Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,900
[���]
2
00:00:02,902 --> 00:00:05,603
NARRATOR:
The Adventures of Superman.
3
00:00:05,605 --> 00:00:07,772
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,144 --> 00:00:13,811
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,813 --> 00:00:17,081
Able to leap tall buildings at a single bound.
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,183
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,286
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,288 --> 00:00:22,654
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,322
strange visitor from another planet
10
00:00:24,324 --> 00:00:26,424
who came to Earth with powers and abilities
11
00:00:26,426 --> 00:00:28,760
far beyond those of mortal men.
12
00:00:28,762 --> 00:00:32,630
Superman, who can change the course of mighty rivers,
13
00:00:32,632 --> 00:00:35,032
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,034 --> 00:00:37,101
and who, disguised as Clark Kent,
15
00:00:37,103 --> 00:00:40,305
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,307 --> 00:00:42,106
fights a never-ending battle
17
00:00:42,108 --> 00:00:45,610
for truth, justice and the American way.
18
00:00:45,612 --> 00:00:48,213
[���]
19
00:00:52,519 --> 00:00:55,187
[���]
20
00:01:06,300 --> 00:01:07,832
Clark, look.
21
00:01:07,834 --> 00:01:10,702
Hmm. A $15,000 home, huh?
22
00:01:10,704 --> 00:01:12,036
All you have to do
is guess
23
00:01:12,038 --> 00:01:13,671
the number of jelly beans
in the jar.
24
00:01:13,673 --> 00:01:15,673
CLARK:
At a dollar a guess?
No, thank you.
25
00:01:15,675 --> 00:01:16,941
LOIS:
Oh, but, Clark.
26
00:01:18,478 --> 00:01:20,077
Oh, my.
27
00:01:20,079 --> 00:01:22,480
What a lovely house.
28
00:01:22,482 --> 00:01:25,283
Just the kind I've always
dreamed about.
29
00:01:25,285 --> 00:01:26,984
It is nice, isn't it?
30
00:01:26,986 --> 00:01:29,954
But I never could guess
all those jelly beans.
31
00:01:29,956 --> 00:01:31,589
LOIS:
It wouldn't be easy.
32
00:01:31,591 --> 00:01:33,525
Excuse me, ma'am.
33
00:01:33,527 --> 00:01:36,361
But why don't you try?
As-- As my guest, of course.
34
00:01:36,363 --> 00:01:38,996
Oh, that's awfully sweet of you,
young man,
35
00:01:38,998 --> 00:01:41,700
but I'd miss it
by a country mile.
36
00:01:41,702 --> 00:01:44,001
Well, then suppose you let me
guess for you, all right?
37
00:01:44,003 --> 00:01:45,737
But, Clark,
a minute ago--
38
00:01:50,444 --> 00:01:51,843
Young lady, you go
right in there
39
00:01:51,845 --> 00:01:54,479
and guess 2845.
40
00:01:54,481 --> 00:01:57,382
Two thousand, eight hundred
and forty-five?
41
00:01:57,384 --> 00:01:58,717
Right, and you'd
better hurry
42
00:01:58,719 --> 00:01:59,984
before they start
the count.
43
00:01:59,986 --> 00:02:02,787
Oh, dear.
I'm so excited.
44
00:02:02,789 --> 00:02:03,888
Thank you so much.
45
00:02:03,890 --> 00:02:05,290
Yes, ma'am.
46
00:02:08,161 --> 00:02:09,160
Clark Kent,
47
00:02:09,162 --> 00:02:10,928
professional jelly bean counter.
48
00:02:10,930 --> 00:02:12,597
What in the world
got into you?
49
00:02:12,599 --> 00:02:13,965
It's not what
got into me, Lois.
50
00:02:13,967 --> 00:02:15,933
It's what got into that store
just a minute ago.
51
00:02:15,935 --> 00:02:17,335
Oh, that explains it.
52
00:02:17,337 --> 00:02:19,003
Now let's go back
to the office
53
00:02:19,005 --> 00:02:21,406
and ask the chief to give you
a nice, long vacation.
54
00:02:21,408 --> 00:02:23,708
Well, thanks, but I don't need
a nice, long vacation.
55
00:02:23,710 --> 00:02:26,177
I was referring to the character
in there with eyeglasses.
56
00:02:26,179 --> 00:02:28,446
LOIS:
All right, what about him?
57
00:02:28,448 --> 00:02:31,082
Unless I'm mistaken,
he's an old-time confidence man
58
00:02:31,084 --> 00:02:32,484
named Slippery Elm.
59
00:02:32,486 --> 00:02:34,519
You mean, this contest
might be crooked?
60
00:02:37,524 --> 00:02:40,224
Come on, let's go in
and find out what's going on.
61
00:02:51,170 --> 00:02:52,470
Thank you, madam,
62
00:02:52,472 --> 00:02:55,439
on behalf of the Benevolent
Brotherhood Society.
63
00:02:55,441 --> 00:02:57,341
Folks, that's
the last entry.
64
00:02:57,343 --> 00:03:00,077
And now, I'll ask your
neighborhood friend, Mr. Kelly,
65
00:03:00,079 --> 00:03:02,146
to step up and please
begin the count.
66
00:03:02,148 --> 00:03:04,215
If the winner isn't present,
I'll personally see
67
00:03:04,217 --> 00:03:06,718
that he or she
is notified immediately.
68
00:03:06,720 --> 00:03:10,288
Mr. Kelly,
if you please.
69
00:03:10,290 --> 00:03:12,290
Folks, I-- I can't guarantee
the winner,
70
00:03:12,292 --> 00:03:14,792
but I can guarantee
an honest count.
71
00:03:14,794 --> 00:03:16,428
Well, here goes.
72
00:03:19,799 --> 00:03:22,400
One, two, three...
73
00:03:22,402 --> 00:03:24,802
It's strange how we
can always hope,
74
00:03:24,804 --> 00:03:27,705
even for a chance
in a million.
75
00:03:27,707 --> 00:03:29,140
Clark, do you realize
76
00:03:29,142 --> 00:03:31,142
it's gonna break her heart
if she doesn't win?
77
00:03:31,144 --> 00:03:32,377
She hasn't lost yet.
78
00:03:34,047 --> 00:03:36,781
Twenty-eight thirty-six,
2837,
79
00:03:36,783 --> 00:03:38,383
2838...
80
00:03:38,385 --> 00:03:41,286
It's almost empty.
81
00:03:41,288 --> 00:03:44,522
MR. KELLY:
Twenty-eight forty-one, 2842,
82
00:03:44,524 --> 00:03:46,491
2843,
83
00:03:46,493 --> 00:03:49,427
2844,
84
00:03:49,429 --> 00:03:52,030
2845.
85
00:03:52,032 --> 00:03:55,634
That's it, folks,
2845 jelly beans.
86
00:03:55,636 --> 00:03:59,136
Oh, I just can't
believe it!
87
00:03:59,138 --> 00:04:01,706
Clark, I think there's something
fishy going on around here.
88
00:04:01,708 --> 00:04:03,207
If I hadn't thought so,
89
00:04:03,209 --> 00:04:04,742
I wouldn't have gotten
in the act.
90
00:04:06,245 --> 00:04:08,279
Looks like my lucky day,
Mr. Kelly.
91
00:04:08,281 --> 00:04:09,981
I only missed it by three.
92
00:04:09,983 --> 00:04:11,983
I don't guess anybody else
can come that close.
93
00:04:11,985 --> 00:04:13,752
Congratulations, sir.
94
00:04:13,754 --> 00:04:16,220
Of course, we'll have to check
the other entries to be fair,
95
00:04:16,222 --> 00:04:18,156
but it sure looks like
a winner to me.
96
00:04:20,860 --> 00:04:23,260
Why, he didn't win it.
97
00:04:23,262 --> 00:04:24,495
I did.
98
00:04:24,497 --> 00:04:25,930
I've got it exactly.
99
00:04:25,932 --> 00:04:28,833
Two thousand, eight hundred
and forty-five.
100
00:04:28,835 --> 00:04:31,803
And my stub is right
in that little box.
101
00:04:31,805 --> 00:04:34,305
You must be wrong, ma'am.
Nobody could guess it exactly.
102
00:04:34,307 --> 00:04:35,573
Excuse me, sir.
103
00:04:35,575 --> 00:04:38,009
Ma'am, if you won the house,
it's yours.
104
00:04:38,011 --> 00:04:40,544
I'll be by tomorrow
with the deed.
105
00:04:40,546 --> 00:04:42,614
Wait a minute, we--
106
00:04:42,616 --> 00:04:44,148
Fair is fair.
107
00:04:44,150 --> 00:04:46,317
Now you run along, ma'am.
108
00:04:46,319 --> 00:04:48,186
Thank you,
thank you.
109
00:04:48,188 --> 00:04:50,622
Oh, this is
the happiest day
110
00:04:50,624 --> 00:04:52,456
of my life.
111
00:04:52,458 --> 00:04:54,091
Congratulations, ma'am.
112
00:04:54,093 --> 00:04:55,460
MAN:
Could I speak with you?
113
00:04:58,264 --> 00:04:59,664
Oh, young man,
114
00:04:59,666 --> 00:05:01,833
how can I ever
thank you enough?
115
00:05:01,835 --> 00:05:03,501
Well, that won't
be necessary, ma'am.
116
00:05:03,503 --> 00:05:05,603
Lois, why don't you walk
our friend to the corner.
117
00:05:05,605 --> 00:05:06,904
I'll be along
in just a minute.
118
00:05:06,906 --> 00:05:09,641
You better be, I have
a lot of questions for you.
119
00:05:09,643 --> 00:05:11,443
[CHUCKLES]
Come on.
120
00:05:18,752 --> 00:05:21,586
I know it's impossible,
but she did it, didn't she?
121
00:05:21,588 --> 00:05:24,222
Yeah, and I got
an idea how.
122
00:05:24,224 --> 00:05:25,690
What do you mean, Slippery?
123
00:05:25,692 --> 00:05:27,158
We had it all rigged, right?
124
00:05:27,160 --> 00:05:29,027
SLIPPERY:
I was supposed to win.
125
00:05:29,029 --> 00:05:31,095
Miss it by three
just to make it look good.
126
00:05:31,097 --> 00:05:33,498
And then us and the boys
split up all the money, right?
127
00:05:33,500 --> 00:05:35,066
Get to the point.
128
00:05:35,068 --> 00:05:37,836
The point is only three of us
knew the exact number.
129
00:05:37,838 --> 00:05:40,571
And one of us decided
to cash in on it.
130
00:05:40,573 --> 00:05:43,140
Yeah, and if it ain't you,
it ain't me,
131
00:05:43,142 --> 00:05:44,476
that leaves Dexter.
132
00:05:44,478 --> 00:05:45,643
SLIPPERY:
Exactly.
133
00:05:45,645 --> 00:05:47,845
That leaves Dexter.
134
00:05:49,382 --> 00:05:50,882
Hi, Dexter.
135
00:05:52,085 --> 00:05:53,484
What are you doing
out here, kid?
136
00:05:53,486 --> 00:05:54,952
It's too hot
to sleep in the house.
137
00:05:54,954 --> 00:05:56,521
Grandma said it's all right.
138
00:05:56,523 --> 00:05:57,855
Well, then go back to bed.
139
00:05:57,857 --> 00:05:59,256
Where you've been?
140
00:05:59,258 --> 00:06:01,058
Look, kid, just because
I've been rentin'
141
00:06:01,060 --> 00:06:02,727
a room here for five years,
doesn't mean
142
00:06:02,729 --> 00:06:04,929
I gotta answer questions
every time I come home.
143
00:06:04,931 --> 00:06:06,297
Hey, you know
what Grandma did?
144
00:06:06,299 --> 00:06:07,899
She won a house
in a jelly bean contest
145
00:06:07,901 --> 00:06:09,033
at Kelly's.
146
00:06:09,035 --> 00:06:11,135
She what?
147
00:06:11,137 --> 00:06:13,538
[TIRES SCREECHING]
148
00:06:13,540 --> 00:06:15,139
[GUNSHOTS]
149
00:06:15,141 --> 00:06:16,273
Dex!
150
00:06:16,275 --> 00:06:19,544
They shot you!
They shot you!
151
00:06:19,546 --> 00:06:21,178
[BULLETS HITTING GROUND]
152
00:06:24,250 --> 00:06:26,784
[���]
153
00:06:32,692 --> 00:06:34,125
The bullets.
154
00:06:34,127 --> 00:06:36,093
They bounced right off you.
155
00:06:40,133 --> 00:06:42,266
You're dreaming, kid.
156
00:06:42,268 --> 00:06:45,003
When you wake up in the morning,
it'll all be a bad dream.
157
00:06:45,005 --> 00:06:47,371
Now, go back to bed.
158
00:07:37,591 --> 00:07:38,956
Thanks, baby.
159
00:07:38,958 --> 00:07:40,825
The guy who invented
bulletproof vests
160
00:07:40,827 --> 00:07:42,426
just saved my life.
161
00:07:57,010 --> 00:07:58,142
Get out of here.
162
00:07:58,144 --> 00:08:00,144
I told you never to come
into my room. Never.
163
00:08:00,146 --> 00:08:01,545
You don't scare me now,
164
00:08:01,547 --> 00:08:03,447
'cause I know who you
really are.
165
00:08:03,449 --> 00:08:04,949
What do you mean,
you know who I am?
166
00:08:04,951 --> 00:08:07,752
Sure, that's why they tried
to shoot you
167
00:08:07,754 --> 00:08:09,687
and why the bullets
bounced off.
168
00:08:09,689 --> 00:08:12,857
Okay, kid, get it out
of your system.
169
00:08:12,859 --> 00:08:13,858
Who am I?
170
00:08:13,860 --> 00:08:15,393
You're Superman.
171
00:08:15,395 --> 00:08:17,461
Are you--?
172
00:08:19,165 --> 00:08:21,432
Guess there's no sense
to deny it, Bobby.
173
00:08:21,434 --> 00:08:24,035
That's right.
I am Superman.
174
00:08:24,037 --> 00:08:26,971
Gee, Superman.
175
00:08:26,973 --> 00:08:29,473
Living in my house.
176
00:08:29,475 --> 00:08:31,876
Wait till I tell
the kids.
177
00:08:31,878 --> 00:08:34,712
Now, listen, Bobby, you can't
tell anybody, understand?
178
00:08:34,714 --> 00:08:37,548
You're the only person
in the world who knows this.
179
00:08:37,550 --> 00:08:40,017
You go around tellin' people,
it would spoil everything.
180
00:08:40,019 --> 00:08:41,853
Oh, I'm sorry, Dex.
181
00:08:41,855 --> 00:08:43,821
I mean, Superman.
182
00:08:43,823 --> 00:08:45,256
I won't tell. Honest.
183
00:08:45,258 --> 00:08:46,623
That a boy.
184
00:08:46,625 --> 00:08:48,792
Now, remember,
no matter how things look,
185
00:08:48,794 --> 00:08:51,395
or whatever happens,
you just gotta trust me.
186
00:08:51,397 --> 00:08:53,831
You see, it isn't easy
being Superman.
187
00:08:53,833 --> 00:08:55,399
Oh, I won't tell.
188
00:08:55,401 --> 00:08:56,901
That's right, kid.
189
00:08:56,903 --> 00:08:58,735
Now, you go on back to bed.
190
00:08:58,737 --> 00:09:00,905
I might have to do
a little flyin' tonight.
191
00:09:00,907 --> 00:09:02,339
Sure.
192
00:09:02,341 --> 00:09:03,641
Good night, Superman.
193
00:09:03,643 --> 00:09:05,176
Good night, kid.
194
00:09:05,178 --> 00:09:07,045
BOBBY:
Hey, that's a gun.
195
00:09:07,047 --> 00:09:09,780
What do you need a gun for?
196
00:09:09,782 --> 00:09:12,116
Why, that's evidence,
Bobby.
197
00:09:12,118 --> 00:09:13,617
When I turn a crook
over to the cops,
198
00:09:13,619 --> 00:09:16,053
I gotta have evidence,
don't I?
199
00:09:16,055 --> 00:09:18,489
Yeah, that's right.
Evidence.
200
00:09:18,491 --> 00:09:20,557
Good night again, Superman.
201
00:09:20,559 --> 00:09:22,493
Good night, kid.
202
00:09:31,537 --> 00:09:33,170
What are you
doing out here, son?
203
00:09:33,172 --> 00:09:34,672
Resting.
204
00:09:34,674 --> 00:09:36,240
I had to go
in the house a minute.
205
00:09:36,242 --> 00:09:37,341
Who are you?
206
00:09:37,343 --> 00:09:39,510
Kid, I'm a police officer.
207
00:09:39,512 --> 00:09:42,146
One of your neighbors called,
said he heard shots.
208
00:09:42,148 --> 00:09:43,680
Know anything
about that?
209
00:09:43,682 --> 00:09:45,049
No, sir.
210
00:09:46,586 --> 00:09:48,720
Yeah, probably just
a backfire.
211
00:09:48,722 --> 00:09:50,922
Now, who lives here?
Just for the record.
212
00:09:50,924 --> 00:09:52,590
Me, I'm Bobby Exbrook,
213
00:09:52,592 --> 00:09:55,026
and my grandma
and Dexter Brown.
214
00:09:55,028 --> 00:09:56,427
He rents a room.
215
00:09:56,429 --> 00:09:58,429
Only he's kind of
like my brother.
216
00:09:58,431 --> 00:10:00,564
Oh, have they been in
all night?
217
00:10:00,566 --> 00:10:02,266
Yes, sir.
218
00:10:02,268 --> 00:10:04,902
Okay, thanks.
219
00:10:08,608 --> 00:10:10,474
[���]
220
00:10:15,281 --> 00:10:17,481
Say, Clark, what was the name
of that little old lady
221
00:10:17,483 --> 00:10:18,816
we met yesterday?
222
00:10:18,818 --> 00:10:20,184
Mm, I don't remember, Lois.
223
00:10:20,186 --> 00:10:22,420
Barbrook, Exbrook,
something like that. Why?
224
00:10:22,422 --> 00:10:24,922
Well, I think it was Exbrook,
and it may be a coincidence,
225
00:10:24,924 --> 00:10:27,225
but there's an item here
about a family with that name.
226
00:10:27,227 --> 00:10:28,359
Oh, what's it say?
227
00:10:28,361 --> 00:10:29,961
"Early this morning,
228
00:10:29,963 --> 00:10:31,895
"police investigated
a reported shooting
229
00:10:31,897 --> 00:10:33,597
"in front of
18 Sycamore Street,
230
00:10:33,599 --> 00:10:35,767
"the residence of
Mrs. Clara Exbrook,
231
00:10:35,769 --> 00:10:38,469
"her grandson Bobby
and Dexter Brown, a boarder.
232
00:10:38,471 --> 00:10:39,603
Apparently--"
233
00:10:39,605 --> 00:10:41,472
Wait just a minute,
did you say Dexter?
234
00:10:41,474 --> 00:10:42,674
Yeah, why?
235
00:10:42,676 --> 00:10:44,776
Oh, nothing.
236
00:10:44,778 --> 00:10:48,212
That's what you said about
guessing the jelly beans.
237
00:10:48,214 --> 00:10:50,147
I'd still like to know
about that one.
238
00:10:50,149 --> 00:10:52,316
Oh, come on, Lois, haven't you
ever had a lucky hunch
239
00:10:52,318 --> 00:10:53,951
that turned out to be right?
240
00:10:53,953 --> 00:10:55,853
Well, I suppose so.
241
00:10:55,855 --> 00:10:57,488
Well, there you are.
242
00:10:57,490 --> 00:10:59,891
Now, if you'll excuse me,
I have an errand to do.
243
00:11:07,901 --> 00:11:11,869
Two thousand eight hundred
and forty-five.
244
00:11:11,871 --> 00:11:13,938
How did he know that?
245
00:11:15,241 --> 00:11:17,441
[���]
246
00:11:22,916 --> 00:11:24,515
[WIND WHOOSHING]
247
00:11:25,985 --> 00:11:28,052
Hi, what are you
doing back here?
248
00:11:28,054 --> 00:11:30,054
I've never been here before.
249
00:11:30,056 --> 00:11:31,255
Hey, you look different.
250
00:11:31,257 --> 00:11:33,090
You even talk different.
251
00:11:36,162 --> 00:11:38,729
I've always looked
and talked just like this.
252
00:11:38,731 --> 00:11:40,064
Oh, I get it.
253
00:11:40,066 --> 00:11:42,666
Uh, you wear a disguise
when you're Superman.
254
00:11:42,668 --> 00:11:45,703
Um, Bobby,
tell me something.
255
00:11:45,705 --> 00:11:47,404
Do you think that you've
seen me before?
256
00:11:47,406 --> 00:11:49,206
Aw, cut it out.
257
00:11:49,208 --> 00:11:51,208
You're just testing me
to see if I'll talk.
258
00:11:51,210 --> 00:11:52,910
I did want to ask you
a few questions.
259
00:11:52,912 --> 00:11:54,378
Go ahead.
260
00:11:54,380 --> 00:11:57,148
All right, but I want
the truth now.
261
00:11:57,150 --> 00:11:59,250
Did anything happen
around here last night?
262
00:11:59,252 --> 00:12:00,351
I mean, like a shooting?
263
00:12:00,353 --> 00:12:02,887
Aw, you know what happened.
264
00:12:02,889 --> 00:12:05,056
Yes, but perhaps you
better tell me again.
265
00:12:05,058 --> 00:12:08,025
Okay, I'll tell you,
266
00:12:08,027 --> 00:12:10,361
if you'll bend this horseshoe.
267
00:12:14,633 --> 00:12:16,067
There.
268
00:12:16,069 --> 00:12:17,935
Wow.
269
00:12:17,937 --> 00:12:19,771
I couldn't even budge it.
270
00:12:21,140 --> 00:12:23,574
Now, uh, crush this
with your hand.
271
00:12:26,212 --> 00:12:28,579
Of course, you know,
this is practically blackmail.
272
00:12:37,623 --> 00:12:38,990
How's that?
273
00:12:38,992 --> 00:12:40,791
That's swell.
274
00:12:40,793 --> 00:12:42,226
Now put it together.
275
00:12:42,228 --> 00:12:44,628
All right,
but no more tricks.
276
00:12:44,630 --> 00:12:45,762
You promised me an answer.
277
00:12:45,764 --> 00:12:47,298
[METAL CREAKING]
278
00:12:52,938 --> 00:12:54,738
There you are.
Now let's have the answer.
279
00:12:54,740 --> 00:12:56,773
Did anything happen
around here last night?
280
00:12:58,678 --> 00:13:00,544
Nothing.
281
00:13:00,546 --> 00:13:02,213
Nothing at all happened.
282
00:13:02,215 --> 00:13:04,015
I don't know
what you're talking about.
283
00:13:04,017 --> 00:13:06,717
Well, look, Bobby,
it's a little public here.
284
00:13:06,719 --> 00:13:08,085
Could we go inside?
285
00:13:08,087 --> 00:13:10,688
Sure, but I don't know
what you're testing me for.
286
00:13:10,690 --> 00:13:12,789
I said I wouldn't tell.
287
00:13:21,200 --> 00:13:23,234
You can take off
your disguise now.
288
00:13:27,273 --> 00:13:28,639
What's the matter?
289
00:13:28,641 --> 00:13:30,541
Oh, uh, nothing, Bobby.
290
00:13:30,543 --> 00:13:32,143
What did you just ask me?
291
00:13:32,145 --> 00:13:34,745
I said, do you wanna
take off your disguise?
292
00:13:34,747 --> 00:13:38,115
Bobby, I don't know
what is going on here,
293
00:13:38,117 --> 00:13:40,651
but just who
do you think I am?
294
00:13:40,653 --> 00:13:43,154
I'll tell you if you melt that
with your x-ray vision.
295
00:13:43,156 --> 00:13:45,122
Oh, blackmail again, uh?
296
00:13:45,124 --> 00:13:46,590
All right.
297
00:13:55,768 --> 00:13:58,869
Gee, could you teach me
to do that?
298
00:13:58,871 --> 00:14:00,972
Bobby, there's something
I want you to remember.
299
00:14:00,974 --> 00:14:04,375
No one, but no one, can do
the things that Superman does.
300
00:14:04,377 --> 00:14:06,643
And that goes
especially for flying.
301
00:14:06,645 --> 00:14:09,080
Now answer my question.
Who do you think I am?
302
00:14:09,082 --> 00:14:11,315
I don't think. I know.
303
00:14:11,317 --> 00:14:12,549
You're Superman.
304
00:14:14,720 --> 00:14:17,421
Bobby, you have all the makings
of a very good lawyer.
305
00:14:17,423 --> 00:14:18,822
I'll be seeing you again.
306
00:14:18,824 --> 00:14:20,992
So long, Superman.
So long, Bobby.
307
00:14:22,195 --> 00:14:24,161
[���]
308
00:14:31,571 --> 00:14:33,537
[���]
309
00:14:48,087 --> 00:14:49,520
You wanted
to see me, chief?
310
00:14:49,522 --> 00:14:50,922
Yes, where's Kent?
311
00:14:50,924 --> 00:14:53,524
Off on some
wild goose chase, I suppose.
312
00:14:53,526 --> 00:14:55,726
If he was, I think the wild
goose would be chasing him.
313
00:14:55,728 --> 00:14:57,894
Well, I've got a job
for you two.
314
00:14:57,896 --> 00:15:00,063
I've just been talking
to Inspector Henderson,
315
00:15:00,065 --> 00:15:02,065
and he seems to think
that some of these raffles
316
00:15:02,067 --> 00:15:04,201
and jelly bean contests
around here are phonies.
317
00:15:04,203 --> 00:15:06,203
Could be.
What do you want us to do?
318
00:15:06,205 --> 00:15:08,472
Snoop around,
buy a lot of tickets.
319
00:15:08,474 --> 00:15:11,242
Get a line on the operations.
It may lead into a story.
320
00:15:11,244 --> 00:15:12,876
Right.
You just leave it to us.
321
00:15:12,878 --> 00:15:15,279
Oh, naturally, naturally.
I'm just the editor.
322
00:15:15,281 --> 00:15:17,914
I wouldn't think of telling
my reporters what to do.
323
00:15:17,916 --> 00:15:19,283
I didn't mean that, chief.
324
00:15:19,285 --> 00:15:21,785
Just get the story, Miss Lane.
That's all I ask.
325
00:15:21,787 --> 00:15:23,887
The story.
Yes, sir.
326
00:15:23,889 --> 00:15:26,290
[���]
327
00:15:41,840 --> 00:15:43,507
Where on earth
have you been?
328
00:15:43,509 --> 00:15:45,742
Oh. Well, let me see--
329
00:15:45,744 --> 00:15:48,845
I know, you had lunch, uh,
went to the city hall
330
00:15:48,847 --> 00:15:51,515
in case anything happened there,
had your shoes half-soled--
331
00:15:51,517 --> 00:15:52,783
Oh, Lois, you're wonderful.
332
00:15:52,785 --> 00:15:54,785
Where on earth do you find out
all these things?
333
00:15:54,787 --> 00:15:56,387
Oh, skip it.
I've been waiting for you
334
00:15:56,389 --> 00:15:58,155
'cause the boss wants us
to get on a story.
335
00:15:58,157 --> 00:15:59,557
Oh, what story?
336
00:15:59,559 --> 00:16:02,026
You may be surprised at that.
I'll tell you on the way.
337
00:16:02,028 --> 00:16:03,727
All right.
338
00:16:07,400 --> 00:16:08,899
Hey, do it again.
339
00:16:08,901 --> 00:16:11,268
I don't have time
for kid stuff.
340
00:16:11,270 --> 00:16:13,036
How come you're home
so soon?
341
00:16:13,038 --> 00:16:16,507
I forgot something.
342
00:16:16,509 --> 00:16:18,709
[���]
343
00:16:46,772 --> 00:16:48,605
Can I come along
with you, Dex?
344
00:16:48,607 --> 00:16:49,840
I mean, Superman.
345
00:16:49,842 --> 00:16:51,342
Don't call me that.
346
00:16:51,344 --> 00:16:54,077
Somebody might be listening.
And you can't come along.
347
00:16:54,079 --> 00:16:56,980
Gee, you should trust me now.
Especially after this morning.
348
00:16:56,982 --> 00:16:58,382
What happened this morning?
349
00:16:58,384 --> 00:17:01,218
Gee whiz, I get tested on
more than a guinea pig.
350
00:17:01,220 --> 00:17:03,187
What happened this morning, kid?
351
00:17:03,189 --> 00:17:04,287
Nothing.
352
00:17:04,289 --> 00:17:05,889
Nothing happened.
353
00:17:05,891 --> 00:17:07,891
Then keep your mouth shut.
354
00:17:10,496 --> 00:17:12,129
Ah, here's another one.
355
00:17:12,131 --> 00:17:13,964
"Children's Charity Fund."
356
00:17:13,966 --> 00:17:15,599
We've bought
50 chances already.
357
00:17:15,601 --> 00:17:17,100
I bet half of them
are crooked.
358
00:17:17,102 --> 00:17:19,403
Why don't you go and find
the next place, I'll catch up.
359
00:17:19,405 --> 00:17:20,438
All right, Lois.
360
00:17:20,440 --> 00:17:21,705
Daily Planet, lady?
361
00:17:21,707 --> 00:17:23,507
Uh, no, but I'd like to buy
a raffle ticket.
362
00:17:23,509 --> 00:17:25,942
Oh, sure, lady.
Sure. Here.
363
00:17:25,944 --> 00:17:27,744
You-- You gotta fill out
that stub though,
364
00:17:27,746 --> 00:17:29,513
in case you're lucky.
365
00:17:29,515 --> 00:17:31,649
Do you know anything about
this children's fund?
366
00:17:31,651 --> 00:17:33,083
Oh, yes, it's a--
367
00:17:33,085 --> 00:17:36,387
Well, it's, uh, a charity fund
for children, I guess.
368
00:17:36,389 --> 00:17:38,322
That'll be a quarter.
All right.
369
00:17:40,393 --> 00:17:41,592
There we are.
370
00:17:41,594 --> 00:17:43,860
The last ticket in the book.
That's lucky.
371
00:17:43,862 --> 00:17:45,329
I hope so.
372
00:17:49,802 --> 00:17:51,268
Hi, Mr. Brown.
373
00:17:51,270 --> 00:17:52,503
How many did you sell today?
374
00:17:52,505 --> 00:17:53,537
Eight books' worth.
375
00:17:53,539 --> 00:17:55,206
Okay, let's have it.
376
00:18:00,245 --> 00:18:01,645
How about me, huh?
377
00:18:01,647 --> 00:18:03,614
You get paid at the end
of the week like always.
378
00:18:03,616 --> 00:18:05,549
VENDOR:
But I'm a little short now.
379
00:18:05,551 --> 00:18:07,851
Keep talkin' that way,
you'll be a lot shorter.
380
00:18:15,561 --> 00:18:17,894
What's up, Dex?
381
00:18:17,896 --> 00:18:19,563
Boots tried to get me killed
last night.
382
00:18:19,565 --> 00:18:20,631
Killed?
383
00:18:20,633 --> 00:18:21,932
That ain't
very nice of him.
384
00:18:21,934 --> 00:18:23,734
How come you're off
the popularity list?
385
00:18:23,736 --> 00:18:24,835
I'm not sure.
386
00:18:24,837 --> 00:18:26,337
Somehow my landlady
managed to win
387
00:18:26,339 --> 00:18:27,638
the jelly bean gimmick.
388
00:18:27,640 --> 00:18:29,205
Boots must've figured
I was playin'
389
00:18:29,207 --> 00:18:30,374
both sides of the street.
390
00:18:30,376 --> 00:18:31,542
Was you?
391
00:18:31,544 --> 00:18:33,209
No, but I am now.
392
00:18:33,211 --> 00:18:34,778
I'm takin' over, Andy,
and I figured
393
00:18:34,780 --> 00:18:36,580
you and some other boys
might want to come.
394
00:18:36,582 --> 00:18:39,750
That depends if they have a cure
for having your head blown off.
395
00:18:39,752 --> 00:18:41,552
Listen, I think I can pull
the whole outfit
396
00:18:41,554 --> 00:18:43,320
right out from under him.
397
00:18:45,424 --> 00:18:47,624
And this is what
we start with.
398
00:18:47,626 --> 00:18:49,693
What'd you do?
Collect a couple days early?
399
00:18:49,695 --> 00:18:51,061
Yeah.
400
00:18:51,063 --> 00:18:54,731
It'll throw the boss's
operation out of order.
401
00:18:54,733 --> 00:18:56,667
And give us something
to work with.
402
00:18:56,669 --> 00:18:58,669
You act like you got hold
of a rattlesnake.
403
00:18:58,671 --> 00:19:00,337
Maybe I did.
404
00:19:00,339 --> 00:19:03,807
We had it fixed so 1-9-0-6-5
would win in the drawing
405
00:19:03,809 --> 00:19:05,342
and one of our boys
would collect.
406
00:19:05,344 --> 00:19:06,944
So?
407
00:19:06,946 --> 00:19:09,045
So 1-9-0-6-5's
already been sold.
408
00:19:09,047 --> 00:19:11,014
This book wasn't supposed
to go on the market.
409
00:19:11,016 --> 00:19:12,349
Somebody goofed, huh?
410
00:19:12,351 --> 00:19:15,452
Lois Lane, 22 Wood Avenue.
411
00:19:15,454 --> 00:19:17,754
Let Boots worry about it,
he's the one stuck with it.
412
00:19:17,756 --> 00:19:19,523
I'd like to,
except for one thing.
413
00:19:19,525 --> 00:19:21,024
This girl's a reporter.
414
00:19:21,026 --> 00:19:22,459
No, that ain't good.
415
00:19:22,461 --> 00:19:23,561
If she don't win the prize,
416
00:19:23,563 --> 00:19:25,162
it'll be smeared
all over the paper.
417
00:19:25,164 --> 00:19:27,898
After that, we couldn't sell
another ticket in Metropolis.
418
00:19:27,900 --> 00:19:31,435
Your landlady wins a house.
This dame wins the automobile.
419
00:19:31,437 --> 00:19:33,737
If this keeps up, we'll be
runnin' a legitimate racket.
420
00:19:33,739 --> 00:19:36,006
I can take care
of my landlady, all right.
421
00:19:36,008 --> 00:19:38,909
What we gotta worry about
is this reporter.
422
00:19:41,580 --> 00:19:44,314
Bobby, won't you come in
and have some dinner?
423
00:19:44,316 --> 00:19:46,282
I'm not hungry, Grandma.
424
00:19:46,284 --> 00:19:49,019
Dexter, maybe you
can get Bobby to eat.
425
00:19:50,288 --> 00:19:52,122
Aw, it's too hot to eat.
426
00:19:52,124 --> 00:19:53,990
Here's a couple of bucks
advance rent.
427
00:19:53,992 --> 00:19:55,459
Take him to a show
at the Majestic.
428
00:19:55,461 --> 00:19:56,493
It's air-conditioned.
429
00:19:56,495 --> 00:19:58,194
Well, I would like to see
the picture,
430
00:19:58,196 --> 00:20:00,430
and maybe it'll make
Bobby feel better.
431
00:20:00,432 --> 00:20:02,265
I'll just be a minute.
432
00:20:05,371 --> 00:20:07,371
What's eatin' you, kid?
433
00:20:07,373 --> 00:20:08,672
Nothin'.
434
00:20:08,674 --> 00:20:10,273
Come on, let's have it.
435
00:20:12,811 --> 00:20:14,444
I followed you today.
436
00:20:14,446 --> 00:20:17,881
I saw you talkin'
to that man in the office.
437
00:20:17,883 --> 00:20:20,684
I didn't understand it all,
438
00:20:20,686 --> 00:20:21,952
except that you're a crook.
439
00:20:23,155 --> 00:20:25,088
And that means that
Superman's a crook.
440
00:20:27,025 --> 00:20:28,659
I heard you.
441
00:20:28,661 --> 00:20:30,661
And I saw you dump
that money out.
442
00:20:30,663 --> 00:20:32,363
You can't lie out of that.
443
00:20:34,567 --> 00:20:37,033
Okay, kid, I won't lie to you.
444
00:20:37,035 --> 00:20:38,402
But you gotta let me explain.
445
00:20:38,404 --> 00:20:40,136
There's nothing to explain.
446
00:20:40,138 --> 00:20:41,738
Sure there is, kid.
447
00:20:41,740 --> 00:20:43,473
Let's look at it
this way.
448
00:20:43,475 --> 00:20:46,410
When I'm Superman, I help
a lot of people, right?
449
00:20:46,412 --> 00:20:48,178
I guess so.
450
00:20:48,180 --> 00:20:51,682
So I got a right to a little
something for myself, don't I?
451
00:20:51,684 --> 00:20:53,884
Besides, Superman helps
a lot of people,
452
00:20:53,886 --> 00:20:56,387
spends a lot of money.
453
00:20:56,389 --> 00:20:58,855
It's sort of like
I'm financing Superman.
454
00:20:58,857 --> 00:21:00,524
That makes sense, doesn't it?
455
00:21:00,526 --> 00:21:02,058
You're still a crook.
456
00:21:02,060 --> 00:21:03,359
What do you want me to do?
457
00:21:03,361 --> 00:21:04,828
Get a job that I have to work
all day,
458
00:21:04,830 --> 00:21:06,397
so I could only
be Superman at night?
459
00:21:06,399 --> 00:21:09,466
People need help
in the daytime, too, you know.
460
00:21:10,603 --> 00:21:12,336
I always thought Superman
461
00:21:12,338 --> 00:21:14,371
was the greatest guy
in the world.
462
00:21:14,373 --> 00:21:17,207
And I was proud
when I thought he was you.
463
00:21:19,044 --> 00:21:20,243
I'm not proud anymore.
464
00:21:20,245 --> 00:21:22,378
You think it over.
465
00:21:22,380 --> 00:21:24,581
By morning,
you'll see I'm right.
466
00:21:24,583 --> 00:21:26,516
Now, go in and get ready
for the show.
467
00:21:26,518 --> 00:21:28,418
I gotta help some people
in a little while,
468
00:21:28,420 --> 00:21:30,754
and I don't want
anybody around.
469
00:21:30,756 --> 00:21:32,556
[���]
470
00:21:43,235 --> 00:21:44,267
Oh, I'm sorry.
471
00:21:44,269 --> 00:21:45,669
No conversation,
Miss Lane,
472
00:21:45,671 --> 00:21:48,038
just turn around
and keep walking.
473
00:21:57,482 --> 00:21:58,982
Take a seat, Miss Lane.
474
00:21:58,984 --> 00:22:01,384
Not until you tell me
what this is all about.
475
00:22:06,291 --> 00:22:08,191
Do I really have
to tell you?
476
00:22:08,193 --> 00:22:10,293
What do the raffle tickets
have to do with it?
477
00:22:10,295 --> 00:22:11,895
I felt lucky today.
478
00:22:11,897 --> 00:22:14,365
Your luck's just run out,
Miss Lane.
479
00:22:14,367 --> 00:22:17,000
I-- I don't understand.
480
00:22:21,373 --> 00:22:22,806
Sit down.
481
00:22:22,808 --> 00:22:24,908
I haven't decided what I'm going
to do with you yet,
482
00:22:24,910 --> 00:22:27,243
but one more trick like that
and I won't have to decide.
483
00:22:29,148 --> 00:22:31,114
Let her alone.
She didn't do anything to you.
484
00:22:34,119 --> 00:22:35,485
What are you
doing here, Bobby?
485
00:22:35,487 --> 00:22:38,088
Grandma fell asleep,
and I sneaked out of the show.
486
00:22:38,090 --> 00:22:41,157
Well, as long as you're here,
stay awhile. Get over there!
487
00:22:41,159 --> 00:22:42,593
[CAR ENGINE STOPPING]
488
00:22:47,232 --> 00:22:48,364
Boots.
489
00:22:48,366 --> 00:22:50,500
Leave Bobby out of this.
He's just a kid.
490
00:22:50,502 --> 00:22:52,369
I know that,
but I'm on a spot.
491
00:22:53,839 --> 00:22:55,538
If you tell 'em where I am,
it'll only mean
492
00:22:55,540 --> 00:22:57,107
more trouble for all of us.
493
00:23:02,180 --> 00:23:03,980
There's nothin' to worry about,
Miss Lane.
494
00:23:03,982 --> 00:23:05,882
He only hid, so you wouldn't
learn the secret.
495
00:23:05,884 --> 00:23:07,884
I don't know about any secret,
but after the way
496
00:23:07,886 --> 00:23:09,620
he treated you,
why should you help him?
497
00:23:11,123 --> 00:23:12,255
Where is he?
498
00:23:12,257 --> 00:23:13,657
Where's who?
499
00:23:13,659 --> 00:23:15,426
I'm just waiting
for his grandmother.
500
00:23:15,428 --> 00:23:18,361
Another smart dame.
Look in the closet, Slippery.
501
00:23:19,799 --> 00:23:21,164
It's locked.
502
00:23:21,166 --> 00:23:22,799
BOOTS:
Maybe the kid's got the key.
503
00:23:28,340 --> 00:23:29,907
How 'bout that, kid?
504
00:23:29,909 --> 00:23:31,141
If you think he's in there,
505
00:23:31,143 --> 00:23:32,776
why don't you shoot
through the door.
506
00:23:32,778 --> 00:23:33,844
Bobby.
507
00:23:33,846 --> 00:23:35,913
Yeah, that's a good idea.
508
00:23:35,915 --> 00:23:37,480
Makes it more interesting.
509
00:23:41,386 --> 00:23:42,819
Bobby, they'll kill him.
510
00:23:42,821 --> 00:23:44,655
No, they won't.
You don't know the secret.
511
00:23:51,564 --> 00:23:53,664
Okay, open the closet.
512
00:23:53,666 --> 00:23:54,765
Let's see what's inside.
513
00:23:59,171 --> 00:24:00,737
Surprised, gentlemen?
514
00:24:03,108 --> 00:24:04,474
SLIPPERY:
He made me do it.
515
00:24:04,476 --> 00:24:05,709
Shut up!
Honest.
516
00:24:07,079 --> 00:24:08,311
BOBBY:
Boy, oh, boy,
517
00:24:08,313 --> 00:24:10,146
that was really something, Dex.
518
00:24:10,148 --> 00:24:11,414
I still can't believe it,
519
00:24:11,416 --> 00:24:12,949
after all these years.
520
00:24:12,951 --> 00:24:15,118
You can come out now, Dexter.
521
00:24:16,554 --> 00:24:17,588
Dex.
522
00:24:17,590 --> 00:24:19,523
Now I know I'm crazy.
523
00:24:19,525 --> 00:24:22,292
I'm not Superman, Bobby.
That was a lie.
524
00:24:22,294 --> 00:24:24,560
The real Superman broke
into the closet from the back
525
00:24:24,562 --> 00:24:26,329
and protected me
from the bullets.
526
00:24:26,331 --> 00:24:27,764
He saved my life.
527
00:24:27,766 --> 00:24:29,866
But how did you know
we were even here?
528
00:24:29,868 --> 00:24:32,970
Well, I happened to be near
the Planet building, Miss Lane,
529
00:24:32,972 --> 00:24:34,270
and I saw Dexter
bump into you.
530
00:24:34,272 --> 00:24:36,006
So I thought I'd
come along just in case.
531
00:24:36,008 --> 00:24:37,608
Why did you lie to me, Dex?
532
00:24:37,610 --> 00:24:38,942
I don't know, Bobby.
533
00:24:38,944 --> 00:24:41,011
I guess it made me feel
like a big man.
534
00:24:41,013 --> 00:24:42,613
And I guess
when I turned crooked,
535
00:24:42,615 --> 00:24:44,982
it made me feel
like a big man.
536
00:24:44,984 --> 00:24:46,583
But now I know
I'm just a little man,
537
00:24:46,585 --> 00:24:48,685
and I'll take
what's coming to me.
538
00:24:48,687 --> 00:24:50,353
After that, I'd like
to try to make it up
539
00:24:50,355 --> 00:24:52,155
to you and your grandma.
540
00:24:52,157 --> 00:24:55,325
Well, I can see I'm not gonna
have any more trouble with you.
541
00:24:55,327 --> 00:24:57,628
Think you can handle these two
until the police arrive?
542
00:24:57,630 --> 00:24:59,329
Be a pleasure,
Superman.
543
00:24:59,331 --> 00:25:00,763
Then my work here
is done.
544
00:25:00,765 --> 00:25:02,799
Bobby, would you please
open those windows?
545
00:25:04,669 --> 00:25:05,736
Thank you.
546
00:25:07,740 --> 00:25:09,606
[���]
547
00:25:16,815 --> 00:25:19,249
[���]
548
00:25:19,251 --> 00:25:21,785
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
549
00:25:21,787 --> 00:25:24,821
in the amazing
Adventures of Superman.
550
00:25:27,526 --> 00:25:29,960
Superman is based on the original character
551
00:25:29,962 --> 00:25:32,462
appearing in Superman magazine.50395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.