We are now inside your dream, Josh. 54 00:05:00,676 --> 00:05:02,594 Look around. 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 What do you see? 56 00:05:06,974 --> 00:05:08,726 I see myself 57 00:05:09,685 --> 00:05:11,812 sleeping in bed. 58 00:05:11,854 --> 00:05:13,814 Are you in your bedroom? 59 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 No. 60 00:05:16,775 --> 00:05:18,652 I'm somewhere dark. 61 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 It's always dark here. 62 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 Are you alone? 63 00:05:24,241 --> 00:05:25,659 No. 64 00:05:26,744 --> 00:05:28,037 She's here. 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,538 Who is "she"? 66 00:05:30,414 --> 00:05:32,791 She says she's a friend. 67 00:05:33,917 --> 00:05:36,128 She visits me every night. 68 00:05:37,171 --> 00:05:39,840 Where is she right at this moment? 69 00:05:40,466 --> 00:05:43,010 Is she here in this house with us? 70 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 I'd like to talk to her. 71 00:05:55,522 --> 00:05:59,860 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 72 00:05:59,902 --> 00:06:01,862 It's called Hot and Cold. 73 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 I'll walk around the house, 74 00:06:04,490 --> 00:06:08,452 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 75 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 Cold. 76 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 Warm. 77 00:06:58,836 --> 00:07:00,254 Warmer. 78 00:07:11,557 --> 00:07:13,600 Colder. 79 00:07:39,334 --> 00:07:41,003 Getting warm. 80 00:07:48,886 --> 00:07:50,721 Hotter. 81 00:07:55,142 --> 00:07:56,643 It's very hot. 82 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 Please get out of there. 83 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Who are you? 84 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 What do you want? 85 00:08:41,396 --> 00:08:44,608 -What happened? -I saw what haunts him, and it's not a friend. 86 00:08:44,691 --> 00:08:48,528 It's a parasite. I've never felt such a malignant presence. 87 00:08:48,570 --> 00:08:50,530 It wants to be him. 88 00:08:50,656 --> 00:08:55,661 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 89 00:08:55,702 --> 00:08:59,539 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 90 00:09:00,499 --> 00:09:03,085 Things no living person is supposed to see. 91 00:09:03,835 --> 00:09:07,756 Only now, one of the dead has seen him, too. 92 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 Oh, my God. 93 00:09:11,551 --> 00:09:12,886 Well, can you stop it? 94 00:09:14,888 --> 00:09:18,892 I could take away his gift to suppress his memory of his ability. 95 00:09:18,934 --> 00:09:20,269 How would we do that? 96 00:09:26,650 --> 00:09:28,443 I'll show you. 97 00:10:00,350 --> 00:10:03,812 Do whatever you have to. Make him forget. 98 00:12:41,470 --> 00:12:45,098 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 99 00:12:46,641 --> 00:12:48,935 We took him to the best doctors we could find, 100 00:12:49,019 --> 00:12:51,730 but none of them had any idea. 101 00:12:52,481 --> 00:12:56,026 Eventually, we just took him home, 102 00:12:56,109 --> 00:12:58,111 still in his coma. 103 00:12:58,945 --> 00:13:02,532 Then things started happening around the house. 104 00:13:03,575 --> 00:13:05,118 Unexplained things. 105 00:13:05,160 --> 00:13:07,746 I got so freaked out, we moved. 106 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 But they kept happening. 107 00:13:10,415 --> 00:13:15,754 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 108 00:13:17,964 --> 00:13:22,802 When did you hire the services of the deceased Elise Rainier? 109 00:13:24,012 --> 00:13:26,848 When we ran out of places to go. 110 00:13:28,225 --> 00:13:30,769 It says in your statement, Mrs. Lambert, 111 00:13:30,810 --> 00:13:34,814 that last night, at approximately 10:00 p.m., 112 00:13:34,856 --> 00:13:38,735 Elise put your husband into a state of hypnosis. 113 00:13:38,818 --> 00:13:41,655 She did this as part of a ritual that 114 00:13:41,696 --> 00:13:45,283 she believed would allow him to 115 00:13:45,325 --> 00:13:50,622 "project his unconscious into a..." 116 00:13:50,664 --> 00:13:53,833 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 117 00:13:53,875 --> 00:13:58,797 "...into a spirit realm, where he could locate your son 118 00:13:58,838 --> 00:14:02,425 "and bring him back to consciousness." 119 00:14:05,345 --> 00:14:09,349 Now, did you really believe that would help? 120 00:14:11,226 --> 00:14:14,312 I had to. Whatever she did, it worked. 121 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Dalton woke up. 122 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 And what happened after your son woke up? 123 00:14:24,114 --> 00:14:25,323 Josh! 124 00:14:27,158 --> 00:14:29,244 Josh, where are you? 125 00:14:30,078 --> 00:14:31,955 Josh! 126 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 Renai. 127 00:14:48,805 --> 00:14:50,682 I'm right here. 128 00:14:50,724 --> 00:14:52,642 -What? -Renai! 129 00:14:55,562 --> 00:14:57,272 Oh, no, no, no. 130 00:14:57,355 --> 00:14:58,898 Elise! Elise! 131 00:14:59,441 --> 00:15:01,985 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 132 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 No, no, no. Elise! 133 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 Oh, no! 134 00:15:05,322 --> 00:15:06,698 No, no! 135 00:15:10,577 --> 00:15:11,745 What? 136 00:15:11,995 --> 00:15:14,164 Why are you looking at me like that? 137 00:15:15,707 --> 00:15:17,125 You think I did this? 138 00:15:21,087 --> 00:15:23,089 Did you believe him? 139 00:15:23,173 --> 00:15:24,966 -He's my husband. -That's not what I asked. 140 00:15:25,050 --> 00:15:29,471 Yes, I believed him. My husband isn't capable of killing anybody. 141 00:15:30,263 --> 00:15:33,433 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 142 00:15:33,475 --> 00:15:36,019 Can you tell me who that is in this picture? 143 00:15:37,020 --> 00:15:41,441 There were a lot of strange things happening in our house. 144 00:15:41,483 --> 00:15:43,526 I saw apparitions, lots of them. 145 00:15:43,610 --> 00:15:46,613 Are you telling me that this is a photograph of a ghost? 146 00:15:46,946 --> 00:15:49,949 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 147 00:15:49,991 --> 00:15:52,619 I'm interested in the living people who create them. 148 00:15:55,330 --> 00:15:59,292 Elise has marks on her neck that were put there by human hands. 149 00:16:00,460 --> 00:16:05,465 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 150 00:16:14,474 --> 00:16:16,768 -Jessica, we're home. -Hey, guys. 151 00:16:16,810 --> 00:16:20,605 -Dad! Look what I made. -Hey. 152 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 -What? -It's a cup phone. 153 00:16:22,148 --> 00:16:23,942 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 154 00:16:23,983 --> 00:16:27,320 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 155 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 -Say hi to your mom from me. -I will. 156 00:16:33,284 --> 00:16:34,911 Mom, I'll get that. 157 00:16:34,994 --> 00:16:36,788 I'll go up and make the beds. 158 00:16:53,888 --> 00:16:55,473 All right. 159 00:16:55,515 --> 00:16:57,058 Time for bed, boys. 160 00:16:57,142 --> 00:16:58,852 How long are we gonna be here for? 161 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 162 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 while the police work at our house. 163 00:17:04,691 --> 00:17:08,528 You know, this house has been in the family for a long time. 164 00:17:08,611 --> 00:17:10,280 And you guys 165 00:17:11,698 --> 00:17:14,200 get to stay in Daddy's old bedroom. 166 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Did you see anything bad in here? 167 00:17:17,036 --> 00:17:18,413 No. 168 00:17:18,538 --> 00:17:21,040 And neither will you, okay? 169 00:17:21,082 --> 00:17:22,208 Okay. 170 00:17:22,333 --> 00:17:23,710 Good night. 171 00:17:27,464 --> 00:17:29,466 What? 172 00:17:30,049 --> 00:17:31,760 Just glad you're awake. 173 00:17:35,555 --> 00:17:38,057 -Good night, boys. -Good night. 174 00:17:42,312 --> 00:17:45,148 -Hey, Dalton. -What? 175 00:17:45,815 --> 00:17:47,317 Look what I made. 176 00:17:47,400 --> 00:17:48,902 Do I have to? 177 00:17:49,736 --> 00:17:51,154 Yeah. 178 00:17:52,906 --> 00:17:53,948 This is stupid. 179 00:17:54,491 --> 00:17:57,619 Come on, it really works. I wanna ask you something, all right? 180 00:17:57,702 --> 00:17:59,120 All right, fine. The string needs to be tight. 181 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 -Go farther back. -Okay. 182 00:18:02,081 --> 00:18:04,375 So, what do you think of this? 183 00:18:05,710 --> 00:18:06,961 I think it's stupid. 184 00:18:07,045 --> 00:18:08,379 Hey. 185 00:18:57,178 --> 00:18:58,638 Lorraine? 186 00:21:10,853 --> 00:21:11,854 It's okay. 187 00:21:13,481 --> 00:21:15,108 -It's still happening. -What is? 188 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 I heard the piano playing by itself downstairs 189 00:21:17,360 --> 00:21:19,946 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 190 00:21:19,988 --> 00:21:22,782 Well, maybe she climbed out of her crib. Has she ever done that before? 191 00:21:22,865 --> 00:21:24,617 What? What is wrong with you? 192 00:21:24,951 --> 00:21:27,286 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 193 00:21:27,370 --> 00:21:28,830 I want us to be a normal family again. 194 00:21:29,080 --> 00:21:32,166 There is nothing normal about this, okay? These things are still here. 195 00:21:32,250 --> 00:21:35,503 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 196 00:21:35,753 --> 00:21:37,714 Then let's talk about it. 197 00:21:37,797 --> 00:21:39,298 You think I did it? 198 00:21:41,259 --> 00:21:44,929 -No. No, I don't. -Good. Good. 199 00:21:44,971 --> 00:21:46,305 Because I know what happened. 200 00:21:46,347 --> 00:21:48,683 I went into that place to get our son back 201 00:21:48,766 --> 00:21:51,853 and something evil followed me and killed Elise. 202 00:21:52,645 --> 00:21:54,647 You saw it. 203 00:21:54,689 --> 00:21:56,232 You saw those things. 204 00:21:58,109 --> 00:22:01,112 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 205 00:22:01,863 --> 00:22:03,573 We have our family back. 206 00:22:04,657 --> 00:22:06,325 We have our son. 207 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 Isn't that what we should be focusing on? 208 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 Yeah. 209 00:22:42,361 --> 00:22:44,405 You think all the ghosts we've seen 210 00:22:44,489 --> 00:22:47,533 would somehow make me feel better that Elise is gone. 211 00:22:48,242 --> 00:22:50,453 I mean, you and I have 212 00:22:50,536 --> 00:22:54,040 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 213 00:22:57,043 --> 00:22:59,337 But it's not helping. 214 00:23:02,840 --> 00:23:06,469 Turns out the living version of someone is always better. 215 00:23:24,904 --> 00:23:27,615 She never left the reading room unlocked. 216 00:23:40,294 --> 00:23:42,046 You first. 217 00:23:43,923 --> 00:23:45,591 Hunter, ninja, bear. 218 00:23:50,054 --> 00:23:51,514 Hunter, ninja, bear. 219 00:23:56,561 --> 00:23:58,062 That's bullshit. 220 00:24:00,606 --> 00:24:02,567 How does a bear beat a goddamn ninja? 221 00:24:02,608 --> 00:24:04,443 Superior sense of smell, my friend. 222 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 You know what? I don't think we should be down here. 223 00:24:22,545 --> 00:24:24,839 Let's go back. 224 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 That's a private room. You should stay... 225 00:24:37,143 --> 00:24:39,145 -See? -Oh, my nuts! 226 00:24:40,146 --> 00:24:41,731 I'm not helping. 227 00:25:03,711 --> 00:25:07,548 -Hi, Josh. I'm Elise. -Hey. 228 00:25:07,632 --> 00:25:09,884 I would love to ask you some simple questions. 229 00:25:10,426 --> 00:25:13,054 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 230 00:25:13,137 --> 00:25:15,556 -Do you like living here? -Yeah. 231 00:25:15,640 --> 00:25:18,643 Amateur framing. Just horrible. 232 00:25:20,895 --> 00:25:22,688 A few. One kid lives next door. 233 00:25:26,067 --> 00:25:27,485 Can you stop it? 234 00:25:27,526 --> 00:25:31,864 I could try to take away his gift to suppress his memory of his ability. 235 00:25:31,948 --> 00:25:34,533 -How would we do that? -I'll show you. 236 00:25:43,918 --> 00:25:45,544 Who the hell's he talking to? 237 00:25:45,753 --> 00:25:49,590 I could try to take away his gift, to suppress his memory of his ability. 238 00:25:49,674 --> 00:25:51,926 -How would we do that? -I'll show you. 239 00:25:53,135 --> 00:25:54,136 Right there. 240 00:26:39,432 --> 00:26:42,476 ...sleep. Then I flew away. 241 00:26:45,896 --> 00:26:48,399 Please don't leave us again. 242 00:26:53,029 --> 00:26:54,071 Grandma? 243 00:26:57,408 --> 00:26:59,827 There's someone standing behind you. 244 00:28:32,503 --> 00:28:34,004 Renai? 245 00:29:34,106 --> 00:29:35,274 -Oh, my God, Josh! -Mom! 246 00:29:35,316 --> 00:29:36,984 Did you see her? I saw someone! 247 00:29:37,443 --> 00:29:39,028 -No, you didn't. -No, I did! There was somebody... 248 00:29:39,111 --> 00:29:40,488 Ma, there is no one here, okay? 249 00:29:40,571 --> 00:29:42,740 Because if there was, that would scare my family, 250 00:29:42,781 --> 00:29:45,534 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 251 00:29:46,285 --> 00:29:47,369 Understand? 252 00:29:51,248 --> 00:29:53,375 Yeah, you're right. 253 00:29:53,792 --> 00:29:56,587 -It was probably my imagination. -Yeah. 254 00:29:56,629 --> 00:29:59,131 -Sorry. -You should get some sleep. 255 00:30:22,696 --> 00:30:23,948 You want some more? 256 00:30:26,742 --> 00:30:30,371 All right, go farther back so we can stretch it. We need to make it tight. 257 00:30:31,580 --> 00:30:32,873 Daddy? 258 00:30:32,957 --> 00:30:34,583 -I gotcha! I gotcha! -Oh, my God! 259 00:30:34,667 --> 00:30:37,503 -I'm going to eat you. -Mom? 260 00:30:38,462 --> 00:30:40,214 Hey, honey, what do you want for breakfast? 261 00:30:41,799 --> 00:30:43,592 Anything you want. 262 00:30:46,679 --> 00:30:47,846 I don't care. 263 00:30:50,432 --> 00:30:51,725 What's wrong? 264 00:30:52,685 --> 00:30:54,562 What's the matter? You can tell me. 265 00:30:56,480 --> 00:30:57,815 I had a bad dream. 266 00:31:00,693 --> 00:31:01,944 Okay. 267 00:31:02,027 --> 00:31:04,363 I'm sorry. What was it about? 268 00:31:06,031 --> 00:31:08,492 I was in my bed sleeping. 269 00:31:09,368 --> 00:31:10,953 Grandma walked in. 270 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 I could see someone else in my room. 271 00:31:17,209 --> 00:31:19,378 Please don't leave us again. 272 00:31:23,215 --> 00:31:24,925 Grandma? 273 00:31:27,094 --> 00:31:29,638 There's someone standing behind you. 274 00:31:34,560 --> 00:31:36,937 I tried to wake myself up. 275 00:31:37,021 --> 00:31:39,732 It took a while, but I did it. 276 00:31:39,773 --> 00:31:42,234 I heard voices in the hallway. 277 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 You got to go. 278 00:31:50,993 --> 00:31:52,077 You have to go. 279 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 It was Daddy. 280 00:31:53,245 --> 00:31:54,246 You have to leave. 281 00:31:54,288 --> 00:31:56,415 And he was talking to someone. 282 00:31:58,459 --> 00:32:00,002 You have to go. 283 00:32:07,384 --> 00:32:09,428 Is there something wrong with Daddy, Mom? 284 00:32:11,263 --> 00:32:12,765 No. 285 00:32:13,265 --> 00:32:14,266 No, honey. 286 00:32:14,350 --> 00:32:16,310 He's just been through a lot. 287 00:32:16,393 --> 00:32:18,979 That's all. We all have. 288 00:32:19,063 --> 00:32:21,231 It's okay, it's just a dream. 289 00:32:22,399 --> 00:32:26,528 I'm gonna take the boys to school. You should rest, relax a bit. 290 00:32:29,615 --> 00:32:31,033 Come on, son. 291 00:32:33,452 --> 00:32:34,453 Okay. 292 00:32:48,634 --> 00:32:50,969 Are you okay, Lorraine? You said something was wrong. 293 00:32:51,011 --> 00:32:54,014 Whatever it was that killed Elise, 294 00:32:55,140 --> 00:32:58,477 whatever it was that was haunting my family 295 00:33:00,020 --> 00:33:01,814 is not done with us. 296 00:33:03,482 --> 00:33:07,861 Last night I saw someone in my house. 297 00:33:09,822 --> 00:33:11,323 I need your help. 298 00:33:11,949 --> 00:33:14,493 Do you remember the first time Elise visited your house 299 00:33:14,576 --> 00:33:16,662 to talk to Josh when he was a boy? 300 00:33:16,704 --> 00:33:19,540 No. I did a lot to try to... 301 00:33:19,623 --> 00:33:23,210 Try to forget that part of my life, until recently. 302 00:33:23,293 --> 00:33:28,006 All right. Well, Elise hypnotized him, asked him a series of questions. 303 00:33:28,048 --> 00:33:31,385 I digitized the actual footage taken from the night. 304 00:33:32,469 --> 00:33:36,014 I cropped and lightened the image. 305 00:33:39,476 --> 00:33:43,313 -What? -Lorraine, is that Josh? 306 00:33:44,815 --> 00:33:46,275 How is that possible? 307 00:33:47,693 --> 00:33:49,153 We don't know. 308 00:33:50,487 --> 00:33:52,948 If only Elise were here to help us. 309 00:34:00,539 --> 00:34:01,999 What? 310 00:34:22,728 --> 00:34:23,729 Hello? 311 00:34:23,812 --> 00:34:26,607 Renai Lambert, this is Detective Sendal. 312 00:34:28,233 --> 00:34:29,902 Hello, Detective. 313 00:34:29,985 --> 00:34:33,489 I told you I would inform you once I got the forensics results. 314 00:34:33,572 --> 00:34:34,782 Well, I got some. 315 00:34:34,907 --> 00:34:40,162 It seems the bruises on Elise Rainier's neck do not match your husband's hands. 316 00:34:40,245 --> 00:34:44,374 We're not ruling anything out at this point, but I just thought you should know. 317 00:34:45,834 --> 00:34:47,836 Thank you, Detective. 318 00:34:49,505 --> 00:34:52,508 I really needed to hear that. Thank you. 319 00:35:48,605 --> 00:35:52,484 Row, row, row your boat 320 00:35:53,652 --> 00:35:57,197 Gently down the stream 321 00:36:14,006 --> 00:36:18,594 Merrily, merrily, merrily, merrily 322 00:36:18,677 --> 00:36:23,181 Life is but a dream 323 00:36:24,683 --> 00:36:26,226 Kali? 324 00:36:28,186 --> 00:36:29,897 Kali? 325 00:36:29,980 --> 00:36:32,149 Kali, what's wrong? 326 00:36:34,276 --> 00:36:36,236 Kali! Kali! 327 00:36:36,320 --> 00:36:41,116 What a beautiful little girl. 328 00:36:41,199 --> 00:36:43,619 Don't you dare! 329 00:36:43,702 --> 00:36:45,120 Jesus! 330 00:36:50,000 --> 00:36:52,461 Oh, my God. Oh, my God! 331 00:37:00,302 --> 00:37:01,720 Kali! 332 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Kali! 333 00:37:07,726 --> 00:37:09,144 Kali! 334 00:37:09,227 --> 00:37:10,812 Kali! 335 00:37:10,896 --> 00:37:13,398 Kali? Baby? 336 00:37:13,440 --> 00:37:15,651 My baby, Kali. Kali. 337 00:37:15,734 --> 00:37:17,319 Don't you dare! 338 00:37:36,046 --> 00:37:37,756 He's here. 339 00:37:40,092 --> 00:37:43,345 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 340 00:37:43,428 --> 00:37:45,055 -Hello! -Come in. 341 00:37:46,431 --> 00:37:50,268 Hi, Carl. It's been a long time. 342 00:37:50,352 --> 00:37:51,645 Yeah. 343 00:37:53,105 --> 00:37:55,357 Looks like I did the aging for the both of us. 344 00:37:55,440 --> 00:37:56,650 Please stop it. 345 00:37:56,733 --> 00:37:59,194 You met Specs. This is Tucker. 346 00:38:00,862 --> 00:38:03,532 Elise talked about you a lot. 347 00:38:03,615 --> 00:38:06,451 Yeah, said you were the second best person she ever worked with. 348 00:38:06,493 --> 00:38:08,745 Second best, that's generous. 349 00:38:10,455 --> 00:38:14,668 I had been meaning to catch up with her, to call her. 350 00:38:14,751 --> 00:38:17,337 But I always kept putting it off till the next week, you know? 351 00:38:17,421 --> 00:38:19,631 And now she's gone. 352 00:38:19,715 --> 00:38:22,718 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 353 00:38:22,801 --> 00:38:26,430 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should... 354 00:38:26,471 --> 00:38:28,306 We have questions that need answering, 355 00:38:28,390 --> 00:38:31,727 and the only person we could think of to ask is Elise. 356 00:38:32,853 --> 00:38:34,521 Please help us, Carl. 357 00:38:35,147 --> 00:38:36,898 Help us contact her. 358 00:38:39,234 --> 00:38:42,112 Everybody has their own way of making contact. 359 00:38:42,154 --> 00:38:44,573 This is mine. 360 00:38:44,656 --> 00:38:48,201 I ask questions and the spirits answer with the dice. 361 00:38:48,493 --> 00:38:50,287 You look for the words in the letters. 362 00:38:55,959 --> 00:38:58,336 Elise, we are calling out to you. 363 00:38:59,337 --> 00:39:00,964 Tell us if you are there. 364 00:39:14,394 --> 00:39:17,230 Elise, please talk to us. 365 00:39:17,314 --> 00:39:20,317 Give us a sign that you can hear my voice. 366 00:39:26,531 --> 00:39:30,410 All right, I suppose I should've explained that this isn't an exact science. 367 00:39:31,536 --> 00:39:34,122 Sometimes contact can't be made. 368 00:39:35,207 --> 00:39:36,374 Elise. 369 00:39:37,876 --> 00:39:40,921 Please tell me, are you here? 370 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Are you here? 371 00:39:54,226 --> 00:39:56,061 -I'll go get... -No! 372 00:39:56,144 --> 00:39:57,562 Do not break the circle. 373 00:40:19,459 --> 00:40:21,461 Elise. 374 00:40:21,586 --> 00:40:24,172 We need to know who killed you. 375 00:40:24,256 --> 00:40:25,257 Tell us. 376 00:40:27,300 --> 00:40:29,094 "She did." 377 00:40:43,275 --> 00:40:44,860 What does she want? 378 00:40:48,029 --> 00:40:49,030 I see it. 379 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 Where? 380 00:40:51,867 --> 00:40:55,745 "K-I-L-L." 381 00:41:02,335 --> 00:41:03,336 Where is she? 382 00:41:05,755 --> 00:41:07,465 "Hiding." 383 00:41:09,634 --> 00:41:13,305 Where is she hiding? 384 00:41:32,824 --> 00:41:36,161 Elise, tell us where to find your killer. 385 00:41:40,123 --> 00:41:44,085 "Our Lady Angls"? 386 00:41:44,294 --> 00:41:46,296 Our Lady Angls, what does that mean? 387 00:41:46,338 --> 00:41:48,340 It's "Angels." 388 00:41:48,757 --> 00:41:50,175 Our Lady of the Angels. 389 00:41:50,550 --> 00:41:51,968 It's a hospital. 390 00:41:53,678 --> 00:41:56,181 I know because I used to work there. 391 00:42:08,193 --> 00:42:09,861 Renai? 392 00:42:26,294 --> 00:42:28,004 Renai. 393 00:42:43,478 --> 00:42:46,564 Most of my work was in this East Wing. 394 00:42:46,648 --> 00:42:49,526 But it's all closed now. 395 00:42:49,567 --> 00:42:51,236 Now only the ghosts are left. 396 00:42:51,653 --> 00:42:54,656 Personally, I prefer the ghosts to people. 397 00:42:58,034 --> 00:43:01,037 The question is, what are we looking for? 398 00:43:02,080 --> 00:43:04,124 Elise led us here for a reason. 399 00:43:04,833 --> 00:43:06,960 Just forget the actual building. 400 00:43:07,043 --> 00:43:10,130 Think of the doctors, the nurses you worked with, 401 00:43:10,213 --> 00:43:12,007 the patients, everyone. 402 00:43:29,941 --> 00:43:34,237 Mama! Mama! 403 00:43:48,376 --> 00:43:49,961 What is it? 404 00:44:00,096 --> 00:44:01,639 In there. 405 00:44:25,622 --> 00:44:27,540 What was in this room? 406 00:44:31,544 --> 00:44:33,838 This was an ICU. 407 00:44:35,173 --> 00:44:37,342 I remember it very well. 408 00:44:42,347 --> 00:44:44,140 Should we do pizza night tonight? 409 00:44:44,182 --> 00:44:45,350 How about mac and cheese? 410 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 -Hi, Pam. -Hi, Lorraine. 411 00:44:46,518 --> 00:44:47,936 Mac and cheese. 412 00:44:48,019 --> 00:44:49,896 Okay, that can be done. 413 00:44:51,648 --> 00:44:53,775 Keep quiet. Don't touch anything. 414 00:44:54,692 --> 00:44:56,528 How is he? 415 00:44:56,611 --> 00:45:00,615 His vital signs are stabilizing, but he's still unresponsive. 416 00:45:02,700 --> 00:45:05,912 -His blood pressure's doing better. -Yes, after we upped the dosage. 417 00:45:05,995 --> 00:45:08,039 -Okay, let's keep him on that. -Okay. 418 00:45:08,081 --> 00:45:10,667 And when was the last time you checked the glucose? 419 00:45:23,179 --> 00:45:25,223 It's okay. It's okay. 420 00:45:27,308 --> 00:45:31,104 A few days later, I saw him again. 421 00:45:31,729 --> 00:45:33,356 For the last time. 422 00:45:51,541 --> 00:45:54,085 Parker, what are you... 423 00:45:54,127 --> 00:45:57,046 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 424 00:46:05,597 --> 00:46:09,017 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 425 00:46:09,100 --> 00:46:11,269 He was being a nosy kid. 426 00:46:30,788 --> 00:46:35,293 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 up and walking around? 427 00:46:36,461 --> 00:46:37,795 What do you mean? 428 00:46:37,879 --> 00:46:40,381 The patient from ICU, Parker Crane? 429 00:46:40,965 --> 00:46:43,051 What do you mean, walking around? 430 00:46:43,134 --> 00:46:47,055 I just rode down in the elevator with him. He should be in bed, on the monitor... 431 00:46:47,138 --> 00:46:50,850 Lorraine, that patient died yesterday morning. 432 00:46:50,934 --> 00:46:53,811 -What? -He jumped to his death. 433 00:47:04,489 --> 00:47:06,991 So, why was he here in the first place? 434 00:47:09,327 --> 00:47:12,872 He tried to castrate himself. 435 00:47:38,940 --> 00:47:40,108 Oh, no. 436 00:47:41,234 --> 00:47:42,610 No. 437 00:47:42,694 --> 00:47:44,612 No, not yet. 438 00:47:44,696 --> 00:47:46,864 Please, no. 439 00:47:46,906 --> 00:47:52,954 Your dead soul is killing his living skin. 440 00:47:53,037 --> 00:47:55,206 I wanna live. 441 00:47:55,248 --> 00:47:57,292 I wanna live! 442 00:47:57,375 --> 00:48:01,337 Only if you kill them. 443 00:48:01,379 --> 00:48:03,798 No. Please, no. 444 00:48:03,881 --> 00:48:05,717 I can't, Mother. 445 00:48:05,800 --> 00:48:07,969 Please don't make me do it. 446 00:48:08,052 --> 00:48:10,054 You must! 447 00:48:10,096 --> 00:48:14,350 Or you'll waste away. 448 00:48:28,239 --> 00:48:30,241 Yes, we can. 449 00:48:30,283 --> 00:48:31,784 -No way. -Lorraine! 450 00:48:34,829 --> 00:48:36,289 Is that our man? 451 00:48:36,372 --> 00:48:37,915 Parker Crane, that's him. 452 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 This address, there's something there. 453 00:48:52,639 --> 00:48:54,515 It's okay, it's okay. Renai. 454 00:48:55,308 --> 00:48:58,019 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 455 00:48:58,102 --> 00:48:59,437 -Oh, God. -You're okay. 456 00:49:00,313 --> 00:49:03,191 -Where's Kali? -She's fine. She's in her room sleeping. 457 00:49:03,274 --> 00:49:05,860 -She's fine. -No, she's not! No, she's not! 458 00:49:05,943 --> 00:49:09,072 -She's asleep! Renai! -No! No! 459 00:49:09,113 --> 00:49:10,531 Kali. 460 00:49:12,784 --> 00:49:15,703 See? I told you, she's fine. 461 00:49:21,125 --> 00:49:24,128 -Oh, God! -What happened? Tell me. 462 00:49:24,170 --> 00:49:26,547 -Someone attacked me! -Who? 463 00:49:26,631 --> 00:49:29,592 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 464 00:49:29,634 --> 00:49:32,887 We have to go! We gotta get the kids and we gotta get out of the house! 465 00:49:32,970 --> 00:49:35,473 No, it's not the house. You know that. We've been through this before. 466 00:49:35,515 --> 00:49:39,227 They will follow us. You have to just not be afraid. You have to relax. 467 00:49:39,310 --> 00:49:41,562 Relax? I can't relax! 468 00:49:41,646 --> 00:49:44,273 There's ghosts everywhere! It's like we're already dead! 469 00:49:44,315 --> 00:49:45,817 No, it's not! 470 00:49:46,943 --> 00:49:48,277 No, it's not. 471 00:49:48,319 --> 00:49:50,655 This is nothing like being dead. 472 00:49:51,489 --> 00:49:54,242 I know. I have seen it. 473 00:49:54,325 --> 00:49:56,160 I have seen where these things exist. 474 00:49:56,619 --> 00:49:58,246 They want what you have. 475 00:49:58,329 --> 00:49:59,747 Life. 476 00:49:59,831 --> 00:50:01,833 But they have no power over you. 477 00:50:01,874 --> 00:50:05,461 All you have to do is ignore them, and they will go away. 478 00:50:54,302 --> 00:50:56,220 See, I told you. 479 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 What are you doing? 480 00:51:16,199 --> 00:51:18,075 That's the song that's been playing. 481 00:51:19,243 --> 00:51:20,995 What song? What are you talking about? 482 00:51:23,915 --> 00:51:25,333 You don't know that song? 483 00:51:26,083 --> 00:51:27,668 No, I don't. 484 00:51:28,920 --> 00:51:31,923 That's my song, the song I wrote for you? 485 00:51:36,552 --> 00:51:39,263 Well, it's not the song that we should be worried about. 486 00:51:42,266 --> 00:51:44,560 There's somebody in this house. 487 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Stay here. 488 00:52:03,621 --> 00:52:06,916 Hey, look, they left the window open. 489 00:52:12,630 --> 00:52:14,090 Watch your step. 490 00:52:29,355 --> 00:52:31,065 Do you feel something? 491 00:52:33,818 --> 00:52:39,156 Let's just say that this house is not a place where many good things have happened. 492 00:52:43,160 --> 00:52:45,872 Probably a lot of good collectibles in here. 493 00:53:01,012 --> 00:53:02,388 What is that smell? 494 00:53:03,389 --> 00:53:05,516 -Hey, Specs. -Yeah. 495 00:53:06,350 --> 00:53:07,393 Upstairs. 496 00:54:07,578 --> 00:54:11,248 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 497 00:54:12,500 --> 00:54:15,878 No, it seems a little girly for a boy's bedroom, don't you think? 498 00:54:15,920 --> 00:54:17,254 Why? 499 00:54:17,713 --> 00:54:19,674 I mean, look at this dollhouse. 500 00:54:20,883 --> 00:54:22,385 What? 501 00:54:24,095 --> 00:54:25,805 I had a dollhouse. 502 00:54:26,847 --> 00:54:28,975 This is a Rhode Island Red. 503 00:54:29,934 --> 00:54:32,103 Come on, let's get outta here. 504 00:54:45,032 --> 00:54:46,117 This is my room! 505 00:54:50,579 --> 00:54:52,373 Tucker! 506 00:55:28,826 --> 00:55:31,287 Listen, Tucker. Tucker. 507 00:55:39,170 --> 00:55:41,505 You can't be in here. 508 00:55:46,010 --> 00:55:49,513 If she sees you, she'll make me kill you. 509 00:56:11,869 --> 00:56:14,288 Dalton. 510 00:56:18,042 --> 00:56:20,377 Dalton. 511 00:56:27,510 --> 00:56:29,011 What? 512 00:56:31,222 --> 00:56:34,725 I have something to show you. 513 00:56:35,351 --> 00:56:37,645 Stop, Foster. 514 00:56:37,728 --> 00:56:40,856 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 515 00:56:40,898 --> 00:56:43,901 I'm not Foster. 516 00:57:23,107 --> 00:57:24,608 Foster, wake up. 517 00:57:26,068 --> 00:57:29,155 Foster, please wake up! 518 00:57:51,302 --> 00:57:52,386 Who are you? 519 00:57:55,097 --> 00:57:57,725 The ones he killed. 520 00:57:58,809 --> 00:58:01,228 We are many. 521 00:58:01,812 --> 00:58:03,564 What do you want? 522 00:58:17,077 --> 00:58:19,622 Please help me! 523 00:58:22,041 --> 00:58:24,251 Make the pain stop! 524 00:58:41,018 --> 00:58:43,896 It's okay! It's okay! It's okay! 525 00:58:43,979 --> 00:58:47,191 It's okay! It's okay! It's okay! 526 00:58:47,233 --> 00:58:51,612 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 527 00:58:52,821 --> 00:58:55,991 It's okay. It's okay. It's okay. 528 00:58:56,033 --> 00:58:58,953 It was just a dream. It's just a dream. 529 00:58:59,036 --> 00:59:01,372 It's just a dream. 530 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 You're trying to reach her, but you won't. 531 00:59:10,631 --> 00:59:12,424 Not from over there. 532 00:59:14,385 --> 00:59:16,428 Shadows are your home now. 533 00:59:30,651 --> 00:59:31,986 Help! 534 00:59:52,756 --> 00:59:54,091 Elise. 535 00:59:54,842 --> 00:59:56,343 Why did you bring us here? 536 01:00:07,104 --> 01:00:09,356 What are we looking for? 537 01:00:23,829 --> 01:00:25,789 "Mors." 538 01:00:26,457 --> 01:00:29,168 Latin for "Death"? 539 01:00:43,432 --> 01:00:44,600 Carl. 540 01:00:46,018 --> 01:00:48,020 This is the woman who was in my house. 541 01:00:49,897 --> 01:00:51,106 Lorraine, look out! 542 01:00:59,323 --> 01:01:00,991 What happened? 543 01:01:03,911 --> 01:01:06,455 -What happened? -Give me a light over here. 544 01:01:06,497 --> 01:01:07,831 Over here! 545 01:01:11,001 --> 01:01:12,711 You're not Elise, are you? 546 01:01:27,184 --> 01:01:28,602 Who are you? 547 01:01:34,024 --> 01:01:36,652 Mother of Death. 548 01:01:37,152 --> 01:01:38,946 What does that mean? 549 01:01:39,488 --> 01:01:41,407 It's literal. 550 01:01:41,490 --> 01:01:44,493 It simply means the mother 551 01:01:44,535 --> 01:01:46,245 of Parker Crane. 552 01:02:23,949 --> 01:02:25,325 Okay, move that. 553 01:02:28,579 --> 01:02:31,290 One, two, and three. 554 01:02:37,796 --> 01:02:39,256 Pull it this way. 555 01:03:47,866 --> 01:03:49,660 Don't touch anything. 556 01:04:13,058 --> 01:04:14,351 Guys. 557 01:04:16,812 --> 01:04:18,772 "Bride in Black." 558 01:04:20,023 --> 01:04:21,567 I know that name. 559 01:04:22,985 --> 01:04:24,820 Where? What you got? 560 01:04:27,364 --> 01:04:29,992 "One of the victims managed to elude the killer. 561 01:04:30,033 --> 01:04:33,662 "Police said she described her attacker 562 01:04:33,704 --> 01:04:39,293 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 563 01:04:41,837 --> 01:04:45,340 "Bride in Black claims his 15th victim." 564 01:04:46,049 --> 01:04:47,092 Victims. 565 01:04:51,054 --> 01:04:52,514 Oh, my God. 566 01:04:58,061 --> 01:04:59,271 Wait a sec. 567 01:05:28,967 --> 01:05:31,928 Parker wore that dress 568 01:05:32,012 --> 01:05:33,764 to commit these murders. 569 01:05:35,265 --> 01:05:37,225 It was his disguise. 570 01:05:38,852 --> 01:05:42,064 He killed for his mother because she forced him to. 571 01:05:42,230 --> 01:05:44,733 He wanted his childhood back. 572 01:05:45,108 --> 01:05:47,110 That's why he went after your son. 573 01:06:10,467 --> 01:06:13,178 -Renai! -Jesus! Lorraine! 574 01:06:13,261 --> 01:06:15,764 -Where have you been? -I need to speak to you. 575 01:06:15,806 --> 01:06:16,932 Where is he, Josh? 576 01:06:16,973 --> 01:06:18,934 He's not feeling well. He's been in bed all day. 577 01:06:19,017 --> 01:06:21,520 -And where are Dalton and Foster? -I just dropped them off at Jessica's. 578 01:06:21,603 --> 01:06:23,105 -Why? -You and the kids are in danger. 579 01:06:23,146 --> 01:06:24,231 I'll explain, but not here. 580 01:06:24,314 --> 01:06:27,150 -Please, let's just get in the car and go. -Have you been seeing them, too? 581 01:06:29,194 --> 01:06:30,779 Around the house? 582 01:06:32,114 --> 01:06:35,409 It's not the house, it's Josh. 583 01:06:59,349 --> 01:07:01,143 They're gone. It's go time. 584 01:07:01,309 --> 01:07:04,730 Okay. We'll hear everything. 585 01:07:04,813 --> 01:07:06,773 Sing out if you need us. 586 01:07:06,857 --> 01:07:09,443 The code word is "Quesadilla." 587 01:07:09,526 --> 01:07:11,111 -Say it with me. Quesadilla. -"Quesadilla." 588 01:07:11,194 --> 01:07:13,488 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 589 01:07:13,530 --> 01:07:15,824 "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 590 01:07:15,866 --> 01:07:18,493 Not at all. How would you bring up "quesadilla" in a conversation? 591 01:07:18,535 --> 01:07:20,912 -It's lunch time. It's quesadilla time. -Guys, guys, guys, guys. 592 01:07:20,996 --> 01:07:22,873 I'd love a quesadilla. Can I have a quesadilla? 593 01:07:22,956 --> 01:07:24,166 Really? 594 01:07:24,207 --> 01:07:26,042 I don't think it matters. 595 01:07:26,126 --> 01:07:28,086 -You'll know if I need you. -It doesn't matter. 596 01:07:30,547 --> 01:07:32,215 Tranquilizer. 597 01:07:49,274 --> 01:07:50,525 Can I help you? 598 01:07:51,568 --> 01:07:52,694 My name's Carl. 599 01:07:54,154 --> 01:07:56,656 I know you don't remember me, Josh. 600 01:07:56,740 --> 01:07:59,785 Elise and I did our best to make sure of that. 601 01:07:59,868 --> 01:08:01,745 You're right, I don't remember you. 602 01:08:02,579 --> 01:08:06,082 Your mother called me when you started experiencing some problems 603 01:08:06,124 --> 01:08:10,796 and what I saw scared me so badly that I reached out to Elise. 604 01:08:11,671 --> 01:08:13,423 Now Elise is gone. 605 01:08:13,882 --> 01:08:17,344 I was wondering if you could help give me some closure. 606 01:08:19,262 --> 01:08:20,555 I need it. 607 01:08:23,058 --> 01:08:24,100 Sure. 608 01:08:27,103 --> 01:08:28,146 Okay. 609 01:08:34,069 --> 01:08:35,779 This is pretty exciting. 610 01:08:35,862 --> 01:08:37,823 I feel like an FBI agent. 611 01:08:49,125 --> 01:08:52,504 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 612 01:08:52,587 --> 01:08:56,341 I think that when Josh went into that other world, 613 01:08:57,342 --> 01:08:58,969 something else came back. 614 01:08:59,845 --> 01:09:05,475 We believe it's a spirit that's killed many times before, and it'll kill again. 615 01:09:05,559 --> 01:09:08,520 That's why I had to get you and the kids away from him. 616 01:09:08,603 --> 01:09:11,565 Last night, when I looked into his eyes, 617 01:09:11,648 --> 01:09:14,693 like I have every day for the last 12 years, 618 01:09:14,776 --> 01:09:17,487 was the first time I didn't recognize him. 619 01:09:18,780 --> 01:09:21,533 -I was scared of him. -Right now, at the house, 620 01:09:21,616 --> 01:09:25,620 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 621 01:09:25,662 --> 01:09:28,331 We're going to try to sedate him and when he's under, 622 01:09:28,415 --> 01:09:31,376 we're going to try to reach out to the real Josh. 623 01:09:31,459 --> 01:09:33,378 And what if we can't find him? 624 01:09:38,592 --> 01:09:40,552 Are you feeling okay? 625 01:09:41,803 --> 01:09:43,179 I'm fine. 626 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Just woke up feeling a little under the weather. 627 01:09:47,142 --> 01:09:52,480 I suppose I wanted to ask you if you've any idea what happened to Elise. 628 01:09:52,522 --> 01:09:54,274 No, I don't. 629 01:09:56,610 --> 01:09:57,694 Look, I... 630 01:09:58,778 --> 01:10:01,740 I should remind you that 631 01:10:01,823 --> 01:10:04,034 I'm not the person who's gonna look at you funny 632 01:10:04,117 --> 01:10:06,995 if you tell me something unusual. 633 01:10:08,163 --> 01:10:10,749 I've seen things with my own eyes 634 01:10:11,541 --> 01:10:14,586 that most people have to go to sleep to conjure up. 635 01:10:15,921 --> 01:10:19,382 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 636 01:10:21,301 --> 01:10:23,261 But I got my son back. 637 01:10:27,223 --> 01:10:30,060 I don't know, I left the room for about 10 minutes, 638 01:10:30,101 --> 01:10:33,021 and when I came back, Elise was dead. 639 01:10:34,606 --> 01:10:36,107 She had been strangled. 640 01:10:39,945 --> 01:10:41,655 That's pretty horrific. 641 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 I guess. 642 01:10:51,081 --> 01:10:53,458 When you were a boy, 643 01:10:53,541 --> 01:10:56,503 you said it was an old woman who haunted you. 644 01:10:57,379 --> 01:11:01,091 Did you see that same old woman when you were in that other world? 645 01:11:02,384 --> 01:11:03,635 No. 646 01:11:06,680 --> 01:11:07,681 Okay. 647 01:11:14,437 --> 01:11:16,982 Say, would you like a drink? 648 01:11:19,401 --> 01:11:23,113 -Water. A glass of water would be nice. -Sure. 649 01:11:48,930 --> 01:11:49,973 What you got there? 650 01:11:53,101 --> 01:11:54,144 Nothing. 651 01:11:54,269 --> 01:11:56,646 I thought maybe you were playing with your dice. 652 01:11:58,314 --> 01:11:59,607 Excuse me? 653 01:11:59,858 --> 01:12:02,485 Mother tells me you like to play with dice. 654 01:12:03,153 --> 01:12:07,282 Did she? I didn't realize you guys had spoken this morning. 655 01:12:09,701 --> 01:12:10,952 It's how I do my readings. 656 01:12:17,125 --> 01:12:18,418 What have you got behind your back? 657 01:12:22,297 --> 01:12:26,176 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 658 01:12:29,179 --> 01:12:31,848 Come on, roll them and see. 659 01:12:34,309 --> 01:12:37,145 Mother tells me you were very good with them at the house. 660 01:12:40,857 --> 01:12:43,109 Come on, it'll be fun. 661 01:12:52,952 --> 01:12:54,329 What does Josh... 662 01:12:58,666 --> 01:13:03,546 What is Parker Crane holding behind his back? 663 01:13:13,723 --> 01:13:14,891 She was always right. 664 01:13:17,685 --> 01:13:18,770 Shit! 665 01:13:27,028 --> 01:13:28,571 Come on! 666 01:13:44,212 --> 01:13:45,463 Quesadilla. 667 01:13:49,926 --> 01:13:51,469 -Carl! -In here! 668 01:13:52,178 --> 01:13:53,179 I got you! 669 01:14:41,102 --> 01:14:43,479 I know you, don't I? 670 01:14:45,315 --> 01:14:48,776 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 671 01:14:54,574 --> 01:14:56,326 He killed you. 672 01:14:58,328 --> 01:15:00,205 I'm sorry. 673 01:15:00,288 --> 01:15:03,041 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 674 01:15:03,124 --> 01:15:07,837 I am trapped here. I'm getting weaker the longer I'm away from my body. 675 01:15:13,176 --> 01:15:14,677 Elise. 676 01:15:15,386 --> 01:15:17,096 Elise, she's not here. 677 01:15:18,097 --> 01:15:20,058 Well, then we'll have to find her. 678 01:15:29,609 --> 01:15:31,694 Into the Further we go. 679 01:15:39,118 --> 01:15:42,747 You need to kill the others. 680 01:15:42,830 --> 01:15:46,251 It's the only way to stay alive. 681 01:15:46,584 --> 01:15:49,087 Shut up! Shut up! Get out of my head! 682 01:15:49,170 --> 01:15:50,838 Shut up! Get outta here! 683 01:15:50,880 --> 01:15:52,507 Get out of my head! 684 01:16:04,852 --> 01:16:08,314 Okay, I've just got a message from Tucker. He says they're ready. 685 01:16:14,445 --> 01:16:15,780 Elise? 686 01:16:20,994 --> 01:16:22,036 Elise! 687 01:16:26,749 --> 01:16:28,668 Don't do that. 688 01:16:37,969 --> 01:16:39,804 What is it? 689 01:16:39,887 --> 01:16:41,931 There's someone standing in front of you. 690 01:16:45,560 --> 01:16:47,103 I don't see anybody. 691 01:16:47,145 --> 01:16:49,272 He's right in front of you! 692 01:16:52,191 --> 01:16:53,568 He's talking to you. 693 01:16:55,570 --> 01:16:58,197 -What's he saying? -"He's got your baby." 694 01:16:58,281 --> 01:17:01,784 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby." 695 01:17:01,951 --> 01:17:04,454 He's got your baby. He's got your baby. 696 01:17:07,749 --> 01:17:09,125 What's he doing now? 697 01:17:10,585 --> 01:17:12,754 He's pointing at something. 698 01:17:17,717 --> 01:17:19,260 Over there. 699 01:17:30,980 --> 01:17:34,025 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 700 01:17:34,108 --> 01:17:36,235 -Probably just interference. -I don't know. 701 01:17:36,319 --> 01:17:40,656 It sounded so clear. It was like this whispering. It was... 702 01:17:40,698 --> 01:17:42,325 Scared the hell out of me. 703 01:17:43,284 --> 01:17:47,747 Then I went to hear the monitor and turned up the volume and heard a man's voice. 704 01:17:47,830 --> 01:17:51,125 I ran up there and I looked inside. 705 01:17:54,337 --> 01:17:57,715 Probably just some noise. Those things always pick up... 706 01:18:03,054 --> 01:18:06,099 No! No! No. 707 01:18:07,100 --> 01:18:08,726 No! Hey! 708 01:18:13,147 --> 01:18:14,315 Who the hell is that? 709 01:18:18,236 --> 01:18:19,362 Hold on. 710 01:18:20,655 --> 01:18:21,906 Stay here. 711 01:18:22,198 --> 01:18:23,783 Renai! 712 01:18:52,228 --> 01:18:53,729 Hello? 713 01:19:01,946 --> 01:19:03,448 No. Josh, no! 714 01:19:18,921 --> 01:19:21,632 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 715 01:19:23,676 --> 01:19:25,761 -Josh! Josh! -Renai! 716 01:19:30,558 --> 01:19:31,893 Renai! 717 01:19:37,607 --> 01:19:39,692 Get away from her! 718 01:19:39,775 --> 01:19:41,777 Get away from her! 719 01:19:46,240 --> 01:19:47,909 Go to hell! 720 01:20:09,764 --> 01:20:10,932 Josh. 721 01:20:15,937 --> 01:20:18,773 I wish I could say it's good to see you. 722 01:20:22,068 --> 01:20:23,653 I'm so sorry. 723 01:20:24,987 --> 01:20:26,155 You shouldn't be here. 724 01:20:26,906 --> 01:20:29,367 We all pass through this place eventually. 725 01:20:29,700 --> 01:20:32,203 Hopefully, on our way to someplace better. 726 01:20:32,995 --> 01:20:34,789 I've seen that better place, 727 01:20:35,206 --> 01:20:37,792 but I came back here because I heard you calling, 728 01:20:38,167 --> 01:20:39,502 and I think I can help. 729 01:20:42,672 --> 01:20:44,632 Carl, what are you doing here? 730 01:20:44,674 --> 01:20:47,218 You are not supposed to be here. 731 01:20:47,301 --> 01:20:49,011 I failed you, Elise. 732 01:20:50,763 --> 01:20:54,392 No, you didn't. No, you didn't. 733 01:20:54,850 --> 01:20:57,853 You were looking for Josh and you found him. 734 01:20:59,355 --> 01:21:01,732 Josh, you don't belong here, 735 01:21:01,816 --> 01:21:04,235 and neither does that entity belong in your world. 736 01:21:04,318 --> 01:21:07,488 -I don't know how to fight her. -Out there in the darkness, 737 01:21:07,530 --> 01:21:11,993 she has a home where all her memories live from her life. 738 01:21:12,034 --> 01:21:14,745 Use those memories to draw her out of your vessel 739 01:21:14,829 --> 01:21:16,789 so that you can get back into your body. 740 01:21:17,373 --> 01:21:18,916 But where do I find her home? 741 01:21:19,250 --> 01:21:21,002 Only you know where that is. 742 01:21:23,087 --> 01:21:24,463 I don't remember. 743 01:21:26,382 --> 01:21:28,759 Maybe we're asking the wrong Josh. 744 01:21:35,057 --> 01:21:36,225 What happened? 745 01:21:36,309 --> 01:21:39,562 I saw what haunts him, and it's not a friend. It's a parasite. 746 01:21:39,895 --> 01:21:42,440 I've never felt such a malignant presence. 747 01:21:42,523 --> 01:21:44,483 It wants to be him. 748 01:21:44,567 --> 01:21:49,530 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 749 01:21:56,537 --> 01:21:57,830 Josh. 750 01:21:59,373 --> 01:22:01,042 I need your help. 751 01:22:01,876 --> 01:22:05,421 I don't have any memories of the old woman any more, 752 01:22:05,463 --> 01:22:07,298 but you do. 753 01:22:08,215 --> 01:22:10,301 I need to know where she lives. 754 01:22:20,061 --> 01:22:21,270 I'll show you. 755 01:22:58,557 --> 01:23:01,185 So that's what that was about. 756 01:23:29,130 --> 01:23:30,506 Carl? 757 01:23:41,100 --> 01:23:42,643 Josh? 758 01:23:45,020 --> 01:23:46,605 Josh? 759 01:23:49,316 --> 01:23:51,318 Hi, honey. 760 01:23:52,319 --> 01:23:55,614 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 761 01:23:55,865 --> 01:23:58,200 Did my friend Carl stop by today? 762 01:24:00,369 --> 01:24:02,246 No, I don't think so. 763 01:24:18,888 --> 01:24:20,347 You did this to yourselves! 764 01:24:30,816 --> 01:24:33,194 It's been so long since I felt real pain. 765 01:24:33,235 --> 01:24:34,904 Renai, help me! 766 01:24:38,073 --> 01:24:41,911 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 767 01:25:01,055 --> 01:25:02,890 Renai, get out of here! Run! 768 01:25:06,435 --> 01:25:07,770 I'll come back for you, Mommy! 769 01:25:27,706 --> 01:25:29,667 Okay, guys, we're here. 770 01:25:29,750 --> 01:25:30,793 Thanks, Jessica. 771 01:25:30,835 --> 01:25:32,336 -Thank you. -No problem. See you tomorrow. 772 01:25:32,419 --> 01:25:33,712 Let's go, Foster. 773 01:25:35,589 --> 01:25:37,091 I didn't want this, Renai. 774 01:25:38,300 --> 01:25:41,512 She wanted me to kill you, but I said no. 775 01:25:42,263 --> 01:25:45,474 But now, I know she was right. 776 01:25:56,485 --> 01:25:59,989 You are a miserable, ungrateful bitch. 777 01:26:00,072 --> 01:26:03,909 You have no idea how much you've wasted your life being afraid of the dead, 778 01:26:03,993 --> 01:26:06,954 because pretty soon, you're going to be one of them. 779 01:26:08,289 --> 01:26:11,375 Then, when I take you to my home in the dark, 780 01:26:11,834 --> 01:26:17,506 you'll realize how happy you should've been for your brief, little moment in the sun. 781 01:26:36,859 --> 01:26:38,068 Mommy! Mommy! 782 01:26:38,944 --> 01:26:40,279 Daddy! No! 783 01:26:49,204 --> 01:26:50,664 Come on! 784 01:28:32,975 --> 01:28:34,143 Hello? 785 01:28:40,274 --> 01:28:42,192 My name is Parker! 786 01:28:42,276 --> 01:28:43,777 What is this? 787 01:28:44,653 --> 01:28:46,947 Did you do this? 788 01:28:50,451 --> 01:28:52,036 Don't you dare! 789 01:28:55,164 --> 01:28:56,457 But, Mommy... 790 01:28:59,626 --> 01:29:01,211 Speak the truth. 791 01:29:03,338 --> 01:29:04,590 Did you? 792 01:29:07,134 --> 01:29:09,970 -Yes. -That is not your name! 793 01:29:10,763 --> 01:29:14,099 Parker is not your name! 794 01:29:14,308 --> 01:29:17,519 That is the name your father gave you! 795 01:29:17,728 --> 01:29:19,855 Your name 796 01:29:20,898 --> 01:29:22,524 is Marilyn. 797 01:29:23,609 --> 01:29:25,527 Do you understand? 798 01:29:27,488 --> 01:29:29,364 Repeat after me. 799 01:29:30,824 --> 01:29:33,911 "My name is Marilyn." 800 01:29:36,205 --> 01:29:38,332 Say it! 801 01:29:38,373 --> 01:29:40,084 My name is... 802 01:29:41,502 --> 01:29:42,878 Marilyn. 803 01:29:47,049 --> 01:29:48,092 Quiet, now. 804 01:29:48,717 --> 01:29:54,139 If you don't be a good little girl, you'll get... 805 01:30:12,407 --> 01:30:16,495 Mommy, Mommy, I can go into the dark place and find Daddy, if I go to sleep. 806 01:30:16,578 --> 01:30:18,080 No, it's too dangerous. 807 01:30:18,163 --> 01:30:20,916 I nearly lost you once before. I'm not gonna let that happen again. 808 01:30:20,958 --> 01:30:24,419 I can find him. I promise I'll find him. I promise. 809 01:30:25,254 --> 01:30:26,296 I will. 810 01:30:33,470 --> 01:30:34,763 Turn around. 811 01:30:45,774 --> 01:30:46,942 It's okay! 812 01:30:49,236 --> 01:30:50,279 Be careful. 813 01:30:53,365 --> 01:30:54,616 I love you. 814 01:31:33,030 --> 01:31:35,616 Destroy her, Josh! End this! 815 01:31:40,454 --> 01:31:42,122 Where am I? 816 01:33:09,543 --> 01:33:11,753 -Let her go! -Lorraine? 817 01:33:16,967 --> 01:33:19,261 -Where is he? -He's got Renai. 818 01:33:29,187 --> 01:33:30,188 What the hell! 819 01:34:06,058 --> 01:34:09,144 Parker, help me destroy the memories of her. 820 01:34:09,561 --> 01:34:11,146 It will set you free. 821 01:34:11,229 --> 01:34:13,440 Please let me in. 822 01:34:13,648 --> 01:34:15,400 Open the door. 823 01:34:34,336 --> 01:34:37,589 Little girls need to learn to be good! 824 01:34:57,734 --> 01:34:59,361 No! 825 01:35:19,214 --> 01:35:20,215 Baby! 826 01:35:20,715 --> 01:35:21,883 Hey! 827 01:35:22,175 --> 01:35:23,802 Hey, come back! Come back! 828 01:35:28,306 --> 01:35:30,725 -Elise! -Josh, go now. 829 01:35:30,809 --> 01:35:32,227 I wish I could take you with me. 830 01:35:32,310 --> 01:35:35,188 -I can't. But you can take Carl. -What? 831 01:35:35,397 --> 01:35:37,065 I told you, you don't belong here. 832 01:35:37,149 --> 01:35:38,900 I felt your heartbeat when I hugged you. 833 01:35:38,942 --> 01:35:41,486 You're still alive. It's time to live again. 834 01:35:41,570 --> 01:35:43,155 But you both have to go now! 835 01:35:43,697 --> 01:35:45,740 Go now! 836 01:35:45,782 --> 01:35:47,451 Go! 837 01:36:13,727 --> 01:36:14,936 Get away! 838 01:36:18,732 --> 01:36:21,151 Get back! Get back! 839 01:36:21,943 --> 01:36:23,570 Daddy! 840 01:36:24,237 --> 01:36:25,864 Dalton? 841 01:36:28,074 --> 01:36:30,452 -Dalton! -Daddy! 842 01:36:32,412 --> 01:36:34,915 -Where are you, son? -Daddy! 843 01:36:37,167 --> 01:36:40,086 Oh, good boy! What are you doing here? 844 01:36:40,128 --> 01:36:42,380 I came to bring you home! 845 01:36:43,465 --> 01:36:46,343 -How did you find me? -I followed your steps. 846 01:36:46,426 --> 01:36:48,428 Please wake up! 847 01:36:49,596 --> 01:36:51,598 Where are you? Come back, come on! 848 01:36:52,766 --> 01:36:55,185 -Come back to me. -That's Mommy. 849 01:36:55,268 --> 01:36:57,062 Wake up! 850 01:36:58,104 --> 01:36:59,648 Get back to me! 851 01:37:00,440 --> 01:37:02,484 -Clever boy. -Follow me. 852 01:37:04,653 --> 01:37:05,904 Wake up. 853 01:37:05,987 --> 01:37:08,073 Come on, wake up! 854 01:37:35,850 --> 01:37:36,977 It's me. 855 01:37:38,186 --> 01:37:40,146 Renai, it's me, it's okay. 856 01:37:41,064 --> 01:37:44,359 -It's okay. -Daddy? 857 01:37:44,901 --> 01:37:45,944 Yeah. 858 01:37:46,820 --> 01:37:49,030 -Daddy, you're back! -Yeah. 859 01:37:49,906 --> 01:37:51,533 Thanks to you. 860 01:37:54,578 --> 01:37:56,371 My boys. Hey, buddy. 861 01:38:02,335 --> 01:38:04,296 Renai, it's me, it's okay. 862 01:38:08,091 --> 01:38:10,385 I tried reaching you. I tried everything. 863 01:38:11,386 --> 01:38:12,721 I played your song. 864 01:38:23,732 --> 01:38:25,900 I should've known it was you. 865 01:38:27,193 --> 01:38:29,779 Only you could play it that badly. 866 01:38:47,589 --> 01:38:49,049 Bring it! 867 01:38:58,141 --> 01:38:59,267 Are you ready? 868 01:38:59,643 --> 01:39:01,269 We're ready. 869 01:39:02,145 --> 01:39:04,939 Ready to forget once and for all. 870 01:39:04,981 --> 01:39:06,941 No more traveling, right? 871 01:39:07,651 --> 01:39:10,487 This is the only world we wanna be in. 872 01:39:10,570 --> 01:39:12,405 Good, Mr. Lambert. 873 01:39:12,447 --> 01:39:15,158 So then, close your eyes. 874 01:39:17,243 --> 01:39:18,328 Both of you. 875 01:39:19,579 --> 01:39:21,539 Now take a deep breath, 876 01:39:22,791 --> 01:39:24,959 and just listen to the ticking. 877 01:39:25,001 --> 01:39:29,422 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 878 01:39:29,464 --> 01:39:34,010 and let the darkness drift further 879 01:39:34,094 --> 01:39:37,263 and further away. 880 01:40:05,667 --> 01:40:08,336 -Who is it? -I have a message for you. 881 01:40:08,378 --> 01:40:09,796 It's about Allison. 882 01:40:13,967 --> 01:40:15,552 Is this some kind of joke? 883 01:40:15,635 --> 01:40:18,847 We have a close personal friend who has 884 01:40:18,930 --> 01:40:20,682 spoken with Allison. 885 01:40:20,807 --> 01:40:21,850 That's not possible. 886 01:40:21,933 --> 01:40:23,768 You better leave now or I'm calling the police. 887 01:40:23,852 --> 01:40:25,687 Wait, Brian. 888 01:40:27,355 --> 01:40:31,109 -Who are you guys? -We help people, ma'am. 889 01:40:32,485 --> 01:40:35,530 -People who've been afflicted by... -Who's the lady? 890 01:40:37,490 --> 01:40:38,992 What lady, honey? 891 01:40:39,033 --> 01:40:40,535 The lady standing behind them. 892 01:40:47,041 --> 01:40:51,921 Our friend told us to tell you that Allison's accident was no accident. 893 01:40:52,005 --> 01:40:55,717 When she was resuscitated back to life at the hospital, 894 01:40:55,759 --> 01:40:57,385 she brought something back with her. 895 01:40:57,510 --> 01:40:59,846 Not just one thing, many things. 896 01:40:59,888 --> 01:41:02,724 And they're living here in this house with you. 897 01:41:05,185 --> 01:41:06,770 Allison. 898 01:41:10,815 --> 01:41:12,734 Allison. 899 01:41:33,713 --> 01:41:36,049 Oh, my God! 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.