Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:05,160
(PHONE RINGS)
2
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
(RINGING TONE)
3
00:01:14,760 --> 00:01:18,600
TAPE: 'Hiya, we are back but we
can't get to the phone right now.'
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,480
So are we clear?
Giles won't pay us a penny
5
00:01:29,480 --> 00:01:33,520
till we complete the reconfiguration
from commercial to residential.
6
00:01:33,520 --> 00:01:37,600
I'll grovel to him cos apart from
being an arsehole and a lying
bastard, he's a dear friend.
7
00:01:37,600 --> 00:01:40,280
Sarah here is gonna head up the
residential refurb team
8
00:01:40,280 --> 00:01:44,320
and create something so wonderful
even Giles himself will find it
impossible not to sign.
9
00:01:44,320 --> 00:01:47,840
And I'll go snivelling to the bank
again begging them not to foreclose.
10
00:01:47,840 --> 00:01:52,480
Let's pray to God because he's gotta
help us cos that is...our plan.
11
00:02:03,240 --> 00:02:05,120
What?
12
00:02:05,120 --> 00:02:07,520
I made some calls.
13
00:02:07,520 --> 00:02:10,640
You told me Prue used to be
at Ashmere Hall,
14
00:02:10,640 --> 00:02:15,120
then in the sixth form she upped and
left to do her A-levels
at Summerleigh, yes?
15
00:02:15,120 --> 00:02:16,880
Was that a last-minute decision?
16
00:02:18,440 --> 00:02:19,560
Yeah.
17
00:02:19,560 --> 00:02:21,840
Two years ago,
18
00:02:21,840 --> 00:02:25,480
Gavin Sorenson applied to be
Head of English at Ashmere.
19
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
He got the job,
20
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
then a fortnight before term
started,
21
00:02:29,280 --> 00:02:31,480
he backed out.
22
00:02:31,480 --> 00:02:36,000
He dumped them in favour
of a junior position at Summerleigh.
23
00:02:37,360 --> 00:02:39,680
He followed her.
24
00:02:41,360 --> 00:02:43,640
Peter, live with this,
just for a minute.
25
00:02:43,640 --> 00:02:46,080
I will.
Good.
26
00:02:50,360 --> 00:02:52,280
(RINGING TONE)
27
00:02:57,240 --> 00:03:01,120
TAPE: 'Hiya, we are back but we
can't get to the phone right now.'
28
00:03:07,440 --> 00:03:09,680
Where's my daughter?
Prue's out.
29
00:03:09,680 --> 00:03:12,480
And I've gotta go see a man
about a skip full of crap.
30
00:03:16,440 --> 00:03:18,640
I'm going to contact the police.
31
00:03:18,640 --> 00:03:20,160
About assaulting me?
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,960
It's a family tiff. All forgotten.
33
00:03:21,960 --> 00:03:26,280
No, about you stalking my daughter.
Following her from school to school.
34
00:03:26,280 --> 00:03:31,200
All you gotta do, Peter, really just
tell me to get out of your life.
35
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
I mean, I won't go, of course but...
36
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
..saying it will make you feel
better.
37
00:03:35,880 --> 00:03:37,960
You are a little shit.
38
00:03:37,960 --> 00:03:41,560
Look, I really think involving the
police is not such a great idea.
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
Certainly not for you.
40
00:04:00,080 --> 00:04:02,320
PIANO: # DEBUSSY: Clair de Lune
41
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
I'm just telling you what happened.
42
00:04:29,920 --> 00:04:31,600
David wasn't reproaching you at all.
43
00:04:31,600 --> 00:04:34,680
One of us was there,
that's all that matters.
44
00:04:34,680 --> 00:04:37,120
What are these doing out?
45
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Prue asked if she could have them.
46
00:04:38,920 --> 00:04:42,720
Have you seen her?
No, but she sent a text.
47
00:04:42,720 --> 00:04:45,320
She won't answer the phone to me.
48
00:04:45,320 --> 00:04:48,320
I'm sure she's fine.
But you haven't seen her.
49
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
We have to adjust.
50
00:04:50,360 --> 00:04:53,080
Meaning I have to adjust.
Yes, frankly, you do.
51
00:04:53,080 --> 00:04:55,760
You're no longer in charge.
52
00:05:01,240 --> 00:05:04,320
I'm going to the office today.
53
00:05:04,320 --> 00:05:05,920
Peter, it's Saturday.
54
00:05:05,920 --> 00:05:09,120
I know, I know, but Giles
is making life very difficult.
55
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
Extraordinary times.
56
00:05:20,840 --> 00:05:23,560
I want to know
what happened to Paula.
57
00:05:28,080 --> 00:05:30,200
No you don't.
58
00:05:34,160 --> 00:05:36,600
Hot or...cold?
59
00:05:37,680 --> 00:05:40,800
She was a pupil.
60
00:05:40,800 --> 00:05:43,560
Top set, like me.
61
00:05:46,960 --> 00:05:49,280
That's it.
62
00:05:53,200 --> 00:05:55,920
You're a vampire.
63
00:05:55,920 --> 00:05:59,600
And...you creep from school
to school.
64
00:06:10,800 --> 00:06:13,200
I'll find a way to make you tell me.
65
00:06:30,840 --> 00:06:33,040
Where have you gone?
66
00:06:33,040 --> 00:06:35,240
I'm here.
67
00:06:35,240 --> 00:06:38,960
You've gone away from me.
No, I haven't, I'm just thinking...
68
00:06:40,960 --> 00:06:43,800
..thinking about Prue and...(SIGHS)
69
00:06:43,800 --> 00:06:46,840
..why she doesn't wanna see me.
70
00:06:46,840 --> 00:06:49,800
What she doesn't know
about her husband.
71
00:06:49,800 --> 00:06:51,240
What are you gonna do?
72
00:06:51,240 --> 00:06:53,760
Nothing.
73
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
All I know is that...
74
00:06:56,320 --> 00:06:59,360
..every time I see him
and confront him, he just...
75
00:07:01,840 --> 00:07:03,880
..fends me off.
76
00:07:05,120 --> 00:07:07,000
I found this man on the internet.
77
00:07:07,000 --> 00:07:09,920
He investigates people.
78
00:07:12,880 --> 00:07:16,520
I don't even know where you live,
do I?
79
00:07:16,520 --> 00:07:18,480
No.
80
00:07:30,640 --> 00:07:32,760
Have you ever done a bad thing?
81
00:07:39,640 --> 00:07:43,960
I've got to post those photos
to...Prue.
82
00:07:48,440 --> 00:07:50,680
I'll post them later.
83
00:07:58,760 --> 00:08:00,240
(KNOCK ON DOOR)
84
00:08:15,000 --> 00:08:18,560
Hi. You're Prue.
85
00:08:18,560 --> 00:08:23,080
Oh, your Dad has a screensaver
of you in the office with balloons.
86
00:08:23,080 --> 00:08:26,520
I said I'd drop this round.
It's, erm...photos.
87
00:08:26,520 --> 00:08:28,920
Oh, yeah, cool. Thank you.
88
00:08:28,920 --> 00:08:30,840
You're...Sarah Francis?
89
00:08:30,840 --> 00:08:33,120
Yeah, I saw your portfolio.
90
00:08:34,280 --> 00:08:37,720
I'm parked on a zigzag, gotta run
but...very nice to meet you.
91
00:09:12,040 --> 00:09:14,400
Have you come far...
92
00:09:14,400 --> 00:09:15,960
..to see Prue?
93
00:09:15,960 --> 00:09:18,840
I...work for Prue's father.
94
00:09:18,840 --> 00:09:21,160
Of course you do.
95
00:09:21,160 --> 00:09:22,920
There was a parcel.
96
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
I expect there was.
97
00:09:24,600 --> 00:09:27,680
Goodbye, Gavin.
98
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
What's he told you about me?
99
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
Apart from my name?
100
00:09:32,080 --> 00:09:34,040
We don't talk about you.
101
00:09:34,040 --> 00:09:36,160
Cos when you're with Peter,
102
00:09:36,160 --> 00:09:38,440
don't wanna waste your time talking.
103
00:09:40,280 --> 00:09:44,160
Oh, and you mustn't worry about the
little pot on the bedside table.
104
00:09:44,160 --> 00:09:46,240
Nobody likes it.
105
00:10:04,000 --> 00:10:06,080
Don't stop.
106
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
What?
107
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
What?
108
00:10:13,080 --> 00:10:16,000
You don't know what happened
to her face.
109
00:10:16,000 --> 00:10:18,440
I mean, it could have been
an accident.
110
00:10:18,440 --> 00:10:22,800
If you act before you think,
you could play right into his hands.
111
00:10:22,800 --> 00:10:25,760
Don't go to Gavin, please.
112
00:10:25,760 --> 00:10:28,240
Talk to Prue. Talk to Prue first.
113
00:10:28,240 --> 00:10:30,880
Give her a chance to explain.
114
00:10:41,360 --> 00:10:44,280
You eat all that, you'll get fat.
115
00:10:44,280 --> 00:10:46,520
Hark who's talking.
116
00:10:46,520 --> 00:10:48,640
It's coming along.
117
00:10:50,600 --> 00:10:52,520
I didn't know if you got my message.
118
00:10:52,520 --> 00:10:55,200
Oh, I got them all,
I've just been so busy.
119
00:10:55,200 --> 00:10:58,400
I'm meant to be at a,
er...secretarial thing
120
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
but I'm here,
so you've lost me the job.
121
00:11:00,800 --> 00:11:03,280
You're not gonna get a job
with a face like that.
122
00:11:04,440 --> 00:11:07,600
So...unfamiliar kitchen
in the middle of the night.
123
00:11:07,600 --> 00:11:09,120
Open cupboard.
124
00:11:10,680 --> 00:11:13,760
I am better now, thank you.
125
00:11:19,520 --> 00:11:22,280
Have you got a cot?
126
00:11:22,280 --> 00:11:24,000
No. I do not have a cot.
127
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
After lunch, shall we buy a cot
at Selfridges?
128
00:11:26,200 --> 00:11:29,320
Why Selfridges?
Well, I assume they sell cots.
129
00:11:29,320 --> 00:11:32,440
Not because you want to suck up
and spend a lot of money on me?
130
00:11:32,440 --> 00:11:36,400
(MOBILE RINGS)
Well, my grandchild, actually
but you're on the right lines.
131
00:11:36,400 --> 00:11:38,560
(CONTINUES RINGING)
132
00:11:40,000 --> 00:11:42,240
(CONTINUES RINGING)
133
00:11:43,720 --> 00:11:45,960
(CONTINUES RINGING)
134
00:11:47,440 --> 00:11:49,720
(CONTINUES RINGING)
135
00:11:49,720 --> 00:11:51,480
(STOPS RINGING)
136
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Simon Clark?
137
00:12:15,000 --> 00:12:18,080
Mr Manson. Greetings.
138
00:12:18,080 --> 00:12:21,200
Reflecting your requirements,
I think we CAN be of assistance.
139
00:12:21,200 --> 00:12:23,880
You...you say 'we'?
140
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
When it's necessary, it's 'we'.
141
00:12:26,920 --> 00:12:29,320
It's just not usually necessary.
142
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
Two scenarios spring to mind, Giles.
143
00:12:38,480 --> 00:12:42,400
One, that you've genuinely
encountered difficulties in your
marriage and come to me for help.
144
00:12:42,400 --> 00:12:45,120
Forgive me for hoping
that IS the case.
145
00:12:45,120 --> 00:12:47,520
Two, having demonstrated
how easy it is for you
146
00:12:47,520 --> 00:12:50,320
to grind my husband underfoot
by removing your patronage,
147
00:12:50,320 --> 00:12:53,640
you're giving me a final chance
to save him.
148
00:12:55,160 --> 00:12:58,120
You're absolutely bloody
unbelievable. Now get out.
149
00:12:58,120 --> 00:13:00,360
But we haven't talked about Peter.
150
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
Dear Peter.
151
00:13:03,120 --> 00:13:06,760
You see...I don't think
you really know him at all.
152
00:13:06,760 --> 00:13:09,200
I know my husband.
No you don't.
153
00:13:09,200 --> 00:13:11,480
He exists purely in the present.
154
00:13:11,480 --> 00:13:14,840
I've never met a man more
disconnected from his own past.
155
00:13:14,840 --> 00:13:16,960
He keeps himself hidden, Cassie.
156
00:13:20,680 --> 00:13:23,920
You wouldn't actually
have to go the whole hog.
157
00:13:23,920 --> 00:13:26,680
A kiss. I'm talking about a kiss.
158
00:13:28,200 --> 00:13:30,280
We could do it now.
159
00:13:30,280 --> 00:13:32,480
And bingo, Peter's back in business.
160
00:13:38,080 --> 00:13:41,280
If I were to do that for you, Giles,
do you promise me
161
00:13:41,280 --> 00:13:43,640
you would reverse your decision
on St Mary Axe?
162
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
Is that a yes?
Do you give me your word?
163
00:13:45,320 --> 00:13:48,160
Is that a yes?
Yes.
164
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
Thank you.
165
00:13:54,760 --> 00:13:57,160
I said yes.
I know. I enjoyed it.
166
00:13:58,400 --> 00:14:01,560
Especially as you said it without
waiting for me to give my word.
167
00:14:03,720 --> 00:14:06,760
It's the conquest, Cassie,
that's the bit I like.
168
00:14:06,760 --> 00:14:10,400
The knowing that I could.
It's all I want.
169
00:14:10,400 --> 00:14:13,640
You shit. Will I take my foot off
Peter's neck?
170
00:14:13,640 --> 00:14:15,680
No.
171
00:14:15,680 --> 00:14:17,880
I would have given you the world.
172
00:14:17,880 --> 00:14:21,800
And look at you. Quite happy
to shore up a property deal
173
00:14:21,800 --> 00:14:25,520
with a loveless grope in your
marriage bloody guidance centre.
174
00:14:25,520 --> 00:14:27,920
You joyless bitch.
175
00:14:47,680 --> 00:14:49,760
Oh, I don't...I don't need
a health visitor.
176
00:14:49,760 --> 00:14:52,920
(BREATHLESS) The law says
you have to have one.
177
00:14:52,920 --> 00:14:56,520
Well, let me just check your heart
before mine gives out
on your doorstep.
178
00:15:00,240 --> 00:15:03,480
Let me know when we're allowed
to talk about your face.
179
00:15:03,480 --> 00:15:06,120
I was attacked by a cupboard.
180
00:15:07,760 --> 00:15:10,240
Little listen to chesty.
181
00:15:13,880 --> 00:15:16,760
If your husband copped you one -
No. I told you...
182
00:15:16,760 --> 00:15:19,480
- it's not necessarily
the end of the world.
183
00:15:19,480 --> 00:15:21,520
It won't go in the notes.
184
00:15:21,520 --> 00:15:24,400
I just need to know what happened
so I knows you're OK.
185
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
That the baby's OK.
186
00:15:26,640 --> 00:15:28,880
Strictly between us.
187
00:15:31,440 --> 00:15:34,760
He struck her. With his fist.
188
00:15:34,760 --> 00:15:37,000
And with a book.
189
00:15:37,000 --> 00:15:38,480
Which book?
190
00:15:38,480 --> 00:15:41,680
Poetry. Your man, he loves poetry.
191
00:15:43,440 --> 00:15:46,880
She pressed him about an incident
in his past.
192
00:15:46,880 --> 00:15:51,960
He told her to leave it and she
didn't leave it, he lost his temper.
193
00:15:51,960 --> 00:15:54,880
What incident?
I don't know.
194
00:15:54,880 --> 00:15:56,920
Like me to find out?
195
00:15:58,520 --> 00:16:00,440
No.
196
00:16:00,440 --> 00:16:02,720
Well, think the whole thing over.
197
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
You might be surprised
what you decide.
198
00:16:05,720 --> 00:16:07,560
Oh, and one thing.
199
00:16:07,560 --> 00:16:09,760
Don't discuss this with anybody.
200
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
Not your wife...
201
00:16:11,760 --> 00:16:13,800
..not your daughter.
202
00:16:36,920 --> 00:16:38,760
She seems very nice.
203
00:16:40,520 --> 00:16:42,600
What are you doing here?
204
00:16:42,600 --> 00:16:46,280
I've just had the most utterly vile
and shitty day at work,
205
00:16:46,280 --> 00:16:52,040
and I thought to myself, 'All those
miserable people can be on their own
for a couple of hours.
206
00:16:52,040 --> 00:16:55,000
I'm going to London, see my husband,
POSSIBLY my daughter,
207
00:16:55,000 --> 00:16:56,600
and definitely do some shopping.'
208
00:16:56,600 --> 00:16:58,760
Did you find her? Prue?
209
00:16:58,760 --> 00:17:00,560
No...I didn't.
210
00:17:00,560 --> 00:17:04,760
But I found you and I found a very
nice pair of shoes on King's Road,
211
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
so two out of three can't be bad.
212
00:17:11,160 --> 00:17:12,240
How was your day?
213
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
Hectic.
214
00:17:22,360 --> 00:17:26,880
You wouldn't want me to come to
London and NOT come and see you?
No, of course not.
215
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
No.
216
00:17:28,760 --> 00:17:31,600
(TEARFUL) I got frightened.
Of what?
217
00:17:31,600 --> 00:17:34,120
Of losing Prue.
218
00:17:35,120 --> 00:17:37,040
I wanted to see her so badly
219
00:17:37,040 --> 00:17:39,960
I thought my heart was gonna beat
out of my chest.
220
00:17:39,960 --> 00:17:42,880
You don't have the monopoly
on loving her, you know.
221
00:17:42,880 --> 00:17:45,200
I know, Cassie, I know.
222
00:17:45,200 --> 00:17:48,280
Yep. You know (!)
223
00:18:09,360 --> 00:18:11,680
Have you thought of a boy's name?
224
00:18:12,800 --> 00:18:14,880
Peter.
225
00:18:16,640 --> 00:18:18,440
What if it's a girl?
Peter.
226
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
Here we go.
227
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
Did he pay for this piece of shit?!
228
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
What are you going to do?
Smash it up?
229
00:18:27,600 --> 00:18:28,680
Over me?
230
00:18:33,320 --> 00:18:36,520
He's bought the house
and he's married the money
231
00:18:36,520 --> 00:18:39,600
and he's hacked his way
to the top of his profession
232
00:18:39,600 --> 00:18:41,880
and it's got him nowhere.
233
00:18:41,880 --> 00:18:44,680
It's why he feels compelled
to bang his new assistant.
234
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
To assert himself.
235
00:18:46,560 --> 00:18:48,720
Please try not to have said that.
236
00:18:48,720 --> 00:18:51,480
Not that she isn't bangable.
I would. I might, actually.
237
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
My father is not 'banging'
Sarah Francis.
238
00:18:54,200 --> 00:18:55,920
Ah, you see, you thought it too.
239
00:18:55,920 --> 00:18:57,840
What is it with you and my father?
240
00:18:57,840 --> 00:18:59,760
I mean, come on, tell me!
241
00:18:59,760 --> 00:19:02,760
Why do you feel the need to piss
all over him all the time?
242
00:19:02,760 --> 00:19:05,680
Prue, your father is shagging
the junior.
243
00:19:07,000 --> 00:19:09,960
He may, on some
not-too-deeply-buried level,
244
00:19:09,960 --> 00:19:12,520
wish he was doing it to you,
but he's doing it to her.
245
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
Christ, Gavin, that is disgusting.
246
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
It's not disgusting, Prue.
It's human.
247
00:19:16,760 --> 00:19:19,480
If you're wrong about this,
I will absolutely bloody kill you!
248
00:19:52,040 --> 00:19:53,640
(FAINT MUSIC FROM HEADPHONES)
249
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
David...
250
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
(PHONE RINGS)
251
00:20:14,400 --> 00:20:17,120
Hello?
'Mum, is Dad there?'
252
00:20:17,120 --> 00:20:18,800
Prue, darling. Hi.
253
00:20:18,800 --> 00:20:22,440
'Is he there?' No, I'm not expecting
him back until much later.
254
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
Is there anything I can do for you,
darling?
255
00:20:30,160 --> 00:20:32,440
(MOBILE RINGS)
256
00:20:37,560 --> 00:20:39,240
It's Cassie.
257
00:20:40,320 --> 00:20:42,720
Here.
258
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
H-Hello. Yes. Hi.
259
00:20:48,800 --> 00:20:52,360
'Peter, I've got David with me.
We're at Paddington Station.'
260
00:20:52,360 --> 00:20:54,360
What are you doing in London?
261
00:20:54,360 --> 00:20:57,720
'Prue wants to see us. She wants us
to come to dinner right now - '
262
00:20:57,720 --> 00:21:02,120
Tell you what, why don't you stay,
erm...where you are and...
263
00:21:03,360 --> 00:21:06,280
..I'll pick you up. Alright,
darling? 'OK, see you in a bit.'
264
00:21:21,760 --> 00:21:24,120
Looks good, Prue. What is it?
265
00:21:24,120 --> 00:21:26,760
Coq au vin. Gavin made it.
266
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
Smells delicious.
267
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
Took forever.
Yeah.
268
00:21:29,840 --> 00:21:35,000
I was slaving away for hours in the
kitchen while Prue was dolling
herself up for the evening.
269
00:21:35,000 --> 00:21:38,520
You've gotta reduce, reduce, reduce.
270
00:21:38,520 --> 00:21:42,360
The only way it's gonna be any good
is if you boil the bastard
right down to its essence.
271
00:21:42,360 --> 00:21:44,240
There you go, that's for you.
272
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
Severely reduced coq.
273
00:21:50,880 --> 00:21:53,200
You got the photos, then?
Yeah.
274
00:21:53,200 --> 00:21:57,360
A very nice, erm, really pretty girl
that works at Peter's office
brought them round.
275
00:21:57,360 --> 00:21:59,720
What's her name?
Erm, I can't remember.
276
00:21:59,720 --> 00:22:00,840
Sarah.
277
00:22:00,840 --> 00:22:03,240
Sarah. Sarah.
278
00:22:04,400 --> 00:22:07,280
Oh, no...be careful with that.
279
00:22:07,280 --> 00:22:09,920
It's all held together with glue.
280
00:22:14,160 --> 00:22:16,320
So...what's the news?
281
00:22:24,240 --> 00:22:25,520
You said there was some news.
282
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
Erm...I'll let Gavin tell you.
283
00:22:29,120 --> 00:22:30,920
He tells it better than I do.
284
00:22:43,280 --> 00:22:46,240
This baby's going to be
a Yorkshireman.
285
00:22:47,440 --> 00:22:51,320
What, like, he's gonna come out
with a flat cap and a whippet?
286
00:22:51,320 --> 00:22:52,960
David.
287
00:22:52,960 --> 00:22:55,920
No, we're gonna live in Wakefield.
288
00:22:55,920 --> 00:22:58,760
Skipper of the skips.
Turns out he's a Wakey lad.
289
00:22:58,760 --> 00:23:00,880
Sorted me out a job up there.
290
00:23:00,880 --> 00:23:03,840
Not a million miles
from Grandma Nellie,
291
00:23:03,840 --> 00:23:07,240
so...we can all pop round to hers
for little chats.
292
00:23:09,000 --> 00:23:11,080
Prue... Ow!
293
00:23:11,080 --> 00:23:13,200
Let me see, let me see.
294
00:23:17,520 --> 00:23:21,280
David...pass the peas.
295
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
Since when did Prue wear make-up,
296
00:23:38,200 --> 00:23:40,120
caked on as if she'd had
plastic surgery?
297
00:23:40,120 --> 00:23:44,880
I didn't notice any make-up.
What bothered me was spending the
rest of her life in Yorkshire.
298
00:23:44,880 --> 00:23:48,240
I don't believe that for a minute.
That I didn't notice any make-up?
299
00:23:48,240 --> 00:23:52,040
No. Look, we were summoned there
because Prue had something to say,
300
00:23:52,040 --> 00:23:54,880
she found she couldn't say it,
asked Gavin to do it for her,
301
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
and he said something else.
God knows why.
302
00:23:56,880 --> 00:23:59,360
I've stopped wondering why that boy
does the stuff he does.
303
00:23:59,360 --> 00:24:02,000
Maybe it was something private
they'd worked out between them.
304
00:24:03,840 --> 00:24:07,680
Peter, why is it that you keep us
so hidden from your mother?
305
00:24:09,200 --> 00:24:11,240
Where the hell did THAT come from?
306
00:24:11,240 --> 00:24:14,560
I don't know. I'm just wondering who
it is you're really ashamed of here.
307
00:24:14,560 --> 00:24:16,600
Her or us?
308
00:24:21,320 --> 00:24:24,040
You're not gonna tell me, are you?
(GROANS)
309
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
No, I'm not,
not at one o'clock in the morning.
310
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
Peter, what is going on here, OK?
311
00:24:30,880 --> 00:24:33,080
The bank rang today.
They wanted to talk to you.
312
00:24:33,080 --> 00:24:36,120
They wouldn't tell me what...
Do we have a problem with money?
313
00:24:36,120 --> 00:24:39,680
You know we have a problem
with money, and my mother
is an ongoing expense.
314
00:24:39,680 --> 00:24:42,160
OK, so bring her here to live
with us, there's plenty of room.
315
00:24:42,160 --> 00:24:44,080
Don't be completely ridiculous.
316
00:24:44,080 --> 00:24:47,280
(SCREECHES) Well, what the hell
do you want me to say?!!!
317
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
(EXHALES)
318
00:25:49,720 --> 00:25:51,480
Hello?
319
00:25:51,480 --> 00:25:53,520
CLARK: 'Good morning, Peter.'
320
00:25:53,520 --> 00:25:56,920
Yes. I'm...
321
00:25:56,920 --> 00:25:59,000
..I'm sorry to call you so late.
322
00:25:59,000 --> 00:26:00,880
'Ah, that's quite all right.
323
00:26:00,880 --> 00:26:02,960
I take it you've reached
a decision?'
324
00:26:52,480 --> 00:26:57,080
You...you wanna keep an eye on this
moss because once it gets hold,
you won't shift it.
325
00:26:57,080 --> 00:26:58,600
Who hit Prue in the face?
326
00:27:02,040 --> 00:27:03,160
I did.
327
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
Why?
328
00:27:04,680 --> 00:27:06,680
Because she wanted me to.
329
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
You know what she's like
when she wants something.
330
00:27:09,800 --> 00:27:11,640
What are you like
when you want something?
331
00:27:11,640 --> 00:27:13,840
She wanted you to hit her (?)
332
00:27:13,840 --> 00:27:16,120
Why did she want me to do that?
333
00:27:17,320 --> 00:27:19,360
Why did I do it?
334
00:27:21,640 --> 00:27:23,720
Are all good questions.
335
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
Some of the answers
involve your husband.
336
00:27:27,600 --> 00:27:29,480
We're not quite ready for that.
337
00:27:30,480 --> 00:27:33,240
OK, what do you think Peter will say
when I call him down to hear this?
338
00:27:33,240 --> 00:27:35,440
He's sleeping.
You won't wake him.
339
00:27:35,440 --> 00:27:38,600
You know what, Gavin. I wouldn't be
too sure of my intentions.
340
00:27:39,840 --> 00:27:41,360
I don't see why not.
341
00:27:43,040 --> 00:27:45,200
Is she here?
Who?
342
00:27:45,200 --> 00:27:46,920
Prue.
343
00:27:46,920 --> 00:27:49,040
Is she here? She's taken my car.
344
00:27:54,800 --> 00:27:57,480
Think we've established
she's not here.
345
00:27:59,640 --> 00:28:01,960
Goodbye, Cassandra.
346
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
You were talking in your sleep.
347
00:28:17,720 --> 00:28:19,880
Did I...
348
00:28:19,880 --> 00:28:22,000
..did I say anything...
349
00:28:23,880 --> 00:28:25,560
..particularly incriminating?
350
00:28:25,560 --> 00:28:26,760
A woman's name.
351
00:28:26,760 --> 00:28:28,640
Cassie...
352
00:28:28,640 --> 00:28:32,600
..we've been married...18 years.
353
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
I mean, you know the...
354
00:28:34,800 --> 00:28:40,200
..back catalogue, and if, in my
sleep, I stirred up a bit of past
action, well, I apologise.
355
00:28:40,200 --> 00:28:42,240
Paula.
356
00:28:44,040 --> 00:28:48,800
You see that little hesitation,
Peter, that lasted for a lot longer
than 18 years.
357
00:28:56,440 --> 00:28:58,640
Where's Sandra?
358
00:28:58,640 --> 00:29:01,640
Granny, I haven't replaced Sandra.
359
00:29:01,640 --> 00:29:04,240
I'm Prue.
360
00:29:04,240 --> 00:29:06,040
I'm your grand-daughter.
361
00:29:08,960 --> 00:29:12,760
I drove from London to talk to you,
on a provisional licence.
362
00:29:12,760 --> 00:29:15,000
And now I've got to drive
back again.
363
00:29:17,040 --> 00:29:20,280
I think my father and my husband
are connected
364
00:29:20,280 --> 00:29:22,600
in a way that neither of them
want me to know about.
365
00:29:22,600 --> 00:29:25,440
And I think it has something to do
with my father's life up here.
366
00:29:27,400 --> 00:29:29,640
Can you tell me what that might be?
367
00:29:33,520 --> 00:29:35,640
I can't talk to anybody.
368
00:29:38,360 --> 00:29:41,320
Did you even notice? I'm pregnant.
369
00:29:42,720 --> 00:29:44,320
Oh!
370
00:29:46,400 --> 00:29:48,880
I know. And a man called Sorenson.
371
00:29:49,960 --> 00:29:54,080
Sounds like a channel ferry.
Got a lovely sunny disposition.
372
00:29:54,080 --> 00:29:56,760
Gavin Sorenson?
373
00:29:56,760 --> 00:29:58,120
You know him?
374
00:29:58,120 --> 00:29:59,880
I've known Gavin for years.
375
00:29:59,880 --> 00:30:02,280
He's the only one
who was civil to me.
376
00:30:04,960 --> 00:30:07,000
How many years, Granny?
377
00:30:08,080 --> 00:30:10,400
How many years have you known Gavin?
378
00:30:13,880 --> 00:30:16,360
'Daddy.'
Hello, Prue.
379
00:30:17,520 --> 00:30:19,680
I...I thought you might be asleep.
380
00:30:20,760 --> 00:30:21,960
'How do you know I'm not?'
381
00:30:23,440 --> 00:30:27,760
Well, maybe I'm asleep and I'm just
dreaming that I'm talking to you.
382
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Are you pissed off with me, Prue?
383
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
'I shouldn't...
be using my phone.'
384
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
Why, where are you?
'I've got to go.'
385
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
Prue, I love you.
386
00:31:03,880 --> 00:31:06,320
(CREAKING)
387
00:31:26,800 --> 00:31:29,200
You lay a finger on her again,
388
00:31:29,200 --> 00:31:33,800
we come back,
we cut your prick off.
389
00:31:36,080 --> 00:31:38,560
Ambulance.
390
00:31:38,560 --> 00:31:42,720
Flat 5, 10 Harness Street. EC1B.
391
00:31:44,520 --> 00:31:49,680
Man stabbed in the back with a pair
of kitchen scissors.
392
00:31:49,680 --> 00:31:51,720
(STABBING)
393
00:31:55,360 --> 00:31:56,840
(GROANS)
394
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
Don't pull them out,
you'll bleed to death.
395
00:31:58,840 --> 00:32:00,240
Wait for the paramedics.
396
00:32:30,440 --> 00:32:32,080
Giles.
397
00:32:32,080 --> 00:32:34,200
Giles, Giles.
398
00:32:34,200 --> 00:32:35,640
Not good timing.
399
00:32:35,640 --> 00:32:37,440
I'd like to be a part of this,
if I may.
400
00:32:37,440 --> 00:32:42,960
I'm instructing new architects
to clear up the dog's breakfast
you made of this project.
401
00:32:42,960 --> 00:32:47,840
I don't think that you've behaved
particularly honourably.
402
00:32:47,840 --> 00:32:49,960
I don't give a fish's tit
what you think.
403
00:32:49,960 --> 00:32:52,760
I will not be harangued
on my own property. Giles...
404
00:32:52,760 --> 00:32:55,640
..I appeal to you as a friend -
Actually, you don't.
405
00:32:55,640 --> 00:32:58,280
Listen, your daughter
got in with my daughter,
406
00:32:58,280 --> 00:33:02,280
so for her sake I endured your
conversation at school functions.
(MOBILE RINGS)
407
00:33:02,280 --> 00:33:04,920
That is the extent of our
friendship.
408
00:33:04,920 --> 00:33:07,360
Professionally your work
is highly variable.
409
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
What do you mean with 'got in with?'
What do you mean by that?
410
00:33:12,400 --> 00:33:14,280
I'm sorry. What?
411
00:33:29,480 --> 00:33:31,600
(BIG BEN STRIKES)
412
00:33:31,600 --> 00:33:34,760
Come in.
413
00:33:34,760 --> 00:33:37,240
God, almighty...
414
00:33:39,480 --> 00:33:41,240
Hello, Peter.
415
00:33:41,240 --> 00:33:42,960
He was stabbed.
416
00:33:42,960 --> 00:33:46,560
Have you ever been stabbed?
I shouldn't bother with it.
Were YOU in the flat?
417
00:33:46,560 --> 00:33:49,760
No, she'd popped out.
Thank God for that, eh?
418
00:33:49,760 --> 00:33:55,040
Quite. Won't tell me where she went
but we're working on that,
aren't we, baby?
419
00:33:56,120 --> 00:33:58,360
They held him down and stabbed him
with scissors.
420
00:34:05,120 --> 00:34:08,640
It's terrible. I mean, God,
that's...that's, erm...
421
00:34:08,640 --> 00:34:12,600
I mean, did...did they say anything
when they...attacked you?
422
00:34:12,600 --> 00:34:15,720
That's a good, interesting question.
423
00:34:15,720 --> 00:34:17,800
Was there conversation?
424
00:34:17,800 --> 00:34:21,280
Hmm. The filth didn't ask me that.
425
00:34:23,880 --> 00:34:27,240
Nothing was said
that I can presently remember.
426
00:34:27,240 --> 00:34:28,840
(MOBILE RINGS)
427
00:34:33,720 --> 00:34:35,440
I'm sorry.
428
00:34:36,920 --> 00:34:38,240
Did you bring any grapes?
429
00:34:41,160 --> 00:34:44,240
I thought people brought grapes
when they visit the sick.
430
00:34:44,240 --> 00:34:45,760
I can get grapes.
431
00:34:45,760 --> 00:34:48,040
Yes, please.
432
00:34:48,040 --> 00:34:50,280
Prue? Would you...?
433
00:34:57,080 --> 00:34:59,240
CLARK ON TAPE:
'Sorry, we're not available.
434
00:34:59,240 --> 00:35:01,720
Please leave a message
after the tone.'
435
00:35:01,720 --> 00:35:04,440
I need you to call me.
436
00:35:07,320 --> 00:35:09,200
Oh, Prue...
437
00:35:09,200 --> 00:35:14,400
God, this is awful. I'm so sorry.
Why don't...why don't we go home?
438
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
Can I ask you a question?
439
00:35:17,840 --> 00:35:20,280
And I want to know the right answer.
If you lie, I'll know.
440
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
I won't lie.
441
00:35:25,280 --> 00:35:27,560
Did this happen because of you?
442
00:35:29,360 --> 00:35:31,920
Is that my husband lying there
like that because of you?
443
00:35:35,160 --> 00:35:37,160
Prue...
444
00:35:37,160 --> 00:35:39,360
..look at me, I...
445
00:35:39,360 --> 00:35:42,480
..I...I...never harmed Gavin.
446
00:35:42,480 --> 00:35:44,440
I don't want Gavin harmed.
447
00:35:44,440 --> 00:35:46,360
Look. Look into my eyes, darling.
448
00:35:48,440 --> 00:35:50,760
Am I telling the truth?
449
00:35:50,760 --> 00:35:54,880
Am I? Baby, am I telling you
the truth?
450
00:35:54,880 --> 00:35:58,080
That's a question not an answer
and you're hurting me.
451
00:36:02,400 --> 00:36:05,040
No, you didn't hurt Gavin.
Thank you.
452
00:36:05,040 --> 00:36:07,600
Good.
It's not good, Dad.
453
00:36:07,600 --> 00:36:09,360
Just remember
that I thought you did.
454
00:36:14,120 --> 00:36:16,520
Where are you going?
I'm going home.
455
00:36:16,520 --> 00:36:18,600
I'm going to MY home.
456
00:36:28,120 --> 00:36:31,440
He's lying in the bed with a tube up
his nose and they stabbed him -
457
00:36:31,440 --> 00:36:36,760
We're buggered. I've had both banks
on the line. M&G's finished.
458
00:36:36,760 --> 00:36:38,640
That's a bit of an exaggeration.
459
00:36:38,640 --> 00:36:40,680
Well, it's the only luxury
I've got left.
460
00:36:40,680 --> 00:36:43,320
You've talked to them, I haven't.
What do they want from us?
461
00:36:43,320 --> 00:36:44,920
The business, premises...
462
00:36:48,240 --> 00:36:50,840
No, what they want is a sacrifice.
463
00:36:50,840 --> 00:36:52,720
It's a money in, money out scenario.
464
00:36:52,720 --> 00:36:57,560
We're gonna reduce our overheads,
demonstrate an act of...
465
00:36:57,560 --> 00:36:59,880
..of contrition.
466
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
That will make them...the banks
back off...for a while, maybe.
467
00:37:03,320 --> 00:37:06,360
I would have to lose salary at
least. Somebody would have to go.
468
00:37:10,160 --> 00:37:11,960
Me.
That's not an option.
469
00:37:11,960 --> 00:37:13,680
Actually it is. Last in, first out,
470
00:37:13,680 --> 00:37:16,480
whatever links have subsequently
been forged.
471
00:37:20,040 --> 00:37:22,280
No.
472
00:37:22,280 --> 00:37:25,640
No, I...I can resign.
473
00:37:25,640 --> 00:37:28,760
I'm a partner, you know, that'll...
474
00:37:28,760 --> 00:37:33,640
..that'll make a difference. I waive
my benefits, perks, salary, erm...
475
00:37:33,640 --> 00:37:36,880
That will show the banks
that we are...
476
00:37:36,880 --> 00:37:38,560
..serious.
477
00:37:38,560 --> 00:37:40,160
Are we serious?
478
00:37:40,160 --> 00:37:42,760
I can clear my desk.
479
00:37:42,760 --> 00:37:45,200
I can clear my desk now.
480
00:37:48,720 --> 00:37:51,120
If we get this ship
the right way up,
481
00:37:51,120 --> 00:37:53,360
you stroll straight back on board,
yes?
482
00:38:00,080 --> 00:38:01,320
I didn't hear you say yes.
483
00:39:03,640 --> 00:39:05,160
Gavin?
484
00:39:06,480 --> 00:39:09,080
Were you expecting someone else?
Why are you on your own?
485
00:39:09,080 --> 00:39:11,880
I'm not. You're here.
I thought Peter was here.
486
00:39:11,880 --> 00:39:15,920
Peter went to get grapes,
then Prue went after Peter,
487
00:39:15,920 --> 00:39:18,280
neither was ever heard of again.
488
00:39:19,280 --> 00:39:21,560
The moral of that story,
beware soft fruit.
489
00:39:22,680 --> 00:39:25,840
You seem very cheerful.
Oh, I'm peachy, yeah!
490
00:39:25,840 --> 00:39:29,480
(BLOWS)
You sure you should be doing that?
491
00:39:29,480 --> 00:39:33,360
It's time to, erm...(GROANS)
..it's time to talk.
492
00:39:42,720 --> 00:39:45,120
You and I really do have to talk,
you know.
493
00:39:45,120 --> 00:39:46,720
What about?
494
00:39:46,720 --> 00:39:48,320
You.
495
00:39:50,240 --> 00:39:53,040
I'd like to talk about my daughter.
496
00:39:53,040 --> 00:39:56,400
What made you so bloody sure
she wanted to be hit by you?
497
00:40:00,600 --> 00:40:02,160
She kept asking the wrong question.
498
00:40:02,160 --> 00:40:04,320
Which was what?
499
00:40:04,320 --> 00:40:06,120
Tell me.
500
00:40:10,240 --> 00:40:14,960
The question was,
'What happened to Paula?'
501
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
OK.
502
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
What happened to Paula?
503
00:40:30,480 --> 00:40:33,920
Peter! I've been looking for you
everywhere!
504
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
What a day, eh?
505
00:40:35,400 --> 00:40:37,920
Yes.
506
00:40:37,920 --> 00:40:41,800
There's something I've been meaning
to ask about your birthday.
507
00:40:41,800 --> 00:40:43,960
I said... I remember what I said...
508
00:40:43,960 --> 00:40:45,640
..I said, er...
509
00:40:45,640 --> 00:40:48,520
..don't keep him waiting
and you said - My father.
510
00:40:49,840 --> 00:40:54,440
I live with my father. I have to be
home every night at a certain time.
511
00:40:56,040 --> 00:40:57,360
Bit strict at your age.
512
00:40:59,000 --> 00:41:01,320
He...has dementia.
513
00:41:01,320 --> 00:41:03,960
I have to medicate him.
514
00:41:03,960 --> 00:41:06,720
So, yes, I have another man.
515
00:41:15,680 --> 00:41:19,160
Would it be...a relief to you
516
00:41:19,160 --> 00:41:21,880
if I said that we should probably
stop seeing each other?
517
00:41:27,680 --> 00:41:30,200
Is that something, then,
that you're likely to say?
518
00:41:31,520 --> 00:41:33,640
We can keep on if you want.
519
00:41:33,640 --> 00:41:36,640
But I believe this is the right time
to stop.
520
00:41:38,600 --> 00:41:40,840
You need your family
more than you need me.
521
00:41:41,840 --> 00:41:43,720
If you keep me...
522
00:41:43,720 --> 00:41:45,680
..you might lose them.
523
00:41:46,720 --> 00:41:48,120
You might lose them all, Peter.
524
00:41:48,120 --> 00:41:50,520
I can't go home and pretend
everything's OK.
525
00:41:50,520 --> 00:41:52,360
Actually you can.
Do you love me?
526
00:41:52,360 --> 00:41:55,720
Sometimes pretending everything's OK
is the strongest thing you can do.
527
00:41:55,720 --> 00:41:56,800
Do you love me?
528
00:42:00,640 --> 00:42:02,360
Peter...
529
00:42:11,880 --> 00:42:16,320
So...let's cast our mind back
to Wakefield Poly.
530
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
In Peter's tutorial group,
531
00:42:20,480 --> 00:42:23,800
there was a very attractive
young woman.
532
00:42:24,760 --> 00:42:26,800
Will you sit next to me?
533
00:42:30,200 --> 00:42:32,680
Please.
Why?
534
00:42:32,680 --> 00:42:35,640
Cos...this is difficult.
535
00:42:37,440 --> 00:42:39,680
It's difficult, so...
536
00:42:39,680 --> 00:42:41,840
..I just want you close.
537
00:42:43,520 --> 00:42:47,120
I've been stabbed.
I'm not a physical threat to you.
Oh, don't be so stupid.
538
00:42:47,120 --> 00:42:48,520
Well then, sit.
539
00:42:56,240 --> 00:42:58,320
Closer.
540
00:43:04,000 --> 00:43:06,400
Peter was nice to her.
541
00:43:09,320 --> 00:43:12,760
In fact, on one occasion,
he was SO nice,
542
00:43:12,760 --> 00:43:16,400
that it could be heard by the entire
halls of residence. (GROANS)
543
00:43:16,400 --> 00:43:17,880
Are you OK?
Hmm.
544
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
Shall I call the nurse?
No. You sure?
545
00:43:34,000 --> 00:43:36,720
Don't be afraid of what you want...
546
00:43:37,880 --> 00:43:39,600
..Cassandra.
547
00:44:13,840 --> 00:44:15,880
Subtitles by ITV SignPost
38821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.