Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,384 --> 00:01:14,383
Traducerea: Nicolae Dinu
2
00:04:13,355 --> 00:04:15,225
Bun� diminea�a, dna.
3
00:04:16,105 --> 00:04:18,162
Pot face ceva pentru dumneata?
4
00:04:18,163 --> 00:04:19,643
O zi bun�.
5
00:04:19,644 --> 00:04:22,313
Vreau zah�r, p�ine, cafea...
6
00:04:23,333 --> 00:04:26,143
- Am o list�.
- Oh, foarte bine.
7
00:04:27,203 --> 00:04:29,072
Mul�umesc.
8
00:04:37,120 --> 00:04:41,368
Scuz�-mi curiozitatea,
sunte�i doamna Susanne Berancourt?
9
00:04:41,369 --> 00:04:42,990
Ei bine...
10
00:04:42,991 --> 00:04:46,289
eu sunt primarul, Ferrandier Paul.
11
00:04:47,660 --> 00:04:52,679
Este rar pentru o persoan� ca dna
s� apar� �n acest col� de lume.
12
00:04:52,929 --> 00:04:56,838
�n acest caz, pot furniza idei oamenilor,
eu nu regret.
13
00:04:57,639 --> 00:05:00,028
Ave�i trabucuri?
14
00:05:00,029 --> 00:05:03,167
Fumez, dar...
15
00:05:08,246 --> 00:05:10,216
Altceva?
16
00:05:10,217 --> 00:05:12,206
Nu, asta e tot.
Mul�umesc.
17
00:05:12,207 --> 00:05:13,854
Bine.
18
00:05:13,855 --> 00:05:17,645
Total 14 franci �i acest...
19
00:05:17,646 --> 00:05:19,465
cadou.
20
00:05:19,466 --> 00:05:23,812
S� trecem �n caiet,
la fel ca to�i ceilal�i.
21
00:05:23,813 --> 00:05:26,942
A� prefera s� pl�tesc,
dac� nu deranjez.
22
00:05:26,943 --> 00:05:28,833
Cum vre�i.
23
00:05:31,882 --> 00:05:34,421
Restul dumneavoastr�, v� rog.
24
00:05:34,422 --> 00:05:36,212
Pa.
25
00:05:36,773 --> 00:05:38,261
Nu ezita�i...
26
00:05:38,262 --> 00:05:40,890
S� m� vizita�i dac� ave�i probleme.
27
00:05:40,891 --> 00:05:42,781
O voi face.
28
00:05:50,190 --> 00:05:51,868
Unde s� punem totul?
29
00:05:51,869 --> 00:05:53,798
Pune�i aici la intrare.
30
00:05:54,118 --> 00:05:56,577
Acestea de aici... Asta iau eu.
31
00:05:56,578 --> 00:05:58,678
Ia asta.
O s� iau de jos.
32
00:06:00,488 --> 00:06:02,137
Doamna Berancourt?
33
00:06:02,138 --> 00:06:03,978
Da?
34
00:06:03,979 --> 00:06:07,337
Mi s� spus c� a�i fost la Paris.
A�i venit s� locui�i aici.
35
00:06:07,897 --> 00:06:09,716
Da, de ce?
36
00:06:09,957 --> 00:06:12,816
Poate ai nevoie de cineva ca servitoare.
37
00:06:13,675 --> 00:06:15,434
Las�-mi timp pentru a m� instala.
Ok?
38
00:06:15,435 --> 00:06:16,895
Atunci s� vin aici dup� aceea?
39
00:06:16,896 --> 00:06:18,974
- Ai grij�! Acela se rupe u�or.
-Valentine!
40
00:06:18,975 --> 00:06:20,825
Valentine! Vino aici!
41
00:06:24,333 --> 00:06:25,833
R�m�i aici.
42
00:06:26,833 --> 00:06:28,693
Iar nu e�ti cuminte?
43
00:06:28,694 --> 00:06:30,482
Este fiica ta?
44
00:06:30,483 --> 00:06:31,892
Este nepoata mea.
45
00:06:31,893 --> 00:06:33,684
Dar eu am grij� de ea.
46
00:06:34,842 --> 00:06:36,642
Nu a mers la �coal� azi?
47
00:06:36,643 --> 00:06:38,482
Nu-i place cartea.
48
00:06:38,702 --> 00:06:40,782
Dar mai �tie ce a �nv��at?
49
00:06:43,482 --> 00:06:44,817
Bine
50
00:06:45,059 --> 00:06:47,090
Vino!
51
00:06:49,420 --> 00:06:51,181
Po�i s� o trimi�i la mine.
52
00:06:52,140 --> 00:06:53,959
Pot face lec�ii cu ea.
53
00:06:54,259 --> 00:06:56,129
Dac�-�i convine.
54
00:06:58,729 --> 00:07:00,549
Vom vedea.
55
00:07:43,512 --> 00:07:46,641
Un roman de SUZANNE BERANCOURT
Salut, Suzanne
56
00:07:46,642 --> 00:07:48,050
Cum e acolo?
OK.
57
00:07:48,051 --> 00:07:49,760
Deja am �nceput.
58
00:07:49,761 --> 00:07:52,112
Este un loc frumos, Raymond.
59
00:07:52,230 --> 00:07:53,879
Acest loc este ceea ce mi-am dorit.
60
00:07:53,880 --> 00:07:57,689
M� bucur pentru tine.
G�nde�te-te la mine.
61
00:07:57,690 --> 00:08:00,368
Nu am avut c�nd.
Am nevoie de timp pentru a recupera.
62
00:08:00,369 --> 00:08:02,738
Dar trimit �n cur�nd un text.
Nu-�i face griji.
63
00:08:02,739 --> 00:08:05,358
Sun�-m� c�t mai cur�nd dac� ai ceva.
64
00:08:05,359 --> 00:08:07,317
Raymond a�teapt�!
65
00:08:08,448 --> 00:08:10,737
A� avea nevoie de un alt avans.
66
00:08:12,037 --> 00:08:14,476
Aceasta mutare a costat mai mult
dec�t m-am a�teptat.
67
00:08:14,478 --> 00:08:17,197
Asta nu e ceea ce ne-am �n�eles.
68
00:08:18,257 --> 00:08:19,695
Am nevoie de avans.
69
00:08:19,696 --> 00:08:23,376
Trimite-mi
cel pu�in primele c�teva pagini.
70
00:08:23,377 --> 00:08:27,205
?tiu c� este greu,
cu moartea fiicei tale.
71
00:08:27,365 --> 00:08:30,364
Dar am nevoie s� �tiu c� lucrezi.
72
00:08:31,215 --> 00:08:32,984
Voi face tot ce pot.
73
00:08:33,355 --> 00:08:35,023
Mul�umesc, oricum.
74
00:08:35,024 --> 00:08:36,954
Ai grij� de tine.
75
00:12:35,196 --> 00:12:37,026
Bun� ziua Valentina.
76
00:12:56,803 --> 00:12:58,292
A...
77
00:12:58,293 --> 00:12:59,761
Ziua...
78
00:12:59,762 --> 00:13:01,292
Ta...
79
00:13:01,293 --> 00:13:02,991
Mama...
80
00:13:02,992 --> 00:13:04,793
Fost...
81
00:13:07,281 --> 00:13:08,691
Plecat...
82
00:13:08,692 --> 00:13:10,511
�i...
83
00:13:11,772 --> 00:13:13,229
F�...
84
00:13:13,230 --> 00:13:15,160
Zer...
85
00:13:16,940 --> 00:13:18,379
Ta...
86
00:13:19,909 --> 00:13:22,179
Bine. Este timpul s� mergem.
87
00:13:22,560 --> 00:13:25,019
M�tu�a ta va fi �ngrijorat�.
88
00:14:29,809 --> 00:14:31,718
Mama.
89
00:15:25,799 --> 00:15:27,699
Zola!
90
00:15:37,328 --> 00:15:39,328
Zola!
91
00:16:00,165 --> 00:16:01,964
Pisica?
92
00:16:21,060 --> 00:16:22,901
Pisica?
93
00:16:31,549 --> 00:16:33,318
Vino aici!
94
00:18:56,407 --> 00:18:59,726
Nu trebuie s� mai lucrezi.
E t�rziu. Vino s� dormi.
95
00:19:00,015 --> 00:19:02,106
Ah, da.
96
00:19:02,376 --> 00:19:04,655
Foarte cur�nd.
97
00:21:23,376 --> 00:21:25,655
Ce faci c�nd nu mergi la �coal�
98
00:21:27,633 --> 00:21:31,023
Uneori m� joc la domnul Paul.
99
00:21:31,872 --> 00:21:35,211
Dar de obicei,
tot timpul stau acas�.
100
00:21:37,742 --> 00:21:40,109
M�tu�a ta locuie�te singur�?
101
00:21:40,111 --> 00:21:41,899
�nainte,
102
00:21:41,900 --> 00:21:44,120
c�nd mama mea tr�ia,
nu a fost a�a.
103
00:21:44,351 --> 00:21:45,910
Unde este mama ta?
104
00:21:45,911 --> 00:21:48,111
A murit de grip�.
105
00:21:51,188 --> 00:21:52,949
Te-am prins!
106
00:21:55,849 --> 00:21:57,589
Casa.
107
00:22:21,095 --> 00:22:23,035
Sunt aproape gata.
108
00:22:24,034 --> 00:22:25,744
Vino s� vezi.
109
00:22:42,342 --> 00:22:44,502
Cred c� �i se potrive�te.
110
00:22:45,251 --> 00:22:47,130
Ce mai a�tep�i?
111
00:22:47,131 --> 00:22:48,890
�ncearc�.
112
00:23:28,325 --> 00:23:30,575
Arat� foarte bine pe tine.
113
00:23:46,891 --> 00:23:48,271
Asta e.
114
00:23:48,272 --> 00:23:51,581
Bun� diminea�a, dna Berancourt.
Bun� diminea�a.
115
00:24:01,169 --> 00:24:04,489
- Numai at�t ast�zi?
- Da, v� mul�umesc.
116
00:24:04,490 --> 00:24:07,029
D�-mi aceea.
117
00:24:09,068 --> 00:24:13,206
Totul face 17 franci.
118
00:24:13,207 --> 00:24:14,987
Drag� doamn�.
119
00:24:16,097 --> 00:24:18,065
V� rog s�-mi spune�i Suzanne.
120
00:24:19,127 --> 00:24:20,785
�n leg�tur� cu...
121
00:24:20,786 --> 00:24:24,985
m-am �ntrebat dac� oferta dvs. pentru
a deschide un cont e �nc� valabil.
122
00:24:25,426 --> 00:24:27,475
Pute�i face ca to�i ceilal�i, nu-i a�a?
123
00:24:29,354 --> 00:24:32,545
Da. Nimic de obiect,
orice ar fi.
124
00:24:32,546 --> 00:24:34,675
Ave�i nevoie de altceva?
125
00:24:34,676 --> 00:24:37,483
Asta este tot, v� mul�umesc.
126
00:24:37,484 --> 00:24:40,323
- La revedere.
- La revedere, Suzanne.
127
00:24:54,042 --> 00:24:56,221
Aceasta este o proprietate privat�.
128
00:25:00,101 --> 00:25:02,138
�mi pare r�u c� am intrat, dar...
129
00:25:02,139 --> 00:25:03,768
Nu �tiam dac� e cineva aici.
130
00:25:03,770 --> 00:25:05,799
Pot s� �tiu ce dore�ti?
131
00:25:05,800 --> 00:25:08,918
Am venit s� v�d dac� mai e
ca �n copil�ria mea.
132
00:25:08,919 --> 00:25:10,708
Nimic nu s� schimbat.
133
00:25:11,179 --> 00:25:13,307
Philippe Enard, �mi pare r�u.
134
00:25:14,677 --> 00:25:17,458
�mi pare r�u pentru sperietur�.
Cu adev�rat.
135
00:25:18,326 --> 00:25:20,647
S� spart un geam
�n ultima vreme.
136
00:25:21,647 --> 00:25:24,094
Nu-�i face griji.
Nu este nimic grav.
137
00:25:24,095 --> 00:25:26,305
Unde e un copil,
nimic nu e exclus.
138
00:25:26,747 --> 00:25:29,305
Aceast� cas� a atras �ntotdeauna
copiii din sat.
139
00:25:30,735 --> 00:25:33,504
Este greu de crezut c� dumneata
ai petrecut copil�ria aici.
140
00:25:33,505 --> 00:25:35,613
Mai mult ca un parizian adev�rat.
141
00:25:35,614 --> 00:25:38,804
A�a se �nt�mpla atunci c�nd
ne mut�m la ora�.
142
00:25:39,214 --> 00:25:41,903
Nu vreau s� te deranjez
mai mult.
143
00:25:41,904 --> 00:25:43,321
V� las s� lucra�i.
144
00:25:43,322 --> 00:25:45,572
Pute�i veni s� vizita�i din nou.
145
00:25:45,573 --> 00:25:47,322
La revedere. A fost bine.
146
00:25:48,363 --> 00:25:50,282
�i �mi pare r�u pentru nepl�cerile create.
147
00:27:32,196 --> 00:27:35,006
- Doamna este bine?
Da, v� mul�umesc, �i domnul?
148
00:27:35,007 --> 00:27:36,484
Nu fac mult� mi�care, �ti�i?
149
00:27:36,485 --> 00:27:37,785
�mi imaginez.
150
00:27:37,786 --> 00:27:39,275
Raymond Perrigni.
151
00:27:39,276 --> 00:27:41,623
Editura HPL.
152
00:27:41,624 --> 00:27:44,615
Strada Viena, Paris II.
C�t mai cur�nd posibil.
153
00:27:45,034 --> 00:27:48,053
�n formatul 5.
Va ajunge �n dou� zile.
154
00:27:49,673 --> 00:27:52,543
Permite�i-mi s� aflu c�nd a ajuns.
155
00:28:06,441 --> 00:28:08,201
Suzanne!
Ai venit.
156
00:28:10,720 --> 00:28:14,008
Dl Martin m-a felicitat spun�nd
c� am gre�it doar trei.
157
00:28:14,009 --> 00:28:15,319
Este �nc� prea mult.
158
00:28:15,320 --> 00:28:17,528
Vom vedea dup�-amiaza asta.
Dac� vrei...
159
00:28:17,529 --> 00:28:19,218
Am s� verific din nou.
160
00:28:19,219 --> 00:28:21,288
Ei spun c� este o mare Josephine,
161
00:28:21,289 --> 00:28:23,057
�i poate merge singur� acas�.
162
00:28:23,058 --> 00:28:24,788
Eu nu sunt de acord.
163
00:28:25,099 --> 00:28:27,587
Am �n�eles. Spune-mi...
164
00:28:27,588 --> 00:28:31,166
Ne adun�m, din c�nd �n c�nd,
165
00:28:31,167 --> 00:28:34,675
pentru a discuta despre lucrurile din sat.
166
00:28:34,677 --> 00:28:37,695
Lucrez pe timp de noapte,
�i lec�iile cu Valentine
167
00:28:37,697 --> 00:28:39,485
nu-mi l�sa nici un moment pentru mine.
168
00:28:40,447 --> 00:28:42,315
Ar fi o pl�cere pentru mine.
169
00:28:42,546 --> 00:28:45,185
Nu promit nimic.
M� voi g�ndi la asta.
170
00:28:46,205 --> 00:28:49,233
Fetelor, veni�i la Josephine?
171
00:28:49,234 --> 00:28:51,252
Voi face ciocolata cald� pentru tine.
172
00:28:51,253 --> 00:28:53,152
S� mergem? Nu e�ti de acord?
173
00:28:53,153 --> 00:28:54,913
S� mergem.
174
00:29:02,802 --> 00:29:06,082
Mea... mama... fric�...
175
00:29:06,083 --> 00:29:08,231
Asta... f�..
176
00:29:08,232 --> 00:29:10,180
f�...
177
00:29:10,181 --> 00:29:13,300
Domnul fa...
178
00:29:13,301 --> 00:29:15,520
Aten�ie.
179
00:29:17,940 --> 00:29:20,188
Dl face...
180
00:29:20,189 --> 00:29:23,849
Ve...de mare...
181
00:29:24,478 --> 00:29:28,949
Este... la...
Vino �i vezi...
182
00:29:28,950 --> 00:29:31,399
Copilul meu...
183
00:29:31,400 --> 00:29:33,878
Mea...
184
00:29:41,975 --> 00:29:43,685
Bine. Continu�.
185
00:29:44,776 --> 00:29:47,264
Mea...
186
00:29:51,625 --> 00:29:53,404
Continu�.
187
00:29:53,405 --> 00:29:56,524
Mama...
188
00:29:56,525 --> 00:29:59,383
F�cut... acel domn.
189
00:29:59,384 --> 00:30:03,282
Spune... mare
190
00:30:10,651 --> 00:30:13,292
Scuz�-m�.
191
00:30:16,770 --> 00:30:18,541
Te-ai descurcat foarte bine.
192
00:30:27,539 --> 00:30:29,399
S� o t�iem prin p�dure.
193
00:30:32,047 --> 00:30:33,749
Nu-�i este fric�?
194
00:30:33,750 --> 00:30:35,518
Sunt obi�nuit�.
195
00:30:37,258 --> 00:30:39,007
Cine a f�cut rochia asta?
196
00:30:40,416 --> 00:30:42,187
Un prieten de-al meu.
197
00:31:41,319 --> 00:31:43,326
Ar trebui s� �ntrebi pe ea!
198
00:31:43,327 --> 00:31:45,117
Doamna Berancourt?
199
00:31:45,526 --> 00:31:48,027
Pot s�-�i pun c�teva �ntreb�ri?
200
00:31:54,826 --> 00:31:57,485
Doamna Oueifous mi-a spus c� dumneata
201
00:31:57,486 --> 00:31:59,283
a�i fost noaptea trecut� cu Valentine.
202
00:31:59,284 --> 00:32:01,344
��i aminte�ti ce or� era?
203
00:32:01,755 --> 00:32:03,473
Aproximativ 19:00.
204
00:32:03,474 --> 00:32:06,128
Este un loc unde �i place
s� se ascund�?
205
00:32:06,129 --> 00:32:07,584
O colib�, poate?
206
00:32:07,585 --> 00:32:10,294
Nu mi-a spus.
De ce?
207
00:32:10,682 --> 00:32:15,482
M�tu�a ei s� trezit noaptea
�i fata nu era �n pat.
208
00:32:15,517 --> 00:32:17,921
Toat� lumea a �nceput...
209
00:32:17,922 --> 00:32:20,611
s� o caute...
210
00:32:34,139 --> 00:32:36,169
Iar eu pun �ntreb�ri tuturor.
211
00:34:44,159 --> 00:34:46,149
Am auzit ce s-a �nt�mplat.
212
00:34:47,059 --> 00:34:48,827
�mi pare r�u pentru fata.
213
00:34:49,947 --> 00:34:52,177
Vrei s� vii �napoi acas�,
la o cafea?
214
00:34:52,868 --> 00:34:54,637
Nu v� deranjez?
215
00:34:55,947 --> 00:34:58,717
Cu tot ce s-a �nt�mplat,
eu nu pot lucra.
216
00:35:07,216 --> 00:35:09,334
Locui�i �ntr-un fost depozit?
217
00:35:09,335 --> 00:35:10,862
Da..
218
00:35:10,863 --> 00:35:13,104
A fost o propunere u�oar�.
219
00:35:13,834 --> 00:35:17,444
Unchiul meu a murit.
Nu am putut sta acolo.
220
00:35:17,914 --> 00:35:20,094
Restul familiei e �n sat?
221
00:35:20,613 --> 00:35:22,012
Nimeni altcineva.
222
00:35:22,014 --> 00:35:24,582
C�nd am terminat povestea cu biroul...
223
00:35:24,993 --> 00:35:27,462
Nu m� va putea contacta �n acest loc.
224
00:35:28,312 --> 00:35:31,792
Felul �n care vorbe�ti,
nu cred c� vor rata.
225
00:35:32,941 --> 00:35:36,311
P�rin�ii mei au fost uci�i.
Este timpul s� se �ncheie aceast� poveste.
226
00:35:38,240 --> 00:35:40,931
Am �tiut c� voi vorbi despre asta,
de c�nd am venit aici.
227
00:35:42,579 --> 00:35:45,740
De c�nd am venit aici,
am impresia c� a sosit timpul.
228
00:35:49,209 --> 00:35:51,828
De fapt, dac� a� putea �ntreba.
229
00:35:52,718 --> 00:35:55,428
De ce o femeie ca tine vrea
o cas� ca asta?
230
00:35:56,168 --> 00:35:57,907
O femeie ca mine?
231
00:35:58,467 --> 00:36:00,937
Scriitor independent.
232
00:36:01,796 --> 00:36:04,496
E�ti opusul a ceea ce vezi de obicei
�mprejur.
233
00:36:05,395 --> 00:36:08,416
S� spunem c� tocmai,
am nevoie s� opresc timpul.
234
00:36:10,125 --> 00:36:12,045
Desigur, acesta este locul.
235
00:36:28,014 --> 00:36:30,261
A�i mai fost �n casa asta �nainte?
236
00:36:30,472 --> 00:36:32,212
Niciodat�.
237
00:36:33,021 --> 00:36:35,242
Vino.
Vreau s�-�i ar�t ceva.
238
00:36:45,769 --> 00:36:47,789
Am descoperit aceast� �nc�pere accidental.
239
00:36:52,788 --> 00:36:55,459
Aceasta explic� vechimea casei.
240
00:36:58,908 --> 00:37:01,018
Sunt at�t de multe �n regiune.
241
00:37:08,386 --> 00:37:10,668
Ar trebui s� o �nchide�i.
Este periculos.
242
00:37:12,246 --> 00:37:14,315
Nimeni nu pare s� vin� aici.
243
00:37:16,455 --> 00:37:18,874
Este singurul loc unde pot scrie.
244
00:37:23,235 --> 00:37:25,334
Ave�i mare curaj.
245
00:37:31,963 --> 00:37:33,582
C�nd pleca�i �napoi?
246
00:37:33,583 --> 00:37:35,632
�n maxim dou� sau trei zile.
247
00:37:42,320 --> 00:37:44,561
Veni�i s� m� vede�i, dac� ave�i timp.
248
00:37:45,851 --> 00:37:47,590
Voi veni.
249
00:39:20,746 --> 00:39:22,526
Valentine?
250
00:41:33,424 --> 00:41:37,085
Au spus c� nu e�ti religioas�.
251
00:41:38,334 --> 00:41:41,105
Ei vorbesc multe despre dna
252
00:41:43,564 --> 00:41:46,543
Este tot ce pot face pentru ea.
253
00:41:47,743 --> 00:41:50,622
Pentru cine este a doua?
254
00:41:57,071 --> 00:41:59,720
Nu credeam c� a fost at�t de dificil.
255
00:42:01,720 --> 00:42:04,120
Vrei s� vorbe�ti despre fiica ta?
256
00:42:05,050 --> 00:42:07,450
Vreau s� uit.
257
00:42:11,618 --> 00:42:14,348
M� rog zi de zi pentru Valentine.
258
00:42:14,988 --> 00:42:18,069
Se va �ntoarce. Sunt sigur.
259
00:42:21,427 --> 00:42:24,156
Nu m� pot opri s� m� g�ndesc la ea.
260
00:42:26,467 --> 00:42:29,246
Suferim cu to�ii
261
00:42:29,456 --> 00:42:31,476
de ceea ce s-a �nt�mplat.
262
00:42:32,547 --> 00:42:35,746
Dar... Via�a trebuie s� continue.
263
00:42:44,744 --> 00:42:47,844
Nu �tiu dac� am putere.
264
00:42:50,623 --> 00:42:52,171
Doamna Berancourt?
265
00:42:52,172 --> 00:42:55,043
Sunte�i c�utat� la telefon.
266
00:43:05,601 --> 00:43:07,999
- Bun� ziua.
- Suzanne?
267
00:43:08,000 --> 00:43:10,039
Am primit pachetul.
Am citit totul.
268
00:43:10,040 --> 00:43:12,029
Este foarte interesant.
269
00:43:12,030 --> 00:43:13,338
Serios?
270
00:43:13,339 --> 00:43:15,029
Da, acesta este morbid.
271
00:43:15,030 --> 00:43:18,308
Departe de pove�tile de dragoste
pe care le scrii mereu, dar...
272
00:43:18,309 --> 00:43:20,067
Este foarte surprinz�tor.
273
00:43:20,639 --> 00:43:22,398
Mul�umesc.
274
00:43:22,588 --> 00:43:25,788
Sper c� nu �nt�rzie continuarea.
275
00:43:26,268 --> 00:43:29,298
Voi trimite banii.
276
00:43:31,137 --> 00:43:33,577
�n�eleg de ce ai vrut s� pleci de aici?
277
00:43:36,196 --> 00:43:37,896
Alo
278
00:43:39,216 --> 00:43:41,094
Suzanne
279
00:43:42,604 --> 00:43:44,305
Suzanne
280
00:43:56,943 --> 00:43:59,863
Doamne, ce s-a �nt�mplat aici?
281
00:44:01,282 --> 00:44:03,586
Domnule primar, vede�i?
282
00:44:03,621 --> 00:44:06,321
Ce moarte!
E nevoie s� apel�m veterinarul.
283
00:44:06,322 --> 00:44:10,531
�ntre timp, s� nu se r�sp�ndeasc�
�i la alte animale.
284
00:44:11,421 --> 00:44:13,350
E nevoie de un preot.
285
00:44:13,351 --> 00:44:14,999
Ce anume?
286
00:44:15,000 --> 00:44:16,791
S� nu exager�m?
287
00:44:19,038 --> 00:44:21,769
Porci bolnavi,
am mai v�zut �nainte.
288
00:44:23,287 --> 00:44:25,448
Nu este vina ei, desigur. Dar...
289
00:44:25,728 --> 00:44:28,267
De c�nd a venit din Paris,
a �nceput totul.
290
00:44:28,269 --> 00:44:31,728
- E.
- Inven�ie �i prostie.
291
00:44:31,729 --> 00:44:34,586
Vine cineva prima dat� s� locuiasc� aici,
292
00:44:34,587 --> 00:44:37,997
�i �ncepem s� d�m vina pe ea
pentru problemele satului.
293
00:44:45,185 --> 00:44:46,885
Mul�umesc.
294
00:44:57,274 --> 00:44:59,602
Vino, vino aici.
295
00:44:59,603 --> 00:45:02,273
Vino, vino, vino, vino.
296
00:45:08,171 --> 00:45:09,991
Ai m�ncat bine?
297
00:45:11,333 --> 00:45:13,620
Ah, da.
298
00:45:13,621 --> 00:45:15,849
Du-te spune noapte bun� mamei tale.
299
00:45:15,850 --> 00:45:17,529
Noapte bun�, mam�.
300
00:45:17,530 --> 00:45:19,370
Noapte bun�, draga mea.
301
00:45:19,600 --> 00:45:21,309
Voi veni �i eu.
302
00:45:21,839 --> 00:45:25,739
Ea abia vorbe�te dup� ce
Valentine a disp�rut.
303
00:45:27,138 --> 00:45:30,767
Sunt necesari cei trei paznici
trimi�i din Clermont
304
00:45:30,768 --> 00:45:33,118
ca s� g�sim fata.
305
00:45:33,119 --> 00:45:35,677
Sunt �ntotdeauna acelea�i
lucruri �n sat.
306
00:45:35,678 --> 00:45:38,627
Sunt �ocat de ceea ce s� putut
�nt�mpla aici.
307
00:45:40,926 --> 00:45:43,236
�i apoi...
308
00:45:43,446 --> 00:45:46,116
Se pare c� ai fost �n cas� la
parizianc�?
309
00:45:48,835 --> 00:45:50,624
Cum se simte?
310
00:45:52,834 --> 00:45:54,554
Nu prea bine.
311
00:45:56,294 --> 00:45:59,204
Este un pic trist�.
312
00:45:59,864 --> 00:46:04,112
Ce face ea toat� ziua?
313
00:46:04,113 --> 00:46:06,282
Nu �tiu mult mai multe dec�t tine.
314
00:46:19,921 --> 00:46:21,690
Bun� ziua.
315
00:46:36,348 --> 00:46:38,577
Face 13 franci.
316
00:46:38,923 --> 00:46:40,337
Am un cont.
317
00:46:40,338 --> 00:46:42,471
Nu avem un glob de cristal
pentru a ghici.
318
00:46:42,472 --> 00:46:43,937
N-am nimic la mine.
319
00:46:43,938 --> 00:46:46,625
Pl�te�te pentru asta, dna
320
00:46:47,766 --> 00:46:50,825
�mi pare r�u, dar am f�cut ceva?
321
00:46:51,046 --> 00:46:53,205
�n ora�, faci tot ce vrei.
322
00:46:53,206 --> 00:46:55,055
Dar aici este diferit.
323
00:46:55,775 --> 00:46:59,186
Puteai s� te �mbraci mai nimerit.
324
00:46:59,734 --> 00:47:01,434
Glume�ti?
325
00:47:01,435 --> 00:47:03,414
Crezi c� toat� lumea e nebun�?
326
00:47:03,415 --> 00:47:05,283
Crezi c� nu v�d nimic?
327
00:47:05,284 --> 00:47:06,933
Nu iau nimic de aici.
328
00:47:06,934 --> 00:47:09,052
P�streaz�-l, voi vedea ce zice Paul.
329
00:47:09,053 --> 00:47:10,901
Stai un minut.
�i asta!
330
00:47:10,902 --> 00:47:12,602
Vom vorbi despre asta?
331
00:47:13,283 --> 00:47:15,931
Stai departe de so�ul meu.
Ai �n�eles?
332
00:47:15,932 --> 00:47:17,660
Nu am nimic de-a face cu asta.
333
00:47:17,661 --> 00:47:19,220
Yvette, care este problema?
334
00:47:19,222 --> 00:47:21,181
Crezi c� am gre�it?
335
00:47:21,701 --> 00:47:25,130
�tiu ce vrei s� faci cu asta,
dar gre�e�ti.
336
00:47:26,141 --> 00:47:28,430
Du-te!
M-am s�turat!
337
00:47:41,428 --> 00:47:43,127
�mi pare r�u.
338
00:47:43,128 --> 00:47:45,557
N-ar fi trebuit s� o lovesc.
339
00:47:45,777 --> 00:47:48,625
Ia.
Ia cump�r�turile tale, Suzanne.
340
00:47:49,447 --> 00:47:52,036
Uit� ce a spus ea.
341
00:47:52,505 --> 00:47:54,256
Pute�i s� o p�stra�i.
342
00:49:55,156 --> 00:49:57,667
Cum v� sim�i�i?
343
00:49:59,966 --> 00:50:02,475
Ce s-a �nt�mplat?
344
00:50:02,825 --> 00:50:05,616
Am b�tut la u�� �i nimeni nu a r�spuns.
345
00:50:05,617 --> 00:50:07,074
Am cobor�t...
346
00:50:07,075 --> 00:50:08,834
�i te-am g�sit incon�tient�.
347
00:50:08,835 --> 00:50:11,615
Uit�-te la mine, te rog.
348
00:50:13,523 --> 00:50:15,353
Urm�re�te-mi degetul...
349
00:50:18,933 --> 00:50:22,523
Este prima dat�
c�nd se �nt�mpla acest lucru?
350
00:50:22,913 --> 00:50:24,792
Da.
351
00:50:27,033 --> 00:50:28,952
Pulsul este slab.
352
00:50:30,141 --> 00:50:32,109
M�n�nci suficient?
353
00:50:32,111 --> 00:50:34,391
Sunt bine.
354
00:50:35,891 --> 00:50:37,600
E al t�u?
355
00:50:40,210 --> 00:50:42,929
Re�et� de la un medic din Paris.
356
00:50:42,930 --> 00:50:44,669
Bimudanome.
357
00:50:45,588 --> 00:50:48,228
Doamn�, cuno�ti efectele?
358
00:50:48,719 --> 00:50:52,199
Acesta este un halucinogen puternic.
359
00:50:53,008 --> 00:50:57,338
Nimeni nu-l mai prescrie �nc�
din secolul trecut.
360
00:51:00,467 --> 00:51:03,656
Chiar dac� eu nu pot face nimic altceva
361
00:51:03,657 --> 00:51:07,956
s� �tii c� acest lucru poate avea
consecin�e grave.
362
00:51:08,845 --> 00:51:10,755
Mul�umesc, doctore.
363
00:51:16,494 --> 00:51:17,942
Pleci departe?
364
00:51:17,943 --> 00:51:20,912
Am venit doar s� spun c� am de g�nd
s� m� �ntorc la Clermont.
365
00:51:23,574 --> 00:51:25,152
Dac� prefera�i...
366
00:51:25,153 --> 00:51:26,952
Pot r�m�ne �n seara asta.
367
00:51:31,772 --> 00:51:33,902
Voi aduce lucrurile mele.
368
00:52:11,345 --> 00:52:15,534
Este ciudat, dar se pare c� am plecat
din Paris de ani de zile.
369
00:52:15,916 --> 00:52:17,563
��i lipse�te?
370
00:52:17,564 --> 00:52:19,314
Nu
371
00:52:20,854 --> 00:52:24,484
Via�a nu a fost foarte propice
pentru a scrie.
372
00:52:26,543 --> 00:52:28,283
Doamna sunte�i c�s�torit�?
373
00:52:28,983 --> 00:52:30,743
Am fost.
374
00:52:30,744 --> 00:52:32,541
P�n� la r�zboi.
375
00:52:35,292 --> 00:52:38,151
�n prezent, am ceea ce am pierdut.
376
00:52:38,152 --> 00:52:39,460
Eu sunt singur�...
377
00:52:39,461 --> 00:52:41,610
�i f�r� bani.
378
00:52:41,851 --> 00:52:43,690
Doar cu nehot�r�rea mea.
379
00:53:03,578 --> 00:53:05,947
Este singurul lucru care a mai r�mas
de la Louise.
380
00:53:07,867 --> 00:53:09,976
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
381
00:53:10,527 --> 00:53:12,996
S� stins din viata c�nd avea 6 ani.
382
00:53:19,726 --> 00:53:21,815
A avut unele probleme de s�n�tate...
383
00:53:23,554 --> 00:53:25,624
Timpul a trecut prea repede.
384
00:53:26,345 --> 00:53:30,083
�i apoi editorii mei au spus c�,
dac� nu scriu ceva bun,
385
00:53:30,084 --> 00:53:32,053
ei nu m� mai pl�tesc.
386
00:53:37,492 --> 00:53:39,492
Raymond este din acest sat.
387
00:53:40,242 --> 00:53:42,272
Mi-a propus s� vin aici.
388
00:53:45,711 --> 00:53:47,451
Va fi �n regul�.
389
00:53:48,140 --> 00:53:50,841
Sunt sigur c� ai mult talent.
390
00:53:51,038 --> 00:53:53,459
Despre talent, nu �tiu.
391
00:54:00,009 --> 00:54:02,368
Mi-ar pl�cea s� citesc ce ai scris.
392
00:54:05,748 --> 00:54:09,288
Nu te sperie s� cite�ti ce a scris
o femeie?
393
00:54:15,736 --> 00:54:18,816
S� cite�ti de o femeie prins� �n curs�?
394
00:54:32,674 --> 00:54:35,133
Po�i intra.
395
00:54:48,491 --> 00:54:50,241
Mul�umesc.
396
00:54:50,411 --> 00:54:52,661
Eu plec.
397
00:54:53,530 --> 00:54:55,630
Nu vrei s� dormi un pic?
398
00:57:30,005 --> 00:57:32,075
Tu e�ti, Suzanne?
399
00:58:07,459 --> 00:58:09,200
Suzanne?
400
00:58:09,201 --> 00:58:12,470
Suzanne, eu sunt.
Treze�te-te!
401
00:58:12,471 --> 00:58:14,338
- Ce-am f�cut?
- e-e �n regul�.
402
00:58:14,339 --> 00:58:16,319
Ai c�zut jos din pat f�r� s�-�i dea seama.
403
00:58:16,320 --> 00:58:18,598
- e-e cineva �n cas�.
- Calmeaz�-te.
404
00:58:18,599 --> 00:58:21,478
Trebuie s� te odihne�ti un pic.
Asta este.
405
00:58:50,013 --> 00:58:51,911
Oh, Philippe,
406
00:58:51,912 --> 00:58:54,072
nu m� a�teptam s� te v�d aici.
407
00:58:54,073 --> 00:58:55,472
Bun� diminea�a, P�rinte.
408
00:58:55,473 --> 00:58:56,793
Ce s-a �nt�mplat?
409
00:58:56,794 --> 00:58:59,090
Am venit s� o v�d pe doamna Berancourt.
410
00:58:59,091 --> 00:59:00,402
Ea a adormit.
411
00:59:00,403 --> 00:59:02,221
Nu sta acolo. Intr�
412
00:59:02,222 --> 00:59:04,102
Mul�umesc.
413
00:59:06,321 --> 00:59:07,909
Stai jos, P�rinte.
414
00:59:07,910 --> 00:59:09,610
Mul�umesc.
415
00:59:12,440 --> 00:59:14,420
Sunt �ngrijorat pentru ea.
416
00:59:14,678 --> 00:59:17,859
Ea a fost foarte ata�at� de
micu�a Valentine
417
00:59:18,558 --> 00:59:22,120
- Vrei un pahar de vin?
- Sunt de acord s� gust.
418
00:59:23,908 --> 00:59:27,497
A fost �ntristat� de dispari�ia copilei.
419
00:59:29,558 --> 00:59:31,878
Ea a cunoscut-o at�t de recent.
420
00:59:33,777 --> 00:59:35,477
Suzanne a avut o fiic�.
421
00:59:37,286 --> 00:59:39,046
A murit foarte t�n�r�.
422
00:59:45,115 --> 00:59:47,225
Am �n�eles...
423
00:59:51,244 --> 00:59:53,934
Moartea...
424
00:59:54,503 --> 00:59:58,143
Asta nu putea fi mai r�u pentru
a aduce amintiri nepl�cute.
425
00:59:58,873 --> 01:00:00,432
Ce ai vrut s� spui?
426
01:00:00,433 --> 01:00:03,013
Acesta poate fi un caz mai complicat.
427
01:00:03,692 --> 01:00:07,951
Nu ai aflat la Paris, de micul Henry
�i Jacqueline?
428
01:00:08,812 --> 01:00:12,311
Fratele mai mic nu avea nici 10 ani.
429
01:00:12,591 --> 01:00:15,270
La fel �i ei au disp�rut.
430
01:00:15,700 --> 01:00:18,080
Ambi �n aceea�i noapte.
431
01:00:18,979 --> 01:00:21,070
- De copii zici?
- I-au g�sit?
432
01:00:23,109 --> 01:00:24,878
Au fost uci�i.
433
01:00:26,467 --> 01:00:28,427
Mi-a� pune m�na �n foc
434
01:00:28,428 --> 01:00:30,187
pentru acest tip Vernier.
435
01:00:32,577 --> 01:00:34,838
Un om neprih�nit.
436
01:00:35,577 --> 01:00:39,517
Lucra cu toat� lumea din sat,
inclusiv cu femei.
437
01:00:40,455 --> 01:00:42,216
L-am pl�cut.
438
01:00:44,665 --> 01:00:46,405
Mort.
439
01:00:46,836 --> 01:00:49,835
Fiica lui avea 10 ani
c�nd la denun�at.
440
01:00:50,765 --> 01:00:54,505
�n acel timp, el a fugit �nainte
de a sosi poli�ia.
441
01:00:55,295 --> 01:00:59,153
Acum, cu dispari�ia fetei...
442
01:00:59,412 --> 01:01:01,292
Toat� lumea se g�nde�te la asta.
443
01:01:03,033 --> 01:01:04,702
�i fiica lui?
444
01:01:04,703 --> 01:01:07,332
A fost norocoas� pentru ca s� salvat.
445
01:01:08,051 --> 01:01:09,802
Oricum, e bine...
446
01:01:10,402 --> 01:01:13,601
Ast�zi se crede c� tr�ie�te
�n apropiere de Clermont.
447
01:01:27,118 --> 01:01:28,828
Philippe?
448
01:01:32,808 --> 01:01:35,486
Nu.
Din ce-mi amintesc probabil este aici.
449
01:01:35,487 --> 01:01:37,687
Dar nu sunt sigur.
450
01:01:38,257 --> 01:01:40,537
Ar trebui s� plec la sf�r�itul zilei.
451
01:01:40,917 --> 01:01:42,876
Dar nu po�i pleca.
452
01:01:42,877 --> 01:01:45,934
Nu-i spune-�i nimic lui Suzanne
p�n� m� �ntorc, v� rog.
453
01:01:45,935 --> 01:01:47,774
Cere�i s� mint?
454
01:01:48,555 --> 01:01:50,546
Itinerariul e stabilit.
455
01:02:04,924 --> 01:02:07,692
- Suzanne?
- Ce face el aici?
456
01:02:10,273 --> 01:02:12,811
A� dori s� explic, dar nu am timp.
457
01:02:13,783 --> 01:02:15,720
Deja �tii?
458
01:02:15,721 --> 01:02:17,451
Bun� ziua, doamna Berancourt.
459
01:02:19,391 --> 01:02:21,860
Nu am nevoie de cineva s� aib�
grij� de mine.
460
01:02:22,769 --> 01:02:24,608
Asta nu e pentru tine.
461
01:02:24,609 --> 01:02:27,699
A�a este el. El vrea s� r�m�n�.
Eu nu pot face nimic.
462
01:02:27,950 --> 01:02:29,648
Este foarte �ngrijorat.
463
01:02:30,438 --> 01:02:32,748
M� voi �ntoarce la noapte.
464
01:02:48,136 --> 01:02:51,286
P�rinte, nu trebuie s� intri.
Sunt foarte bine.
465
01:02:51,845 --> 01:02:54,636
Bun� ziua, Suzanne!
466
01:02:55,366 --> 01:02:57,893
P�rintele Francis a trebuit s� plece.
467
01:02:57,894 --> 01:02:59,783
M-am oferit s� stau �n locul lui.
468
01:02:59,784 --> 01:03:01,594
V� deranjez?
469
01:03:03,164 --> 01:03:06,182
Nu.
Sper doar c� nu am probleme cu so�ia ta.
470
01:03:06,183 --> 01:03:08,473
Oh, nu. Nu-�i face griji.
471
01:03:09,642 --> 01:03:13,042
Ea a f�cut o scen�, dar te place.
472
01:03:15,932 --> 01:03:17,712
�i-e foame?
473
01:03:19,842 --> 01:03:22,830
Da...
M-am g�ndit s� m�n�nc ceva.
474
01:03:25,891 --> 01:03:30,469
Am v�zut pe Philippe plec�nd.
E o problem�?
475
01:03:30,470 --> 01:03:33,499
Are ceva de f�cut �n Clermont.
476
01:03:34,230 --> 01:03:36,388
Bine.. Foarte bine.
477
01:03:37,428 --> 01:03:40,629
Voi preg�ti ceva fierbinte.
478
01:04:18,422 --> 01:04:19,972
Bun� ziua.
479
01:04:19,973 --> 01:04:23,382
Numele meu nu v� este cunoscut.
Am f�cut un drum lung p�n� aici.
480
01:04:28,061 --> 01:04:29,369
Ce vrei?
481
01:04:29,370 --> 01:04:31,110
Eu vin din Blassac.
482
01:04:31,701 --> 01:04:34,469
Preotul Francis mi-a dat aceast� adres�.
483
01:05:43,740 --> 01:05:46,327
Suzanne, ce...
484
01:06:01,006 --> 01:06:02,786
Suzanne?
485
01:06:27,123 --> 01:06:28,821
Opre�te-te!
486
01:06:43,479 --> 01:06:45,440
Dup� ce mama mea a murit...
487
01:06:48,479 --> 01:06:51,308
Tat�l meu a �nceput s� aib�
un comportament...
488
01:06:52,967 --> 01:06:54,797
Ciudat.
489
01:06:56,578 --> 01:06:58,367
�ncepuse s�-mi fac�...
490
01:07:02,848 --> 01:07:04,727
Eu n-am crezut c� e gre�it.
491
01:07:05,046 --> 01:07:07,315
Asta e atunci c�nd ai mintea copiilor.
492
01:07:11,815 --> 01:07:13,905
Doamna cred...
493
01:07:14,875 --> 01:07:17,504
Doamna cred c� tat�l dumitale
a veni �napoi...
494
01:07:17,505 --> 01:07:19,293
La Blassac?
495
01:07:19,964 --> 01:07:21,674
Tat�l meu a murit...
496
01:07:22,445 --> 01:07:24,693
De peste 10 de ani.
497
01:07:25,533 --> 01:07:27,323
El a fugit...
498
01:07:27,324 --> 01:07:30,424
�ngropat la Capela Echafault.
499
01:07:31,782 --> 01:07:34,431
�ntr-o diminea�� am primit o scrisoare
500
01:07:34,432 --> 01:07:37,172
spunea c� a fost g�sit...
501
01:07:38,152 --> 01:07:40,980
Avea venele t�iate.
502
01:07:41,151 --> 01:07:43,850
Cu mult timp �n urm�... eu nu am fost
503
01:07:45,060 --> 01:07:46,769
�mi pare r�u.
504
01:07:49,219 --> 01:07:50,998
O s� plec...
505
01:07:53,458 --> 01:07:55,089
�ntr-o noapte...
506
01:07:55,090 --> 01:07:58,488
m� luat cu el pentru a lucra la Castel.
507
01:08:03,827 --> 01:08:06,476
M-am trezit noaptea...
508
01:08:08,056 --> 01:08:09,905
auzeam zgomote...
509
01:08:12,376 --> 01:08:14,535
el era �n sal�...
510
01:08:16,185 --> 01:08:18,145
luminile stinse...
511
01:08:20,964 --> 01:08:23,944
Din pat l-am �ntrebat ce face.
512
01:08:25,003 --> 01:08:27,802
L-am ascultat cum �ip�...
513
01:08:27,803 --> 01:08:29,523
"Aresta�i-m�!"
514
01:08:33,603 --> 01:08:36,322
�i casa era goal�.
515
01:08:38,832 --> 01:08:41,931
Aceasta a durat ore �n �ir.
516
01:08:46,609 --> 01:08:49,460
Vrei o cea�c� de ceai?
517
01:09:03,068 --> 01:09:04,768
... Zanne.
518
01:09:51,250 --> 01:09:52,959
Suzanne!
519
01:09:58,139 --> 01:10:00,839
Suzanne.
520
01:10:58,800 --> 01:11:01,118
Tat�l nostru din ceruri.
521
01:11:01,119 --> 01:11:04,399
vie �mp�r��ia ta.
Fac�-se voia ta.
522
01:11:05,319 --> 01:11:07,629
Ne izb�ve�te de cel r�u.
523
01:11:07,918 --> 01:11:10,717
De ispite �i necazuri.
524
01:11:10,718 --> 01:11:12,887
Ajut�-ne pe noi s� o g�sim
525
01:11:12,888 --> 01:11:15,946
pe micu�a Valentine.
526
01:11:16,377 --> 01:11:18,537
Amin
527
01:11:48,373 --> 01:11:50,162
Josephine
528
01:11:50,871 --> 01:11:52,581
Josephine!
529
01:11:53,941 --> 01:11:56,170
Josephine
530
01:12:00,680 --> 01:12:03,571
Josephine, unde e�ti?
531
01:12:58,531 --> 01:13:00,480
Unde este fiica mea?
532
01:13:03,410 --> 01:13:05,990
De ce ai f�cut asta pentru noi?
533
01:13:05,991 --> 01:13:07,927
E�ti o t�rf�!
534
01:13:07,928 --> 01:13:11,479
Unde este Josephine?
535
01:13:11,480 --> 01:13:15,708
Unde este fiica mea?
536
01:14:51,663 --> 01:14:53,744
Josephine?
537
01:17:07,273 --> 01:17:09,041
Suzanne!
538
01:17:09,552 --> 01:17:11,282
Ce s-a �nt�mplat?
539
01:17:15,251 --> 01:17:17,000
N-am vrut.
540
01:17:18,960 --> 01:17:20,700
Ce-ai f�cut?
541
01:17:21,111 --> 01:17:22,841
Am fost insensibil�.
542
01:17:23,640 --> 01:17:26,589
Am l�sat-o singur�.
543
01:17:26,590 --> 01:17:29,310
Ea a fost bolnav.
544
01:17:30,479 --> 01:17:33,728
Am l�sat-o s� moar�.
545
01:17:34,779 --> 01:17:37,887
Am l�sat-o s� moar�.
Nu �tii ce spui.
546
01:17:52,905 --> 01:17:54,636
Ce face�i?
547
01:17:55,295 --> 01:17:58,534
Unde sunt ei? Tu i-ai ucis?
548
01:17:58,535 --> 01:18:00,413
Tu i-ai ucis?
549
01:18:00,794 --> 01:18:02,178
R�spunde
550
01:18:02,213 --> 01:18:04,752
Calma�i-v�.
Explica�i ce s-a �nt�mplat?
551
01:18:04,753 --> 01:18:06,342
De ce a f�cut asta?
552
01:18:06,343 --> 01:18:07,813
Era un copil.
553
01:18:07,814 --> 01:18:09,562
Suzanne...
554
01:18:09,833 --> 01:18:13,132
Suzanne!
555
01:18:13,133 --> 01:18:14,851
Nu!
556
01:18:14,852 --> 01:18:16,610
Suzanne!
557
01:18:19,201 --> 01:18:21,381
Suzanne, te rog deschide pentru mine.
558
01:18:45,827 --> 01:18:47,687
Suzanne!
559
01:18:48,107 --> 01:18:50,026
Deschide!
560
01:18:51,056 --> 01:18:52,826
Suzanne...
561
01:18:52,827 --> 01:18:54,975
Trebuie s� mergem!
Nu po�i sta acolo!
562
01:18:55,875 --> 01:18:59,234
Trebuie s� m� ascul�i.
Nu po�i sta acolo.
563
01:18:59,235 --> 01:19:01,174
Trebuie s� ie�i afar�!
564
01:19:01,375 --> 01:19:02,913
Suzanne
565
01:19:02,914 --> 01:19:04,732
Uite!
566
01:19:04,733 --> 01:19:08,223
P�rin�ii trebuie s� g�seasc�
pe fiicele lor.
567
01:19:10,593 --> 01:19:12,411
Unde ai fost?
568
01:19:12,412 --> 01:19:14,282
Ne-am ascuns.
569
01:19:16,522 --> 01:19:19,401
De ce ai f�cut asta?
Te-am c�utat peste tot!
570
01:19:20,582 --> 01:19:22,702
Fetele disp�rute sau �ntors.
571
01:19:25,670 --> 01:19:29,020
Ea nu mai vrea s� locuiasc� cu m�tu�a ei.
Vrea s� stea aici.
572
01:19:30,620 --> 01:19:33,550
Deja arde p�n� sus.
E nevoie s� o scoatem.
573
01:19:33,829 --> 01:19:36,017
Suzanne!
Suzanne!
574
01:19:36,018 --> 01:19:38,408
Au g�sit pe Josephine �i Valentine!
575
01:19:39,029 --> 01:19:40,988
- Suzanne m� auzi?
- Unde e�ti Suzanne?
576
01:19:40,989 --> 01:19:42,819
Copiii s-au �ntors.
577
01:19:43,327 --> 01:19:46,186
Ajut�-m�.
De ce nu faci nimic?
578
01:19:46,187 --> 01:19:49,008
Este imposibil.
Doamne!
579
01:20:21,082 --> 01:20:22,801
Louise.
580
01:20:22,802 --> 01:20:24,861
Trebuie s� dormi, draga mea.
581
01:20:27,402 --> 01:20:30,151
Suzanne, unde e�ti?
Ce faci?
582
01:21:25,841 --> 01:21:31,839
Traducerea: Nicolae Dinu
39675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.