Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,368 --> 00:00:04,636
NARRATOR:
The Adventures of Superman.
2
00:00:04,638 --> 00:00:07,672
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,893 --> 00:00:13,177
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,881
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:16,883 --> 00:00:19,017
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,119
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,121 --> 00:00:22,487
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,155
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,157 --> 00:00:26,224
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,226 --> 00:00:28,627
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,629 --> 00:00:32,497
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,499 --> 00:00:34,933
bend steel in his bare hands,
13
00:00:34,935 --> 00:00:37,102
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,104 --> 00:00:40,304
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,306 --> 00:00:42,173
fights a never-ending battle
16
00:00:42,175 --> 00:00:45,677
for truth, justice and the American way.
17
00:00:51,685 --> 00:00:53,685
[���]
18
00:00:58,424 --> 00:01:01,126
WOMAN [OVER RADIO]:
Calling Car Six, Car Six.
19
00:01:01,128 --> 00:01:02,827
Corner of Elm and Brighton.
20
00:01:02,829 --> 00:01:04,662
This is a 132.
21
00:01:04,664 --> 00:01:09,200
Car Six, Elm and Brighton, code 132.
22
00:01:11,271 --> 00:01:15,273
This is an emergency. Repeat, emergency.
23
00:01:15,275 --> 00:01:19,310
Warehouse fire, 1800 Waterfront Way.
24
00:01:19,312 --> 00:01:22,914
All cars in Zone Four, proceed to warehouse fire,
25
00:01:22,916 --> 00:01:25,283
1800 Waterfront Way.
26
00:01:25,285 --> 00:01:28,086
This is an emergency. Repeat--
27
00:01:29,589 --> 00:01:32,190
[SIREN WAILING]
28
00:01:39,766 --> 00:01:41,950
[���]
29
00:01:48,724 --> 00:01:50,458
I should be back
in about a half-hour.
30
00:01:50,460 --> 00:01:52,226
Lois, see that copy gets back
to the boss.
31
00:01:52,228 --> 00:01:53,428
Well, where are you going?
32
00:01:53,430 --> 00:01:54,728
I have a few things
to check on.
33
00:01:54,730 --> 00:01:56,730
Ha, funny. Whenever we have
to work late
34
00:01:56,732 --> 00:01:59,667
you always seem to check
on something around dinnertime.
35
00:01:59,669 --> 00:02:01,802
I could use an important
interview myself,
36
00:02:01,804 --> 00:02:03,438
with a hamburger
and a double malt.
37
00:02:03,440 --> 00:02:05,639
I'll bring you some back.
I'll see you later.
38
00:02:05,641 --> 00:02:07,241
Mr. Kent,
with everything:
39
00:02:07,243 --> 00:02:10,278
Relish, tomato, ketchup,
lettuce, mustard--
40
00:02:10,280 --> 00:02:11,712
Uh, no piccalilli?
No.
41
00:02:11,714 --> 00:02:12,880
No piccalilli.
All right.
42
00:02:14,951 --> 00:02:16,384
I know I forgot
something.
43
00:02:16,386 --> 00:02:17,485
Never mind.
44
00:02:17,487 --> 00:02:19,653
Let's go beard the lion
in his den.
45
00:02:24,978 --> 00:02:27,579
Here's the city-council story,
chief.
46
00:02:27,581 --> 00:02:30,582
Miss Lane, what did you mean
a few minutes ago when you said:
47
00:02:30,584 --> 00:02:33,050
"Let's go beard the lion
in his den"?
48
00:02:33,052 --> 00:02:34,352
Why...
49
00:02:34,354 --> 00:02:36,621
Ah, that's an old expression,
Olsen.
50
00:02:36,623 --> 00:02:38,956
It means, "Let us face
an unpleasant situation
51
00:02:38,958 --> 00:02:40,258
and get it over with."
52
00:02:40,260 --> 00:02:41,759
Miss Lane, is that the way
you refer
53
00:02:41,761 --> 00:02:42,927
to coming into this office?
54
00:02:42,929 --> 00:02:44,462
Well...
55
00:02:44,464 --> 00:02:45,463
[PHONE RINGS]
56
00:02:46,633 --> 00:02:48,566
Yes? What?
57
00:02:48,568 --> 00:02:50,535
The Planet warehouse? When?
58
00:02:50,537 --> 00:02:51,887
Great Caesar's ghost.
59
00:02:51,889 --> 00:02:52,888
What is it, chief?
60
00:02:52,890 --> 00:02:54,256
The Planet warehouse is on fire.
61
00:02:54,258 --> 00:02:55,823
I've got to get there.
Where's Kent?
62
00:02:55,825 --> 00:02:57,025
We don't know.
He left.
63
00:02:57,027 --> 00:02:58,193
I'll leave a note for him.
64
00:02:58,195 --> 00:02:59,961
He'll have to take over
when he gets back.
65
00:02:59,963 --> 00:03:00,962
LOIS:
Can we come too?
66
00:03:00,964 --> 00:03:02,530
Yes, nothing could make it
worse.
67
00:03:02,532 --> 00:03:04,766
Jeepers, I haven't seen
a good fire in a long time.
68
00:03:04,768 --> 00:03:06,951
In that case, Olsen,
we'll let it burn to the ground
69
00:03:06,953 --> 00:03:08,919
even though we do have
100,000 dollars' worth
70
00:03:08,921 --> 00:03:09,987
of newsprint in there.
71
00:03:14,561 --> 00:03:17,262
[SIRENS WAILING]
72
00:03:31,294 --> 00:03:33,995
Oh, no,
I just remembered.
73
00:03:33,997 --> 00:03:37,032
There's a $12,000 payroll
in that warehouse safe.
74
00:03:37,034 --> 00:03:39,667
Don't take it so hard, chief.
It's insured, isn't it?
75
00:03:39,669 --> 00:03:42,737
Yes, but to stand here
and see this happen...
76
00:03:42,739 --> 00:03:44,939
Look, chief,
the Fireman's Friend back there.
77
00:03:44,941 --> 00:03:47,808
They'll be my friend forever
if they ever put this out.
78
00:03:47,810 --> 00:03:49,177
It doesn't make sense.
79
00:03:49,179 --> 00:03:52,514
How can they make a profit
back here inside the fire line?
80
00:03:52,516 --> 00:03:55,650
Yeah, you'd think they'd be
back there where the crowds are.
81
00:03:55,652 --> 00:03:57,485
Oh, well, how about a cup
of coffee, chief?
82
00:03:57,487 --> 00:03:59,587
You know I never
drink coffee.
83
00:03:59,589 --> 00:04:02,357
Pardon me, we're from
the Daily Planet .
84
00:04:02,359 --> 00:04:04,059
That's our editor
Mr. White over there.
85
00:04:04,061 --> 00:04:06,361
We were wondering
about this business.
86
00:04:06,363 --> 00:04:07,762
It's just what it says,
buddy.
87
00:04:07,764 --> 00:04:10,631
Me and my pal serve free coffee
and sinkers to the firemen.
88
00:04:10,633 --> 00:04:11,832
It's a hobby.
89
00:04:11,834 --> 00:04:12,867
Hot idea, huh?
90
00:04:12,869 --> 00:04:14,135
[LAUGHS]
91
00:04:14,137 --> 00:04:15,503
Get it, hot idea?
92
00:04:15,505 --> 00:04:16,637
Sure, sure,
I get it.
93
00:04:16,639 --> 00:04:18,506
How about an exclusive
picture interview?
94
00:04:18,508 --> 00:04:20,108
We don't want any publicity,
kid.
95
00:04:20,110 --> 00:04:21,676
As I told you,
it's a hobby.
96
00:04:21,678 --> 00:04:24,179
We're just sort of
honorary firemen.
97
00:04:24,181 --> 00:04:25,580
[EXPLOSION, SIREN WAILS]
98
00:04:33,990 --> 00:04:35,256
Who was that?
99
00:04:35,258 --> 00:04:37,825
A reporter.
The old man's the Planet editor.
100
00:04:37,827 --> 00:04:39,527
I bet he's plenty burned, huh?
101
00:04:39,529 --> 00:04:40,995
[LAUGHS]
102
00:04:40,997 --> 00:04:42,097
Get it, burned?
103
00:04:42,099 --> 00:04:43,264
[LAUGHS]
104
00:04:43,266 --> 00:04:44,466
You know,
one of these days,
105
00:04:44,468 --> 00:04:46,401
you're gonna
wisecrack just once too often
106
00:04:46,403 --> 00:04:48,269
and get us both
into real trouble.
107
00:04:48,271 --> 00:04:50,538
Ha-ha! Okay, okay,
let me have it.
108
00:04:52,509 --> 00:04:53,508
You ready?
109
00:04:53,510 --> 00:04:56,111
Yeah, I got the place
all cased.
110
00:04:58,881 --> 00:04:59,880
See you, Slim.
111
00:04:59,882 --> 00:05:00,881
Yeah.
112
00:05:11,578 --> 00:05:14,512
" Planet warehouse on fire.
Take over."
113
00:05:14,514 --> 00:05:15,780
Planet warehouse?
114
00:05:55,071 --> 00:05:57,071
[���]
115
00:07:18,972 --> 00:07:22,139
It's no use, they're not gonna
beat it.
116
00:07:22,141 --> 00:07:24,241
I hope you're enjoying yourself,
Olsen.
117
00:07:24,243 --> 00:07:26,143
Yes, sir, I sure am.
118
00:07:26,145 --> 00:07:27,745
I mean, no, no,
I'm not.
119
00:07:27,747 --> 00:07:29,514
I mean--
120
00:07:29,516 --> 00:07:31,583
Right now I wish
I were in it.
121
00:07:31,585 --> 00:07:32,784
Coffee, folks?
122
00:07:32,786 --> 00:07:34,786
Not unless you have a little
arsenic to put in it.
123
00:07:34,788 --> 00:07:35,954
[WHOOSHING]
124
00:07:35,956 --> 00:07:37,121
Hey, look.
125
00:07:39,860 --> 00:07:40,859
When did it start?
126
00:07:40,861 --> 00:07:41,993
Less than an hour
ago.
127
00:07:41,995 --> 00:07:43,127
How about a cup
for you?
128
00:07:43,129 --> 00:07:44,328
No, thank you.
129
00:07:44,330 --> 00:07:46,464
He can't put it out
with coffee, you idiot.
130
00:07:48,284 --> 00:07:49,450
But perhaps I can using
131
00:07:49,452 --> 00:07:52,086
the basic ingredient of coffee,
water.
132
00:07:52,088 --> 00:07:54,355
Jimmy, will you turn it on
back there, please? Quick.
133
00:07:54,357 --> 00:07:55,522
Yes, sir.
134
00:08:02,331 --> 00:08:03,330
How'd you make out?
135
00:08:03,332 --> 00:08:04,932
Safe was loaded.
136
00:08:04,934 --> 00:08:06,768
It's all in here.
Good.
137
00:08:06,770 --> 00:08:09,904
Well, chief, it looks like
they'll save part of it for you.
138
00:08:09,906 --> 00:08:11,272
But what's he going to do?
139
00:08:13,894 --> 00:08:17,561
Look, Superman's flying the hose
right over the building.
140
00:08:17,563 --> 00:08:20,298
Look at that, he's diving
right into the joint.
141
00:08:20,300 --> 00:08:22,233
Yeah. Here,
hand me the tray.
142
00:08:43,639 --> 00:08:46,407
Incredible. He's put out
every lick of the flame.
143
00:08:46,409 --> 00:08:48,810
Don't forget
who got the water turned on.
144
00:08:48,812 --> 00:08:51,445
Olsen, just because you help
avert one catastrophe
145
00:08:51,447 --> 00:08:53,981
that doesn't make up for
the hundreds you've created.
146
00:08:53,983 --> 00:08:55,516
Let's go find Superman.
147
00:08:57,020 --> 00:08:59,187
Come on, let's close up
and get out of here.
148
00:08:59,189 --> 00:09:00,188
We made our haul.
149
00:09:00,190 --> 00:09:01,789
No, better to stick around
a while.
150
00:09:01,791 --> 00:09:03,390
It looks more legitimate.
151
00:09:03,392 --> 00:09:06,027
Lucky you found the note
and contacted Superman.
152
00:09:06,029 --> 00:09:08,095
I wish I'd found it sooner.
I could've--
153
00:09:08,097 --> 00:09:09,697
You could've, uh...?
154
00:09:09,699 --> 00:09:12,700
Well, I mean, Superman could--
Anyway, it's too late now, Lois.
155
00:09:12,702 --> 00:09:14,268
You better get your feet
off the desk
156
00:09:14,270 --> 00:09:15,636
before the chief gets back.
157
00:09:15,638 --> 00:09:18,539
Golly, Miss Lane, I'm just
practicing up to be editor.
158
00:09:18,541 --> 00:09:21,108
It's after 4. I don't know
what could be keeping the chief.
159
00:09:21,110 --> 00:09:22,677
I'll tell you what kept me.
160
00:09:22,679 --> 00:09:24,545
The district attorney,
the Arson squad,
161
00:09:24,547 --> 00:09:25,913
and insurance
investigators.
162
00:09:25,915 --> 00:09:27,081
Hardly seems enough.
163
00:09:27,083 --> 00:09:29,650
But, chief, you didn't
commit any crime.
164
00:09:29,652 --> 00:09:30,951
You might be more
comfortable
165
00:09:30,953 --> 00:09:32,887
with your feet up on my desk,
Mr. Olsen.
166
00:09:32,889 --> 00:09:34,288
Well, I just had them
up there...
167
00:09:34,290 --> 00:09:35,656
[CHUCKLES]
168
00:09:35,658 --> 00:09:38,592
Oh, please, sir, sit down.
You're getting red in the face.
169
00:09:38,594 --> 00:09:39,860
Thank you.
170
00:09:39,862 --> 00:09:41,829
You're most considerate.
171
00:09:41,831 --> 00:09:43,798
Jim does have a point,
chief.
172
00:09:43,800 --> 00:09:46,000
It sounds as though you were
treated like a criminal.
173
00:09:46,002 --> 00:09:47,001
I was.
174
00:09:47,003 --> 00:09:48,235
But that's absurd.
175
00:09:48,237 --> 00:09:50,270
After all, you own a lot
of Planet stock,
176
00:09:50,272 --> 00:09:52,073
which means
you own part of the warehouse.
177
00:09:52,075 --> 00:09:54,975
Unfortunately, there's a little
matter of a missing payroll.
178
00:09:54,977 --> 00:09:56,494
What's that got to do
with it?
179
00:09:56,496 --> 00:09:59,730
Well, yesterday, just a few
hours before the fire started,
180
00:09:59,732 --> 00:10:02,867
a guard and I personally
delivered a $12,000 payroll
181
00:10:02,869 --> 00:10:04,469
in the company's safe.
182
00:10:04,471 --> 00:10:05,970
A guard was posted.
183
00:10:05,972 --> 00:10:08,238
When the fire started,
naturally, he fled.
184
00:10:08,240 --> 00:10:10,007
After the fire,
the payroll was gone.
185
00:10:10,009 --> 00:10:11,308
You mean stolen?
186
00:10:11,310 --> 00:10:12,610
Apparently.
187
00:10:12,612 --> 00:10:15,245
But the minute Superman
got that fire under control
188
00:10:15,247 --> 00:10:17,381
the place was swarming
with firemen,
189
00:10:17,383 --> 00:10:20,017
which means that the payroll
was taken during the fire.
190
00:10:20,019 --> 00:10:21,752
But that's impossible.
191
00:10:21,754 --> 00:10:23,855
Why, that part
of the building was an inferno.
192
00:10:23,857 --> 00:10:25,623
Nevertheless, it was gone.
193
00:10:25,625 --> 00:10:27,525
And there's only one
logical answer:
194
00:10:27,527 --> 00:10:29,894
That I never really put
the money in the safe,
195
00:10:29,896 --> 00:10:32,179
and that I started the fire
to cover an embezzlement.
196
00:10:32,181 --> 00:10:35,082
Both the guard and the watchman
saw you put the money in.
197
00:10:35,084 --> 00:10:36,950
They have both testified
that they saw me
198
00:10:36,952 --> 00:10:38,519
put the briefcase in the safe.
199
00:10:38,521 --> 00:10:41,722
But neither one can say whether
there was any money in it.
200
00:10:41,724 --> 00:10:44,225
That's kind of ridiculous,
we all know you didn't do it.
201
00:10:44,227 --> 00:10:46,560
Yeah, but the DA
and the insurance company
202
00:10:46,562 --> 00:10:48,129
and the Arson squad don't.
203
00:10:48,131 --> 00:10:50,131
In other words,
if you claim insurance,
204
00:10:50,133 --> 00:10:51,565
they'll try to prove fraud.
205
00:10:51,567 --> 00:10:52,833
Yes, and if I don't claim it,
206
00:10:52,835 --> 00:10:53,934
I'll be personally liable
207
00:10:53,936 --> 00:10:55,369
for about half a million
dollars.
208
00:10:55,371 --> 00:10:57,522
How about the watchman?
Couldn't he have taken it?
209
00:10:57,524 --> 00:10:59,456
The poor man was severely
burned.
210
00:10:59,458 --> 00:11:01,642
Naturally, he'd have planned it
better than that.
211
00:11:01,644 --> 00:11:03,810
Hmmm.
Well, let's face it,
212
00:11:03,812 --> 00:11:06,413
that money just vanished
right through the flames.
213
00:11:06,415 --> 00:11:08,115
Though I'm sure the heat
was too intense
214
00:11:08,117 --> 00:11:09,983
for any ordinary asbestos suit.
215
00:11:09,985 --> 00:11:11,718
I'm going to find out
how it was done
216
00:11:11,720 --> 00:11:12,719
or end up in jail.
217
00:11:12,721 --> 00:11:14,188
Don't talk like that,
chief.
218
00:11:14,190 --> 00:11:16,440
You can count on us, we'll come
to visit you every day.
219
00:11:16,442 --> 00:11:18,409
Well, I am sorry to disappoint
you, Mr. Olsen,
220
00:11:18,411 --> 00:11:20,211
but I'm not going to jail.
221
00:11:20,213 --> 00:11:23,164
I used to be a pretty fair
crime reporter in my day.
222
00:11:23,166 --> 00:11:25,466
Let's hope I haven't
lost my touch.
223
00:11:27,703 --> 00:11:29,170
Uh, chief, where you
gonna start?
224
00:11:29,172 --> 00:11:31,805
Anyplace. Engine Company 10,
probably.
225
00:11:31,807 --> 00:11:34,508
I wanna talk to anybody
who has seen anything unusual.
226
00:11:34,510 --> 00:11:35,909
I'll go with you.
No, you won't.
227
00:11:35,911 --> 00:11:38,445
Hold down that desk.
But, chief--
228
00:11:38,447 --> 00:11:40,214
Now, just a minute,
that's final.
229
00:11:40,216 --> 00:11:42,616
Now, someone or something
got me into this
230
00:11:42,618 --> 00:11:45,786
and I'd like to be the one
to find out who or what it was.
231
00:11:45,788 --> 00:11:47,821
I'll check with you
every half-hour.
232
00:11:47,823 --> 00:11:48,989
Yes, sir.
233
00:11:54,013 --> 00:11:56,147
I've never seen him
that upset before.
234
00:11:56,149 --> 00:11:58,582
Except, of course,
at me.
235
00:11:58,584 --> 00:12:00,284
You both better
get back to work.
236
00:12:00,286 --> 00:12:02,486
We don't want to let him down
with the paper, either.
237
00:12:06,292 --> 00:12:08,292
[���]
238
00:12:10,262 --> 00:12:12,630
I bet there's over
10 grand there.
239
00:12:12,632 --> 00:12:15,433
A couple more hauls like this
and we can retire.
240
00:12:15,435 --> 00:12:18,001
As long as we retire
in different directions.
241
00:12:18,003 --> 00:12:21,338
I never wanna hear
another wisecrack again.
242
00:12:21,340 --> 00:12:23,106
Hey, I just thought
of a new one.
243
00:12:23,108 --> 00:12:25,876
Know what happened to the guys
working at that warehouse?
244
00:12:25,878 --> 00:12:27,678
I don't want to know.
245
00:12:27,680 --> 00:12:28,679
They got fired.
246
00:12:28,681 --> 00:12:30,280
[LAUGHS]
247
00:12:30,282 --> 00:12:31,281
Get it, fired?
248
00:12:31,283 --> 00:12:32,850
[LAUGHS]
249
00:12:32,852 --> 00:12:36,687
You know, I really shouldn't
cut you in for half the dough.
250
00:12:36,689 --> 00:12:38,021
I do all the work.
251
00:12:38,023 --> 00:12:39,924
Yeah? Who goes into the fire?
252
00:12:39,926 --> 00:12:42,225
Who thought up
the Fireman's Friend gimmick
253
00:12:42,227 --> 00:12:43,828
so we can get inside
the fire lines?
254
00:12:43,830 --> 00:12:45,896
Who thought of using
the stepped-up hearing aid
255
00:12:45,898 --> 00:12:47,097
to detect the lock tumblers?
256
00:12:47,099 --> 00:12:48,198
Well, I guess it--
257
00:12:48,200 --> 00:12:49,333
And who spent two years
258
00:12:49,335 --> 00:12:51,469
developing your fireproof
plastic suit?
259
00:12:51,471 --> 00:12:53,804
You did, Slim.
I gotta hand it to you.
260
00:12:53,806 --> 00:12:55,806
But how come you never
sold the plastic formula
261
00:12:55,808 --> 00:12:56,807
to some big outfit?
262
00:12:56,809 --> 00:12:58,208
That would be honest.
263
00:12:58,210 --> 00:13:00,077
Yeah.
264
00:13:00,079 --> 00:13:01,545
Yeah, I forgot about that.
265
00:13:01,547 --> 00:13:04,247
I had the foresight
to line your suit with lead foil
266
00:13:04,249 --> 00:13:05,950
so Superman couldn't see
through it
267
00:13:05,952 --> 00:13:07,451
in case he ever showed up.
268
00:13:07,453 --> 00:13:10,121
That might have come in handy
yesterday, it was pretty close.
269
00:13:10,123 --> 00:13:13,824
Well, there it is,
6 grand apiece.
270
00:13:13,826 --> 00:13:15,726
Minus the 2 and a half bucks
you owe me.
271
00:13:15,728 --> 00:13:17,294
What for?
272
00:13:17,296 --> 00:13:19,163
Your share for that 5 bucks
I put out
273
00:13:19,165 --> 00:13:20,264
for coffee and doughnuts.
274
00:13:20,266 --> 00:13:21,632
[KNOCK ON DOOR]
275
00:13:23,869 --> 00:13:25,002
Get the door.
276
00:13:26,872 --> 00:13:28,038
[SLIM CLEARS THROAT]
277
00:13:29,942 --> 00:13:31,408
I beg your pardon,
I'm Perry White
278
00:13:31,410 --> 00:13:32,409
of the Daily Planet .
279
00:13:32,411 --> 00:13:33,477
I wonder if I could
talk.
280
00:13:33,479 --> 00:13:34,495
We're pretty busy.
281
00:13:34,497 --> 00:13:36,663
Of course, Mr. White,
come in.
282
00:13:37,267 --> 00:13:39,032
Thank you.
283
00:13:39,034 --> 00:13:41,402
Terrible thing, that fire
at your warehouse.
284
00:13:41,404 --> 00:13:45,005
Yes, that's what I want
to talk to you about, in a way.
285
00:13:45,007 --> 00:13:47,608
I remembered your truck,
the Fireman's Friend.
286
00:13:47,610 --> 00:13:50,678
Oh, it's nothing, really.
The boys do a wonderful job.
287
00:13:50,680 --> 00:13:53,414
We just like to make things
a little easier for them.
288
00:13:53,416 --> 00:13:54,548
Sort of a hobby.
289
00:13:54,550 --> 00:13:56,550
The fire commissioner even
gave us permission
290
00:13:56,552 --> 00:13:58,051
to have a shortwave radio
in our car
291
00:13:58,053 --> 00:13:59,453
so we can know
where to go.
292
00:13:59,455 --> 00:14:01,656
Yes, it's against the law
to have a vehicle equipped
293
00:14:01,658 --> 00:14:03,607
with shortwave radio
without permission.
294
00:14:03,609 --> 00:14:06,076
Yes, I'm aware of that.
I'm a newspaperman.
295
00:14:06,078 --> 00:14:07,895
How did you happen to locate us,
Mr. White?
296
00:14:07,897 --> 00:14:09,630
Sheer luck, I must admit.
297
00:14:09,632 --> 00:14:12,533
I was just driving by, and I saw
your truck parked outside.
298
00:14:12,535 --> 00:14:14,051
So, what can we do for you?
299
00:14:14,053 --> 00:14:16,720
Well, a very strange thing
happened at that fire.
300
00:14:16,722 --> 00:14:18,055
A payroll was stolen.
301
00:14:18,057 --> 00:14:19,222
HENCHMAN:
You don't say.
302
00:14:19,224 --> 00:14:20,257
I'm afraid I do.
303
00:14:20,259 --> 00:14:22,059
You mean, during the fire?
304
00:14:22,061 --> 00:14:26,664
Yes. Sounds fantastic,
I know, but it's true.
305
00:14:26,666 --> 00:14:29,200
A locked safe, a blazing room,
well, that's why I'm here.
306
00:14:29,202 --> 00:14:30,701
I don't see how we can help.
307
00:14:30,703 --> 00:14:34,071
Well, you two, of all people,
might have seen something.
308
00:14:34,073 --> 00:14:36,773
You weren't as occupied
as the firemen or even myself.
309
00:14:36,775 --> 00:14:39,393
Well, I'm afraid I don't
quite understand, Mr. White.
310
00:14:39,395 --> 00:14:40,861
I want you to think,
311
00:14:40,863 --> 00:14:43,698
think very carefully
of anything you saw,
312
00:14:43,700 --> 00:14:45,749
no matter how unimportant
it may seem.
313
00:14:45,751 --> 00:14:47,351
Hmmm.
314
00:14:47,353 --> 00:14:49,052
I saw a dog run by.
315
00:14:49,054 --> 00:14:51,188
I remember thinking he might
become a hot dog.
316
00:14:51,190 --> 00:14:52,906
[LAUGHS]
317
00:14:52,908 --> 00:14:54,041
Hot dog.
318
00:14:54,043 --> 00:14:56,009
I'm afraid Mr. White
isn't interested
319
00:14:56,011 --> 00:14:57,261
in humor at the moment.
320
00:14:57,263 --> 00:14:58,862
No, that isn't funny.
321
00:14:58,864 --> 00:15:01,232
Now, please think carefully.
Was there anything else?
322
00:15:01,234 --> 00:15:03,200
Yes, there was one thing.
323
00:15:03,202 --> 00:15:04,568
I heard an explosion.
324
00:15:04,570 --> 00:15:06,704
That's been explained,
the boiler.
325
00:15:06,706 --> 00:15:09,106
Did you see any people who
looked like they didn't belong?
326
00:15:09,108 --> 00:15:10,674
No, we didn't see anything like
that.
327
00:15:10,676 --> 00:15:13,844
Well, ahem, I'm afraid
we can't help you, Mr. White.
328
00:15:13,846 --> 00:15:15,879
I know that's an awful lot
of money
329
00:15:15,881 --> 00:15:18,215
and, heh, in fact, I'd like
to have it myself.
330
00:15:18,217 --> 00:15:21,485
Well, thank you anyway.
Sorry I bothered you.
331
00:15:24,356 --> 00:15:25,623
Something wrong,
Mr. White?
332
00:15:25,625 --> 00:15:27,557
Yes.
333
00:15:27,559 --> 00:15:30,661
I distinctly remember you
wearing a hearing aid yesterday.
334
00:15:30,663 --> 00:15:32,162
Oh, well, yeah, I--
335
00:15:32,164 --> 00:15:34,798
He's an excellent, ah,
lip reader, Mr. White.
336
00:15:34,800 --> 00:15:37,234
Hm. I see. Well...
337
00:15:37,236 --> 00:15:38,769
Well, wait a minute.
338
00:15:38,771 --> 00:15:41,772
I was pacing around the room,
looking out the window.
339
00:15:41,774 --> 00:15:43,440
He couldn't have been reading
my lips.
340
00:15:43,442 --> 00:15:44,508
Just a minute--
341
00:15:44,510 --> 00:15:46,010
Now, well, you see,
uh, ahem,
342
00:15:46,012 --> 00:15:47,711
he needs it mostly
out-of-doors.
343
00:15:47,713 --> 00:15:50,380
Uh, all the outside noises,
you know.
344
00:15:50,382 --> 00:15:53,617
Oh, yeah, well,
I guess that's possible.
345
00:15:53,619 --> 00:15:54,985
Well, thanks anyway.
346
00:15:57,857 --> 00:15:59,056
Let's get our coats.
347
00:16:00,009 --> 00:16:02,009
[���]
348
00:16:08,885 --> 00:16:11,419
The Fireman's Friend.
349
00:16:11,421 --> 00:16:13,353
The more I think about it...
350
00:17:08,644 --> 00:17:09,843
[LOCKS DOOR]
351
00:17:14,584 --> 00:17:17,017
Now what do we do,
serve him to the firemen?
352
00:17:17,019 --> 00:17:18,219
He mustn't talk.
353
00:17:18,221 --> 00:17:20,754
We need time for one or two
big jobs.
354
00:17:20,756 --> 00:17:22,590
Shouldn't even be found
for a week or so.
355
00:17:22,592 --> 00:17:24,558
We can't just ride him around
with us for a week.
356
00:17:24,560 --> 00:17:26,127
We don't have to,
I got a better idea.
357
00:17:26,129 --> 00:17:27,128
Come on, get in.
358
00:17:40,793 --> 00:17:42,392
Do you wanna
check this story, Clark?
359
00:17:42,394 --> 00:17:43,560
Oh, yes, thanks, Lois.
360
00:17:43,562 --> 00:17:44,962
Hey, how's the chief
making out?
361
00:17:44,964 --> 00:17:46,330
Well, to tell you the truth,
362
00:17:46,332 --> 00:17:49,466
I've been so busy I--
I'd almost forgotten about him.
363
00:17:49,468 --> 00:17:51,001
He hasn't called in
since he left.
364
00:17:51,003 --> 00:17:53,204
Why, that's almost
two hours ago.
365
00:17:53,206 --> 00:17:56,207
That's right. That's not like
him. He usually checks with me.
366
00:17:56,209 --> 00:17:58,442
Unless he was too successful.
367
00:17:58,444 --> 00:17:59,576
What do you mean?
368
00:17:59,578 --> 00:18:01,879
He may have learned more
than he was supposed to.
369
00:18:01,881 --> 00:18:03,347
I think you're right,
Lois.
370
00:18:03,349 --> 00:18:05,782
Whoever's behind all this
is obviously very clever
371
00:18:05,784 --> 00:18:06,851
and probably dangerous.
372
00:18:06,853 --> 00:18:07,852
Where are you going?
373
00:18:07,854 --> 00:18:10,154
Try and pick up
his trail.
374
00:18:10,156 --> 00:18:11,856
Oh, take over for me,
will you.
375
00:18:13,642 --> 00:18:17,511
Slim, I gotta admit,
you really use the old noggin.
376
00:18:17,513 --> 00:18:19,980
Yeah, first the Planet loses
its warehouse,
377
00:18:19,982 --> 00:18:21,548
then its editor.
378
00:18:21,550 --> 00:18:24,351
Yeah, he can't last no more
than an hour or two
379
00:18:24,353 --> 00:18:25,852
where we left him.
380
00:18:25,854 --> 00:18:27,187
By the time
they find him,
381
00:18:27,189 --> 00:18:29,623
we'll be smoking
Havana cigars
382
00:18:29,625 --> 00:18:31,558
in Havana.
383
00:18:31,560 --> 00:18:33,827
Provided we get back
to work.
384
00:18:33,829 --> 00:18:35,695
Turn on
the shortwave radio.
385
00:18:36,932 --> 00:18:38,582
[RADIO HUMS]
386
00:18:38,584 --> 00:18:42,052
Well, thanks for your time
anyway, lieutenant.
387
00:18:42,054 --> 00:18:43,521
Wish I could help.
388
00:18:43,523 --> 00:18:45,288
It's the craziest thing
I ever heard of.
389
00:18:45,290 --> 00:18:47,758
Mm-hm. I'm not worried
about the payroll now,
390
00:18:47,760 --> 00:18:49,326
I'm more concerned
about Mr. White.
391
00:18:49,328 --> 00:18:52,062
If he came here, I'm sure he
would've talked to me,
392
00:18:52,064 --> 00:18:53,230
and he didn't.
393
00:18:53,232 --> 00:18:56,667
It leaves me right up
the well-known blind alley.
394
00:18:56,669 --> 00:18:58,068
[ALARM RINGS]
395
00:18:59,471 --> 00:19:00,470
That's us.
396
00:19:00,472 --> 00:19:01,572
Where is it?
397
00:19:01,574 --> 00:19:03,240
It's on the callboard
downstairs.
398
00:19:05,411 --> 00:19:09,013
WOMAN [OVER RADIO]: Cars in Zone Seven, proceed to warehouse fire.
399
00:19:09,015 --> 00:19:11,282
Bridge and Henshaw. This is an emergency--
400
00:19:11,284 --> 00:19:13,050
Another warehouse,
we're in luck.
401
00:19:13,052 --> 00:19:14,351
Let's go.
402
00:19:16,822 --> 00:19:18,555
[SIRENS WAILING]
403
00:19:30,469 --> 00:19:31,936
Give me the other one, Slim.
404
00:19:37,709 --> 00:19:41,312
[TIRES SQUEALING,
WHISTLE BLOWING]
405
00:19:41,314 --> 00:19:42,779
Coast clear?
It better be.
406
00:19:42,781 --> 00:19:45,816
They're getting this fire
under control pretty fast.
407
00:19:45,818 --> 00:19:47,184
You know, this is one
kind of job
408
00:19:47,186 --> 00:19:48,218
that doesn't burn me up.
409
00:19:48,220 --> 00:19:49,987
[LAUGHS]
410
00:19:49,989 --> 00:19:50,988
Get it, burn?
411
00:19:50,990 --> 00:19:52,689
You know, you'd probably
wisecrack
412
00:19:52,691 --> 00:19:54,258
in front of a firing squad.
413
00:19:54,260 --> 00:19:56,726
Can't help it, Slim,
it's part of my personality.
414
00:19:56,728 --> 00:19:58,128
See you in five minutes.
415
00:19:58,130 --> 00:19:59,430
Take it easy.
416
00:20:17,783 --> 00:20:20,017
I thought you might be here,
whoever you are.
417
00:20:20,019 --> 00:20:21,585
HENCHMAN:
Hold it, Superman,
418
00:20:21,587 --> 00:20:23,153
or you'll never
see Mr. White again.
419
00:20:23,155 --> 00:20:24,154
We'll see about that.
420
00:20:24,156 --> 00:20:25,422
We got him hid.
421
00:20:25,424 --> 00:20:28,258
And no matter what you do to me,
I won't talk.
422
00:20:28,260 --> 00:20:29,726
You mean you wanna
make a bargain?
423
00:20:29,728 --> 00:20:31,695
Yeah, a bargain.
424
00:20:31,697 --> 00:20:34,598
You give me time to get out,
and you stay here.
425
00:20:34,600 --> 00:20:36,033
What can you give me?
426
00:20:36,035 --> 00:20:38,469
I'll call the Planet
within an hour,
427
00:20:38,471 --> 00:20:40,537
and tell you where
to find White.
428
00:20:41,807 --> 00:20:44,375
All right, I don't have
any choice.
429
00:20:44,377 --> 00:20:46,210
But let me warn you about
something.
430
00:20:46,212 --> 00:20:47,711
If anything happens
to Mr. White--
431
00:20:47,713 --> 00:20:50,381
I give you my word,
Superman.
432
00:20:50,383 --> 00:20:52,616
He's in the safest
surroundings possible.
433
00:20:52,618 --> 00:20:53,817
[LAUGHS]
434
00:20:55,287 --> 00:20:58,655
Don't forget,
let me get clear out.
435
00:21:00,226 --> 00:21:02,326
When I make a bargain,
I keep it.
436
00:21:07,066 --> 00:21:09,699
[DISTANT CHATTERING]
437
00:21:09,701 --> 00:21:11,735
Just made it,
the firemen just started in.
438
00:21:11,737 --> 00:21:12,869
You're not kidding.
439
00:21:12,871 --> 00:21:14,971
I had a reception committee:
Superman.
440
00:21:14,973 --> 00:21:15,972
Superman?
441
00:21:15,974 --> 00:21:17,474
Yeah, don't worry,
it's okay.
442
00:21:18,444 --> 00:21:20,044
Hold it.
443
00:21:20,046 --> 00:21:22,612
Give me another pot of coffee,
those firemen need it.
444
00:21:22,614 --> 00:21:24,814
Excuse me, gentlemen,
I'd like to talk to you.
445
00:21:24,816 --> 00:21:26,483
I'm sorry, mister,
we're pretty busy.
446
00:21:26,485 --> 00:21:28,185
I know, but this is
rather important.
447
00:21:28,187 --> 00:21:29,520
I'm from the Daily Planet .
448
00:21:29,522 --> 00:21:31,555
Yeah, that Mr. White
was around last night
449
00:21:31,557 --> 00:21:32,723
at that other fire.
450
00:21:32,725 --> 00:21:35,092
You mean you--
You actually saw him there?
451
00:21:35,094 --> 00:21:39,129
Well, I-- I served him some
coffee, that's how I remember.
452
00:21:39,131 --> 00:21:41,798
This is a break. You didn't
happen to see him tonight?
453
00:21:41,800 --> 00:21:43,917
I have a very good reason
to think he might be here.
454
00:21:43,919 --> 00:21:45,385
I haven't seen him,
mister.
455
00:21:45,387 --> 00:21:47,387
Me either.
But if he's lost,
456
00:21:47,389 --> 00:21:48,955
that should be pretty
embarrassing.
457
00:21:48,957 --> 00:21:51,157
In fact,
White should turn red.
458
00:21:51,159 --> 00:21:52,559
[LAUGHING]
459
00:21:52,561 --> 00:21:54,277
SLIM:
Will you be quiet.
460
00:21:54,279 --> 00:21:55,713
I'm tired
of your wisecracks.
461
00:21:55,715 --> 00:21:57,480
You gotta admit,
they always make sense.
462
00:21:57,482 --> 00:21:59,216
Well, thank you anyway,
gentlemen.
463
00:21:59,218 --> 00:22:01,618
Oh, I think you're doing
a wonderful job with this truck.
464
00:22:01,620 --> 00:22:02,886
We think so.
465
00:22:07,126 --> 00:22:09,359
Any news, Clark?
Nothing.
466
00:22:09,361 --> 00:22:11,695
Nobody's seen him
except the Fireman's Friends.
467
00:22:11,697 --> 00:22:14,098
They remember serving him
a cup of coffee last night.
468
00:22:14,100 --> 00:22:16,299
I wonder what coulda hap--
469
00:22:16,301 --> 00:22:18,635
Mr. Kent, the chief doesn't
drink coffee.
470
00:22:18,637 --> 00:22:19,737
That's right, Clark,
471
00:22:19,739 --> 00:22:21,605
so he couldn't have
had any last night.
472
00:22:21,607 --> 00:22:23,741
Maybe they thought he did
in the confusion.
473
00:22:23,743 --> 00:22:26,276
Why don't you kids go on home,
I'll ring if anything turns up.
474
00:22:26,278 --> 00:22:27,745
I guess there's nothing
we can do.
475
00:22:27,747 --> 00:22:29,113
Good night, Clark.
Night.
476
00:22:29,115 --> 00:22:30,114
Good night, Mr. Kent.
477
00:22:30,116 --> 00:22:31,115
Good night, Jimmy.
478
00:22:36,305 --> 00:22:38,305
[���]
479
00:22:42,978 --> 00:22:45,278
[SIGHS]
480
00:22:45,280 --> 00:22:48,248
LIEUTENANT: Well, if he came here, I'm sure he would have talked to me,
481
00:22:48,250 --> 00:22:49,916
and he didn't.
482
00:22:49,918 --> 00:22:52,218
HENCHMAN: He's in the safest surroundings possible.
483
00:22:52,220 --> 00:22:55,389
SLIM: Why don't you be quiet. I'm sick of your wisecracks.
484
00:22:55,391 --> 00:22:57,824
HENCHMAN: You gotta admit, they always make sense.
485
00:22:59,661 --> 00:23:01,294
"Wisecracks"...
486
00:23:02,197 --> 00:23:04,163
"Always make sense."
487
00:23:05,534 --> 00:23:07,000
"Safest surroundings possible"?
488
00:23:19,698 --> 00:23:22,499
Well, I guess Superman
won this round,
489
00:23:22,501 --> 00:23:24,034
but at least we took care
of White.
490
00:23:24,036 --> 00:23:26,336
At least we ain't in jail.
What do we do now?
491
00:23:26,338 --> 00:23:27,904
Pack up and let's
find another city.
492
00:23:27,906 --> 00:23:30,207
Suits me. The sooner we're out
of this burg, the better.
493
00:23:30,209 --> 00:23:31,608
All right,
let's pack.
494
00:23:37,850 --> 00:23:39,850
[���]
495
00:23:52,614 --> 00:23:53,613
Oh.
496
00:23:53,615 --> 00:23:54,948
It's all right,
Mr. White.
497
00:23:54,950 --> 00:23:57,016
No,
you're not dreaming.
498
00:23:57,018 --> 00:23:59,619
I'd just about gone,
Superman. Couldn't breathe.
499
00:23:59,621 --> 00:24:02,622
Where are they,
these Fireman's Friends?
500
00:24:02,624 --> 00:24:03,990
Oh, then you know
who they were.
501
00:24:03,992 --> 00:24:05,658
That's right.
502
00:24:05,660 --> 00:24:06,659
Room 28,
503
00:24:06,661 --> 00:24:08,895
Hotel Kelsey,
504
00:24:08,897 --> 00:24:10,130
First Street.
505
00:24:10,132 --> 00:24:11,731
O-only a few minutes
from here.
506
00:24:11,733 --> 00:24:13,733
Well, I can make it even
quicker than that.
507
00:24:13,735 --> 00:24:15,435
Mr. White, I think we'd better
throw them
508
00:24:15,437 --> 00:24:16,803
a little surprise party.
509
00:24:25,264 --> 00:24:27,364
Hurry up, we've just got time
to make the airport.
510
00:24:27,366 --> 00:24:29,165
I'm ready.
Let's go.
511
00:24:31,303 --> 00:24:32,302
Superman.
512
00:24:32,304 --> 00:24:33,670
The fire escape.
513
00:24:37,910 --> 00:24:41,511
That's enough exercise, boys.
I get around faster than you do.
514
00:24:41,513 --> 00:24:43,146
Now, you don't have
anything on us.
515
00:24:43,148 --> 00:24:44,447
No witnesses.
516
00:24:44,449 --> 00:24:46,533
Oh, I wouldn't be
too sure of that.
517
00:24:48,604 --> 00:24:50,937
Well,
the Fireman's Friends.
518
00:24:50,939 --> 00:24:54,273
I can't get you
but I can shut him up.
519
00:24:54,275 --> 00:24:57,243
Mr. White, will you call our
friends, please, the police.
520
00:24:57,245 --> 00:24:58,979
With pleasure,
Superman.
521
00:25:00,181 --> 00:25:02,482
What's the matter,
no wisecracks?
522
00:25:02,484 --> 00:25:04,484
He'll have a long time
to think up some new ones
523
00:25:04,486 --> 00:25:05,485
where he's going.
524
00:25:05,487 --> 00:25:08,154
Get me the police, please.
525
00:25:08,156 --> 00:25:09,856
I wonder what Clark Kent
will have to say
526
00:25:09,858 --> 00:25:11,158
when I show up
with this story?
527
00:25:12,761 --> 00:25:15,295
Well, strangely enough, I don't
think he'll be surprised.
528
00:25:17,182 --> 00:25:20,083
[���]
529
00:25:20,085 --> 00:25:22,586
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
530
00:25:22,588 --> 00:25:25,706
in the amazing
Adventures of Superman .
531
00:25:28,243 --> 00:25:31,478
Superman is based on the original character
532
00:25:31,480 --> 00:25:33,580
appearing in Superman magazine.50442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.