Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,263 --> 00:00:08,032
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:08,032 --> 00:00:09,733
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,733 --> 00:00:11,231
(Staff ensured the children's safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:11,532 --> 00:00:16,433
(Episode 16. Brain Works)
5
00:00:46,733 --> 00:00:48,762
The person you have reached is...
6
00:00:49,803 --> 00:00:51,932
Why won't Detective Geum pick up?
7
00:00:53,773 --> 00:00:55,133
Dr. Brain's not answering either.
8
00:00:55,913 --> 00:00:57,582
They left a while ago.
9
00:00:57,583 --> 00:00:59,033
How strange.
10
00:00:59,682 --> 00:01:00,972
Do you think something happened?
11
00:01:07,593 --> 00:01:11,883
(Captain Seul, Subsection chief)
12
00:01:50,663 --> 00:01:53,223
What have you done?
13
00:01:53,402 --> 00:01:54,693
Okay.
14
00:01:55,872 --> 00:01:57,193
Starting now,
15
00:01:58,102 --> 00:02:00,032
we'll play a game.
16
00:02:01,572 --> 00:02:03,432
A sympathy game.
17
00:02:04,943 --> 00:02:09,503
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
18
00:02:23,662 --> 00:02:25,323
(Power off)
19
00:02:32,173 --> 00:02:34,441
The phone is turned off. Please...
20
00:02:34,442 --> 00:02:36,142
His phone was turned off.
21
00:02:36,143 --> 00:02:37,882
Something must've happened.
22
00:02:37,883 --> 00:02:39,281
Let's trace them.
23
00:02:39,282 --> 00:02:40,472
Okay.
24
00:02:53,263 --> 00:02:54,622
Dr. Shin.
25
00:02:55,432 --> 00:02:58,092
You know what equipment
this is, don't you?
26
00:03:01,173 --> 00:03:02,423
What is it?
27
00:03:02,902 --> 00:03:05,092
Don't keep it to yourself. What is it?
28
00:03:05,173 --> 00:03:06,502
It's a neural coupling.
29
00:03:07,712 --> 00:03:09,811
When two people see or hear something,
30
00:03:09,812 --> 00:03:11,342
the machine measures...
31
00:03:11,342 --> 00:03:13,502
how similarly our brains react.
32
00:03:14,652 --> 00:03:16,073
For example,
33
00:03:16,823 --> 00:03:18,781
if you see a crying child...
34
00:03:18,782 --> 00:03:20,842
and you both feel pity,
35
00:03:22,652 --> 00:03:26,782
your brains will show the same pattern.
36
00:03:26,833 --> 00:03:28,882
I don't get what that means.
37
00:03:29,062 --> 00:03:31,833
Sounds like fun. I'm not afraid at all!
38
00:03:31,833 --> 00:03:34,323
Let me put it simply.
39
00:03:35,773 --> 00:03:37,932
If you sympathize with each other,
40
00:03:38,002 --> 00:03:40,812
the waves will show the same pattern,
41
00:03:40,812 --> 00:03:42,432
and you two will win.
42
00:03:42,872 --> 00:03:44,073
Sympathize?
43
00:03:46,312 --> 00:03:47,773
With Dr. Brain?
44
00:03:50,722 --> 00:03:53,143
That's right. Sympathize.
45
00:03:53,652 --> 00:03:56,083
If you sympathize with each other...
46
00:03:56,222 --> 00:03:59,182
and the waves
are over 80 percent identical,
47
00:04:00,992 --> 00:04:02,782
your handcuffs will open.
48
00:04:05,233 --> 00:04:06,572
What if not?
49
00:04:06,573 --> 00:04:10,263
Then the brain waves will not match...
50
00:04:11,103 --> 00:04:13,833
and you'll all become murderers.
51
00:04:15,472 --> 00:04:16,872
Instead of dying,
52
00:04:17,983 --> 00:04:19,203
we become murderers?
53
00:04:20,053 --> 00:04:21,273
Why?
54
00:04:22,183 --> 00:04:23,822
Do we get to kill you?
55
00:04:23,823 --> 00:04:25,273
The people...
56
00:04:25,722 --> 00:04:27,583
you'll end up killing.
57
00:04:34,633 --> 00:04:35,852
Here they are.
58
00:04:38,333 --> 00:04:40,362
(Camera 1)
59
00:04:41,833 --> 00:04:43,292
- Auntie!
- Yi Na!
60
00:04:44,472 --> 00:04:45,763
Mo Ran!
61
00:04:45,873 --> 00:04:47,873
(Camera 1)
62
00:04:47,873 --> 00:04:50,373
(Crystal Bathhouse)
63
00:05:17,143 --> 00:05:18,592
How did you end up here?
64
00:05:20,013 --> 00:05:21,563
Her dad texted me.
65
00:05:21,773 --> 00:05:23,532
I went to a house in Pyeongchang-dong.
66
00:05:24,883 --> 00:05:26,433
Then I suddenly passed out.
67
00:05:27,383 --> 00:05:29,972
When I woke up, I was here with Yi Na.
68
00:05:30,922 --> 00:05:32,172
Me too.
69
00:05:32,683 --> 00:05:33,822
You too?
70
00:05:33,823 --> 00:05:37,352
Ha Ru lived in that house as a child.
71
00:05:38,493 --> 00:05:41,523
I'm here because Hwang Dong Woo
asked to meet me there.
72
00:05:42,993 --> 00:05:44,592
I think this is his doing.
73
00:05:45,162 --> 00:05:46,453
Hwang Dong Woo?
74
00:05:46,902 --> 00:05:49,092
- Who's he?
- He's...
75
00:05:50,802 --> 00:05:52,193
I'll tell you later.
76
00:06:03,422 --> 00:06:05,672
Yi Na!
77
00:06:08,792 --> 00:06:10,183
Mo Ran!
78
00:06:11,523 --> 00:06:13,482
- Yi Na!
- Stop it.
79
00:06:14,193 --> 00:06:16,052
They aren't here. They can't hear you.
80
00:06:18,902 --> 00:06:21,732
You must want to know
why I'm keeping them there.
81
00:06:21,732 --> 00:06:23,092
I'll show you.
82
00:06:42,152 --> 00:06:44,883
Excuse me, sir! Help us!
83
00:06:45,063 --> 00:06:46,823
Excuse me? Hello?
84
00:06:47,862 --> 00:06:48,961
You...
85
00:06:48,962 --> 00:06:50,352
Who are you?
86
00:06:57,542 --> 00:06:59,162
What are you doing?
87
00:07:05,383 --> 00:07:06,573
What are you doing?
88
00:07:07,013 --> 00:07:08,453
Turn off the water valve at once.
89
00:07:08,453 --> 00:07:10,612
Let them go right now, you scumbag!
90
00:07:12,123 --> 00:07:13,982
If you guys win this game,
91
00:07:14,493 --> 00:07:16,542
we will turn off the water valve.
92
00:07:17,422 --> 00:07:20,482
But if you lose,
we'll keep the water running.
93
00:07:21,032 --> 00:07:23,302
You psychopath!
94
00:07:23,302 --> 00:07:26,393
You see, I'm not the only one.
95
00:07:26,602 --> 00:07:29,193
There's another one...
96
00:07:31,073 --> 00:07:32,833
with the brain of a psychopath.
97
00:07:34,313 --> 00:07:36,612
Because of his psychopathic brain,
98
00:07:36,612 --> 00:07:39,102
Dr. Shin lacks emotional empathy.
99
00:07:39,443 --> 00:07:41,902
Therefore, he can't win this game,
100
00:07:42,552 --> 00:07:43,742
which means...
101
00:07:44,083 --> 00:07:46,612
they'll all drown and die.
102
00:07:47,623 --> 00:07:48,813
Shut it!
103
00:07:49,052 --> 00:07:50,782
What you want won't happen.
104
00:07:50,922 --> 00:07:52,112
My brain...
105
00:07:52,792 --> 00:07:54,282
is not like yours.
106
00:07:54,333 --> 00:07:55,523
Wait.
107
00:07:55,792 --> 00:07:59,722
Look, I'll do whatever you say.
So please...
108
00:07:59,972 --> 00:08:03,193
Please let them go, okay? No.
109
00:08:03,402 --> 00:08:04,763
I'll die instead of them.
110
00:08:04,842 --> 00:08:07,933
I'll die, so just let them go!
111
00:08:09,943 --> 00:08:13,672
Dr. Shin, this man's brain
is completely different from yours.
112
00:08:13,712 --> 00:08:15,373
Because the two of you are so different,
113
00:08:15,583 --> 00:08:17,822
you certainly won't win this game.
114
00:08:17,823 --> 00:08:19,073
Shut your mouth.
115
00:08:19,782 --> 00:08:20,982
Let's begin.
116
00:08:22,193 --> 00:08:23,383
Dr. Brain!
117
00:08:28,232 --> 00:08:30,253
Fine.
118
00:08:30,902 --> 00:08:32,792
Then let's get started now.
119
00:08:40,572 --> 00:08:41,762
- Mom.
- Yes.
120
00:08:41,942 --> 00:08:44,213
It's okay. We're here together.
121
00:08:44,213 --> 00:08:45,933
Yes, Yi Na. Don't be scared.
122
00:08:46,143 --> 00:08:47,883
We'll get out of here. Right, Ms. Kim?
123
00:08:47,883 --> 00:08:49,372
Yes, that's right!
124
00:08:55,292 --> 00:08:56,482
Please...
125
00:08:57,723 --> 00:09:00,222
All right. I'll play a video...
126
00:09:00,363 --> 00:09:02,823
on this screen.
127
00:09:03,162 --> 00:09:04,963
And over here, the emotions you feel...
128
00:09:04,963 --> 00:09:07,463
while watching the video will be
displayed as brain wave patterns.
129
00:09:07,532 --> 00:09:11,163
Then the match ratio between
your brain wave patterns...
130
00:09:11,243 --> 00:09:13,193
will be displayed as a graph.
131
00:09:13,473 --> 00:09:15,412
If it's over 80 percent,
132
00:09:15,412 --> 00:09:17,173
your handcuffs will be unlocked.
133
00:09:19,513 --> 00:09:21,043
All right.
134
00:09:21,213 --> 00:09:23,372
Then let's now begin the Sympathy Game.
135
00:09:44,072 --> 00:09:45,262
They don't match!
136
00:09:51,182 --> 00:09:52,632
You guys lost.
137
00:10:01,292 --> 00:10:02,742
Yi Na, are you all right?
138
00:10:04,192 --> 00:10:05,382
Gosh, sorry.
139
00:10:10,032 --> 00:10:12,992
I wish we had something sharp.
140
00:10:13,103 --> 00:10:15,362
Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too.
141
00:10:18,042 --> 00:10:19,201
I don't see anything.
142
00:10:19,202 --> 00:10:20,403
My hands...
143
00:10:21,013 --> 00:10:24,102
All right, then. Here's the next video.
144
00:10:40,532 --> 00:10:41,752
They don't match.
145
00:10:44,832 --> 00:10:46,022
What?
146
00:10:46,302 --> 00:10:49,193
How does that make you feel?
147
00:10:49,273 --> 00:10:50,463
Well...
148
00:10:50,973 --> 00:10:54,303
I'm not sure
how it's supposed to make me feel.
149
00:10:55,473 --> 00:10:57,972
Flinch! Didn't it make you flinch?
150
00:10:59,182 --> 00:11:00,372
Not really.
151
00:11:02,082 --> 00:11:03,272
Why should I flinch?
152
00:11:04,123 --> 00:11:06,012
How could you not flinch
after seeing that?
153
00:11:09,353 --> 00:11:11,982
It's because of his psychopathic brain.
154
00:11:12,422 --> 00:11:14,423
All right. The next one.
155
00:11:47,792 --> 00:11:49,022
Help...
156
00:11:50,963 --> 00:11:52,522
Please save us.
157
00:11:53,133 --> 00:11:54,423
They don't match.
158
00:12:00,343 --> 00:12:01,703
Please don't kill us.
159
00:12:01,713 --> 00:12:03,303
- Yi Na!
- Help us!
160
00:12:03,312 --> 00:12:05,303
If you want me dead, go ahead and kill me!
161
00:12:05,682 --> 00:12:07,253
Don't use such a dirty trick.
162
00:12:07,253 --> 00:12:09,903
What? "A dirty trick?"
163
00:12:10,983 --> 00:12:13,552
You pretend to be one of them,
164
00:12:13,552 --> 00:12:15,123
but you're no ordinary man...
165
00:12:15,123 --> 00:12:18,053
because of your brain,
and I'm doing this to prove it.
166
00:12:19,023 --> 00:12:20,382
If you think I'm wrong,
167
00:12:20,832 --> 00:12:22,923
try to sympathize with him.
168
00:12:23,532 --> 00:12:25,592
All right, next.
169
00:12:27,273 --> 00:12:29,793
- Coming through.
- Ms. Jung, where is your husband?
170
00:12:30,373 --> 00:12:31,833
The guitarist's case?
171
00:12:32,143 --> 00:12:33,333
Ms. Jung In Young?
172
00:12:34,312 --> 00:12:35,502
Ms. Jung In Young?
173
00:12:48,353 --> 00:12:50,322
I managed to trace it.
174
00:12:50,322 --> 00:12:52,192
It was turned off in Pyeongchang-dong.
175
00:12:52,192 --> 00:12:53,413
In Pyeongchang-dong?
176
00:12:53,733 --> 00:12:54,923
That's where they went.
177
00:12:56,032 --> 00:12:57,901
Something must've happened.
178
00:12:57,902 --> 00:12:59,092
I should go there myself.
179
00:13:00,432 --> 00:13:01,892
- I'll come with you.
- Sure.
180
00:13:06,542 --> 00:13:09,362
Only 27 percent.
181
00:13:15,052 --> 00:13:17,551
The two of you worked on the same case...
182
00:13:17,552 --> 00:13:19,913
but felt such different emotions.
183
00:13:20,523 --> 00:13:22,583
You two are too different.
184
00:13:23,593 --> 00:13:25,863
You'll never win this game.
185
00:13:25,863 --> 00:13:27,053
Shut your mouth.
186
00:13:27,633 --> 00:13:28,982
Show us the next image.
187
00:13:29,662 --> 00:13:30,852
Sure.
188
00:13:33,162 --> 00:13:35,323
Okay, next.
189
00:14:22,312 --> 00:14:24,012
Help us, sir!
190
00:14:24,023 --> 00:14:25,313
Please help us!
191
00:14:25,853 --> 00:14:27,073
Look, sir.
192
00:14:27,322 --> 00:14:28,791
This is considered attempted murder.
193
00:14:28,792 --> 00:14:31,523
If you just let us go...
194
00:14:31,523 --> 00:14:33,321
My husband is a cop.
195
00:14:33,322 --> 00:14:36,183
If you get caught, you'll be in
deep trouble. Do you realize that?
196
00:14:36,332 --> 00:14:37,522
Hey!
197
00:14:41,072 --> 00:14:43,463
You're laughing? You lunatic!
198
00:14:59,582 --> 00:15:02,742
Dr. Brain, what on earth do you feel?
199
00:15:04,123 --> 00:15:05,313
What about you?
200
00:15:06,162 --> 00:15:07,382
What do you feel?
201
00:15:08,863 --> 00:15:10,852
Don't fight.
202
00:15:11,103 --> 00:15:14,193
Look at their faces for one last time.
203
00:15:14,572 --> 00:15:17,463
With their deaths, I will prove...
204
00:15:17,743 --> 00:15:20,502
that Dr. Shin's brain is
wired differently from yours.
205
00:15:41,263 --> 00:15:43,892
It was turned off
within a 1km radius from here.
206
00:15:44,103 --> 00:15:47,222
There are so many buildings here.
How will we find them?
207
00:15:47,532 --> 00:15:51,402
Oh, how about we ask the detective
who was in charge of the case?
208
00:15:51,402 --> 00:15:52,603
We may be able to find some clues...
209
00:15:52,603 --> 00:15:54,433
about the house.
210
00:15:54,973 --> 00:15:57,502
You're right. Yes.
211
00:15:57,942 --> 00:15:59,132
Yes.
212
00:16:01,452 --> 00:16:03,142
Hey, Detective Yoon.
213
00:16:03,613 --> 00:16:06,512
You know, the house where
the doctor couple was murdered.
214
00:16:06,723 --> 00:16:08,612
Right, that house in Pyeongchang-dong.
215
00:16:09,123 --> 00:16:10,393
Do you remember where that house was?
216
00:16:10,393 --> 00:16:11,422
(Crystal Bathhouse)
217
00:16:11,422 --> 00:16:12,612
You don't remember?
218
00:16:12,792 --> 00:16:15,522
Come on. See if you can remember
some things about the house.
219
00:16:15,562 --> 00:16:18,293
How close was it to the subway
station? Was there a tree?
220
00:16:18,532 --> 00:16:20,663
What? A window?
221
00:16:22,133 --> 00:16:23,563
An arched window?
222
00:16:27,812 --> 00:16:29,333
They don't match!
223
00:16:45,593 --> 00:16:46,982
Please help us.
224
00:16:49,233 --> 00:16:50,622
Help!
225
00:16:51,162 --> 00:16:52,522
Help.
226
00:16:52,902 --> 00:16:54,423
Help!
227
00:16:54,932 --> 00:16:56,193
Yi Na...
228
00:17:09,353 --> 00:17:11,143
Let's try to get on our feet.
229
00:17:11,453 --> 00:17:13,873
We can't.
Not when we're tied up like this.
230
00:17:14,122 --> 00:17:15,343
Let's give it a try though.
231
00:17:15,592 --> 00:17:19,312
All right. On the count of three,
232
00:17:19,463 --> 00:17:20,782
we'll stand.
233
00:17:21,493 --> 00:17:22,683
Good.
234
00:17:22,933 --> 00:17:26,322
One, two, three.
235
00:17:41,483 --> 00:17:43,643
Mom!
236
00:17:44,122 --> 00:17:45,312
Mom.
237
00:17:46,753 --> 00:17:47,891
Help!
238
00:17:47,892 --> 00:17:50,213
Mom, are you all right?
239
00:17:52,362 --> 00:17:53,613
Mom?
240
00:17:53,723 --> 00:17:54,791
Mom!
241
00:17:54,792 --> 00:17:55,982
Are you all right?
242
00:17:57,362 --> 00:17:58,593
Auntie...
243
00:18:05,842 --> 00:18:07,232
Take a good look at them.
244
00:18:08,743 --> 00:18:11,302
You'll be responsible for their deaths.
245
00:18:15,312 --> 00:18:18,272
He's wrong, Dr. Brain.
It won't be your fault.
246
00:18:18,552 --> 00:18:20,042
This is on him!
247
00:18:25,062 --> 00:18:26,552
I gave you a chance.
248
00:18:26,993 --> 00:18:30,153
The brain of a murderer
that lacks sympathy.
249
00:18:30,562 --> 00:18:33,353
The issue lies with Dr. Shin's brain.
250
00:18:33,503 --> 00:18:36,423
Free will? Metacognition?
251
00:18:36,903 --> 00:18:39,062
It's all nonsense.
252
00:18:39,243 --> 00:18:43,363
We humans can feel superior all we want,
253
00:18:44,713 --> 00:18:49,072
but we will forever be poor beings
who let their brains control them.
254
00:18:50,213 --> 00:18:52,643
Here you are proving that.
255
00:18:56,223 --> 00:18:57,453
What?
256
00:19:00,632 --> 00:19:01,853
Someone's here.
257
00:19:01,963 --> 00:19:04,693
In here. Help!
258
00:19:05,003 --> 00:19:06,292
Help!
259
00:19:06,703 --> 00:19:08,163
Help!
260
00:19:19,413 --> 00:19:21,002
Well...
261
00:19:25,523 --> 00:19:26,852
No one seems to be home.
262
00:19:26,852 --> 00:19:29,343
But there's the arch window.
263
00:19:29,693 --> 00:19:31,713
And the house seems old enough.
264
00:19:33,092 --> 00:19:34,353
Let me see.
265
00:19:35,963 --> 00:19:38,462
The trees are trimmed,
so the house can't be abandoned.
266
00:19:38,463 --> 00:19:39,722
Could the owner be out?
267
00:19:51,812 --> 00:19:53,272
Help!
268
00:19:54,082 --> 00:19:55,802
Help!
269
00:19:56,683 --> 00:19:59,673
Cut the shouting and answer my question.
270
00:19:59,983 --> 00:20:02,621
How did that photo make you feel?
271
00:20:02,622 --> 00:20:03,843
What?
272
00:20:04,562 --> 00:20:08,282
I felt bad, of course.
How could someone do that?
273
00:20:09,332 --> 00:20:11,123
- Compassion?
- That's right.
274
00:20:11,862 --> 00:20:16,193
But I can't describe it
with just that one word though.
275
00:20:17,572 --> 00:20:18,762
Why do you ask?
276
00:20:19,142 --> 00:20:22,363
I know what those photos have in common.
277
00:20:22,513 --> 00:20:23,732
What they have in common?
278
00:20:26,112 --> 00:20:29,502
Yes, the people in them were scared.
279
00:20:30,112 --> 00:20:31,312
That's right.
280
00:20:31,582 --> 00:20:33,913
He knows that my brain doesn't react
to others out of fear...
281
00:20:33,923 --> 00:20:35,742
and chose those photos on purpose.
282
00:20:36,322 --> 00:20:38,582
Since I now know how they made you feel,
283
00:20:38,592 --> 00:20:41,123
I'll consciously think
of those emotions too.
284
00:20:41,632 --> 00:20:43,552
Then our brain waves
will be somewhat in sync.
285
00:20:43,663 --> 00:20:45,893
I'll trick my own brain.
286
00:20:46,602 --> 00:20:47,822
Really?
287
00:20:49,273 --> 00:20:51,262
No one seems to be home.
288
00:20:51,872 --> 00:20:53,863
It's not like we can jump over the wall.
289
00:20:54,312 --> 00:20:55,732
This is frustrating.
290
00:20:58,542 --> 00:21:00,732
The houses here look similar to me.
291
00:21:01,253 --> 00:21:03,373
- We'll keep searching.
- Sure.
292
00:21:05,122 --> 00:21:06,312
Gosh.
293
00:21:15,900 --> 00:21:18,390
We can beat the test
if he shows us a similar photo.
294
00:21:20,269 --> 00:21:21,699
I hope we make it work.
295
00:21:28,819 --> 00:21:31,070
Your colleagues were here,
296
00:21:31,220 --> 00:21:32,610
but they left.
297
00:21:33,890 --> 00:21:36,110
- Help us.
- Help.
298
00:21:39,430 --> 00:21:40,460
Help.
299
00:21:40,460 --> 00:21:42,998
Whatever. Get on with the game.
300
00:21:42,999 --> 00:21:45,350
You sound desperate.
301
00:21:45,599 --> 00:21:46,789
Fine.
302
00:21:51,099 --> 00:21:52,300
Next.
303
00:22:10,660 --> 00:22:11,910
Compassion.
304
00:22:12,690 --> 00:22:15,080
- Compassion.
- Hey, kid.
305
00:22:16,230 --> 00:22:17,689
Hey, kid.
306
00:22:19,329 --> 00:22:20,519
Hey, kid.
307
00:22:21,200 --> 00:22:22,759
Hey, kid.
308
00:22:25,739 --> 00:22:27,360
Hey, kid.
309
00:22:27,610 --> 00:22:30,429
- Compassion...
- Hey, kid.
310
00:22:31,809 --> 00:22:33,070
Compassion.
311
00:22:39,150 --> 00:22:40,439
Seriously?
312
00:22:41,650 --> 00:22:44,350
He made me relive a traumatic event...
313
00:22:45,120 --> 00:22:46,850
to stop me from feeling compassion.
314
00:22:53,430 --> 00:22:54,620
Darn it!
315
00:23:15,890 --> 00:23:18,179
That house we were at.
316
00:23:18,589 --> 00:23:21,350
No one came to the door,
but I saw the curtains move.
317
00:23:21,360 --> 00:23:22,460
I want to head back there.
318
00:23:22,460 --> 00:23:24,189
Okay, I'll check other places.
319
00:23:24,499 --> 00:23:26,519
- Call me if anything happens.
- Sure.
320
00:23:27,970 --> 00:23:29,289
An arch window.
321
00:23:29,700 --> 00:23:31,759
Wait. There's one.
322
00:25:30,120 --> 00:25:32,519
Detective Geum! Dr. Shin!
323
00:25:44,940 --> 00:25:46,130
Captain Seul!
324
00:25:53,749 --> 00:25:55,300
Yes!
325
00:26:10,860 --> 00:26:12,528
- Captain Seul.
- Captain Seul?
326
00:26:12,529 --> 00:26:14,360
- Captain Seul.
- Captain Seul.
327
00:26:14,470 --> 00:26:16,699
Captain Seul.
328
00:26:16,700 --> 00:26:17,890
Captain Seul.
329
00:26:18,670 --> 00:26:20,429
- Captain Seul.
- Captain Seul.
330
00:26:29,079 --> 00:26:30,539
- Captain Seul.
- Captain Seul.
331
00:26:30,620 --> 00:26:31,810
Captain Seul.
332
00:26:33,650 --> 00:26:34,840
Captain Seul.
333
00:26:47,630 --> 00:26:48,890
"Crystal Bathhouse."
334
00:26:49,670 --> 00:26:51,989
The house the doctor couple was killed in.
335
00:26:52,039 --> 00:26:53,039
In Pyeongchang-dong.
336
00:26:53,039 --> 00:26:54,239
Do you remember where it was?
337
00:26:54,239 --> 00:26:55,900
Try to remember.
338
00:26:57,380 --> 00:26:59,499
You darn scumbag!
339
00:27:01,880 --> 00:27:05,469
This will be the final problem.
340
00:27:08,049 --> 00:27:11,580
I'll let you say goodbye.
341
00:27:17,999 --> 00:27:19,129
Auntie.
342
00:27:19,130 --> 00:27:21,160
Ha Ru? What's going on?
343
00:27:23,539 --> 00:27:25,360
What are you doing?
344
00:27:26,309 --> 00:27:30,079
Dad. Save me!
345
00:27:30,079 --> 00:27:32,549
- Dad!
- Save us!
346
00:27:32,549 --> 00:27:33,769
Wait, Yi Na.
347
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
I'll come for you, okay?
348
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
Hang in there!
349
00:27:36,880 --> 00:27:40,439
Dad. Get here soon.
350
00:27:40,589 --> 00:27:41,920
Be quick!
351
00:27:41,920 --> 00:27:43,559
Okay, I'll be there!
352
00:27:43,559 --> 00:27:45,380
Don't give up, Yi Na!
353
00:27:45,390 --> 00:27:46,580
Yi...
354
00:27:47,089 --> 00:27:50,850
You. Darn you, you psycho scumbag!
355
00:27:51,299 --> 00:27:52,489
There.
356
00:27:53,130 --> 00:27:55,120
You've got to say goodbye.
357
00:27:55,769 --> 00:27:58,289
It's time for the final problem.
358
00:28:01,569 --> 00:28:03,429
I really don't like to say this,
359
00:28:04,140 --> 00:28:05,330
but I must.
360
00:28:07,249 --> 00:28:08,439
I'm sorry.
361
00:28:11,720 --> 00:28:13,039
For having a brain like this.
362
00:28:14,890 --> 00:28:16,279
It's not on you.
363
00:28:17,059 --> 00:28:18,479
Whatever the outcome,
364
00:28:18,519 --> 00:28:20,719
it's not on you, so don't apologize.
365
00:28:20,860 --> 00:28:22,749
It's all on that psycho!
366
00:28:29,940 --> 00:28:31,130
Now,
367
00:28:31,440 --> 00:28:32,999
here's the last problem.
368
00:28:43,380 --> 00:28:45,439
Dr. Brain.
369
00:28:45,849 --> 00:28:49,179
Pretend the dying man is your friend.
370
00:28:51,559 --> 00:28:52,749
My friend?
371
00:28:54,089 --> 00:28:55,279
My friend.
372
00:28:56,230 --> 00:28:57,420
Algernon.
373
00:28:58,059 --> 00:29:00,189
My only friend's a lab rat.
374
00:29:02,200 --> 00:29:05,560
How come your only friend's a mouse?
375
00:29:06,739 --> 00:29:08,999
If you don't have a friend,
376
00:29:09,539 --> 00:29:11,300
pretend that's me.
377
00:29:11,910 --> 00:29:13,539
How would you feel if I died?
378
00:29:17,450 --> 00:29:18,840
Dr. Shin...
379
00:29:19,620 --> 00:29:22,679
wouldn't bat an eyelid even if...
380
00:29:23,089 --> 00:29:26,120
the likes of you were to die before him.
381
00:29:27,289 --> 00:29:29,749
He has the brain of a murderer.
382
00:29:30,900 --> 00:29:32,860
Don't you dare say that.
383
00:29:33,099 --> 00:29:37,090
Dr. Brain's different
from complete trash like you.
384
00:29:37,140 --> 00:29:39,839
He developed an affection
for human beings...
385
00:29:39,839 --> 00:29:41,939
that the likes of you
will never understand.
386
00:29:41,940 --> 00:29:45,170
Kill me. Kill me, and you'll find out!
387
00:29:46,180 --> 00:29:49,640
That's a great idea.
388
00:29:51,749 --> 00:29:53,539
Let's do that.
389
00:30:20,380 --> 00:30:21,570
Dr. Brain.
390
00:30:22,579 --> 00:30:24,170
You poor man.
391
00:30:24,920 --> 00:30:28,709
How did you end up
meeting a mad murderer like him?
392
00:30:59,349 --> 00:31:01,479
How about we say
today is our first day as a couple?
393
00:31:03,920 --> 00:31:05,779
Help me, Dr. Brain!
394
00:31:09,499 --> 00:31:11,420
- Hold me tight.
- I will kill you.
395
00:31:36,460 --> 00:31:37,650
No!
396
00:31:38,120 --> 00:31:39,449
You'll become a murderer.
397
00:31:39,829 --> 00:31:41,080
No, Dr. Brain.
398
00:31:43,259 --> 00:31:44,449
No.
399
00:31:48,329 --> 00:31:49,529
No.
400
00:31:54,710 --> 00:31:55,900
What...
401
00:31:59,849 --> 00:32:01,039
What...
402
00:32:16,059 --> 00:32:17,249
We did it.
403
00:32:24,140 --> 00:32:25,890
I can't hang on.
404
00:32:26,309 --> 00:32:28,610
No, Yi Na.
405
00:32:28,610 --> 00:32:30,729
Yi Na.
406
00:32:31,039 --> 00:32:33,340
- Yi Na.
- Yi Na.
407
00:32:33,650 --> 00:32:34,840
Wake up, Yi Na.
408
00:32:35,410 --> 00:32:37,340
Don't fall asleep.
409
00:32:38,380 --> 00:32:39,549
Yi Na.
410
00:32:39,549 --> 00:32:41,610
Yi Na. No.
411
00:32:41,650 --> 00:32:42,850
Yi Na!
412
00:32:43,720 --> 00:32:44,910
- Yi Na.
- No.
413
00:32:48,630 --> 00:32:50,219
Detective Geum.
414
00:32:55,470 --> 00:32:56,660
My gosh.
415
00:32:59,200 --> 00:33:01,360
Why didn't the water stop?
416
00:33:02,710 --> 00:33:03,900
Was that a lie?
417
00:33:10,650 --> 00:33:12,410
- No.
- Lift your head.
418
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
Lift your head.
419
00:33:13,720 --> 00:33:15,620
Yi Na! Lift your head.
420
00:33:15,620 --> 00:33:16,810
- Yi Na.
- Your...
421
00:33:19,220 --> 00:33:20,949
Yi Na, lift your head!
422
00:33:23,200 --> 00:33:24,550
Mister!
423
00:33:24,700 --> 00:33:26,920
Please let my Yi Na go.
424
00:33:34,739 --> 00:33:35,870
Are you okay?
425
00:33:35,870 --> 00:33:37,630
Yes. Goodness.
426
00:33:41,849 --> 00:33:43,910
It's okay. The tap's off.
427
00:33:44,980 --> 00:33:46,690
But where could that be?
428
00:33:46,690 --> 00:33:48,349
I think I know where they are.
429
00:33:48,349 --> 00:33:51,279
I saw the bathhouse earlier. Let's go.
430
00:34:05,640 --> 00:34:06,830
I'm freezing.
431
00:34:07,809 --> 00:34:10,130
My pretty face is getting wrinkly.
432
00:34:13,480 --> 00:34:15,610
- Run! Come on!
- Detective Geum.
433
00:34:15,610 --> 00:34:16,980
Follow us!
434
00:34:16,980 --> 00:34:18,470
What's going on?
435
00:34:19,119 --> 00:34:21,010
Are we chasing or being chased?
436
00:34:21,119 --> 00:34:23,780
- What happened?
- Where are they?
437
00:34:24,119 --> 00:34:26,180
- My gosh.
- Oh, dear.
438
00:34:26,329 --> 00:34:28,320
- Mom.
- Yes?
439
00:34:28,559 --> 00:34:30,920
I can't do this anymore.
440
00:34:32,130 --> 00:34:35,499
- My head hurts.
- No, Yi Na. Stay awake.
441
00:34:35,499 --> 00:34:38,159
Yi Na. The water stopped. Hang in there.
442
00:34:39,170 --> 00:34:40,900
Yi Na.
443
00:34:48,079 --> 00:34:49,269
Yi Na!
444
00:34:49,619 --> 00:34:51,420
- Auntie!
- Get Yi Na!
445
00:34:51,420 --> 00:34:52,610
Yi Na!
446
00:34:53,119 --> 00:34:55,050
- Yi Na.
- Auntie!
447
00:34:55,050 --> 00:34:56,119
- Yi Na.
- Are you okay?
448
00:34:56,119 --> 00:34:57,119
Are you okay?
449
00:34:57,119 --> 00:34:58,450
Dad's here.
450
00:34:59,889 --> 00:35:01,888
- You're okay.
- Get Yi Na first.
451
00:35:01,889 --> 00:35:03,090
Detective Geum.
452
00:35:03,999 --> 00:35:05,189
Yi Na.
453
00:35:05,300 --> 00:35:06,429
They might get hypothermic.
454
00:35:06,429 --> 00:35:07,570
Take them all to the ER.
455
00:35:07,570 --> 00:35:10,260
- Okay.
- Get Yi Na first.
456
00:35:12,969 --> 00:35:15,130
- Dad.
- It's okay.
457
00:35:17,110 --> 00:35:18,300
I'm here.
458
00:35:22,349 --> 00:35:25,139
Get over here and help them out.
459
00:35:25,619 --> 00:35:27,010
Can you drain the water?
460
00:35:27,019 --> 00:35:29,079
- Are you all right?
- I can't do it!
461
00:35:29,219 --> 00:35:30,849
(Incoming Call)
462
00:35:33,789 --> 00:35:35,249
Hey, kid.
463
00:35:35,360 --> 00:35:38,289
It's time for the last game.
464
00:35:38,429 --> 00:35:40,659
You know where I am, right?
465
00:35:45,469 --> 00:35:46,700
Detective Geum.
466
00:35:47,469 --> 00:35:48,760
Take care of the rest here.
467
00:35:48,809 --> 00:35:49,999
Where are you going?
468
00:35:50,179 --> 00:35:51,530
I have to go meet Hwang Dong Woo.
469
00:35:56,079 --> 00:35:57,249
- Are you all right, Yi Na?
- What's going on?
470
00:35:57,249 --> 00:35:58,769
- Let's go.
- Let's get out of here.
471
00:36:11,099 --> 00:36:12,849
Welcome.
472
00:36:15,599 --> 00:36:18,189
You have a triumphant look on your face.
473
00:36:19,909 --> 00:36:21,200
Of course.
474
00:36:21,710 --> 00:36:24,369
I won the game
that you said I'd never win.
475
00:36:24,409 --> 00:36:26,030
It was very thrilling.
476
00:36:27,710 --> 00:36:30,570
I should thank you for giving me
the chance to participate...
477
00:36:31,119 --> 00:36:32,470
in such an incredible brain experiment.
478
00:36:32,889 --> 00:36:34,139
I hope...
479
00:36:34,749 --> 00:36:38,619
you're not deluding yourself
into thinking that...
480
00:36:38,619 --> 00:36:40,979
you were able to truly sympathize
with that detective.
481
00:36:41,289 --> 00:36:42,880
You saw it with your own two eyes.
482
00:36:43,460 --> 00:36:44,689
No.
483
00:36:45,460 --> 00:36:47,590
You're incapable of doing that.
484
00:36:47,630 --> 00:36:49,598
Your high IQ...
485
00:36:49,599 --> 00:36:52,459
allowed you to trick your brain
for a moment.
486
00:36:52,539 --> 00:36:56,099
You know that
your brain is incapable of sympathy.
487
00:36:56,179 --> 00:36:57,369
No.
488
00:36:57,880 --> 00:37:01,570
My brain has transcended its limitations.
489
00:37:03,650 --> 00:37:07,579
We can never transcend
our own limitations.
490
00:37:08,320 --> 00:37:11,610
You're wrong.
You can overcome your limitations...
491
00:37:12,190 --> 00:37:13,550
the moment you connect with others.
492
00:37:14,730 --> 00:37:16,450
Just like how Detective Geum...
493
00:37:16,860 --> 00:37:18,920
helped me become a better person.
494
00:37:21,999 --> 00:37:24,389
A better person?
495
00:37:27,469 --> 00:37:30,269
Do you truly mean it?
496
00:37:32,340 --> 00:37:34,639
- Of course, I do.
- Fine.
497
00:37:36,010 --> 00:37:38,970
Then how about a fun game
of Truth or Dare?
498
00:37:41,150 --> 00:37:44,490
We'll find out whether or not
you truly believe...
499
00:37:44,490 --> 00:37:45,909
what you said.
500
00:37:46,659 --> 00:37:48,989
If you believe it to be true,
it'll be a match.
501
00:37:48,990 --> 00:37:52,820
If not, it'll say it doesn't match.
502
00:37:54,999 --> 00:37:58,090
Fine. What are we betting?
503
00:37:58,869 --> 00:38:00,130
Our lives.
504
00:38:02,139 --> 00:38:04,329
One of us...
505
00:38:04,980 --> 00:38:07,639
will die.
506
00:38:12,150 --> 00:38:13,740
This is morphine.
507
00:38:13,990 --> 00:38:18,280
The winner will inject
the loser with this.
508
00:38:19,829 --> 00:38:22,979
What do you say? Are you in?
509
00:38:28,400 --> 00:38:29,590
Sure.
510
00:38:30,869 --> 00:38:33,900
We'll go inside
and search every nook and cranny.
511
00:38:33,969 --> 00:38:35,669
We must catch them no matter what.
512
00:38:35,670 --> 00:38:37,729
Yes, we'll catch them at all costs.
513
00:38:46,150 --> 00:38:48,948
Hey, go with them and see a doctor.
514
00:38:48,949 --> 00:38:50,359
I'll wrap things up here
and meet you there.
515
00:38:50,360 --> 00:38:51,849
- Okay.
- Hurry, Dad.
516
00:38:52,420 --> 00:38:54,720
That man who was with us.
He's in on this too.
517
00:38:54,760 --> 00:38:57,119
- Make sure you catch him too.
- Okay.
518
00:38:57,429 --> 00:39:00,720
Wait. Have you heard from Ha Ru yet?
519
00:39:12,424 --> 00:39:14,015
So?
520
00:39:14,794 --> 00:39:16,254
Should I go first?
521
00:39:17,495 --> 00:39:18,725
No.
522
00:39:19,564 --> 00:39:20,855
I'll go first.
523
00:39:21,305 --> 00:39:22,554
All right, then.
524
00:39:28,075 --> 00:39:29,335
Feeling connected to others...
525
00:39:30,305 --> 00:39:32,435
helps the brain
overcome its limitations...
526
00:39:33,174 --> 00:39:34,734
and helps us...
527
00:39:36,114 --> 00:39:38,174
become better people.
528
00:39:38,884 --> 00:39:40,105
I...
529
00:39:41,884 --> 00:39:43,444
proved it.
530
00:39:43,754 --> 00:39:48,384
As human beings,
we're all slaves to our brains.
531
00:39:49,165 --> 00:39:51,085
The human brain...
532
00:39:52,035 --> 00:39:54,625
can never transcend its limitations.
533
00:40:31,404 --> 00:40:33,964
Okay! I won.
534
00:40:38,245 --> 00:40:39,504
See that?
535
00:40:39,774 --> 00:40:43,274
You're the one who doesn't
truly believe in what you say.
536
00:40:46,154 --> 00:40:47,504
This can't be.
537
00:40:48,825 --> 00:40:50,645
Something went wrong.
538
00:40:51,725 --> 00:40:55,455
No. You may not want to believe it,
539
00:40:55,524 --> 00:40:57,154
but your brain does.
540
00:40:57,294 --> 00:40:59,455
The moment you saw
my brain sympathize with others,
541
00:40:59,694 --> 00:41:01,633
your brain realized it.
542
00:41:01,634 --> 00:41:04,495
"I was mistaken. I was wrong."
543
00:41:04,504 --> 00:41:05,725
"I can..."
544
00:41:06,634 --> 00:41:08,565
"overcome my limitations."
545
00:41:09,345 --> 00:41:10,565
No.
546
00:41:11,614 --> 00:41:14,205
Something went wrong. I'm sure of it!
547
00:41:17,044 --> 00:41:18,245
Why?
548
00:41:18,984 --> 00:41:20,605
Are you afraid now that you have to die?
549
00:41:20,855 --> 00:41:22,315
Of course not.
550
00:41:26,355 --> 00:41:27,614
In any case,
551
00:41:28,725 --> 00:41:30,054
you won.
552
00:41:32,665 --> 00:41:34,395
I shall die.
553
00:41:37,265 --> 00:41:38,495
Inject me.
554
00:41:38,774 --> 00:41:41,565
With that needle.
555
00:41:43,745 --> 00:41:45,605
Finally, you're getting your revenge.
556
00:41:55,285 --> 00:41:57,844
Injecting it in my neck
wouldn't be a bad idea either.
557
00:41:58,194 --> 00:41:59,923
Anyway, go for it.
558
00:41:59,924 --> 00:42:01,355
Let's do this in one go.
559
00:42:02,194 --> 00:42:04,214
Do a clean job.
560
00:42:04,535 --> 00:42:08,654
That's how I killed your parents.
561
00:42:10,165 --> 00:42:13,995
Nice and clean. At once.
562
00:42:15,904 --> 00:42:17,295
Shut your mouth!
563
00:42:28,654 --> 00:42:30,344
Your beliefs are wrong.
564
00:42:33,024 --> 00:42:34,214
I am...
565
00:42:36,495 --> 00:42:38,085
not like you.
566
00:42:47,435 --> 00:42:48,795
Make your choice.
567
00:42:49,504 --> 00:42:50,935
You can either...
568
00:42:51,274 --> 00:42:53,765
rot in prison for the rest of your life...
569
00:42:55,614 --> 00:42:57,234
or commit your last murder.
570
00:42:57,955 --> 00:43:00,705
There's only one person you can kill now.
571
00:43:02,355 --> 00:43:03,574
Yourself.
572
00:43:10,564 --> 00:43:11,785
Oh, right.
573
00:43:13,564 --> 00:43:15,694
Before you die,
you should at least know this.
574
00:43:16,064 --> 00:43:17,864
Do you know why we got such results?
575
00:43:18,705 --> 00:43:20,065
It's because...
576
00:43:20,904 --> 00:43:24,234
your brain desperately wanted
to feel such a connection.
577
00:43:42,325 --> 00:43:44,054
Dr. Brain! Are you all right?
578
00:43:45,794 --> 00:43:47,285
Hwang Dong Woo is inside.
579
00:43:47,805 --> 00:43:49,295
Go in and arrest him at once.
580
00:43:49,805 --> 00:43:52,265
Oh, you have to be careful though.
581
00:43:52,274 --> 00:43:54,225
He has a syringe filled with morphine.
582
00:43:54,475 --> 00:43:55,935
If he injects you with it, you'll die.
583
00:43:57,774 --> 00:43:58,964
Okay.
584
00:44:03,884 --> 00:44:06,475
I was never wrong.
585
00:44:06,714 --> 00:44:09,375
I do not want human connection.
586
00:44:34,984 --> 00:44:36,174
What the...
587
00:44:41,285 --> 00:44:43,074
Hwang Dong Woo!
588
00:44:55,205 --> 00:44:57,154
He seemed like a smart man.
589
00:44:57,265 --> 00:44:59,694
Why did he have to go out this way?
590
00:44:59,834 --> 00:45:01,404
Is it because his brain
was programmed this way?
591
00:45:01,404 --> 00:45:03,234
It's because he blamed
his brain for everything.
592
00:45:03,745 --> 00:45:05,765
He thought too less of it.
593
00:45:06,245 --> 00:45:10,515
Exactly. Someone with
a nasty brain like yours...
594
00:45:10,515 --> 00:45:11,975
can turn over a new leaf, so...
595
00:45:14,355 --> 00:45:16,074
My brain isn't nasty.
596
00:45:16,384 --> 00:45:18,245
It's exceptional.
597
00:45:18,694 --> 00:45:19,884
Fine.
598
00:45:19,955 --> 00:45:22,185
Dr. Brain with an exceptional brain.
599
00:45:22,424 --> 00:45:23,694
I was touched.
600
00:45:23,694 --> 00:45:26,185
The thought of me dying made you sad.
601
00:45:29,035 --> 00:45:31,594
Yes, I was upset.
602
00:45:32,435 --> 00:45:33,625
Really?
603
00:45:34,745 --> 00:45:36,145
I had to be the one to kill you,
604
00:45:36,145 --> 00:45:37,575
so you dying in another's hands...
605
00:45:37,575 --> 00:45:39,404
saddened me.
606
00:45:39,714 --> 00:45:42,574
You just had to ruin the moment,
didn't you?
607
00:45:43,584 --> 00:45:44,774
Do you get it?
608
00:45:45,154 --> 00:45:48,114
You can't die until I kill you myself.
609
00:45:48,524 --> 00:45:49,774
Keep that in mind.
610
00:45:52,095 --> 00:45:54,515
Is that a threat or a confession of love?
611
00:45:55,095 --> 00:45:56,915
I'm confused. Gosh, it's cold.
612
00:45:57,165 --> 00:45:59,225
Dr. Brain, wait for me.
613
00:45:59,395 --> 00:46:00,994
It's cold. Warm me up, will you?
614
00:46:00,995 --> 00:46:02,625
Get lost.
615
00:46:03,364 --> 00:46:04,535
I keep sticking to you.
616
00:46:04,535 --> 00:46:05,725
Get away from me.
617
00:46:06,705 --> 00:46:08,475
The cold brings me back to our time
in the freezer warehouse.
618
00:46:08,475 --> 00:46:09,475
Get lost.
619
00:46:09,475 --> 00:46:11,475
I'll be reminded of your warm embrace...
620
00:46:11,475 --> 00:46:13,015
every time it gets cold.
621
00:46:13,015 --> 00:46:15,015
Don't think about that incident.
622
00:46:15,015 --> 00:46:16,584
I can't help it.
623
00:46:16,584 --> 00:46:17,814
Stop it while I ask nicely.
624
00:46:17,814 --> 00:46:19,154
I can't hear you.
625
00:46:19,154 --> 00:46:21,145
Gosh, it's so warm.
626
00:46:21,384 --> 00:46:22,574
Stop it!
627
00:46:39,075 --> 00:46:42,665
Ji Hyung, I was about to contact you.
628
00:46:44,205 --> 00:46:45,634
I only want to know why.
629
00:46:46,975 --> 00:46:48,205
Why did you do it?
630
00:46:50,114 --> 00:46:52,004
It has been eating at me all this time.
631
00:46:54,625 --> 00:46:56,515
I'm actually relieved...
632
00:46:57,685 --> 00:46:59,085
to come clean.
633
00:47:00,995 --> 00:47:02,185
That day,
634
00:47:03,064 --> 00:47:05,455
someone came by to see Jae Sung
while he was on the phone with me.
635
00:47:05,794 --> 00:47:08,355
I heard weird noises,
and then the call got disconnected.
636
00:47:09,305 --> 00:47:11,125
It didn't feel right,
so I hurried over there.
637
00:47:11,165 --> 00:47:12,575
Someone opened the front gate,
638
00:47:12,575 --> 00:47:14,665
so I thought all was well.
639
00:47:47,205 --> 00:47:48,395
Dr. Shin?
640
00:48:02,455 --> 00:48:04,315
- Professor?
- We should...
641
00:48:05,055 --> 00:48:06,415
talk.
642
00:48:06,694 --> 00:48:07,884
Why?
643
00:48:08,165 --> 00:48:09,415
How did this happen?
644
00:48:11,935 --> 00:48:14,924
His disrespectful attitude
left me with no choice.
645
00:48:15,004 --> 00:48:17,125
He brought this upon himself.
646
00:48:17,334 --> 00:48:19,094
You know how he was.
647
00:48:19,134 --> 00:48:22,234
Dr. Shin has always been disrespectful...
648
00:48:22,975 --> 00:48:24,904
and arrogant.
649
00:48:25,975 --> 00:48:27,165
Ha Ru...
650
00:48:28,915 --> 00:48:30,134
What did you do to him?
651
00:48:31,614 --> 00:48:35,614
Oh, the perky young boy?
652
00:48:36,285 --> 00:48:37,975
Is his name Ha Ru?
653
00:48:39,955 --> 00:48:41,145
He's alive.
654
00:48:41,464 --> 00:48:43,415
Ha Ru, it's me!
655
00:48:45,134 --> 00:48:46,484
He's outside.
656
00:48:48,404 --> 00:48:51,024
If you wish to save the boy,
657
00:48:51,834 --> 00:48:53,024
you'll make...
658
00:48:54,805 --> 00:48:56,864
a deal with me.
659
00:49:00,674 --> 00:49:02,435
That dead woman over there.
660
00:49:03,845 --> 00:49:07,605
He's the son of the woman
you were secretly in love with.
661
00:49:12,424 --> 00:49:13,884
What is it that you want?
662
00:49:14,154 --> 00:49:16,415
Just do as I tell you.
663
00:49:17,095 --> 00:49:19,524
Then nothing will happen. Actually...
664
00:49:21,165 --> 00:49:24,154
Since Dr. Shin is no longer with us,
665
00:49:24,464 --> 00:49:26,395
I'll make you...
666
00:49:26,504 --> 00:49:30,404
the best neurosurgeon
at Korea National University Hospital.
667
00:49:30,404 --> 00:49:31,605
Professor...
668
00:49:31,774 --> 00:49:34,265
The dissertation
Dr. Shin was working on...
669
00:49:34,345 --> 00:49:35,705
will be yours.
670
00:49:38,654 --> 00:49:40,245
I made the best decision I could.
671
00:49:40,654 --> 00:49:41,975
To save Ha Ru...
672
00:49:42,084 --> 00:49:43,745
Don't use Ha Ru as an excuse.
673
00:49:44,524 --> 00:49:47,815
My patience to tolerate you
is already running out as is.
674
00:49:51,095 --> 00:49:52,134
(Research on
the Regulatory DNA Function...)
675
00:49:52,134 --> 00:49:53,355
(of the Brain-Nervous System,
Shin Jae Sung)
676
00:49:55,105 --> 00:49:57,754
- Ji Hyung...
- I'll make an official report...
677
00:49:58,274 --> 00:50:00,395
stating that your dissertation...
678
00:50:01,274 --> 00:50:02,464
was plagiarized.
679
00:50:03,504 --> 00:50:04,694
Ji Hyung, wait.
680
00:50:06,814 --> 00:50:08,004
I'll step down...
681
00:50:09,145 --> 00:50:10,335
on my own accord.
682
00:50:10,845 --> 00:50:12,105
I know I did wrong,
683
00:50:12,455 --> 00:50:14,975
but I've been good to you and Ha Ru.
684
00:50:15,654 --> 00:50:17,384
Ha Ru was raised well...
685
00:50:17,384 --> 00:50:19,225
all because I helped.
686
00:50:19,225 --> 00:50:21,185
You overlooked a murder.
687
00:50:25,694 --> 00:50:27,355
Nothing could make up for that.
688
00:50:32,375 --> 00:50:33,565
Ji Hyung, please.
689
00:50:34,504 --> 00:50:35,694
In return,
690
00:50:35,805 --> 00:50:38,504
I'll let you take over as director.
691
00:50:39,975 --> 00:50:41,774
I'll pull every string to...
692
00:50:43,084 --> 00:50:45,304
Even at this moment,
you remain an opportunist.
693
00:50:45,584 --> 00:50:47,004
It makes me sick.
694
00:51:05,575 --> 00:51:06,864
Right.
695
00:51:06,975 --> 00:51:08,205
The family members of...
696
00:51:08,205 --> 00:51:09,845
the Neuroscientific Investigation Team...
697
00:51:09,845 --> 00:51:12,265
who were held hostage
by serial killer Hwang Dong Woo...
698
00:51:12,814 --> 00:51:16,004
were rescued when I jumped
into the water and...
699
00:51:17,584 --> 00:51:19,105
Chief Kim,
700
00:51:19,314 --> 00:51:21,004
that would be wrong.
701
00:51:21,114 --> 00:51:23,944
Right, of course.
702
00:51:24,424 --> 00:51:26,114
Thank you for correcting me, my savior.
703
00:51:26,225 --> 00:51:27,545
I mean,
704
00:51:28,125 --> 00:51:30,754
the hostages held captive
by the serial killer...
705
00:51:30,825 --> 00:51:32,464
were saved...
706
00:51:32,464 --> 00:51:34,134
thanks to the outstanding teamwork...
707
00:51:34,134 --> 00:51:35,364
of the Neuroscientific Investigation Team.
708
00:51:35,364 --> 00:51:38,254
And the brains of the operation
is Dr. Shin Ha Ru.
709
00:51:38,634 --> 00:51:40,194
The brains?
710
00:51:40,575 --> 00:51:42,165
As in the smart one?
711
00:51:42,875 --> 00:51:45,845
This team does not rely on one individual.
712
00:51:45,845 --> 00:51:47,614
All its members...
713
00:51:47,614 --> 00:51:49,845
solve cases
through the brainwork they offer,
714
00:51:49,845 --> 00:51:52,344
making us a balanced and democratic team.
715
00:51:54,114 --> 00:51:55,924
What if you changed the team's name...
716
00:51:55,924 --> 00:51:58,074
to Brain Works Team instead?
717
00:51:58,524 --> 00:51:59,884
The Brain Works Team?
718
00:52:00,825 --> 00:52:02,114
That sounds nice.
719
00:52:03,024 --> 00:52:04,725
I'm the one who came up with that.
720
00:52:04,725 --> 00:52:05,793
Sure.
721
00:52:05,794 --> 00:52:08,654
Detective Geum Myung Se
is nowhere to be seen though.
722
00:52:09,535 --> 00:52:12,065
Is it true that he resigned?
723
00:52:14,234 --> 00:52:17,094
Well, you see...
724
00:52:21,544 --> 00:52:22,734
(Resignation Letter)
725
00:52:29,484 --> 00:52:30,924
The person you have reached
is unavailable.
726
00:52:30,924 --> 00:52:34,245
Why on earth isn't he picking up?
727
00:52:36,924 --> 00:52:38,384
Chief.
728
00:52:39,134 --> 00:52:40,834
I have something to tell you.
729
00:52:40,834 --> 00:52:42,524
Sure. What is it?
730
00:52:44,435 --> 00:52:47,774
Detective Geum handed in
his resignation because...
731
00:52:47,774 --> 00:52:48,964
Yes?
732
00:52:50,075 --> 00:52:52,544
While working on Yi Na's case,
I got very frustrated,
733
00:52:52,544 --> 00:52:53,804
so the phone records...
734
00:52:54,444 --> 00:52:57,444
Captain Seul, we must go somewhere.
735
00:52:57,444 --> 00:52:58,583
Hey.
736
00:52:58,584 --> 00:53:00,074
Why weren't you answering your phone?
737
00:53:00,455 --> 00:53:02,984
Did you call? What for?
738
00:53:02,984 --> 00:53:04,174
What else?
739
00:53:05,325 --> 00:53:06,515
What should I do with this?
740
00:53:06,595 --> 00:53:07,844
Should I process it?
741
00:53:08,595 --> 00:53:10,225
Of course not.
742
00:53:10,225 --> 00:53:11,964
I'll explain later
since I'm a little busy.
743
00:53:11,964 --> 00:53:15,334
Captain Seul, you must come with me.
Hurry.
744
00:53:15,334 --> 00:53:16,564
Sure.
745
00:53:16,564 --> 00:53:19,024
Where are you going? What about me?
746
00:53:19,234 --> 00:53:20,495
Stay here, sir.
747
00:53:20,834 --> 00:53:23,594
- Hurry. Go on.
- Sure.
748
00:53:26,444 --> 00:53:28,404
Did he just brush me off?
749
00:53:31,415 --> 00:53:33,384
- Captain Seul, hurry.
- But...
750
00:53:33,384 --> 00:53:35,524
- Keep running.
- Where to?
751
00:53:35,524 --> 00:53:37,125
- Up the stairs. To the rooftop.
- Sure.
752
00:53:37,125 --> 00:53:40,545
- Here?
- Head up the stairs.
753
00:53:41,024 --> 00:53:43,524
What's going on?
Is someone attempting suicide?
754
00:53:43,524 --> 00:53:46,654
- Don't stop and keep running.
- Sure.
755
00:53:47,165 --> 00:53:49,504
- Don't stop.
- I won't.
756
00:53:49,504 --> 00:53:50,694
What's going on though?
757
00:53:51,064 --> 00:53:53,575
What the...
758
00:53:53,575 --> 00:53:54,765
We're here.
759
00:53:56,075 --> 00:53:57,995
Where...
760
00:54:00,345 --> 00:54:01,535
What the...
761
00:54:03,484 --> 00:54:04,674
What?
762
00:54:05,714 --> 00:54:09,274
I couldn't get it to look that pretty.
763
00:54:09,555 --> 00:54:10,745
Here.
764
00:54:17,125 --> 00:54:19,495
You're more likely to say yes...
765
00:54:19,495 --> 00:54:21,125
when your heart is racing,
766
00:54:21,395 --> 00:54:22,855
so I'll cut right to the chase.
767
00:54:28,234 --> 00:54:29,995
Captain Seul.
768
00:54:30,944 --> 00:54:33,734
If it's okay with you, could you...
769
00:54:33,875 --> 00:54:36,375
reactivate your love system?
770
00:54:39,185 --> 00:54:40,444
Gosh.
771
00:54:41,355 --> 00:54:43,375
If you will turn it on again,
772
00:54:44,625 --> 00:54:46,344
I'll try my best...
773
00:54:46,595 --> 00:54:49,285
to see that it doesn't turn off.
774
00:54:56,464 --> 00:54:59,765
No. You don't have to try.
775
00:55:03,605 --> 00:55:05,134
My love system...
776
00:55:06,075 --> 00:55:08,335
never once turned off.
777
00:55:10,915 --> 00:55:12,174
Captain Seul.
778
00:55:14,555 --> 00:55:16,015
Could you...
779
00:55:16,625 --> 00:55:18,815
call me by my name now?
780
00:55:22,125 --> 00:55:23,654
Oh, sorry.
781
00:55:23,694 --> 00:55:26,254
I'm so used to calling you "Captain Seul."
782
00:55:27,694 --> 00:55:31,094
Thank you so much for saying yes.
783
00:55:38,975 --> 00:55:40,205
So Jeong.
784
00:55:40,975 --> 00:55:42,375
That's so embarrassing.
785
00:55:45,855 --> 00:55:47,105
My goodness.
786
00:55:50,325 --> 00:55:53,444
Who could it be at this important moment?
787
00:55:54,395 --> 00:55:55,765
(My daughter Yi Na)
788
00:55:55,765 --> 00:55:58,165
It's Yi Na. You should take it.
789
00:55:58,165 --> 00:56:00,484
Okay. Excuse me.
790
00:56:01,834 --> 00:56:03,524
What's up, kiddo?
791
00:56:04,665 --> 00:56:06,324
Come and join us.
792
00:56:07,774 --> 00:56:09,035
What?
793
00:56:09,875 --> 00:56:11,194
Who are you with?
794
00:56:14,015 --> 00:56:15,705
Okay. Hang up.
795
00:56:17,185 --> 00:56:18,404
What?
796
00:56:18,785 --> 00:56:20,404
Let's not bother him.
797
00:56:22,455 --> 00:56:23,774
It feels ominous.
798
00:56:24,884 --> 00:56:27,415
He's with a woman.
799
00:56:28,055 --> 00:56:30,154
- I'm positive.
- So what if he is?
800
00:56:30,194 --> 00:56:31,614
Your dad's a single man.
801
00:56:32,435 --> 00:56:35,355
What's going on? I was worried for you.
802
00:56:35,605 --> 00:56:37,554
Didn't you want to get back with him?
803
00:56:37,964 --> 00:56:41,024
Well, I did some soul-searching,
804
00:56:41,475 --> 00:56:43,694
and I think we're better off as friends.
805
00:56:44,274 --> 00:56:46,105
I have a specific type.
806
00:56:46,515 --> 00:56:48,134
- The Hollywood type.
- The Hollywood type.
807
00:56:49,984 --> 00:56:51,205
You sweet thing.
808
00:57:01,754 --> 00:57:04,955
Algernon. When I saw the word "match,"
809
00:57:06,165 --> 00:57:07,754
I felt such a thrill.
810
00:57:08,035 --> 00:57:09,694
As if my brain would explode.
811
00:57:11,004 --> 00:57:13,194
It was the best experience of my life.
812
00:57:13,834 --> 00:57:15,265
My heart's still pounding.
813
00:57:18,274 --> 00:57:20,035
(Detective Geum)
814
00:57:24,915 --> 00:57:26,145
Who is it?
815
00:57:27,515 --> 00:57:31,045
It looks like I have someone
other than you now.
816
00:57:32,154 --> 00:57:33,344
A friend.
817
00:57:39,165 --> 00:57:40,984
Why are you calling me again?
818
00:57:41,165 --> 00:57:43,725
Why must I be there when I'm not a cop?
819
00:57:45,834 --> 00:57:48,705
(Model Detective Award Ceremony)
820
00:57:48,705 --> 00:57:51,105
It's my first award in 30 years.
821
00:57:51,105 --> 00:57:52,274
(Model Detective Award Ceremony)
822
00:57:52,274 --> 00:57:53,544
(Seobu Police Station)
823
00:57:53,544 --> 00:57:55,304
(Model Detective Award Ceremony)
824
00:57:57,614 --> 00:58:00,174
This is my second award this year.
825
00:58:01,114 --> 00:58:02,844
That's a multiple score.
826
00:58:03,024 --> 00:58:04,245
Who do you owe that to?
827
00:58:04,785 --> 00:58:07,245
You and your darn bragging.
828
00:58:07,694 --> 00:58:09,515
How is it bragging if it's a fact?
829
00:58:10,364 --> 00:58:12,924
Okay, fine. How typical of you.
830
00:58:16,165 --> 00:58:17,705
How about a group photo?
831
00:58:17,705 --> 00:58:19,133
Of course.
832
00:58:19,134 --> 00:58:20,305
- Join us.
- Okay.
833
00:58:20,305 --> 00:58:21,495
Come on.
834
00:58:22,274 --> 00:58:24,435
Hurry up. Stand in a row.
835
00:58:25,814 --> 00:58:27,004
That's it.
836
00:58:27,714 --> 00:58:29,845
The Neuroscientific Investigation Team.
837
00:58:29,845 --> 00:58:32,784
No, the Brain Works Team.
838
00:58:32,785 --> 00:58:35,745
Smile.
839
00:58:36,825 --> 00:58:38,015
Yes.
840
00:58:39,254 --> 00:58:41,995
Why the weird faces?
841
00:58:41,995 --> 00:58:43,585
Were you all forced to be here?
842
00:58:43,995 --> 00:58:45,563
My gosh.
843
00:58:45,564 --> 00:58:48,685
I guess I should take the lead, then.
844
00:58:49,165 --> 00:58:51,254
How about you all laugh like me?
845
00:58:58,975 --> 00:59:00,935
- Captain, laugh.
- Okay.
846
00:59:01,444 --> 00:59:02,674
Like this?
847
00:59:03,884 --> 00:59:04,884
Subsection chief.
848
00:59:04,884 --> 00:59:06,555
(Model Detective Award Ceremony)
849
00:59:06,555 --> 00:59:09,714
(Brain Works, 2023)
850
00:59:12,355 --> 00:59:13,745
How's business?
851
00:59:14,194 --> 00:59:15,554
The same as always.
852
00:59:15,864 --> 00:59:17,085
Pour me one too.
853
00:59:20,964 --> 00:59:22,154
Wel...
854
00:59:39,285 --> 00:59:42,423
Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain?
855
00:59:42,424 --> 00:59:44,714
Join the team for dinner.
856
00:59:44,825 --> 00:59:48,015
No, thanks. Why would I join
when I'm not a cop?
857
00:59:48,024 --> 00:59:50,625
You're on the Brain Works Team.
858
00:59:50,625 --> 00:59:52,355
You got an award too, remember?
859
00:59:52,595 --> 00:59:54,855
I clearly said I'd quit.
860
00:59:54,895 --> 00:59:56,625
I just stayed on way too long.
861
00:59:56,904 --> 01:00:00,824
It would be such a shame
if you were to leave like this.
862
01:00:00,904 --> 01:00:03,244
Quit your disturbing attempts
to be cute...
863
01:00:03,245 --> 01:00:05,734
and go and eat and drink.
864
01:00:06,544 --> 01:00:09,174
Wait. Hold up.
865
01:00:10,645 --> 01:00:12,344
Mr. Yang?
866
01:00:12,515 --> 01:00:13,904
A video call?
867
01:00:14,254 --> 01:00:15,515
Detective Geum.
868
01:00:16,984 --> 01:00:18,984
- Look.
- What's that?
869
01:00:19,355 --> 01:00:21,384
Mr. Yang.
870
01:00:24,665 --> 01:00:26,363
Wait. Dr. Brain.
871
01:00:26,364 --> 01:00:28,455
Look at this.
872
01:00:41,075 --> 01:00:43,435
Help me. Help, Detective Geum.
873
01:00:51,625 --> 01:00:53,384
What happened?
874
01:00:54,055 --> 01:00:56,915
Mr. Yang!
875
01:00:58,834 --> 01:01:00,085
Did you see that?
876
01:01:00,734 --> 01:01:01,955
Was that a zombie?
877
01:01:20,154 --> 01:01:23,214
I got what that zombie is.
878
01:01:23,254 --> 01:01:25,714
Is it what I think it is?
879
01:01:26,395 --> 01:01:27,614
It is.
880
01:01:27,754 --> 01:01:30,455
Let's go zombie hunting.
881
01:01:31,294 --> 01:01:34,484
Okay. Let's go zombie hunting.
882
01:01:36,435 --> 01:01:37,855
(Neuroscientific Investigation Team)
883
01:01:44,004 --> 01:01:46,705
(Thank you for watching Brain Works.)
884
01:02:02,595 --> 01:02:04,714
(Brain Works)
885
01:02:38,265 --> 01:02:40,154
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
57260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.