All language subtitles for Bouquet of Barbed Wire 2010 1×2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:05,160 (PHONE RINGS) 2 00:01:07,360 --> 00:01:09,600 (RINGING TONE) 3 00:01:14,760 --> 00:01:18,600 TAPE: 'Hiya, we are back but we can't get to the phone right now.' 4 00:01:27,400 --> 00:01:29,480 So are we clear? Giles won't pay us a penny 5 00:01:29,480 --> 00:01:33,520 till we complete the reconfiguration from commercial to residential. 6 00:01:33,520 --> 00:01:37,600 I'll grovel to him cos apart from being an arsehole and a lying bastard, he's a dear friend. 7 00:01:37,600 --> 00:01:40,280 Sarah here is gonna head up the residential refurb team 8 00:01:40,280 --> 00:01:44,320 and create something so wonderful even Giles himself will find it impossible not to sign. 9 00:01:44,320 --> 00:01:47,840 And I'll go snivelling to the bank again begging them not to foreclose. 10 00:01:47,840 --> 00:01:52,480 Let's pray to God because he's gotta help us cos that is...our plan. 11 00:02:03,240 --> 00:02:05,120 What? 12 00:02:05,120 --> 00:02:07,520 I made some calls. 13 00:02:07,520 --> 00:02:10,640 You told me Prue used to be at Ashmere Hall, 14 00:02:10,640 --> 00:02:15,120 then in the sixth form she upped and left to do her A-levels at Summerleigh, yes? 15 00:02:15,120 --> 00:02:16,880 Was that a last-minute decision? 16 00:02:18,440 --> 00:02:19,560 Yeah. 17 00:02:19,560 --> 00:02:21,840 Two years ago, 18 00:02:21,840 --> 00:02:25,480 Gavin Sorenson applied to be Head of English at Ashmere. 19 00:02:25,480 --> 00:02:27,280 He got the job, 20 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 then a fortnight before term started, 21 00:02:29,280 --> 00:02:31,480 he backed out. 22 00:02:31,480 --> 00:02:36,000 He dumped them in favour of a junior position at Summerleigh. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 He followed her. 24 00:02:41,360 --> 00:02:43,640 Peter, live with this, just for a minute. 25 00:02:43,640 --> 00:02:46,080 I will. Good. 26 00:02:50,360 --> 00:02:52,280 (RINGING TONE) 27 00:02:57,240 --> 00:03:01,120 TAPE: 'Hiya, we are back but we can't get to the phone right now.' 28 00:03:07,440 --> 00:03:09,680 Where's my daughter? Prue's out. 29 00:03:09,680 --> 00:03:12,480 And I've gotta go see a man about a skip full of crap. 30 00:03:16,440 --> 00:03:18,640 I'm going to contact the police. 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 About assaulting me? 32 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 It's a family tiff. All forgotten. 33 00:03:21,960 --> 00:03:26,280 No, about you stalking my daughter. Following her from school to school. 34 00:03:26,280 --> 00:03:31,200 All you gotta do, Peter, really just tell me to get out of your life. 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 I mean, I won't go, of course but... 36 00:03:33,600 --> 00:03:35,880 ..saying it will make you feel better. 37 00:03:35,880 --> 00:03:37,960 You are a little shit. 38 00:03:37,960 --> 00:03:41,560 Look, I really think involving the police is not such a great idea. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 Certainly not for you. 40 00:04:00,080 --> 00:04:02,320 PIANO: # DEBUSSY: Clair de Lune 41 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 I'm just telling you what happened. 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,600 David wasn't reproaching you at all. 43 00:04:31,600 --> 00:04:34,680 One of us was there, that's all that matters. 44 00:04:34,680 --> 00:04:37,120 What are these doing out? 45 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 Prue asked if she could have them. 46 00:04:38,920 --> 00:04:42,720 Have you seen her? No, but she sent a text. 47 00:04:42,720 --> 00:04:45,320 She won't answer the phone to me. 48 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 I'm sure she's fine. But you haven't seen her. 49 00:04:48,320 --> 00:04:50,360 We have to adjust. 50 00:04:50,360 --> 00:04:53,080 Meaning I have to adjust. Yes, frankly, you do. 51 00:04:53,080 --> 00:04:55,760 You're no longer in charge. 52 00:05:01,240 --> 00:05:04,320 I'm going to the office today. 53 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 Peter, it's Saturday. 54 00:05:05,920 --> 00:05:09,120 I know, I know, but Giles is making life very difficult. 55 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 Extraordinary times. 56 00:05:20,840 --> 00:05:23,560 I want to know what happened to Paula. 57 00:05:28,080 --> 00:05:30,200 No you don't. 58 00:05:34,160 --> 00:05:36,600 Hot or...cold? 59 00:05:37,680 --> 00:05:40,800 She was a pupil. 60 00:05:40,800 --> 00:05:43,560 Top set, like me. 61 00:05:46,960 --> 00:05:49,280 That's it. 62 00:05:53,200 --> 00:05:55,920 You're a vampire. 63 00:05:55,920 --> 00:05:59,600 And...you creep from school to school. 64 00:06:10,800 --> 00:06:13,200 I'll find a way to make you tell me. 65 00:06:30,840 --> 00:06:33,040 Where have you gone? 66 00:06:33,040 --> 00:06:35,240 I'm here. 67 00:06:35,240 --> 00:06:38,960 You've gone away from me. No, I haven't, I'm just thinking... 68 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 ..thinking about Prue and...(SIGHS) 69 00:06:43,800 --> 00:06:46,840 ..why she doesn't wanna see me. 70 00:06:46,840 --> 00:06:49,800 What she doesn't know about her husband. 71 00:06:49,800 --> 00:06:51,240 What are you gonna do? 72 00:06:51,240 --> 00:06:53,760 Nothing. 73 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 All I know is that... 74 00:06:56,320 --> 00:06:59,360 ..every time I see him and confront him, he just... 75 00:07:01,840 --> 00:07:03,880 ..fends me off. 76 00:07:05,120 --> 00:07:07,000 I found this man on the internet. 77 00:07:07,000 --> 00:07:09,920 He investigates people. 78 00:07:12,880 --> 00:07:16,520 I don't even know where you live, do I? 79 00:07:16,520 --> 00:07:18,480 No. 80 00:07:30,640 --> 00:07:32,760 Have you ever done a bad thing? 81 00:07:39,640 --> 00:07:43,960 I've got to post those photos to...Prue. 82 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 I'll post them later. 83 00:07:58,760 --> 00:08:00,240 (KNOCK ON DOOR) 84 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Hi. You're Prue. 85 00:08:18,560 --> 00:08:23,080 Oh, your Dad has a screensaver of you in the office with balloons. 86 00:08:23,080 --> 00:08:26,520 I said I'd drop this round. It's, erm...photos. 87 00:08:26,520 --> 00:08:28,920 Oh, yeah, cool. Thank you. 88 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 You're...Sarah Francis? 89 00:08:30,840 --> 00:08:33,120 Yeah, I saw your portfolio. 90 00:08:34,280 --> 00:08:37,720 I'm parked on a zigzag, gotta run but...very nice to meet you. 91 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 Have you come far... 92 00:09:14,400 --> 00:09:15,960 ..to see Prue? 93 00:09:15,960 --> 00:09:18,840 I...work for Prue's father. 94 00:09:18,840 --> 00:09:21,160 Of course you do. 95 00:09:21,160 --> 00:09:22,920 There was a parcel. 96 00:09:22,920 --> 00:09:24,600 I expect there was. 97 00:09:24,600 --> 00:09:27,680 Goodbye, Gavin. 98 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 What's he told you about me? 99 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 Apart from my name? 100 00:09:32,080 --> 00:09:34,040 We don't talk about you. 101 00:09:34,040 --> 00:09:36,160 Cos when you're with Peter, 102 00:09:36,160 --> 00:09:38,440 don't wanna waste your time talking. 103 00:09:40,280 --> 00:09:44,160 Oh, and you mustn't worry about the little pot on the bedside table. 104 00:09:44,160 --> 00:09:46,240 Nobody likes it. 105 00:10:04,000 --> 00:10:06,080 Don't stop. 106 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 What? 107 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 What? 108 00:10:13,080 --> 00:10:16,000 You don't know what happened to her face. 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,440 I mean, it could have been an accident. 110 00:10:18,440 --> 00:10:22,800 If you act before you think, you could play right into his hands. 111 00:10:22,800 --> 00:10:25,760 Don't go to Gavin, please. 112 00:10:25,760 --> 00:10:28,240 Talk to Prue. Talk to Prue first. 113 00:10:28,240 --> 00:10:30,880 Give her a chance to explain. 114 00:10:41,360 --> 00:10:44,280 You eat all that, you'll get fat. 115 00:10:44,280 --> 00:10:46,520 Hark who's talking. 116 00:10:46,520 --> 00:10:48,640 It's coming along. 117 00:10:50,600 --> 00:10:52,520 I didn't know if you got my message. 118 00:10:52,520 --> 00:10:55,200 Oh, I got them all, I've just been so busy. 119 00:10:55,200 --> 00:10:58,400 I'm meant to be at a, er...secretarial thing 120 00:10:58,400 --> 00:11:00,800 but I'm here, so you've lost me the job. 121 00:11:00,800 --> 00:11:03,280 You're not gonna get a job with a face like that. 122 00:11:04,440 --> 00:11:07,600 So...unfamiliar kitchen in the middle of the night. 123 00:11:07,600 --> 00:11:09,120 Open cupboard. 124 00:11:10,680 --> 00:11:13,760 I am better now, thank you. 125 00:11:19,520 --> 00:11:22,280 Have you got a cot? 126 00:11:22,280 --> 00:11:24,000 No. I do not have a cot. 127 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 After lunch, shall we buy a cot at Selfridges? 128 00:11:26,200 --> 00:11:29,320 Why Selfridges? Well, I assume they sell cots. 129 00:11:29,320 --> 00:11:32,440 Not because you want to suck up and spend a lot of money on me? 130 00:11:32,440 --> 00:11:36,400 (MOBILE RINGS) Well, my grandchild, actually but you're on the right lines. 131 00:11:36,400 --> 00:11:38,560 (CONTINUES RINGING) 132 00:11:40,000 --> 00:11:42,240 (CONTINUES RINGING) 133 00:11:43,720 --> 00:11:45,960 (CONTINUES RINGING) 134 00:11:47,440 --> 00:11:49,720 (CONTINUES RINGING) 135 00:11:49,720 --> 00:11:51,480 (STOPS RINGING) 136 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Simon Clark? 137 00:12:15,000 --> 00:12:18,080 Mr Manson. Greetings. 138 00:12:18,080 --> 00:12:21,200 Reflecting your requirements, I think we CAN be of assistance. 139 00:12:21,200 --> 00:12:23,880 You...you say 'we'? 140 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 When it's necessary, it's 'we'. 141 00:12:26,920 --> 00:12:29,320 It's just not usually necessary. 142 00:12:35,920 --> 00:12:38,480 Two scenarios spring to mind, Giles. 143 00:12:38,480 --> 00:12:42,400 One, that you've genuinely encountered difficulties in your marriage and come to me for help. 144 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 Forgive me for hoping that IS the case. 145 00:12:45,120 --> 00:12:47,520 Two, having demonstrated how easy it is for you 146 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 to grind my husband underfoot by removing your patronage, 147 00:12:50,320 --> 00:12:53,640 you're giving me a final chance to save him. 148 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 You're absolutely bloody unbelievable. Now get out. 149 00:12:58,120 --> 00:13:00,360 But we haven't talked about Peter. 150 00:13:01,400 --> 00:13:03,120 Dear Peter. 151 00:13:03,120 --> 00:13:06,760 You see...I don't think you really know him at all. 152 00:13:06,760 --> 00:13:09,200 I know my husband. No you don't. 153 00:13:09,200 --> 00:13:11,480 He exists purely in the present. 154 00:13:11,480 --> 00:13:14,840 I've never met a man more disconnected from his own past. 155 00:13:14,840 --> 00:13:16,960 He keeps himself hidden, Cassie. 156 00:13:20,680 --> 00:13:23,920 You wouldn't actually have to go the whole hog. 157 00:13:23,920 --> 00:13:26,680 A kiss. I'm talking about a kiss. 158 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 We could do it now. 159 00:13:30,280 --> 00:13:32,480 And bingo, Peter's back in business. 160 00:13:38,080 --> 00:13:41,280 If I were to do that for you, Giles, do you promise me 161 00:13:41,280 --> 00:13:43,640 you would reverse your decision on St Mary Axe? 162 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Is that a yes? Do you give me your word? 163 00:13:45,320 --> 00:13:48,160 Is that a yes? Yes. 164 00:13:51,520 --> 00:13:53,200 Thank you. 165 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 I said yes. I know. I enjoyed it. 166 00:13:58,400 --> 00:14:01,560 Especially as you said it without waiting for me to give my word. 167 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 It's the conquest, Cassie, that's the bit I like. 168 00:14:06,760 --> 00:14:10,400 The knowing that I could. It's all I want. 169 00:14:10,400 --> 00:14:13,640 You shit. Will I take my foot off Peter's neck? 170 00:14:13,640 --> 00:14:15,680 No. 171 00:14:15,680 --> 00:14:17,880 I would have given you the world. 172 00:14:17,880 --> 00:14:21,800 And look at you. Quite happy to shore up a property deal 173 00:14:21,800 --> 00:14:25,520 with a loveless grope in your marriage bloody guidance centre. 174 00:14:25,520 --> 00:14:27,920 You joyless bitch. 175 00:14:47,680 --> 00:14:49,760 Oh, I don't...I don't need a health visitor. 176 00:14:49,760 --> 00:14:52,920 (BREATHLESS) The law says you have to have one. 177 00:14:52,920 --> 00:14:56,520 Well, let me just check your heart before mine gives out on your doorstep. 178 00:15:00,240 --> 00:15:03,480 Let me know when we're allowed to talk about your face. 179 00:15:03,480 --> 00:15:06,120 I was attacked by a cupboard. 180 00:15:07,760 --> 00:15:10,240 Little listen to chesty. 181 00:15:13,880 --> 00:15:16,760 If your husband copped you one - No. I told you... 182 00:15:16,760 --> 00:15:19,480 - it's not necessarily the end of the world. 183 00:15:19,480 --> 00:15:21,520 It won't go in the notes. 184 00:15:21,520 --> 00:15:24,400 I just need to know what happened so I knows you're OK. 185 00:15:24,400 --> 00:15:26,640 That the baby's OK. 186 00:15:26,640 --> 00:15:28,880 Strictly between us. 187 00:15:31,440 --> 00:15:34,760 He struck her. With his fist. 188 00:15:34,760 --> 00:15:37,000 And with a book. 189 00:15:37,000 --> 00:15:38,480 Which book? 190 00:15:38,480 --> 00:15:41,680 Poetry. Your man, he loves poetry. 191 00:15:43,440 --> 00:15:46,880 She pressed him about an incident in his past. 192 00:15:46,880 --> 00:15:51,960 He told her to leave it and she didn't leave it, he lost his temper. 193 00:15:51,960 --> 00:15:54,880 What incident? I don't know. 194 00:15:54,880 --> 00:15:56,920 Like me to find out? 195 00:15:58,520 --> 00:16:00,440 No. 196 00:16:00,440 --> 00:16:02,720 Well, think the whole thing over. 197 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 You might be surprised what you decide. 198 00:16:05,720 --> 00:16:07,560 Oh, and one thing. 199 00:16:07,560 --> 00:16:09,760 Don't discuss this with anybody. 200 00:16:09,760 --> 00:16:11,760 Not your wife... 201 00:16:11,760 --> 00:16:13,800 ..not your daughter. 202 00:16:36,920 --> 00:16:38,760 She seems very nice. 203 00:16:40,520 --> 00:16:42,600 What are you doing here? 204 00:16:42,600 --> 00:16:46,280 I've just had the most utterly vile and shitty day at work, 205 00:16:46,280 --> 00:16:52,040 and I thought to myself, 'All those miserable people can be on their own for a couple of hours. 206 00:16:52,040 --> 00:16:55,000 I'm going to London, see my husband, POSSIBLY my daughter, 207 00:16:55,000 --> 00:16:56,600 and definitely do some shopping.' 208 00:16:56,600 --> 00:16:58,760 Did you find her? Prue? 209 00:16:58,760 --> 00:17:00,560 No...I didn't. 210 00:17:00,560 --> 00:17:04,760 But I found you and I found a very nice pair of shoes on King's Road, 211 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 so two out of three can't be bad. 212 00:17:11,160 --> 00:17:12,240 How was your day? 213 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Hectic. 214 00:17:22,360 --> 00:17:26,880 You wouldn't want me to come to London and NOT come and see you? No, of course not. 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 No. 216 00:17:28,760 --> 00:17:31,600 (TEARFUL) I got frightened. Of what? 217 00:17:31,600 --> 00:17:34,120 Of losing Prue. 218 00:17:35,120 --> 00:17:37,040 I wanted to see her so badly 219 00:17:37,040 --> 00:17:39,960 I thought my heart was gonna beat out of my chest. 220 00:17:39,960 --> 00:17:42,880 You don't have the monopoly on loving her, you know. 221 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 I know, Cassie, I know. 222 00:17:45,200 --> 00:17:48,280 Yep. You know (!) 223 00:18:09,360 --> 00:18:11,680 Have you thought of a boy's name? 224 00:18:12,800 --> 00:18:14,880 Peter. 225 00:18:16,640 --> 00:18:18,440 What if it's a girl? Peter. 226 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 Here we go. 227 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 Did he pay for this piece of shit?! 228 00:18:25,080 --> 00:18:27,600 What are you going to do? Smash it up? 229 00:18:27,600 --> 00:18:28,680 Over me? 230 00:18:33,320 --> 00:18:36,520 He's bought the house and he's married the money 231 00:18:36,520 --> 00:18:39,600 and he's hacked his way to the top of his profession 232 00:18:39,600 --> 00:18:41,880 and it's got him nowhere. 233 00:18:41,880 --> 00:18:44,680 It's why he feels compelled to bang his new assistant. 234 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 To assert himself. 235 00:18:46,560 --> 00:18:48,720 Please try not to have said that. 236 00:18:48,720 --> 00:18:51,480 Not that she isn't bangable. I would. I might, actually. 237 00:18:51,480 --> 00:18:54,200 My father is not 'banging' Sarah Francis. 238 00:18:54,200 --> 00:18:55,920 Ah, you see, you thought it too. 239 00:18:55,920 --> 00:18:57,840 What is it with you and my father? 240 00:18:57,840 --> 00:18:59,760 I mean, come on, tell me! 241 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 Why do you feel the need to piss all over him all the time? 242 00:19:02,760 --> 00:19:05,680 Prue, your father is shagging the junior. 243 00:19:07,000 --> 00:19:09,960 He may, on some not-too-deeply-buried level, 244 00:19:09,960 --> 00:19:12,520 wish he was doing it to you, but he's doing it to her. 245 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 Christ, Gavin, that is disgusting. 246 00:19:14,720 --> 00:19:16,760 It's not disgusting, Prue. It's human. 247 00:19:16,760 --> 00:19:19,480 If you're wrong about this, I will absolutely bloody kill you! 248 00:19:52,040 --> 00:19:53,640 (FAINT MUSIC FROM HEADPHONES) 249 00:19:53,640 --> 00:19:55,800 David... 250 00:20:03,280 --> 00:20:05,360 (PHONE RINGS) 251 00:20:14,400 --> 00:20:17,120 Hello? 'Mum, is Dad there?' 252 00:20:17,120 --> 00:20:18,800 Prue, darling. Hi. 253 00:20:18,800 --> 00:20:22,440 'Is he there?' No, I'm not expecting him back until much later. 254 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 Is there anything I can do for you, darling? 255 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 (MOBILE RINGS) 256 00:20:37,560 --> 00:20:39,240 It's Cassie. 257 00:20:40,320 --> 00:20:42,720 Here. 258 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 H-Hello. Yes. Hi. 259 00:20:48,800 --> 00:20:52,360 'Peter, I've got David with me. We're at Paddington Station.' 260 00:20:52,360 --> 00:20:54,360 What are you doing in London? 261 00:20:54,360 --> 00:20:57,720 'Prue wants to see us. She wants us to come to dinner right now - ' 262 00:20:57,720 --> 00:21:02,120 Tell you what, why don't you stay, erm...where you are and... 263 00:21:03,360 --> 00:21:06,280 ..I'll pick you up. Alright, darling? 'OK, see you in a bit.' 264 00:21:21,760 --> 00:21:24,120 Looks good, Prue. What is it? 265 00:21:24,120 --> 00:21:26,760 Coq au vin. Gavin made it. 266 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 Smells delicious. 267 00:21:27,880 --> 00:21:29,840 Took forever. Yeah. 268 00:21:29,840 --> 00:21:35,000 I was slaving away for hours in the kitchen while Prue was dolling herself up for the evening. 269 00:21:35,000 --> 00:21:38,520 You've gotta reduce, reduce, reduce. 270 00:21:38,520 --> 00:21:42,360 The only way it's gonna be any good is if you boil the bastard right down to its essence. 271 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 There you go, that's for you. 272 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Severely reduced coq. 273 00:21:50,880 --> 00:21:53,200 You got the photos, then? Yeah. 274 00:21:53,200 --> 00:21:57,360 A very nice, erm, really pretty girl that works at Peter's office brought them round. 275 00:21:57,360 --> 00:21:59,720 What's her name? Erm, I can't remember. 276 00:21:59,720 --> 00:22:00,840 Sarah. 277 00:22:00,840 --> 00:22:03,240 Sarah. Sarah. 278 00:22:04,400 --> 00:22:07,280 Oh, no...be careful with that. 279 00:22:07,280 --> 00:22:09,920 It's all held together with glue. 280 00:22:14,160 --> 00:22:16,320 So...what's the news? 281 00:22:24,240 --> 00:22:25,520 You said there was some news. 282 00:22:26,840 --> 00:22:29,120 Erm...I'll let Gavin tell you. 283 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 He tells it better than I do. 284 00:22:43,280 --> 00:22:46,240 This baby's going to be a Yorkshireman. 285 00:22:47,440 --> 00:22:51,320 What, like, he's gonna come out with a flat cap and a whippet? 286 00:22:51,320 --> 00:22:52,960 David. 287 00:22:52,960 --> 00:22:55,920 No, we're gonna live in Wakefield. 288 00:22:55,920 --> 00:22:58,760 Skipper of the skips. Turns out he's a Wakey lad. 289 00:22:58,760 --> 00:23:00,880 Sorted me out a job up there. 290 00:23:00,880 --> 00:23:03,840 Not a million miles from Grandma Nellie, 291 00:23:03,840 --> 00:23:07,240 so...we can all pop round to hers for little chats. 292 00:23:09,000 --> 00:23:11,080 Prue... Ow! 293 00:23:11,080 --> 00:23:13,200 Let me see, let me see. 294 00:23:17,520 --> 00:23:21,280 David...pass the peas. 295 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 Since when did Prue wear make-up, 296 00:23:38,200 --> 00:23:40,120 caked on as if she'd had plastic surgery? 297 00:23:40,120 --> 00:23:44,880 I didn't notice any make-up. What bothered me was spending the rest of her life in Yorkshire. 298 00:23:44,880 --> 00:23:48,240 I don't believe that for a minute. That I didn't notice any make-up? 299 00:23:48,240 --> 00:23:52,040 No. Look, we were summoned there because Prue had something to say, 300 00:23:52,040 --> 00:23:54,880 she found she couldn't say it, asked Gavin to do it for her, 301 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 and he said something else. God knows why. 302 00:23:56,880 --> 00:23:59,360 I've stopped wondering why that boy does the stuff he does. 303 00:23:59,360 --> 00:24:02,000 Maybe it was something private they'd worked out between them. 304 00:24:03,840 --> 00:24:07,680 Peter, why is it that you keep us so hidden from your mother? 305 00:24:09,200 --> 00:24:11,240 Where the hell did THAT come from? 306 00:24:11,240 --> 00:24:14,560 I don't know. I'm just wondering who it is you're really ashamed of here. 307 00:24:14,560 --> 00:24:16,600 Her or us? 308 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 You're not gonna tell me, are you? (GROANS) 309 00:24:26,040 --> 00:24:28,400 No, I'm not, not at one o'clock in the morning. 310 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 Peter, what is going on here, OK? 311 00:24:30,880 --> 00:24:33,080 The bank rang today. They wanted to talk to you. 312 00:24:33,080 --> 00:24:36,120 They wouldn't tell me what... Do we have a problem with money? 313 00:24:36,120 --> 00:24:39,680 You know we have a problem with money, and my mother is an ongoing expense. 314 00:24:39,680 --> 00:24:42,160 OK, so bring her here to live with us, there's plenty of room. 315 00:24:42,160 --> 00:24:44,080 Don't be completely ridiculous. 316 00:24:44,080 --> 00:24:47,280 (SCREECHES) Well, what the hell do you want me to say?!!! 317 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 (EXHALES) 318 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Hello? 319 00:25:51,480 --> 00:25:53,520 CLARK: 'Good morning, Peter.' 320 00:25:53,520 --> 00:25:56,920 Yes. I'm... 321 00:25:56,920 --> 00:25:59,000 ..I'm sorry to call you so late. 322 00:25:59,000 --> 00:26:00,880 'Ah, that's quite all right. 323 00:26:00,880 --> 00:26:02,960 I take it you've reached a decision?' 324 00:26:52,480 --> 00:26:57,080 You...you wanna keep an eye on this moss because once it gets hold, you won't shift it. 325 00:26:57,080 --> 00:26:58,600 Who hit Prue in the face? 326 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 I did. 327 00:27:03,160 --> 00:27:04,680 Why? 328 00:27:04,680 --> 00:27:06,680 Because she wanted me to. 329 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 You know what she's like when she wants something. 330 00:27:09,800 --> 00:27:11,640 What are you like when you want something? 331 00:27:11,640 --> 00:27:13,840 She wanted you to hit her (?) 332 00:27:13,840 --> 00:27:16,120 Why did she want me to do that? 333 00:27:17,320 --> 00:27:19,360 Why did I do it? 334 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 Are all good questions. 335 00:27:23,720 --> 00:27:26,160 Some of the answers involve your husband. 336 00:27:27,600 --> 00:27:29,480 We're not quite ready for that. 337 00:27:30,480 --> 00:27:33,240 OK, what do you think Peter will say when I call him down to hear this? 338 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 He's sleeping. You won't wake him. 339 00:27:35,440 --> 00:27:38,600 You know what, Gavin. I wouldn't be too sure of my intentions. 340 00:27:39,840 --> 00:27:41,360 I don't see why not. 341 00:27:43,040 --> 00:27:45,200 Is she here? Who? 342 00:27:45,200 --> 00:27:46,920 Prue. 343 00:27:46,920 --> 00:27:49,040 Is she here? She's taken my car. 344 00:27:54,800 --> 00:27:57,480 Think we've established she's not here. 345 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 Goodbye, Cassandra. 346 00:28:15,760 --> 00:28:17,720 You were talking in your sleep. 347 00:28:17,720 --> 00:28:19,880 Did I... 348 00:28:19,880 --> 00:28:22,000 ..did I say anything... 349 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 ..particularly incriminating? 350 00:28:25,560 --> 00:28:26,760 A woman's name. 351 00:28:26,760 --> 00:28:28,640 Cassie... 352 00:28:28,640 --> 00:28:32,600 ..we've been married...18 years. 353 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 I mean, you know the... 354 00:28:34,800 --> 00:28:40,200 ..back catalogue, and if, in my sleep, I stirred up a bit of past action, well, I apologise. 355 00:28:40,200 --> 00:28:42,240 Paula. 356 00:28:44,040 --> 00:28:48,800 You see that little hesitation, Peter, that lasted for a lot longer than 18 years. 357 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 Where's Sandra? 358 00:28:58,640 --> 00:29:01,640 Granny, I haven't replaced Sandra. 359 00:29:01,640 --> 00:29:04,240 I'm Prue. 360 00:29:04,240 --> 00:29:06,040 I'm your grand-daughter. 361 00:29:08,960 --> 00:29:12,760 I drove from London to talk to you, on a provisional licence. 362 00:29:12,760 --> 00:29:15,000 And now I've got to drive back again. 363 00:29:17,040 --> 00:29:20,280 I think my father and my husband are connected 364 00:29:20,280 --> 00:29:22,600 in a way that neither of them want me to know about. 365 00:29:22,600 --> 00:29:25,440 And I think it has something to do with my father's life up here. 366 00:29:27,400 --> 00:29:29,640 Can you tell me what that might be? 367 00:29:33,520 --> 00:29:35,640 I can't talk to anybody. 368 00:29:38,360 --> 00:29:41,320 Did you even notice? I'm pregnant. 369 00:29:42,720 --> 00:29:44,320 Oh! 370 00:29:46,400 --> 00:29:48,880 I know. And a man called Sorenson. 371 00:29:49,960 --> 00:29:54,080 Sounds like a channel ferry. Got a lovely sunny disposition. 372 00:29:54,080 --> 00:29:56,760 Gavin Sorenson? 373 00:29:56,760 --> 00:29:58,120 You know him? 374 00:29:58,120 --> 00:29:59,880 I've known Gavin for years. 375 00:29:59,880 --> 00:30:02,280 He's the only one who was civil to me. 376 00:30:04,960 --> 00:30:07,000 How many years, Granny? 377 00:30:08,080 --> 00:30:10,400 How many years have you known Gavin? 378 00:30:13,880 --> 00:30:16,360 'Daddy.' Hello, Prue. 379 00:30:17,520 --> 00:30:19,680 I...I thought you might be asleep. 380 00:30:20,760 --> 00:30:21,960 'How do you know I'm not?' 381 00:30:23,440 --> 00:30:27,760 Well, maybe I'm asleep and I'm just dreaming that I'm talking to you. 382 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Are you pissed off with me, Prue? 383 00:30:33,280 --> 00:30:35,400 'I shouldn't... be using my phone.' 384 00:30:35,400 --> 00:30:37,720 Why, where are you? 'I've got to go.' 385 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Prue, I love you. 386 00:31:03,880 --> 00:31:06,320 (CREAKING) 387 00:31:26,800 --> 00:31:29,200 You lay a finger on her again, 388 00:31:29,200 --> 00:31:33,800 we come back, we cut your prick off. 389 00:31:36,080 --> 00:31:38,560 Ambulance. 390 00:31:38,560 --> 00:31:42,720 Flat 5, 10 Harness Street. EC1B. 391 00:31:44,520 --> 00:31:49,680 Man stabbed in the back with a pair of kitchen scissors. 392 00:31:49,680 --> 00:31:51,720 (STABBING) 393 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 (GROANS) 394 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Don't pull them out, you'll bleed to death. 395 00:31:58,840 --> 00:32:00,240 Wait for the paramedics. 396 00:32:30,440 --> 00:32:32,080 Giles. 397 00:32:32,080 --> 00:32:34,200 Giles, Giles. 398 00:32:34,200 --> 00:32:35,640 Not good timing. 399 00:32:35,640 --> 00:32:37,440 I'd like to be a part of this, if I may. 400 00:32:37,440 --> 00:32:42,960 I'm instructing new architects to clear up the dog's breakfast you made of this project. 401 00:32:42,960 --> 00:32:47,840 I don't think that you've behaved particularly honourably. 402 00:32:47,840 --> 00:32:49,960 I don't give a fish's tit what you think. 403 00:32:49,960 --> 00:32:52,760 I will not be harangued on my own property. Giles... 404 00:32:52,760 --> 00:32:55,640 ..I appeal to you as a friend - Actually, you don't. 405 00:32:55,640 --> 00:32:58,280 Listen, your daughter got in with my daughter, 406 00:32:58,280 --> 00:33:02,280 so for her sake I endured your conversation at school functions. (MOBILE RINGS) 407 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 That is the extent of our friendship. 408 00:33:04,920 --> 00:33:07,360 Professionally your work is highly variable. 409 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 What do you mean with 'got in with?' What do you mean by that? 410 00:33:12,400 --> 00:33:14,280 I'm sorry. What? 411 00:33:29,480 --> 00:33:31,600 (BIG BEN STRIKES) 412 00:33:31,600 --> 00:33:34,760 Come in. 413 00:33:34,760 --> 00:33:37,240 God, almighty... 414 00:33:39,480 --> 00:33:41,240 Hello, Peter. 415 00:33:41,240 --> 00:33:42,960 He was stabbed. 416 00:33:42,960 --> 00:33:46,560 Have you ever been stabbed? I shouldn't bother with it. Were YOU in the flat? 417 00:33:46,560 --> 00:33:49,760 No, she'd popped out. Thank God for that, eh? 418 00:33:49,760 --> 00:33:55,040 Quite. Won't tell me where she went but we're working on that, aren't we, baby? 419 00:33:56,120 --> 00:33:58,360 They held him down and stabbed him with scissors. 420 00:34:05,120 --> 00:34:08,640 It's terrible. I mean, God, that's...that's, erm... 421 00:34:08,640 --> 00:34:12,600 I mean, did...did they say anything when they...attacked you? 422 00:34:12,600 --> 00:34:15,720 That's a good, interesting question. 423 00:34:15,720 --> 00:34:17,800 Was there conversation? 424 00:34:17,800 --> 00:34:21,280 Hmm. The filth didn't ask me that. 425 00:34:23,880 --> 00:34:27,240 Nothing was said that I can presently remember. 426 00:34:27,240 --> 00:34:28,840 (MOBILE RINGS) 427 00:34:33,720 --> 00:34:35,440 I'm sorry. 428 00:34:36,920 --> 00:34:38,240 Did you bring any grapes? 429 00:34:41,160 --> 00:34:44,240 I thought people brought grapes when they visit the sick. 430 00:34:44,240 --> 00:34:45,760 I can get grapes. 431 00:34:45,760 --> 00:34:48,040 Yes, please. 432 00:34:48,040 --> 00:34:50,280 Prue? Would you...? 433 00:34:57,080 --> 00:34:59,240 CLARK ON TAPE: 'Sorry, we're not available. 434 00:34:59,240 --> 00:35:01,720 Please leave a message after the tone.' 435 00:35:01,720 --> 00:35:04,440 I need you to call me. 436 00:35:07,320 --> 00:35:09,200 Oh, Prue... 437 00:35:09,200 --> 00:35:14,400 God, this is awful. I'm so sorry. Why don't...why don't we go home? 438 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 Can I ask you a question? 439 00:35:17,840 --> 00:35:20,280 And I want to know the right answer. If you lie, I'll know. 440 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 I won't lie. 441 00:35:25,280 --> 00:35:27,560 Did this happen because of you? 442 00:35:29,360 --> 00:35:31,920 Is that my husband lying there like that because of you? 443 00:35:35,160 --> 00:35:37,160 Prue... 444 00:35:37,160 --> 00:35:39,360 ..look at me, I... 445 00:35:39,360 --> 00:35:42,480 ..I...I...never harmed Gavin. 446 00:35:42,480 --> 00:35:44,440 I don't want Gavin harmed. 447 00:35:44,440 --> 00:35:46,360 Look. Look into my eyes, darling. 448 00:35:48,440 --> 00:35:50,760 Am I telling the truth? 449 00:35:50,760 --> 00:35:54,880 Am I? Baby, am I telling you the truth? 450 00:35:54,880 --> 00:35:58,080 That's a question not an answer and you're hurting me. 451 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 No, you didn't hurt Gavin. Thank you. 452 00:36:05,040 --> 00:36:07,600 Good. It's not good, Dad. 453 00:36:07,600 --> 00:36:09,360 Just remember that I thought you did. 454 00:36:14,120 --> 00:36:16,520 Where are you going? I'm going home. 455 00:36:16,520 --> 00:36:18,600 I'm going to MY home. 456 00:36:28,120 --> 00:36:31,440 He's lying in the bed with a tube up his nose and they stabbed him - 457 00:36:31,440 --> 00:36:36,760 We're buggered. I've had both banks on the line. M&G's finished. 458 00:36:36,760 --> 00:36:38,640 That's a bit of an exaggeration. 459 00:36:38,640 --> 00:36:40,680 Well, it's the only luxury I've got left. 460 00:36:40,680 --> 00:36:43,320 You've talked to them, I haven't. What do they want from us? 461 00:36:43,320 --> 00:36:44,920 The business, premises... 462 00:36:48,240 --> 00:36:50,840 No, what they want is a sacrifice. 463 00:36:50,840 --> 00:36:52,720 It's a money in, money out scenario. 464 00:36:52,720 --> 00:36:57,560 We're gonna reduce our overheads, demonstrate an act of... 465 00:36:57,560 --> 00:36:59,880 ..of contrition. 466 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 That will make them...the banks back off...for a while, maybe. 467 00:37:03,320 --> 00:37:06,360 I would have to lose salary at least. Somebody would have to go. 468 00:37:10,160 --> 00:37:11,960 Me. That's not an option. 469 00:37:11,960 --> 00:37:13,680 Actually it is. Last in, first out, 470 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 whatever links have subsequently been forged. 471 00:37:20,040 --> 00:37:22,280 No. 472 00:37:22,280 --> 00:37:25,640 No, I...I can resign. 473 00:37:25,640 --> 00:37:28,760 I'm a partner, you know, that'll... 474 00:37:28,760 --> 00:37:33,640 ..that'll make a difference. I waive my benefits, perks, salary, erm... 475 00:37:33,640 --> 00:37:36,880 That will show the banks that we are... 476 00:37:36,880 --> 00:37:38,560 ..serious. 477 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 Are we serious? 478 00:37:40,160 --> 00:37:42,760 I can clear my desk. 479 00:37:42,760 --> 00:37:45,200 I can clear my desk now. 480 00:37:48,720 --> 00:37:51,120 If we get this ship the right way up, 481 00:37:51,120 --> 00:37:53,360 you stroll straight back on board, yes? 482 00:38:00,080 --> 00:38:01,320 I didn't hear you say yes. 483 00:39:03,640 --> 00:39:05,160 Gavin? 484 00:39:06,480 --> 00:39:09,080 Were you expecting someone else? Why are you on your own? 485 00:39:09,080 --> 00:39:11,880 I'm not. You're here. I thought Peter was here. 486 00:39:11,880 --> 00:39:15,920 Peter went to get grapes, then Prue went after Peter, 487 00:39:15,920 --> 00:39:18,280 neither was ever heard of again. 488 00:39:19,280 --> 00:39:21,560 The moral of that story, beware soft fruit. 489 00:39:22,680 --> 00:39:25,840 You seem very cheerful. Oh, I'm peachy, yeah! 490 00:39:25,840 --> 00:39:29,480 (BLOWS) You sure you should be doing that? 491 00:39:29,480 --> 00:39:33,360 It's time to, erm...(GROANS) ..it's time to talk. 492 00:39:42,720 --> 00:39:45,120 You and I really do have to talk, you know. 493 00:39:45,120 --> 00:39:46,720 What about? 494 00:39:46,720 --> 00:39:48,320 You. 495 00:39:50,240 --> 00:39:53,040 I'd like to talk about my daughter. 496 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 What made you so bloody sure she wanted to be hit by you? 497 00:40:00,600 --> 00:40:02,160 She kept asking the wrong question. 498 00:40:02,160 --> 00:40:04,320 Which was what? 499 00:40:04,320 --> 00:40:06,120 Tell me. 500 00:40:10,240 --> 00:40:14,960 The question was, 'What happened to Paula?' 501 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 OK. 502 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 What happened to Paula? 503 00:40:30,480 --> 00:40:33,920 Peter! I've been looking for you everywhere! 504 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 What a day, eh? 505 00:40:35,400 --> 00:40:37,920 Yes. 506 00:40:37,920 --> 00:40:41,800 There's something I've been meaning to ask about your birthday. 507 00:40:41,800 --> 00:40:43,960 I said... I remember what I said... 508 00:40:43,960 --> 00:40:45,640 ..I said, er... 509 00:40:45,640 --> 00:40:48,520 ..don't keep him waiting and you said - My father. 510 00:40:49,840 --> 00:40:54,440 I live with my father. I have to be home every night at a certain time. 511 00:40:56,040 --> 00:40:57,360 Bit strict at your age. 512 00:40:59,000 --> 00:41:01,320 He...has dementia. 513 00:41:01,320 --> 00:41:03,960 I have to medicate him. 514 00:41:03,960 --> 00:41:06,720 So, yes, I have another man. 515 00:41:15,680 --> 00:41:19,160 Would it be...a relief to you 516 00:41:19,160 --> 00:41:21,880 if I said that we should probably stop seeing each other? 517 00:41:27,680 --> 00:41:30,200 Is that something, then, that you're likely to say? 518 00:41:31,520 --> 00:41:33,640 We can keep on if you want. 519 00:41:33,640 --> 00:41:36,640 But I believe this is the right time to stop. 520 00:41:38,600 --> 00:41:40,840 You need your family more than you need me. 521 00:41:41,840 --> 00:41:43,720 If you keep me... 522 00:41:43,720 --> 00:41:45,680 ..you might lose them. 523 00:41:46,720 --> 00:41:48,120 You might lose them all, Peter. 524 00:41:48,120 --> 00:41:50,520 I can't go home and pretend everything's OK. 525 00:41:50,520 --> 00:41:52,360 Actually you can. Do you love me? 526 00:41:52,360 --> 00:41:55,720 Sometimes pretending everything's OK is the strongest thing you can do. 527 00:41:55,720 --> 00:41:56,800 Do you love me? 528 00:42:00,640 --> 00:42:02,360 Peter... 529 00:42:11,880 --> 00:42:16,320 So...let's cast our mind back to Wakefield Poly. 530 00:42:17,840 --> 00:42:20,480 In Peter's tutorial group, 531 00:42:20,480 --> 00:42:23,800 there was a very attractive young woman. 532 00:42:24,760 --> 00:42:26,800 Will you sit next to me? 533 00:42:30,200 --> 00:42:32,680 Please. Why? 534 00:42:32,680 --> 00:42:35,640 Cos...this is difficult. 535 00:42:37,440 --> 00:42:39,680 It's difficult, so... 536 00:42:39,680 --> 00:42:41,840 ..I just want you close. 537 00:42:43,520 --> 00:42:47,120 I've been stabbed. I'm not a physical threat to you. Oh, don't be so stupid. 538 00:42:47,120 --> 00:42:48,520 Well then, sit. 539 00:42:56,240 --> 00:42:58,320 Closer. 540 00:43:04,000 --> 00:43:06,400 Peter was nice to her. 541 00:43:09,320 --> 00:43:12,760 In fact, on one occasion, he was SO nice, 542 00:43:12,760 --> 00:43:16,400 that it could be heard by the entire halls of residence. (GROANS) 543 00:43:16,400 --> 00:43:17,880 Are you OK? Hmm. 544 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 Shall I call the nurse? No. You sure? 545 00:43:34,000 --> 00:43:36,720 Don't be afraid of what you want... 546 00:43:37,880 --> 00:43:39,600 ..Cassandra. 547 00:44:13,840 --> 00:44:15,880 Subtitles by ITV SignPost 38821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.