All language subtitles for Behind.the.Walls.2011.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,384 --> 00:01:14,383 Traducerea: Nicolae Dinu 2 00:04:13,355 --> 00:04:15,225 Bun� diminea�a, dna. 3 00:04:16,105 --> 00:04:18,162 Pot face ceva pentru dumneata? 4 00:04:18,163 --> 00:04:19,643 O zi bun�. 5 00:04:19,644 --> 00:04:22,313 Vreau zah�r, p�ine, cafea... 6 00:04:23,333 --> 00:04:26,143 - Am o list�. - Oh, foarte bine. 7 00:04:27,203 --> 00:04:29,072 Mul�umesc. 8 00:04:37,120 --> 00:04:41,368 Scuz�-mi curiozitatea, sunte�i doamna Susanne Berancourt? 9 00:04:41,369 --> 00:04:42,990 Ei bine... 10 00:04:42,991 --> 00:04:46,289 eu sunt primarul, Ferrandier Paul. 11 00:04:47,660 --> 00:04:52,679 Este rar pentru o persoan� ca dna s� apar� �n acest col� de lume. 12 00:04:52,929 --> 00:04:56,838 �n acest caz, pot furniza idei oamenilor, eu nu regret. 13 00:04:57,639 --> 00:05:00,028 Ave�i trabucuri? 14 00:05:00,029 --> 00:05:03,167 Fumez, dar... 15 00:05:08,246 --> 00:05:10,216 Altceva? 16 00:05:10,217 --> 00:05:12,206 Nu, asta e tot. Mul�umesc. 17 00:05:12,207 --> 00:05:13,854 Bine. 18 00:05:13,855 --> 00:05:17,645 Total 14 franci �i acest... 19 00:05:17,646 --> 00:05:19,465 cadou. 20 00:05:19,466 --> 00:05:23,812 S� trecem �n caiet, la fel ca to�i ceilal�i. 21 00:05:23,813 --> 00:05:26,942 A� prefera s� pl�tesc, dac� nu deranjez. 22 00:05:26,943 --> 00:05:28,833 Cum vre�i. 23 00:05:31,882 --> 00:05:34,421 Restul dumneavoastr�, v� rog. 24 00:05:34,422 --> 00:05:36,212 Pa. 25 00:05:36,773 --> 00:05:38,261 Nu ezita�i... 26 00:05:38,262 --> 00:05:40,890 S� m� vizita�i dac� ave�i probleme. 27 00:05:40,891 --> 00:05:42,781 O voi face. 28 00:05:50,190 --> 00:05:51,868 Unde s� punem totul? 29 00:05:51,869 --> 00:05:53,798 Pune�i aici la intrare. 30 00:05:54,118 --> 00:05:56,577 Acestea de aici... Asta iau eu. 31 00:05:56,578 --> 00:05:58,678 Ia asta. O s� iau de jos. 32 00:06:00,488 --> 00:06:02,137 Doamna Berancourt? 33 00:06:02,138 --> 00:06:03,978 Da? 34 00:06:03,979 --> 00:06:07,337 Mi s� spus c� a�i fost la Paris. A�i venit s� locui�i aici. 35 00:06:07,897 --> 00:06:09,716 Da, de ce? 36 00:06:09,957 --> 00:06:12,816 Poate ai nevoie de cineva ca servitoare. 37 00:06:13,675 --> 00:06:15,434 Las�-mi timp pentru a m� instala. Ok? 38 00:06:15,435 --> 00:06:16,895 Atunci s� vin aici dup� aceea? 39 00:06:16,896 --> 00:06:18,974 - Ai grij�! Acela se rupe u�or. -Valentine! 40 00:06:18,975 --> 00:06:20,825 Valentine! Vino aici! 41 00:06:24,333 --> 00:06:25,833 R�m�i aici. 42 00:06:26,833 --> 00:06:28,693 Iar nu e�ti cuminte? 43 00:06:28,694 --> 00:06:30,482 Este fiica ta? 44 00:06:30,483 --> 00:06:31,892 Este nepoata mea. 45 00:06:31,893 --> 00:06:33,684 Dar eu am grij� de ea. 46 00:06:34,842 --> 00:06:36,642 Nu a mers la �coal� azi? 47 00:06:36,643 --> 00:06:38,482 Nu-i place cartea. 48 00:06:38,702 --> 00:06:40,782 Dar mai �tie ce a �nv��at? 49 00:06:43,482 --> 00:06:44,817 Bine 50 00:06:45,059 --> 00:06:47,090 Vino! 51 00:06:49,420 --> 00:06:51,181 Po�i s� o trimi�i la mine. 52 00:06:52,140 --> 00:06:53,959 Pot face lec�ii cu ea. 53 00:06:54,259 --> 00:06:56,129 Dac�-�i convine. 54 00:06:58,729 --> 00:07:00,549 Vom vedea. 55 00:07:43,512 --> 00:07:46,641 Un roman de SUZANNE BERANCOURT Salut, Suzanne 56 00:07:46,642 --> 00:07:48,050 Cum e acolo? OK. 57 00:07:48,051 --> 00:07:49,760 Deja am �nceput. 58 00:07:49,761 --> 00:07:52,112 Este un loc frumos, Raymond. 59 00:07:52,230 --> 00:07:53,879 Acest loc este ceea ce mi-am dorit. 60 00:07:53,880 --> 00:07:57,689 M� bucur pentru tine. G�nde�te-te la mine. 61 00:07:57,690 --> 00:08:00,368 Nu am avut c�nd. Am nevoie de timp pentru a recupera. 62 00:08:00,369 --> 00:08:02,738 Dar trimit �n cur�nd un text. Nu-�i face griji. 63 00:08:02,739 --> 00:08:05,358 Sun�-m� c�t mai cur�nd dac� ai ceva. 64 00:08:05,359 --> 00:08:07,317 Raymond a�teapt�! 65 00:08:08,448 --> 00:08:10,737 A� avea nevoie de un alt avans. 66 00:08:12,037 --> 00:08:14,476 Aceasta mutare a costat mai mult dec�t m-am a�teptat. 67 00:08:14,478 --> 00:08:17,197 Asta nu e ceea ce ne-am �n�eles. 68 00:08:18,257 --> 00:08:19,695 Am nevoie de avans. 69 00:08:19,696 --> 00:08:23,376 Trimite-mi cel pu�in primele c�teva pagini. 70 00:08:23,377 --> 00:08:27,205 ?tiu c� este greu, cu moartea fiicei tale. 71 00:08:27,365 --> 00:08:30,364 Dar am nevoie s� �tiu c� lucrezi. 72 00:08:31,215 --> 00:08:32,984 Voi face tot ce pot. 73 00:08:33,355 --> 00:08:35,023 Mul�umesc, oricum. 74 00:08:35,024 --> 00:08:36,954 Ai grij� de tine. 75 00:12:35,196 --> 00:12:37,026 Bun� ziua Valentina. 76 00:12:56,803 --> 00:12:58,292 A... 77 00:12:58,293 --> 00:12:59,761 Ziua... 78 00:12:59,762 --> 00:13:01,292 Ta... 79 00:13:01,293 --> 00:13:02,991 Mama... 80 00:13:02,992 --> 00:13:04,793 Fost... 81 00:13:07,281 --> 00:13:08,691 Plecat... 82 00:13:08,692 --> 00:13:10,511 �i... 83 00:13:11,772 --> 00:13:13,229 F�... 84 00:13:13,230 --> 00:13:15,160 Zer... 85 00:13:16,940 --> 00:13:18,379 Ta... 86 00:13:19,909 --> 00:13:22,179 Bine. Este timpul s� mergem. 87 00:13:22,560 --> 00:13:25,019 M�tu�a ta va fi �ngrijorat�. 88 00:14:29,809 --> 00:14:31,718 Mama. 89 00:15:25,799 --> 00:15:27,699 Zola! 90 00:15:37,328 --> 00:15:39,328 Zola! 91 00:16:00,165 --> 00:16:01,964 Pisica? 92 00:16:21,060 --> 00:16:22,901 Pisica? 93 00:16:31,549 --> 00:16:33,318 Vino aici! 94 00:18:56,407 --> 00:18:59,726 Nu trebuie s� mai lucrezi. E t�rziu. Vino s� dormi. 95 00:19:00,015 --> 00:19:02,106 Ah, da. 96 00:19:02,376 --> 00:19:04,655 Foarte cur�nd. 97 00:21:23,376 --> 00:21:25,655 Ce faci c�nd nu mergi la �coal� 98 00:21:27,633 --> 00:21:31,023 Uneori m� joc la domnul Paul. 99 00:21:31,872 --> 00:21:35,211 Dar de obicei, tot timpul stau acas�. 100 00:21:37,742 --> 00:21:40,109 M�tu�a ta locuie�te singur�? 101 00:21:40,111 --> 00:21:41,899 �nainte, 102 00:21:41,900 --> 00:21:44,120 c�nd mama mea tr�ia, nu a fost a�a. 103 00:21:44,351 --> 00:21:45,910 Unde este mama ta? 104 00:21:45,911 --> 00:21:48,111 A murit de grip�. 105 00:21:51,188 --> 00:21:52,949 Te-am prins! 106 00:21:55,849 --> 00:21:57,589 Casa. 107 00:22:21,095 --> 00:22:23,035 Sunt aproape gata. 108 00:22:24,034 --> 00:22:25,744 Vino s� vezi. 109 00:22:42,342 --> 00:22:44,502 Cred c� �i se potrive�te. 110 00:22:45,251 --> 00:22:47,130 Ce mai a�tep�i? 111 00:22:47,131 --> 00:22:48,890 �ncearc�. 112 00:23:28,325 --> 00:23:30,575 Arat� foarte bine pe tine. 113 00:23:46,891 --> 00:23:48,271 Asta e. 114 00:23:48,272 --> 00:23:51,581 Bun� diminea�a, dna Berancourt. Bun� diminea�a. 115 00:24:01,169 --> 00:24:04,489 - Numai at�t ast�zi? - Da, v� mul�umesc. 116 00:24:04,490 --> 00:24:07,029 D�-mi aceea. 117 00:24:09,068 --> 00:24:13,206 Totul face 17 franci. 118 00:24:13,207 --> 00:24:14,987 Drag� doamn�. 119 00:24:16,097 --> 00:24:18,065 V� rog s�-mi spune�i Suzanne. 120 00:24:19,127 --> 00:24:20,785 �n leg�tur� cu... 121 00:24:20,786 --> 00:24:24,985 m-am �ntrebat dac� oferta dvs. pentru a deschide un cont e �nc� valabil. 122 00:24:25,426 --> 00:24:27,475 Pute�i face ca to�i ceilal�i, nu-i a�a? 123 00:24:29,354 --> 00:24:32,545 Da. Nimic de obiect, orice ar fi. 124 00:24:32,546 --> 00:24:34,675 Ave�i nevoie de altceva? 125 00:24:34,676 --> 00:24:37,483 Asta este tot, v� mul�umesc. 126 00:24:37,484 --> 00:24:40,323 - La revedere. - La revedere, Suzanne. 127 00:24:54,042 --> 00:24:56,221 Aceasta este o proprietate privat�. 128 00:25:00,101 --> 00:25:02,138 �mi pare r�u c� am intrat, dar... 129 00:25:02,139 --> 00:25:03,768 Nu �tiam dac� e cineva aici. 130 00:25:03,770 --> 00:25:05,799 Pot s� �tiu ce dore�ti? 131 00:25:05,800 --> 00:25:08,918 Am venit s� v�d dac� mai e ca �n copil�ria mea. 132 00:25:08,919 --> 00:25:10,708 Nimic nu s� schimbat. 133 00:25:11,179 --> 00:25:13,307 Philippe Enard, �mi pare r�u. 134 00:25:14,677 --> 00:25:17,458 �mi pare r�u pentru sperietur�. Cu adev�rat. 135 00:25:18,326 --> 00:25:20,647 S� spart un geam �n ultima vreme. 136 00:25:21,647 --> 00:25:24,094 Nu-�i face griji. Nu este nimic grav. 137 00:25:24,095 --> 00:25:26,305 Unde e un copil, nimic nu e exclus. 138 00:25:26,747 --> 00:25:29,305 Aceast� cas� a atras �ntotdeauna copiii din sat. 139 00:25:30,735 --> 00:25:33,504 Este greu de crezut c� dumneata ai petrecut copil�ria aici. 140 00:25:33,505 --> 00:25:35,613 Mai mult ca un parizian adev�rat. 141 00:25:35,614 --> 00:25:38,804 A�a se �nt�mpla atunci c�nd ne mut�m la ora�. 142 00:25:39,214 --> 00:25:41,903 Nu vreau s� te deranjez mai mult. 143 00:25:41,904 --> 00:25:43,321 V� las s� lucra�i. 144 00:25:43,322 --> 00:25:45,572 Pute�i veni s� vizita�i din nou. 145 00:25:45,573 --> 00:25:47,322 La revedere. A fost bine. 146 00:25:48,363 --> 00:25:50,282 �i �mi pare r�u pentru nepl�cerile create. 147 00:27:32,196 --> 00:27:35,006 - Doamna este bine? Da, v� mul�umesc, �i domnul? 148 00:27:35,007 --> 00:27:36,484 Nu fac mult� mi�care, �ti�i? 149 00:27:36,485 --> 00:27:37,785 �mi imaginez. 150 00:27:37,786 --> 00:27:39,275 Raymond Perrigni. 151 00:27:39,276 --> 00:27:41,623 Editura HPL. 152 00:27:41,624 --> 00:27:44,615 Strada Viena, Paris II. C�t mai cur�nd posibil. 153 00:27:45,034 --> 00:27:48,053 �n formatul 5. Va ajunge �n dou� zile. 154 00:27:49,673 --> 00:27:52,543 Permite�i-mi s� aflu c�nd a ajuns. 155 00:28:06,441 --> 00:28:08,201 Suzanne! Ai venit. 156 00:28:10,720 --> 00:28:14,008 Dl Martin m-a felicitat spun�nd c� am gre�it doar trei. 157 00:28:14,009 --> 00:28:15,319 Este �nc� prea mult. 158 00:28:15,320 --> 00:28:17,528 Vom vedea dup�-amiaza asta. Dac� vrei... 159 00:28:17,529 --> 00:28:19,218 Am s� verific din nou. 160 00:28:19,219 --> 00:28:21,288 Ei spun c� este o mare Josephine, 161 00:28:21,289 --> 00:28:23,057 �i poate merge singur� acas�. 162 00:28:23,058 --> 00:28:24,788 Eu nu sunt de acord. 163 00:28:25,099 --> 00:28:27,587 Am �n�eles. Spune-mi... 164 00:28:27,588 --> 00:28:31,166 Ne adun�m, din c�nd �n c�nd, 165 00:28:31,167 --> 00:28:34,675 pentru a discuta despre lucrurile din sat. 166 00:28:34,677 --> 00:28:37,695 Lucrez pe timp de noapte, �i lec�iile cu Valentine 167 00:28:37,697 --> 00:28:39,485 nu-mi l�sa nici un moment pentru mine. 168 00:28:40,447 --> 00:28:42,315 Ar fi o pl�cere pentru mine. 169 00:28:42,546 --> 00:28:45,185 Nu promit nimic. M� voi g�ndi la asta. 170 00:28:46,205 --> 00:28:49,233 Fetelor, veni�i la Josephine? 171 00:28:49,234 --> 00:28:51,252 Voi face ciocolata cald� pentru tine. 172 00:28:51,253 --> 00:28:53,152 S� mergem? Nu e�ti de acord? 173 00:28:53,153 --> 00:28:54,913 S� mergem. 174 00:29:02,802 --> 00:29:06,082 Mea... mama... fric�... 175 00:29:06,083 --> 00:29:08,231 Asta... f�.. 176 00:29:08,232 --> 00:29:10,180 f�... 177 00:29:10,181 --> 00:29:13,300 Domnul fa... 178 00:29:13,301 --> 00:29:15,520 Aten�ie. 179 00:29:17,940 --> 00:29:20,188 Dl face... 180 00:29:20,189 --> 00:29:23,849 Ve...de mare... 181 00:29:24,478 --> 00:29:28,949 Este... la... Vino �i vezi... 182 00:29:28,950 --> 00:29:31,399 Copilul meu... 183 00:29:31,400 --> 00:29:33,878 Mea... 184 00:29:41,975 --> 00:29:43,685 Bine. Continu�. 185 00:29:44,776 --> 00:29:47,264 Mea... 186 00:29:51,625 --> 00:29:53,404 Continu�. 187 00:29:53,405 --> 00:29:56,524 Mama... 188 00:29:56,525 --> 00:29:59,383 F�cut... acel domn. 189 00:29:59,384 --> 00:30:03,282 Spune... mare 190 00:30:10,651 --> 00:30:13,292 Scuz�-m�. 191 00:30:16,770 --> 00:30:18,541 Te-ai descurcat foarte bine. 192 00:30:27,539 --> 00:30:29,399 S� o t�iem prin p�dure. 193 00:30:32,047 --> 00:30:33,749 Nu-�i este fric�? 194 00:30:33,750 --> 00:30:35,518 Sunt obi�nuit�. 195 00:30:37,258 --> 00:30:39,007 Cine a f�cut rochia asta? 196 00:30:40,416 --> 00:30:42,187 Un prieten de-al meu. 197 00:31:41,319 --> 00:31:43,326 Ar trebui s� �ntrebi pe ea! 198 00:31:43,327 --> 00:31:45,117 Doamna Berancourt? 199 00:31:45,526 --> 00:31:48,027 Pot s�-�i pun c�teva �ntreb�ri? 200 00:31:54,826 --> 00:31:57,485 Doamna Oueifous mi-a spus c� dumneata 201 00:31:57,486 --> 00:31:59,283 a�i fost noaptea trecut� cu Valentine. 202 00:31:59,284 --> 00:32:01,344 ��i aminte�ti ce or� era? 203 00:32:01,755 --> 00:32:03,473 Aproximativ 19:00. 204 00:32:03,474 --> 00:32:06,128 Este un loc unde �i place s� se ascund�? 205 00:32:06,129 --> 00:32:07,584 O colib�, poate? 206 00:32:07,585 --> 00:32:10,294 Nu mi-a spus. De ce? 207 00:32:10,682 --> 00:32:15,482 M�tu�a ei s� trezit noaptea �i fata nu era �n pat. 208 00:32:15,517 --> 00:32:17,921 Toat� lumea a �nceput... 209 00:32:17,922 --> 00:32:20,611 s� o caute... 210 00:32:34,139 --> 00:32:36,169 Iar eu pun �ntreb�ri tuturor. 211 00:34:44,159 --> 00:34:46,149 Am auzit ce s-a �nt�mplat. 212 00:34:47,059 --> 00:34:48,827 �mi pare r�u pentru fata. 213 00:34:49,947 --> 00:34:52,177 Vrei s� vii �napoi acas�, la o cafea? 214 00:34:52,868 --> 00:34:54,637 Nu v� deranjez? 215 00:34:55,947 --> 00:34:58,717 Cu tot ce s-a �nt�mplat, eu nu pot lucra. 216 00:35:07,216 --> 00:35:09,334 Locui�i �ntr-un fost depozit? 217 00:35:09,335 --> 00:35:10,862 Da.. 218 00:35:10,863 --> 00:35:13,104 A fost o propunere u�oar�. 219 00:35:13,834 --> 00:35:17,444 Unchiul meu a murit. Nu am putut sta acolo. 220 00:35:17,914 --> 00:35:20,094 Restul familiei e �n sat? 221 00:35:20,613 --> 00:35:22,012 Nimeni altcineva. 222 00:35:22,014 --> 00:35:24,582 C�nd am terminat povestea cu biroul... 223 00:35:24,993 --> 00:35:27,462 Nu m� va putea contacta �n acest loc. 224 00:35:28,312 --> 00:35:31,792 Felul �n care vorbe�ti, nu cred c� vor rata. 225 00:35:32,941 --> 00:35:36,311 P�rin�ii mei au fost uci�i. Este timpul s� se �ncheie aceast� poveste. 226 00:35:38,240 --> 00:35:40,931 Am �tiut c� voi vorbi despre asta, de c�nd am venit aici. 227 00:35:42,579 --> 00:35:45,740 De c�nd am venit aici, am impresia c� a sosit timpul. 228 00:35:49,209 --> 00:35:51,828 De fapt, dac� a� putea �ntreba. 229 00:35:52,718 --> 00:35:55,428 De ce o femeie ca tine vrea o cas� ca asta? 230 00:35:56,168 --> 00:35:57,907 O femeie ca mine? 231 00:35:58,467 --> 00:36:00,937 Scriitor independent. 232 00:36:01,796 --> 00:36:04,496 E�ti opusul a ceea ce vezi de obicei �mprejur. 233 00:36:05,395 --> 00:36:08,416 S� spunem c� tocmai, am nevoie s� opresc timpul. 234 00:36:10,125 --> 00:36:12,045 Desigur, acesta este locul. 235 00:36:28,014 --> 00:36:30,261 A�i mai fost �n casa asta �nainte? 236 00:36:30,472 --> 00:36:32,212 Niciodat�. 237 00:36:33,021 --> 00:36:35,242 Vino. Vreau s�-�i ar�t ceva. 238 00:36:45,769 --> 00:36:47,789 Am descoperit aceast� �nc�pere accidental. 239 00:36:52,788 --> 00:36:55,459 Aceasta explic� vechimea casei. 240 00:36:58,908 --> 00:37:01,018 Sunt at�t de multe �n regiune. 241 00:37:08,386 --> 00:37:10,668 Ar trebui s� o �nchide�i. Este periculos. 242 00:37:12,246 --> 00:37:14,315 Nimeni nu pare s� vin� aici. 243 00:37:16,455 --> 00:37:18,874 Este singurul loc unde pot scrie. 244 00:37:23,235 --> 00:37:25,334 Ave�i mare curaj. 245 00:37:31,963 --> 00:37:33,582 C�nd pleca�i �napoi? 246 00:37:33,583 --> 00:37:35,632 �n maxim dou� sau trei zile. 247 00:37:42,320 --> 00:37:44,561 Veni�i s� m� vede�i, dac� ave�i timp. 248 00:37:45,851 --> 00:37:47,590 Voi veni. 249 00:39:20,746 --> 00:39:22,526 Valentine? 250 00:41:33,424 --> 00:41:37,085 Au spus c� nu e�ti religioas�. 251 00:41:38,334 --> 00:41:41,105 Ei vorbesc multe despre dna 252 00:41:43,564 --> 00:41:46,543 Este tot ce pot face pentru ea. 253 00:41:47,743 --> 00:41:50,622 Pentru cine este a doua? 254 00:41:57,071 --> 00:41:59,720 Nu credeam c� a fost at�t de dificil. 255 00:42:01,720 --> 00:42:04,120 Vrei s� vorbe�ti despre fiica ta? 256 00:42:05,050 --> 00:42:07,450 Vreau s� uit. 257 00:42:11,618 --> 00:42:14,348 M� rog zi de zi pentru Valentine. 258 00:42:14,988 --> 00:42:18,069 Se va �ntoarce. Sunt sigur. 259 00:42:21,427 --> 00:42:24,156 Nu m� pot opri s� m� g�ndesc la ea. 260 00:42:26,467 --> 00:42:29,246 Suferim cu to�ii 261 00:42:29,456 --> 00:42:31,476 de ceea ce s-a �nt�mplat. 262 00:42:32,547 --> 00:42:35,746 Dar... Via�a trebuie s� continue. 263 00:42:44,744 --> 00:42:47,844 Nu �tiu dac� am putere. 264 00:42:50,623 --> 00:42:52,171 Doamna Berancourt? 265 00:42:52,172 --> 00:42:55,043 Sunte�i c�utat� la telefon. 266 00:43:05,601 --> 00:43:07,999 - Bun� ziua. - Suzanne? 267 00:43:08,000 --> 00:43:10,039 Am primit pachetul. Am citit totul. 268 00:43:10,040 --> 00:43:12,029 Este foarte interesant. 269 00:43:12,030 --> 00:43:13,338 Serios? 270 00:43:13,339 --> 00:43:15,029 Da, acesta este morbid. 271 00:43:15,030 --> 00:43:18,308 Departe de pove�tile de dragoste pe care le scrii mereu, dar... 272 00:43:18,309 --> 00:43:20,067 Este foarte surprinz�tor. 273 00:43:20,639 --> 00:43:22,398 Mul�umesc. 274 00:43:22,588 --> 00:43:25,788 Sper c� nu �nt�rzie continuarea. 275 00:43:26,268 --> 00:43:29,298 Voi trimite banii. 276 00:43:31,137 --> 00:43:33,577 �n�eleg de ce ai vrut s� pleci de aici? 277 00:43:36,196 --> 00:43:37,896 Alo 278 00:43:39,216 --> 00:43:41,094 Suzanne 279 00:43:42,604 --> 00:43:44,305 Suzanne 280 00:43:56,943 --> 00:43:59,863 Doamne, ce s-a �nt�mplat aici? 281 00:44:01,282 --> 00:44:03,586 Domnule primar, vede�i? 282 00:44:03,621 --> 00:44:06,321 Ce moarte! E nevoie s� apel�m veterinarul. 283 00:44:06,322 --> 00:44:10,531 �ntre timp, s� nu se r�sp�ndeasc� �i la alte animale. 284 00:44:11,421 --> 00:44:13,350 E nevoie de un preot. 285 00:44:13,351 --> 00:44:14,999 Ce anume? 286 00:44:15,000 --> 00:44:16,791 S� nu exager�m? 287 00:44:19,038 --> 00:44:21,769 Porci bolnavi, am mai v�zut �nainte. 288 00:44:23,287 --> 00:44:25,448 Nu este vina ei, desigur. Dar... 289 00:44:25,728 --> 00:44:28,267 De c�nd a venit din Paris, a �nceput totul. 290 00:44:28,269 --> 00:44:31,728 - E. - Inven�ie �i prostie. 291 00:44:31,729 --> 00:44:34,586 Vine cineva prima dat� s� locuiasc� aici, 292 00:44:34,587 --> 00:44:37,997 �i �ncepem s� d�m vina pe ea pentru problemele satului. 293 00:44:45,185 --> 00:44:46,885 Mul�umesc. 294 00:44:57,274 --> 00:44:59,602 Vino, vino aici. 295 00:44:59,603 --> 00:45:02,273 Vino, vino, vino, vino. 296 00:45:08,171 --> 00:45:09,991 Ai m�ncat bine? 297 00:45:11,333 --> 00:45:13,620 Ah, da. 298 00:45:13,621 --> 00:45:15,849 Du-te spune noapte bun� mamei tale. 299 00:45:15,850 --> 00:45:17,529 Noapte bun�, mam�. 300 00:45:17,530 --> 00:45:19,370 Noapte bun�, draga mea. 301 00:45:19,600 --> 00:45:21,309 Voi veni �i eu. 302 00:45:21,839 --> 00:45:25,739 Ea abia vorbe�te dup� ce Valentine a disp�rut. 303 00:45:27,138 --> 00:45:30,767 Sunt necesari cei trei paznici trimi�i din Clermont 304 00:45:30,768 --> 00:45:33,118 ca s� g�sim fata. 305 00:45:33,119 --> 00:45:35,677 Sunt �ntotdeauna acelea�i lucruri �n sat. 306 00:45:35,678 --> 00:45:38,627 Sunt �ocat de ceea ce s� putut �nt�mpla aici. 307 00:45:40,926 --> 00:45:43,236 �i apoi... 308 00:45:43,446 --> 00:45:46,116 Se pare c� ai fost �n cas� la parizianc�? 309 00:45:48,835 --> 00:45:50,624 Cum se simte? 310 00:45:52,834 --> 00:45:54,554 Nu prea bine. 311 00:45:56,294 --> 00:45:59,204 Este un pic trist�. 312 00:45:59,864 --> 00:46:04,112 Ce face ea toat� ziua? 313 00:46:04,113 --> 00:46:06,282 Nu �tiu mult mai multe dec�t tine. 314 00:46:19,921 --> 00:46:21,690 Bun� ziua. 315 00:46:36,348 --> 00:46:38,577 Face 13 franci. 316 00:46:38,923 --> 00:46:40,337 Am un cont. 317 00:46:40,338 --> 00:46:42,471 Nu avem un glob de cristal pentru a ghici. 318 00:46:42,472 --> 00:46:43,937 N-am nimic la mine. 319 00:46:43,938 --> 00:46:46,625 Pl�te�te pentru asta, dna 320 00:46:47,766 --> 00:46:50,825 �mi pare r�u, dar am f�cut ceva? 321 00:46:51,046 --> 00:46:53,205 �n ora�, faci tot ce vrei. 322 00:46:53,206 --> 00:46:55,055 Dar aici este diferit. 323 00:46:55,775 --> 00:46:59,186 Puteai s� te �mbraci mai nimerit. 324 00:46:59,734 --> 00:47:01,434 Glume�ti? 325 00:47:01,435 --> 00:47:03,414 Crezi c� toat� lumea e nebun�? 326 00:47:03,415 --> 00:47:05,283 Crezi c� nu v�d nimic? 327 00:47:05,284 --> 00:47:06,933 Nu iau nimic de aici. 328 00:47:06,934 --> 00:47:09,052 P�streaz�-l, voi vedea ce zice Paul. 329 00:47:09,053 --> 00:47:10,901 Stai un minut. �i asta! 330 00:47:10,902 --> 00:47:12,602 Vom vorbi despre asta? 331 00:47:13,283 --> 00:47:15,931 Stai departe de so�ul meu. Ai �n�eles? 332 00:47:15,932 --> 00:47:17,660 Nu am nimic de-a face cu asta. 333 00:47:17,661 --> 00:47:19,220 Yvette, care este problema? 334 00:47:19,222 --> 00:47:21,181 Crezi c� am gre�it? 335 00:47:21,701 --> 00:47:25,130 �tiu ce vrei s� faci cu asta, dar gre�e�ti. 336 00:47:26,141 --> 00:47:28,430 Du-te! M-am s�turat! 337 00:47:41,428 --> 00:47:43,127 �mi pare r�u. 338 00:47:43,128 --> 00:47:45,557 N-ar fi trebuit s� o lovesc. 339 00:47:45,777 --> 00:47:48,625 Ia. Ia cump�r�turile tale, Suzanne. 340 00:47:49,447 --> 00:47:52,036 Uit� ce a spus ea. 341 00:47:52,505 --> 00:47:54,256 Pute�i s� o p�stra�i. 342 00:49:55,156 --> 00:49:57,667 Cum v� sim�i�i? 343 00:49:59,966 --> 00:50:02,475 Ce s-a �nt�mplat? 344 00:50:02,825 --> 00:50:05,616 Am b�tut la u�� �i nimeni nu a r�spuns. 345 00:50:05,617 --> 00:50:07,074 Am cobor�t... 346 00:50:07,075 --> 00:50:08,834 �i te-am g�sit incon�tient�. 347 00:50:08,835 --> 00:50:11,615 Uit�-te la mine, te rog. 348 00:50:13,523 --> 00:50:15,353 Urm�re�te-mi degetul... 349 00:50:18,933 --> 00:50:22,523 Este prima dat� c�nd se �nt�mpla acest lucru? 350 00:50:22,913 --> 00:50:24,792 Da. 351 00:50:27,033 --> 00:50:28,952 Pulsul este slab. 352 00:50:30,141 --> 00:50:32,109 M�n�nci suficient? 353 00:50:32,111 --> 00:50:34,391 Sunt bine. 354 00:50:35,891 --> 00:50:37,600 E al t�u? 355 00:50:40,210 --> 00:50:42,929 Re�et� de la un medic din Paris. 356 00:50:42,930 --> 00:50:44,669 Bimudanome. 357 00:50:45,588 --> 00:50:48,228 Doamn�, cuno�ti efectele? 358 00:50:48,719 --> 00:50:52,199 Acesta este un halucinogen puternic. 359 00:50:53,008 --> 00:50:57,338 Nimeni nu-l mai prescrie �nc� din secolul trecut. 360 00:51:00,467 --> 00:51:03,656 Chiar dac� eu nu pot face nimic altceva 361 00:51:03,657 --> 00:51:07,956 s� �tii c� acest lucru poate avea consecin�e grave. 362 00:51:08,845 --> 00:51:10,755 Mul�umesc, doctore. 363 00:51:16,494 --> 00:51:17,942 Pleci departe? 364 00:51:17,943 --> 00:51:20,912 Am venit doar s� spun c� am de g�nd s� m� �ntorc la Clermont. 365 00:51:23,574 --> 00:51:25,152 Dac� prefera�i... 366 00:51:25,153 --> 00:51:26,952 Pot r�m�ne �n seara asta. 367 00:51:31,772 --> 00:51:33,902 Voi aduce lucrurile mele. 368 00:52:11,345 --> 00:52:15,534 Este ciudat, dar se pare c� am plecat din Paris de ani de zile. 369 00:52:15,916 --> 00:52:17,563 ��i lipse�te? 370 00:52:17,564 --> 00:52:19,314 Nu 371 00:52:20,854 --> 00:52:24,484 Via�a nu a fost foarte propice pentru a scrie. 372 00:52:26,543 --> 00:52:28,283 Doamna sunte�i c�s�torit�? 373 00:52:28,983 --> 00:52:30,743 Am fost. 374 00:52:30,744 --> 00:52:32,541 P�n� la r�zboi. 375 00:52:35,292 --> 00:52:38,151 �n prezent, am ceea ce am pierdut. 376 00:52:38,152 --> 00:52:39,460 Eu sunt singur�... 377 00:52:39,461 --> 00:52:41,610 �i f�r� bani. 378 00:52:41,851 --> 00:52:43,690 Doar cu nehot�r�rea mea. 379 00:53:03,578 --> 00:53:05,947 Este singurul lucru care a mai r�mas de la Louise. 380 00:53:07,867 --> 00:53:09,976 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 381 00:53:10,527 --> 00:53:12,996 S� stins din viata c�nd avea 6 ani. 382 00:53:19,726 --> 00:53:21,815 A avut unele probleme de s�n�tate... 383 00:53:23,554 --> 00:53:25,624 Timpul a trecut prea repede. 384 00:53:26,345 --> 00:53:30,083 �i apoi editorii mei au spus c�, dac� nu scriu ceva bun, 385 00:53:30,084 --> 00:53:32,053 ei nu m� mai pl�tesc. 386 00:53:37,492 --> 00:53:39,492 Raymond este din acest sat. 387 00:53:40,242 --> 00:53:42,272 Mi-a propus s� vin aici. 388 00:53:45,711 --> 00:53:47,451 Va fi �n regul�. 389 00:53:48,140 --> 00:53:50,841 Sunt sigur c� ai mult talent. 390 00:53:51,038 --> 00:53:53,459 Despre talent, nu �tiu. 391 00:54:00,009 --> 00:54:02,368 Mi-ar pl�cea s� citesc ce ai scris. 392 00:54:05,748 --> 00:54:09,288 Nu te sperie s� cite�ti ce a scris o femeie? 393 00:54:15,736 --> 00:54:18,816 S� cite�ti de o femeie prins� �n curs�? 394 00:54:32,674 --> 00:54:35,133 Po�i intra. 395 00:54:48,491 --> 00:54:50,241 Mul�umesc. 396 00:54:50,411 --> 00:54:52,661 Eu plec. 397 00:54:53,530 --> 00:54:55,630 Nu vrei s� dormi un pic? 398 00:57:30,005 --> 00:57:32,075 Tu e�ti, Suzanne? 399 00:58:07,459 --> 00:58:09,200 Suzanne? 400 00:58:09,201 --> 00:58:12,470 Suzanne, eu sunt. Treze�te-te! 401 00:58:12,471 --> 00:58:14,338 - Ce-am f�cut? - e-e �n regul�. 402 00:58:14,339 --> 00:58:16,319 Ai c�zut jos din pat f�r� s�-�i dea seama. 403 00:58:16,320 --> 00:58:18,598 - e-e cineva �n cas�. - Calmeaz�-te. 404 00:58:18,599 --> 00:58:21,478 Trebuie s� te odihne�ti un pic. Asta este. 405 00:58:50,013 --> 00:58:51,911 Oh, Philippe, 406 00:58:51,912 --> 00:58:54,072 nu m� a�teptam s� te v�d aici. 407 00:58:54,073 --> 00:58:55,472 Bun� diminea�a, P�rinte. 408 00:58:55,473 --> 00:58:56,793 Ce s-a �nt�mplat? 409 00:58:56,794 --> 00:58:59,090 Am venit s� o v�d pe doamna Berancourt. 410 00:58:59,091 --> 00:59:00,402 Ea a adormit. 411 00:59:00,403 --> 00:59:02,221 Nu sta acolo. Intr� 412 00:59:02,222 --> 00:59:04,102 Mul�umesc. 413 00:59:06,321 --> 00:59:07,909 Stai jos, P�rinte. 414 00:59:07,910 --> 00:59:09,610 Mul�umesc. 415 00:59:12,440 --> 00:59:14,420 Sunt �ngrijorat pentru ea. 416 00:59:14,678 --> 00:59:17,859 Ea a fost foarte ata�at� de micu�a Valentine 417 00:59:18,558 --> 00:59:22,120 - Vrei un pahar de vin? - Sunt de acord s� gust. 418 00:59:23,908 --> 00:59:27,497 A fost �ntristat� de dispari�ia copilei. 419 00:59:29,558 --> 00:59:31,878 Ea a cunoscut-o at�t de recent. 420 00:59:33,777 --> 00:59:35,477 Suzanne a avut o fiic�. 421 00:59:37,286 --> 00:59:39,046 A murit foarte t�n�r�. 422 00:59:45,115 --> 00:59:47,225 Am �n�eles... 423 00:59:51,244 --> 00:59:53,934 Moartea... 424 00:59:54,503 --> 00:59:58,143 Asta nu putea fi mai r�u pentru a aduce amintiri nepl�cute. 425 00:59:58,873 --> 01:00:00,432 Ce ai vrut s� spui? 426 01:00:00,433 --> 01:00:03,013 Acesta poate fi un caz mai complicat. 427 01:00:03,692 --> 01:00:07,951 Nu ai aflat la Paris, de micul Henry �i Jacqueline? 428 01:00:08,812 --> 01:00:12,311 Fratele mai mic nu avea nici 10 ani. 429 01:00:12,591 --> 01:00:15,270 La fel �i ei au disp�rut. 430 01:00:15,700 --> 01:00:18,080 Ambi �n aceea�i noapte. 431 01:00:18,979 --> 01:00:21,070 - De copii zici? - I-au g�sit? 432 01:00:23,109 --> 01:00:24,878 Au fost uci�i. 433 01:00:26,467 --> 01:00:28,427 Mi-a� pune m�na �n foc 434 01:00:28,428 --> 01:00:30,187 pentru acest tip Vernier. 435 01:00:32,577 --> 01:00:34,838 Un om neprih�nit. 436 01:00:35,577 --> 01:00:39,517 Lucra cu toat� lumea din sat, inclusiv cu femei. 437 01:00:40,455 --> 01:00:42,216 L-am pl�cut. 438 01:00:44,665 --> 01:00:46,405 Mort. 439 01:00:46,836 --> 01:00:49,835 Fiica lui avea 10 ani c�nd la denun�at. 440 01:00:50,765 --> 01:00:54,505 �n acel timp, el a fugit �nainte de a sosi poli�ia. 441 01:00:55,295 --> 01:00:59,153 Acum, cu dispari�ia fetei... 442 01:00:59,412 --> 01:01:01,292 Toat� lumea se g�nde�te la asta. 443 01:01:03,033 --> 01:01:04,702 �i fiica lui? 444 01:01:04,703 --> 01:01:07,332 A fost norocoas� pentru ca s� salvat. 445 01:01:08,051 --> 01:01:09,802 Oricum, e bine... 446 01:01:10,402 --> 01:01:13,601 Ast�zi se crede c� tr�ie�te �n apropiere de Clermont. 447 01:01:27,118 --> 01:01:28,828 Philippe? 448 01:01:32,808 --> 01:01:35,486 Nu. Din ce-mi amintesc probabil este aici. 449 01:01:35,487 --> 01:01:37,687 Dar nu sunt sigur. 450 01:01:38,257 --> 01:01:40,537 Ar trebui s� plec la sf�r�itul zilei. 451 01:01:40,917 --> 01:01:42,876 Dar nu po�i pleca. 452 01:01:42,877 --> 01:01:45,934 Nu-i spune-�i nimic lui Suzanne p�n� m� �ntorc, v� rog. 453 01:01:45,935 --> 01:01:47,774 Cere�i s� mint? 454 01:01:48,555 --> 01:01:50,546 Itinerariul e stabilit. 455 01:02:04,924 --> 01:02:07,692 - Suzanne? - Ce face el aici? 456 01:02:10,273 --> 01:02:12,811 A� dori s� explic, dar nu am timp. 457 01:02:13,783 --> 01:02:15,720 Deja �tii? 458 01:02:15,721 --> 01:02:17,451 Bun� ziua, doamna Berancourt. 459 01:02:19,391 --> 01:02:21,860 Nu am nevoie de cineva s� aib� grij� de mine. 460 01:02:22,769 --> 01:02:24,608 Asta nu e pentru tine. 461 01:02:24,609 --> 01:02:27,699 A�a este el. El vrea s� r�m�n�. Eu nu pot face nimic. 462 01:02:27,950 --> 01:02:29,648 Este foarte �ngrijorat. 463 01:02:30,438 --> 01:02:32,748 M� voi �ntoarce la noapte. 464 01:02:48,136 --> 01:02:51,286 P�rinte, nu trebuie s� intri. Sunt foarte bine. 465 01:02:51,845 --> 01:02:54,636 Bun� ziua, Suzanne! 466 01:02:55,366 --> 01:02:57,893 P�rintele Francis a trebuit s� plece. 467 01:02:57,894 --> 01:02:59,783 M-am oferit s� stau �n locul lui. 468 01:02:59,784 --> 01:03:01,594 V� deranjez? 469 01:03:03,164 --> 01:03:06,182 Nu. Sper doar c� nu am probleme cu so�ia ta. 470 01:03:06,183 --> 01:03:08,473 Oh, nu. Nu-�i face griji. 471 01:03:09,642 --> 01:03:13,042 Ea a f�cut o scen�, dar te place. 472 01:03:15,932 --> 01:03:17,712 �i-e foame? 473 01:03:19,842 --> 01:03:22,830 Da... M-am g�ndit s� m�n�nc ceva. 474 01:03:25,891 --> 01:03:30,469 Am v�zut pe Philippe plec�nd. E o problem�? 475 01:03:30,470 --> 01:03:33,499 Are ceva de f�cut �n Clermont. 476 01:03:34,230 --> 01:03:36,388 Bine.. Foarte bine. 477 01:03:37,428 --> 01:03:40,629 Voi preg�ti ceva fierbinte. 478 01:04:18,422 --> 01:04:19,972 Bun� ziua. 479 01:04:19,973 --> 01:04:23,382 Numele meu nu v� este cunoscut. Am f�cut un drum lung p�n� aici. 480 01:04:28,061 --> 01:04:29,369 Ce vrei? 481 01:04:29,370 --> 01:04:31,110 Eu vin din Blassac. 482 01:04:31,701 --> 01:04:34,469 Preotul Francis mi-a dat aceast� adres�. 483 01:05:43,740 --> 01:05:46,327 Suzanne, ce... 484 01:06:01,006 --> 01:06:02,786 Suzanne? 485 01:06:27,123 --> 01:06:28,821 Opre�te-te! 486 01:06:43,479 --> 01:06:45,440 Dup� ce mama mea a murit... 487 01:06:48,479 --> 01:06:51,308 Tat�l meu a �nceput s� aib� un comportament... 488 01:06:52,967 --> 01:06:54,797 Ciudat. 489 01:06:56,578 --> 01:06:58,367 �ncepuse s�-mi fac�... 490 01:07:02,848 --> 01:07:04,727 Eu n-am crezut c� e gre�it. 491 01:07:05,046 --> 01:07:07,315 Asta e atunci c�nd ai mintea copiilor. 492 01:07:11,815 --> 01:07:13,905 Doamna cred... 493 01:07:14,875 --> 01:07:17,504 Doamna cred c� tat�l dumitale a veni �napoi... 494 01:07:17,505 --> 01:07:19,293 La Blassac? 495 01:07:19,964 --> 01:07:21,674 Tat�l meu a murit... 496 01:07:22,445 --> 01:07:24,693 De peste 10 de ani. 497 01:07:25,533 --> 01:07:27,323 El a fugit... 498 01:07:27,324 --> 01:07:30,424 �ngropat la Capela Echafault. 499 01:07:31,782 --> 01:07:34,431 �ntr-o diminea�� am primit o scrisoare 500 01:07:34,432 --> 01:07:37,172 spunea c� a fost g�sit... 501 01:07:38,152 --> 01:07:40,980 Avea venele t�iate. 502 01:07:41,151 --> 01:07:43,850 Cu mult timp �n urm�... eu nu am fost 503 01:07:45,060 --> 01:07:46,769 �mi pare r�u. 504 01:07:49,219 --> 01:07:50,998 O s� plec... 505 01:07:53,458 --> 01:07:55,089 �ntr-o noapte... 506 01:07:55,090 --> 01:07:58,488 m� luat cu el pentru a lucra la Castel. 507 01:08:03,827 --> 01:08:06,476 M-am trezit noaptea... 508 01:08:08,056 --> 01:08:09,905 auzeam zgomote... 509 01:08:12,376 --> 01:08:14,535 el era �n sal�... 510 01:08:16,185 --> 01:08:18,145 luminile stinse... 511 01:08:20,964 --> 01:08:23,944 Din pat l-am �ntrebat ce face. 512 01:08:25,003 --> 01:08:27,802 L-am ascultat cum �ip�... 513 01:08:27,803 --> 01:08:29,523 "Aresta�i-m�!" 514 01:08:33,603 --> 01:08:36,322 �i casa era goal�. 515 01:08:38,832 --> 01:08:41,931 Aceasta a durat ore �n �ir. 516 01:08:46,609 --> 01:08:49,460 Vrei o cea�c� de ceai? 517 01:09:03,068 --> 01:09:04,768 ... Zanne. 518 01:09:51,250 --> 01:09:52,959 Suzanne! 519 01:09:58,139 --> 01:10:00,839 Suzanne. 520 01:10:58,800 --> 01:11:01,118 Tat�l nostru din ceruri. 521 01:11:01,119 --> 01:11:04,399 vie �mp�r��ia ta. Fac�-se voia ta. 522 01:11:05,319 --> 01:11:07,629 Ne izb�ve�te de cel r�u. 523 01:11:07,918 --> 01:11:10,717 De ispite �i necazuri. 524 01:11:10,718 --> 01:11:12,887 Ajut�-ne pe noi s� o g�sim 525 01:11:12,888 --> 01:11:15,946 pe micu�a Valentine. 526 01:11:16,377 --> 01:11:18,537 Amin 527 01:11:48,373 --> 01:11:50,162 Josephine 528 01:11:50,871 --> 01:11:52,581 Josephine! 529 01:11:53,941 --> 01:11:56,170 Josephine 530 01:12:00,680 --> 01:12:03,571 Josephine, unde e�ti? 531 01:12:58,531 --> 01:13:00,480 Unde este fiica mea? 532 01:13:03,410 --> 01:13:05,990 De ce ai f�cut asta pentru noi? 533 01:13:05,991 --> 01:13:07,927 E�ti o t�rf�! 534 01:13:07,928 --> 01:13:11,479 Unde este Josephine? 535 01:13:11,480 --> 01:13:15,708 Unde este fiica mea? 536 01:14:51,663 --> 01:14:53,744 Josephine? 537 01:17:07,273 --> 01:17:09,041 Suzanne! 538 01:17:09,552 --> 01:17:11,282 Ce s-a �nt�mplat? 539 01:17:15,251 --> 01:17:17,000 N-am vrut. 540 01:17:18,960 --> 01:17:20,700 Ce-ai f�cut? 541 01:17:21,111 --> 01:17:22,841 Am fost insensibil�. 542 01:17:23,640 --> 01:17:26,589 Am l�sat-o singur�. 543 01:17:26,590 --> 01:17:29,310 Ea a fost bolnav. 544 01:17:30,479 --> 01:17:33,728 Am l�sat-o s� moar�. 545 01:17:34,779 --> 01:17:37,887 Am l�sat-o s� moar�. Nu �tii ce spui. 546 01:17:52,905 --> 01:17:54,636 Ce face�i? 547 01:17:55,295 --> 01:17:58,534 Unde sunt ei? Tu i-ai ucis? 548 01:17:58,535 --> 01:18:00,413 Tu i-ai ucis? 549 01:18:00,794 --> 01:18:02,178 R�spunde 550 01:18:02,213 --> 01:18:04,752 Calma�i-v�. Explica�i ce s-a �nt�mplat? 551 01:18:04,753 --> 01:18:06,342 De ce a f�cut asta? 552 01:18:06,343 --> 01:18:07,813 Era un copil. 553 01:18:07,814 --> 01:18:09,562 Suzanne... 554 01:18:09,833 --> 01:18:13,132 Suzanne! 555 01:18:13,133 --> 01:18:14,851 Nu! 556 01:18:14,852 --> 01:18:16,610 Suzanne! 557 01:18:19,201 --> 01:18:21,381 Suzanne, te rog deschide pentru mine. 558 01:18:45,827 --> 01:18:47,687 Suzanne! 559 01:18:48,107 --> 01:18:50,026 Deschide! 560 01:18:51,056 --> 01:18:52,826 Suzanne... 561 01:18:52,827 --> 01:18:54,975 Trebuie s� mergem! Nu po�i sta acolo! 562 01:18:55,875 --> 01:18:59,234 Trebuie s� m� ascul�i. Nu po�i sta acolo. 563 01:18:59,235 --> 01:19:01,174 Trebuie s� ie�i afar�! 564 01:19:01,375 --> 01:19:02,913 Suzanne 565 01:19:02,914 --> 01:19:04,732 Uite! 566 01:19:04,733 --> 01:19:08,223 P�rin�ii trebuie s� g�seasc� pe fiicele lor. 567 01:19:10,593 --> 01:19:12,411 Unde ai fost? 568 01:19:12,412 --> 01:19:14,282 Ne-am ascuns. 569 01:19:16,522 --> 01:19:19,401 De ce ai f�cut asta? Te-am c�utat peste tot! 570 01:19:20,582 --> 01:19:22,702 Fetele disp�rute sau �ntors. 571 01:19:25,670 --> 01:19:29,020 Ea nu mai vrea s� locuiasc� cu m�tu�a ei. Vrea s� stea aici. 572 01:19:30,620 --> 01:19:33,550 Deja arde p�n� sus. E nevoie s� o scoatem. 573 01:19:33,829 --> 01:19:36,017 Suzanne! Suzanne! 574 01:19:36,018 --> 01:19:38,408 Au g�sit pe Josephine �i Valentine! 575 01:19:39,029 --> 01:19:40,988 - Suzanne m� auzi? - Unde e�ti Suzanne? 576 01:19:40,989 --> 01:19:42,819 Copiii s-au �ntors. 577 01:19:43,327 --> 01:19:46,186 Ajut�-m�. De ce nu faci nimic? 578 01:19:46,187 --> 01:19:49,008 Este imposibil. Doamne! 579 01:20:21,082 --> 01:20:22,801 Louise. 580 01:20:22,802 --> 01:20:24,861 Trebuie s� dormi, draga mea. 581 01:20:27,402 --> 01:20:30,151 Suzanne, unde e�ti? Ce faci? 582 01:21:25,841 --> 01:21:31,839 Traducerea: Nicolae Dinu 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.