All language subtitles for ABSURDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,356 --> 00:01:48,441 - ¡No no no! 2 00:02:39,909 --> 00:02:42,912 Excelente, ella está respondiendo 3 00:02:42,912 --> 00:02:44,413 muy bien. 4 00:02:44,413 --> 00:02:47,166 ¿Pero estás bastante ¿Seguro que es seguro, señora Barker? 5 00:02:47,166 --> 00:02:48,793 No soy médico pero me parece 6 00:02:48,793 --> 00:02:50,878 que está al borde de la locura. 7 00:02:50,878 --> 00:02:54,548 No, es procedimiento de acondicionamiento estándar. 8 00:02:54,548 --> 00:02:55,841 No serás privado de lo que tienes 9 00:02:55,841 --> 00:02:57,218 quiero al Sr. Hodge. 10 00:02:58,386 --> 00:03:00,721 Mira cómo funciona el proceso. 11 00:03:01,681 --> 00:03:03,265 Mujer totalmente diferente a la única 12 00:03:03,265 --> 00:03:05,601 estuvimos observando hace una semana. 13 00:03:30,543 --> 00:03:31,377 - Hola Tazas. 14 00:03:33,212 --> 00:03:34,755 ¿Aún no te han dado de comer, eh? 15 00:03:34,755 --> 00:03:35,631 - Hola señorita Davis. 16 00:03:35,631 --> 00:03:36,507 - Hola Lori. 17 00:03:36,507 --> 00:03:37,758 - He marinado el bistec. 18 00:03:37,758 --> 00:03:39,135 - Oh Dios. 19 00:03:39,135 --> 00:03:40,344 - Y el Sr. Pervine de Los Ángeles— 20 00:03:40,344 --> 00:03:41,220 - ¿Oh sí? 21 00:03:41,220 --> 00:03:42,096 - Dijo que volvería a llamar a las 10. 22 00:03:42,179 --> 00:03:43,514 - Está bien. 23 00:03:43,514 --> 00:03:44,932 - Todo el embalaje es terminado, sus maletas están listas. 24 00:03:44,932 --> 00:03:46,434 - Oh, gracias Lori, Bueno, ya puedes irte a casa. 25 00:03:46,434 --> 00:03:48,352 Te veré en cuatro semanas. 26 00:03:48,352 --> 00:03:49,228 ¿Tienes las llaves de la casa? 27 00:03:49,228 --> 00:03:50,646 Sí. 28 00:03:50,646 --> 00:03:51,480 Que tenga unas hermosas vacaciones, señorita Davis. 29 00:03:51,480 --> 00:03:52,773 - Gracias Lori. 30 00:03:52,773 --> 00:03:53,816 Vamos. 31 00:03:56,986 --> 00:03:58,946 Ahí estás, bebé. 32 00:04:01,031 --> 00:04:03,617 Y usted, Sr. Curt, puede esperar hasta mañana. 33 00:04:04,618 --> 00:04:05,453 Vamos. 34 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 Recé para que llamaras. 35 00:04:27,892 --> 00:04:29,518 - ¿Por qué no llamaste? yo por el amor de Cristo? 36 00:04:29,518 --> 00:04:30,936 - Lo hice, última redada. 37 00:04:30,936 --> 00:04:32,813 Era tu turno esta vez. 38 00:05:15,439 --> 00:05:18,150 - Sus hábitos son razonablemente regulares. 39 00:05:18,150 --> 00:05:19,443 Como dijo la señorita Daintree antes, 40 00:05:19,443 --> 00:05:21,612 ella trabaja la mayor parte del tiempo, ya sea en 41 00:05:21,612 --> 00:05:22,738 la oficina o en casa. 42 00:05:24,782 --> 00:05:27,117 El hombre amigo es un arquitecto, Derek Whitelaw. 43 00:05:28,327 --> 00:05:30,079 Durante el último mes la ha visto. 44 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 tres veces a la semana. 45 00:05:31,622 --> 00:05:34,333 Y en cada ocasión, ha compartido su dormitorio 46 00:05:34,333 --> 00:05:35,751 con ella por la noche. 47 00:05:35,751 --> 00:05:37,169 - Definitivamente has establecido que 48 00:05:37,169 --> 00:05:38,879 ¿La señorita Davis no tiene parientes? 49 00:05:38,879 --> 00:05:40,089 - Correcto, Sra. Barker. 50 00:05:40,965 --> 00:05:43,425 El último pariente restante, una tía, 51 00:05:43,425 --> 00:05:45,219 falleció el año pasado. 52 00:05:45,219 --> 00:05:48,013 - Pero pronto, confío, Seré su pariente. 53 00:05:48,013 --> 00:05:49,849 Qué apareamiento será ese. 54 00:05:49,849 --> 00:05:52,142 Las dos grandes familias reunidas. 55 00:05:53,185 --> 00:05:54,395 - Sólo con su consentimiento. 56 00:05:58,607 --> 00:05:59,441 - Ella lo consentirá. 57 00:06:04,071 --> 00:06:06,490 - Lo último son las vacaciones. 58 00:06:08,576 --> 00:06:10,035 - ¿El arquitecto va con ella? 59 00:06:10,035 --> 00:06:13,873 - No señor, no puede escapar. - Entonces tenemos cuatro semanas, 60 00:06:13,873 --> 00:06:14,957 cualquiera que sea su reacción. 61 00:06:16,625 --> 00:06:17,626 - Será positivo. 62 00:06:19,295 --> 00:06:21,380 Con una familia tan noble como la suya, 63 00:06:21,380 --> 00:06:22,423 Estoy seguro de que el viejo, 64 00:06:23,382 --> 00:06:26,635 la vieja sed no se habrá extinguido. 65 00:06:26,635 --> 00:06:28,971 - Deje de engañarse a sí mismo, Dr. Fraser. 66 00:06:28,971 --> 00:06:30,389 Es una mujer de voluntad fuerte. 67 00:06:31,307 --> 00:06:33,100 Puede que tengamos que usar la fuerza. 68 00:06:52,870 --> 00:06:54,204 - Ahí tienes. 69 00:06:58,500 --> 00:07:00,085 Está bien, está bien, sólo un minuto. 70 00:07:12,681 --> 00:07:13,599 Sí. 71 00:07:13,599 --> 00:07:15,267 Hola. 72 00:07:15,267 --> 00:07:16,727 - Oh hola. 73 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 ¿Cuándo sale tu avión? 74 00:07:17,728 --> 00:07:19,063 - Bueno, no tengo que salir de casa. 75 00:07:19,063 --> 00:07:20,648 hasta cerca de las 12. 76 00:07:22,024 --> 00:07:24,693 Derek, ¿podrías venir un rato? 77 00:07:24,693 --> 00:07:27,446 - Oh mira, podría pensar de nada mejor, pero 78 00:07:27,446 --> 00:07:28,948 Tengo que terminar estos planes. 79 00:07:30,532 --> 00:07:32,910 Mira, soy muy consciente de que es sábado por la mañana. 80 00:07:35,079 --> 00:07:37,269 Katia... 81 00:07:37,293 --> 00:07:38,999 como tienes el pelo 82 00:07:38,999 --> 00:07:39,833 - Arriba. 83 00:07:40,918 --> 00:07:41,752 - ¿Pecas? 84 00:07:42,711 --> 00:07:43,545 - Aún allí. 85 00:07:45,756 --> 00:07:48,175 - Mira, ahora tienes un Buenas vacaciones, ¿de acuerdo? 86 00:07:48,175 --> 00:07:51,261 Y descansar, no trabajar, ¿entiendes? 87 00:07:51,261 --> 00:07:52,179 - No te vayas todavía. 88 00:07:52,179 --> 00:07:53,931 - Mira yo tengo todo esto trabajo para pasar. 89 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 Oh, el maldito gato, mira bien. 90 00:07:56,350 --> 00:07:57,184 Adiós 91 00:07:58,644 --> 00:07:59,478 - Adiós. 92 00:08:04,483 --> 00:08:06,276 - Muy bien Mugs, ¿qué estás haciendo? 93 00:08:08,487 --> 00:08:09,655 Jesús. 94 00:08:18,414 --> 00:08:21,166 ¡Qué haces, sal, adelante! 95 00:08:21,166 --> 00:08:22,334 Sal de eso. 96 00:08:41,770 --> 00:08:42,688 ¡Para! 97 00:09:52,257 --> 00:09:54,676 - Sabía que la reacción sería negativa. 98 00:09:54,676 --> 00:09:56,178 Ella debería haber ido bajo acondicionamiento 99 00:09:56,178 --> 00:09:57,638 desde el comienzo. 100 00:09:57,638 --> 00:10:00,015 - El condicionamiento no tiene nada que ver con eso. 101 00:10:00,015 --> 00:10:01,433 Ella solo tiene una voluntad fuerte. 102 00:10:02,684 --> 00:10:04,353 Probablemente termine gastando una fortuna en ella, 103 00:10:04,353 --> 00:10:06,063 logrando nada 104 00:10:06,063 --> 00:10:07,815 Excepto, tal vez, volverla loca. 105 00:10:54,570 --> 00:10:57,739 Kate, este es nuestro símbolo. 106 00:10:57,739 --> 00:10:59,199 ¿Significa algo para ti? 107 00:11:04,746 --> 00:11:06,832 - Por supuesto que no. 108 00:11:06,832 --> 00:11:09,960 - Me pregunto, Kate, si estás evadiendo el problema. 109 00:11:09,960 --> 00:11:11,378 Si empiezas a sospechar por qué 110 00:11:11,378 --> 00:11:12,254 te trajimos aquí. 111 00:11:12,254 --> 00:11:14,131 - Eso es exactamente lo que quiero saber. 112 00:11:16,758 --> 00:11:19,428 - Dime todo lo que sabes sobre tu ascendencia. 113 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 - Mira, he tenido suficiente. 114 00:11:20,262 --> 00:11:22,055 Ahora dime qué estoy haciendo aquí y 115 00:11:22,055 --> 00:11:22,973 Que quieres de mi. 116 00:11:22,973 --> 00:11:26,351 - Está bien, Kate, te lo explicaré. 117 00:11:27,686 --> 00:11:30,105 No eres consciente de que tu bisabuelo 118 00:11:30,105 --> 00:11:31,440 nombre era Dotkin? 119 00:11:31,440 --> 00:11:32,316 - ¿Así que lo que? 120 00:11:32,316 --> 00:11:34,985 - Y que se lo cambio a Davis en 1850 121 00:11:34,985 --> 00:11:37,237 cuando la familia fue a establecerse en Boston. 122 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 Y ese señor Dotkin era descendiente directo 123 00:11:41,158 --> 00:11:43,327 de la condesa Isabel Báthory? 124 00:11:47,289 --> 00:11:50,292 - Hay un legado, eso es todo, ¿no? 125 00:11:50,292 --> 00:11:51,793 Mira, puedes tenerlo. 126 00:11:51,793 --> 00:11:53,086 Por favor, tómalo. 127 00:11:55,756 --> 00:11:58,175 - Sí hay un legado, a ti de 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,801 Elizabeth Bathory. 129 00:11:59,801 --> 00:12:01,011 Tu antepasado. 130 00:12:05,557 --> 00:12:06,391 ¿Ves su medallón? 131 00:12:06,391 --> 00:12:10,479 Hyma, el signo griego de la sangre humana. 132 00:12:12,898 --> 00:12:14,816 Bienvenida a la hermandad, señorita Davis. 133 00:12:15,734 --> 00:12:16,526 Baronesa. 134 00:12:36,546 --> 00:12:38,548 - Esto no está ocurriendo. 135 00:13:01,947 --> 00:13:03,115 Buen día. 136 00:13:07,869 --> 00:13:09,288 ¿Cómo nos sentimos hoy? 137 00:13:17,838 --> 00:13:18,964 Cuidado que hace calor. 138 00:13:43,530 --> 00:13:44,531 - Perra. 139 00:13:45,741 --> 00:13:47,159 Perra podrida. 140 00:14:01,673 --> 00:14:02,591 - Vampiros, 141 00:14:04,968 --> 00:14:06,053 no nos gusta esa palabra. 142 00:14:07,763 --> 00:14:10,057 La hermandad es algo mucho más noble 143 00:14:10,057 --> 00:14:12,517 que las supersticiones campesinas dame crédito por. 144 00:14:14,186 --> 00:14:16,855 No hay nada sobrenatural sobre nosotros Kate. 145 00:14:16,855 --> 00:14:20,025 - No, simplemente somos un raza superior de personas 146 00:14:20,025 --> 00:14:22,152 que, a lo largo de los siglos, han demostrado 147 00:14:22,152 --> 00:14:24,863 que el beber de la esencia humana vital 148 00:14:24,863 --> 00:14:27,240 confiere juventud, poder. 149 00:14:28,533 --> 00:14:30,452 Es el último acto aristocrático. 150 00:14:37,000 --> 00:14:38,251 ¿Algún miembro 151 00:14:38,251 --> 00:14:40,921 de los grupos R, S y T que aún no lo han hecho 152 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 reportado por sus inyecciones de tranquilizantes, 153 00:14:43,090 --> 00:14:45,509 por favor hágalo inmediatamente. 154 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Grupos R, S y T. 155 00:14:57,646 --> 00:14:58,980 - 70.000 de ustedes? 156 00:15:00,148 --> 00:15:03,110 - De nosotros, Kate, en todo el mundo. 157 00:15:22,712 --> 00:15:25,257 - ¿De dónde viene todo eso, tu bebida? 158 00:15:30,846 --> 00:15:32,681 - Estos son nuestros donantes. 159 00:15:33,849 --> 00:15:36,935 ¿La verdad todavía te asusta tanto? 160 00:15:36,935 --> 00:15:39,521 Esto es una granja, Kate, en el sentido más completo. 161 00:15:39,521 --> 00:15:41,189 Una de tantas fincas. 162 00:15:43,942 --> 00:15:45,861 - Estás loco. 163 00:15:49,239 --> 00:15:51,616 - Veo que la razón no es suficiente. 164 00:15:51,616 --> 00:15:53,743 Solo hay una forma. 165 00:16:10,135 --> 00:16:11,219 - Ay, ay, ay. 166 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 - Kate? 167 00:16:24,691 --> 00:16:27,986 Kate, ¿puedes oírme? 168 00:16:31,573 --> 00:16:33,408 - Sí. 169 00:16:33,408 --> 00:16:36,286 - Vas a hacer un pequeño viaje ahora. 170 00:16:38,705 --> 00:16:39,998 - ¿Dónde? 171 00:16:39,998 --> 00:16:42,000 Te despertarás allí. 172 00:16:42,000 --> 00:16:44,836 Es un lugar donde van las chicas malas. 173 00:16:46,379 --> 00:16:48,256 Las chicas malas van. 174 00:17:16,034 --> 00:17:17,285 - Buenas noches. 175 00:17:57,284 --> 00:17:58,535 Más cerca. 176 00:18:02,789 --> 00:18:06,084 - Excelente, ella está respondiendo. 177 00:18:07,502 --> 00:18:08,837 notablemente bien. 178 00:18:12,424 --> 00:18:15,260 - ¿Estás seguro ¿Es seguro, Sra. Barker? 179 00:18:16,428 --> 00:18:18,763 No soy médico, pero me parece 180 00:18:18,763 --> 00:18:20,473 que está al borde de la locura. 181 00:18:20,473 --> 00:18:22,559 - No, es un procedimiento de acondicionamiento estándar. 182 00:18:24,102 --> 00:18:25,937 No te privarán de lo que quieres, 183 00:18:25,937 --> 00:18:26,938 Sr. Hodge. 184 00:18:34,112 --> 00:18:35,322 Una mujer totalmente diferente a la que 185 00:18:35,322 --> 00:18:36,906 estábamos observando hace una semana. 186 00:18:51,171 --> 00:18:52,964 - ¿Quién autorizó esto? 187 00:18:52,964 --> 00:18:53,798 - Hice. 188 00:18:54,841 --> 00:18:56,968 cuando estas lejos Dra. Fraser, estoy a cargo. 189 00:19:00,055 --> 00:19:01,139 - Déjala salir. 190 00:19:02,140 --> 00:19:02,974 Podrías haberla matado. 191 00:19:02,974 --> 00:19:05,018 No, ella es resistente. 192 00:19:05,894 --> 00:19:07,395 - Es absolutamente innecesario, no hay necesidad 193 00:19:07,395 --> 00:19:09,814 someterla a ese tipo de indignidad. 194 00:19:13,401 --> 00:19:14,235 Kate? 195 00:19:15,695 --> 00:19:16,529 Kate? 196 00:19:18,657 --> 00:19:20,283 Todo está bien. 197 00:19:20,283 --> 00:19:22,243 Alguien vendrá y te dejará fuera de una vez. 198 00:19:28,249 --> 00:19:29,292 - Mira lo que te da derecho 199 00:19:29,292 --> 00:19:30,335 para hacerme pasar por esto? 200 00:19:30,335 --> 00:19:33,546 - Kate, lo siento profundamente. por lo que ha pasado 201 00:19:33,546 --> 00:19:34,964 Pero lo más importante en este momento 202 00:19:34,964 --> 00:19:36,508 es que descanses todo lo que puedas. 203 00:19:36,508 --> 00:19:37,550 - No me des eso. 204 00:19:37,550 --> 00:19:39,219 ¿Qué estaban tratando de hacerme? 205 00:19:40,261 --> 00:19:41,096 - Mirar. 206 00:19:42,555 --> 00:19:45,475 mira ahí me doy cuenta deben ser muchas cosas 207 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 que te cuesta entender. 208 00:19:48,269 --> 00:19:49,187 y te explico... 209 00:19:51,439 --> 00:19:52,857 a tiempo. 210 00:19:55,193 --> 00:19:58,196 - Pero no quiero estar aquí. 211 00:19:58,196 --> 00:20:00,615 - También te prometo que lo que has 212 00:20:00,615 --> 00:20:03,535 pasado nunca lo haré permitir que vuelva a suceder. 213 00:20:03,535 --> 00:20:04,369 Solo confía en mi. 214 00:20:05,453 --> 00:20:06,705 - ¿Por qué debería confiar en ti? 215 00:20:08,248 --> 00:20:10,041 - Mira a tu alrededor, todo el mundo está feliz aquí. 216 00:20:10,041 --> 00:20:13,086 La granja es un poco como una comuna, de verdad. 217 00:20:15,964 --> 00:20:17,215 Está bien Kate. 218 00:20:17,215 --> 00:20:18,800 No lo tendría de otra manera. 219 00:20:18,800 --> 00:20:20,427 - ¿Son libres de irse? 220 00:20:20,427 --> 00:20:21,553 - No pueden irse. 221 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 - ¿Por qué no? 222 00:20:23,763 --> 00:20:25,348 - Es esencial que se queden. 223 00:20:29,060 --> 00:20:29,894 Vamos. 224 00:21:16,775 --> 00:21:17,942 - Eres muy afortunado. 225 00:21:19,277 --> 00:21:20,528 El Dr. Gauss ha tomado 226 00:21:20,528 --> 00:21:23,323 un verdadero gusto por ti. 227 00:21:57,065 --> 00:21:58,733 Atención por favor. 228 00:21:58,733 --> 00:22:00,443 Atención por favor. 229 00:22:00,443 --> 00:22:01,820 ¿Todos los miembros de los grupos 230 00:22:01,820 --> 00:22:05,824 A, J, L y Q 231 00:22:05,824 --> 00:22:07,325 por favor ingrese las furgonetas. 232 00:22:08,243 --> 00:22:11,329 Atención por favor, atención por favor. 233 00:22:12,705 --> 00:22:15,875 Grupos A, J, L y Q. 234 00:22:18,336 --> 00:22:21,965 Grupos A, J, L y Q. 235 00:22:23,550 --> 00:22:26,928 Atención por favor, atención por favor. 236 00:22:26,928 --> 00:22:30,098 Grupos A, J, L y Q 237 00:22:30,098 --> 00:22:31,850 por favor ingrese las furgonetas. 238 00:22:41,651 --> 00:22:43,444 Atención a todos los trabajadores del proceso 239 00:22:43,444 --> 00:22:46,281 cambio de turno en 15 minutos. 240 00:22:46,281 --> 00:22:48,575 Atención a todos los trabajadores del proceso 241 00:22:48,575 --> 00:22:51,286 atención a todos los trabajadores del proceso 242 00:22:51,286 --> 00:22:53,580 cambio de turno en 15 minutos. 243 00:23:54,432 --> 00:23:56,517 - Dr. Gauss, debo hablar con usted. 244 00:23:59,354 --> 00:24:00,688 - Consultar con esterilización. 245 00:24:03,441 --> 00:24:05,443 - El programa del Dr. Fraser de los llamados 246 00:24:05,443 --> 00:24:06,778 la persuasión fallará. 247 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 Como insistí desde el principio, sólo hay 248 00:24:08,446 --> 00:24:09,614 una solución. 249 00:24:09,614 --> 00:24:11,157 - Bajo ninguna circunstancia. 250 00:24:13,785 --> 00:24:15,161 - Eric debes admitir que hay 251 00:24:15,161 --> 00:24:16,871 no ha habido signos de cambio. 252 00:24:16,871 --> 00:24:18,373 - Convocar a una reunión del comité. 253 00:24:18,373 --> 00:24:19,624 Insisto en una votación. 254 00:24:22,335 --> 00:24:23,962 - Mirar, 255 00:24:23,962 --> 00:24:25,546 si ella viene a nosotros por su propia voluntad 256 00:24:25,546 --> 00:24:27,465 ella será nuestra mucho, mucho, mucho 257 00:24:27,465 --> 00:24:28,383 más de todo corazón. 258 00:24:28,383 --> 00:24:30,301 Ahora debes abrir su puerta. 259 00:24:46,734 --> 00:24:48,736 - Mira, me dejas salir y camino. 260 00:24:48,736 --> 00:24:50,154 Eso no significa que acepte lo que eres 261 00:24:50,154 --> 00:24:50,989 haciendo aquí. 262 00:24:53,700 --> 00:24:56,202 - Escucha Kate, compré tiempo para ti esta mañana. 263 00:24:57,161 --> 00:24:58,079 Úsalo con sabiduría. 264 00:24:59,998 --> 00:25:02,083 Simplemente ve a donde quieras, conócenos. 265 00:26:00,641 --> 00:26:02,477 - ¿Adónde va esa gente? 266 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 - Supongo que son ojeras. 267 00:26:05,605 --> 00:26:08,608 he tenido el privilegio de haz que tu gente beba aquí. 268 00:26:08,608 --> 00:26:09,484 - ¿Mi gente? 269 00:26:11,611 --> 00:26:14,739 - Disculpe, soy David. 270 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Lea y yo, 271 00:26:18,493 --> 00:26:20,244 Lea y yo somos amigos. 272 00:26:21,454 --> 00:26:25,750 Leah, el otro día cuando tú llegó a través de, 273 00:26:25,750 --> 00:26:27,460 el que elegiste. 274 00:26:29,295 --> 00:26:31,130 - Yo nunca elegí a nadie. 275 00:26:33,841 --> 00:26:35,009 - Todos asumimos. 276 00:26:37,095 --> 00:26:39,055 Se la llevaron inmediatamente después. 277 00:26:42,975 --> 00:26:44,393 Solo tenía que decírtelo. 278 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 Ella no es muy fuerte. 279 00:26:50,108 --> 00:26:54,028 Por favor, no bebas demasiado. 280 00:29:00,821 --> 00:29:03,616 - Disculpe, ¿tiene teléfono? 281 00:29:03,616 --> 00:29:05,076 Mi coche está averiado. 282 00:29:06,994 --> 00:29:09,497 O, mira, ¿puedes conducir? yo a la ciudad más cercana? 283 00:29:12,250 --> 00:29:15,253 Pagaré, pagaré mucho. 284 00:29:18,297 --> 00:29:19,507 ¿Puedo comprar ese camión? 285 00:29:21,634 --> 00:29:23,678 ¿Me escuchas? 286 00:29:25,513 --> 00:29:28,808 Te pagaré $5,000. 287 00:29:28,808 --> 00:29:30,518 Por favor. 288 00:29:31,560 --> 00:29:32,687 ¿Por favor? 289 00:31:01,150 --> 00:31:04,737 ¡Ey! 290 00:32:17,935 --> 00:32:19,770 - ¿Estás bien? 291 00:32:22,064 --> 00:32:24,525 - Sí, gracias, me estoy llenando. 292 00:32:25,651 --> 00:32:26,944 - ¿Eres de la granja? 293 00:32:26,944 --> 00:32:29,321 - Sí sí, yo soy. 294 00:32:29,321 --> 00:32:30,698 - ¿Seguro que no puedo ayudarte hermana? 295 00:32:30,698 --> 00:32:32,950 - Ah, no gracias, Estoy acabando. 296 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 - Está bien, espero que te veamos en el festival. 297 00:32:37,246 --> 00:32:38,414 Está bien. 298 00:33:57,826 --> 00:33:59,245 - Kate, qué agradable. 299 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Se dirigía a saludar al convoy. 300 00:34:03,666 --> 00:34:05,543 Vuelve con nosotros. 301 00:34:24,186 --> 00:34:27,356 Le pediré a un hombre que devuelva el camión. 302 00:34:27,356 --> 00:34:30,818 ¿No fue algo así? Sr. Dichter para que te lo preste? 303 00:34:30,818 --> 00:34:32,736 ¿No es nuestro Dichter? 304 00:34:33,821 --> 00:34:35,656 Sí. 305 00:34:43,747 --> 00:34:44,957 - ¿Quienes son esas personas? 306 00:34:44,957 --> 00:34:46,834 - Son nuestros visitantes para el festival. 307 00:34:46,834 --> 00:34:48,544 Vienen aquí de todas partes del mundo. 308 00:34:48,544 --> 00:34:49,753 - Esta noche es la ceremonia de apertura. 309 00:34:49,753 --> 00:34:51,505 y yo estaré oficiando. 310 00:34:51,505 --> 00:34:53,132 tu eres 311 00:34:53,132 --> 00:34:54,466 eres más que bienvenido a venir. 312 00:34:54,466 --> 00:34:55,884 - Sí, debes unirte a nosotros, Kate. 313 00:34:57,094 --> 00:34:58,637 Atención por favor, 314 00:34:58,637 --> 00:35:00,431 atención por favor. 315 00:35:00,431 --> 00:35:02,099 ¿Todos los visitantes que deseen hacer un recorrido 316 00:35:02,099 --> 00:35:04,602 el complejo de procesamiento por favor suba al autobús. 317 00:35:12,109 --> 00:35:13,277 - Motivo principal del establecimiento. 318 00:35:13,277 --> 00:35:16,196 de la lechería en 1939 fue la hermandad 319 00:35:16,196 --> 00:35:18,949 creciente preocupación por la salud de sus miembros. 320 00:35:18,949 --> 00:35:21,785 Enfermedades como malaria, hepatitis, 321 00:35:21,785 --> 00:35:23,746 y shock anafiláctico, cual es el resultado 322 00:35:23,746 --> 00:35:25,914 de beber sangre que contienen productos alergénicos 323 00:35:25,914 --> 00:35:28,917 penicilina, pero común entre los bebedores tradicionales. 324 00:35:33,130 --> 00:35:35,382 La lechería actualiza nuestro estilo de vida. 325 00:35:36,675 --> 00:35:38,677 Cada vaca de sangre cuidadosamente seleccionada 326 00:35:38,677 --> 00:35:40,137 es acompañado al pueblo por 327 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 un elaborado expediente médico. 328 00:35:42,306 --> 00:35:44,808 Antes de que la sangre sea extraída y empaquetada, 329 00:35:44,808 --> 00:35:47,269 cada donante se somete a una dieta estricta 330 00:35:47,269 --> 00:35:50,272 y sometido a escrupulosos pruebas hematológicas 331 00:35:50,272 --> 00:35:51,940 para cualquier contaminante de la sangre. 332 00:35:53,609 --> 00:35:55,277 Nos aseguramos de que toda la sangre envasada 333 00:35:55,277 --> 00:35:58,238 es absolutamente libre de suero antitetánico, 334 00:35:58,238 --> 00:36:00,949 pólenes y antibióticos, cualquiera de los cuales 335 00:36:00,949 --> 00:36:02,701 puede producir reacciones hiperinmunes 336 00:36:02,701 --> 00:36:03,702 a ciertos bebedores. 337 00:36:07,623 --> 00:36:08,874 Muévase ahora, por favor. 338 00:38:34,311 --> 00:38:36,146 - Fuiste invitado a esa ceremonia, 339 00:38:36,146 --> 00:38:38,440 te habríamos preparado para ello. 340 00:38:38,440 --> 00:38:40,526 Cada vez más Kate pareces decidida 341 00:38:40,526 --> 00:38:41,985 para crear dificultades. 342 00:38:41,985 --> 00:38:44,613 - Deberíamos dejarla. sola, necesita tiempo. 343 00:38:44,613 --> 00:38:46,532 - Ya te has acercado peligrosamente 344 00:38:46,532 --> 00:38:48,116 estropear las cosas para los demás. 345 00:38:48,116 --> 00:38:50,494 Sr. Dichter, por ejemplo, en la granja de pollos. 346 00:38:50,494 --> 00:38:52,788 Los Hodge lo eligieron para nuestro mayor honor. 347 00:38:52,788 --> 00:38:54,581 Si siquiera hubieran sospechado que lo intentó 348 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 para ayudarte a escapar. 349 00:38:58,001 --> 00:38:59,670 - Yo robé ese camión. 350 00:38:59,670 --> 00:39:01,421 - Debes entender que el mero 351 00:39:01,421 --> 00:39:03,882 el signo de interrogación tendría lo descalificó. 352 00:39:03,882 --> 00:39:06,176 felizmente pude mantener el incidente en silencio. 353 00:39:08,470 --> 00:39:10,514 - Si le causé problemas a ese viejo, 354 00:39:15,143 --> 00:39:15,978 Lo lamento. 355 00:39:18,438 --> 00:39:20,107 - Ahora estás siendo constructivo. 356 00:39:54,641 --> 00:39:55,893 No sientas pena por él. 357 00:39:56,894 --> 00:39:59,605 es el servicio mas alto un preso puede rendir, 358 00:39:59,605 --> 00:40:02,816 ser desangrado, drenado. 359 00:40:08,447 --> 00:40:09,531 - ¡Déjame salir! 360 00:40:12,784 --> 00:40:14,161 Ordenado. 361 00:40:15,537 --> 00:40:17,205 ¡Quítate de encima! 362 00:40:34,264 --> 00:40:36,058 Son del Dr. Fraser. 363 00:40:39,645 --> 00:40:41,855 - Bájalos y espera. 364 00:40:53,909 --> 00:40:56,370 Si tan solo hablaras las cosas. 365 00:40:56,370 --> 00:40:57,579 Habrías llegado a entender 366 00:40:57,579 --> 00:40:59,039 por qué estás volando tan violentamente 367 00:40:59,039 --> 00:41:00,749 frente a tus instintos. 368 00:41:02,209 --> 00:41:04,336 Y son tus instintos. 369 00:41:08,173 --> 00:41:10,258 Hemos investigado mucho sobre ti, Kate. 370 00:41:10,258 --> 00:41:11,927 Te fuiste de vacaciones a la granja de cerdos de tu tío. 371 00:41:11,927 --> 00:41:13,261 cuando tenías 11 años, ¿recuerdas? 372 00:41:14,596 --> 00:41:16,390 ¿Y viste cerdos sacrificados? 373 00:41:17,766 --> 00:41:20,560 ¿Qué emoción despertó eso en ti, 374 00:41:20,560 --> 00:41:22,479 cuando viste degollados? 375 00:41:23,355 --> 00:41:24,189 Sangre. 376 00:41:30,070 --> 00:41:32,364 - Me hizo sentir enfermo. 377 00:41:33,240 --> 00:41:34,950 - Tu reacción fue normal. 378 00:41:36,284 --> 00:41:37,953 Toda nuestra gente criada afuera 379 00:41:37,953 --> 00:41:41,123 tener dificultad para aceptar sus sentimientos naturales. 380 00:41:41,123 --> 00:41:43,917 Así que los esconden debajo una máscara de repugnancia. 381 00:42:04,396 --> 00:42:05,230 - ¡Ay! 382 00:42:27,586 --> 00:42:30,380 - Te voy a ayudar de dos maneras, Kate. 383 00:42:30,380 --> 00:42:33,216 No solo vivir con tus instintos 384 00:42:33,216 --> 00:42:34,176 pero para disfrutar— 385 00:42:35,577 --> 00:42:36,553 No puedo respirar. 386 00:42:36,553 --> 00:42:37,929 - No te asustes Kate. 387 00:42:40,182 --> 00:42:41,808 ¿Que ves? 388 00:42:42,934 --> 00:42:44,227 ¿OMS? 389 00:42:44,227 --> 00:42:46,563 - Derek. - ¿Quieres a Derek? 390 00:42:47,814 --> 00:42:49,941 Enviaré por él si quieres. 391 00:42:49,941 --> 00:42:50,776 ¡Ayuda! 392 00:42:50,776 --> 00:42:53,278 Derek, Kate te está llamando. 393 00:43:01,411 --> 00:43:03,330 Hemos editado sus dos días de reminiscencia. 394 00:43:03,330 --> 00:43:06,291 en unos 90 minutos bastante representativos. 395 00:43:06,291 --> 00:43:07,834 Antes de terminarlo, el Dr. Gauss 396 00:43:07,834 --> 00:43:10,087 llevarte sobre la tabla de psicometría. 397 00:43:10,087 --> 00:43:12,214 Esto muestra las principales áreas de debilidad, 398 00:43:12,214 --> 00:43:14,424 cómo pretendemos explotarlos. 399 00:43:14,424 --> 00:43:15,258 No puedes hacerla pasar 400 00:43:15,258 --> 00:43:16,635 eso en dos semanas. 401 00:43:16,635 --> 00:43:18,303 Los peligros de ingeniería psíquica 402 00:43:18,303 --> 00:43:19,679 son exagerados. 403 00:43:19,763 --> 00:43:21,306 Los experimentos de Nueva York han demostrado 404 00:43:21,306 --> 00:43:23,266 que los períodos de alivio que preceden 405 00:43:23,266 --> 00:43:25,644 cada intensificación, por lo general mantén 406 00:43:25,644 --> 00:43:27,062 la cordura del paciente intacta. 407 00:43:28,480 --> 00:43:30,440 ¿Todavía está en narcosis? 408 00:43:53,964 --> 00:43:54,798 Hola. 409 00:43:56,091 --> 00:43:57,008 Es hora del almuerzo. 410 00:44:07,060 --> 00:44:09,146 - ¿Donde está esto? - Hm, 411 00:44:09,146 --> 00:44:10,522 ¿de qué estás hablando? 412 00:44:13,650 --> 00:44:15,068 - Tengo dolor de cabeza. 413 00:44:16,862 --> 00:44:18,321 Y me pica el brazo. 414 00:44:20,198 --> 00:44:21,324 Bueno, no podría culpar a una hormiga 415 00:44:21,324 --> 00:44:22,576 por haberte mordido. 416 00:44:30,959 --> 00:44:32,586 - ¡Derek! 417 00:44:32,586 --> 00:44:33,420 - Kate. 418 00:44:38,258 --> 00:44:39,426 - Pensé... 419 00:45:50,330 --> 00:45:52,582 Derek, siempre olvidas la sal. 420 00:45:52,582 --> 00:45:53,583 No lo olvidé. 421 00:45:53,583 --> 00:45:55,543 ¿No sabes que es venenoso? 422 00:45:55,543 --> 00:45:56,836 - Hipocondríaco. 423 00:46:01,967 --> 00:46:02,801 -Ah. 424 00:46:05,345 --> 00:46:06,221 - ¿Dónde está el auto? 425 00:46:07,138 --> 00:46:08,473 - Está donde lo dejamos. 426 00:46:08,473 --> 00:46:10,558 - Es curioso que no nos recuerde conduciendo aquí. 427 00:46:13,478 --> 00:46:14,312 ¿Qué día es? 428 00:46:16,398 --> 00:46:17,440 - ¿Estás bien Kate? 429 00:46:19,359 --> 00:46:20,360 - Oh, es raro. 430 00:46:20,360 --> 00:46:21,611 Pensé que te había perdido. 431 00:46:22,696 --> 00:46:25,282 - Hm, hm, ahora, ahora comemos. 432 00:46:59,399 --> 00:47:00,984 - Derek? 433 00:47:00,984 --> 00:47:02,652 Está bien, Kate. 434 00:47:02,652 --> 00:47:04,738 Bébelo. 435 00:47:04,738 --> 00:47:06,406 Es amor. 436 00:47:07,991 --> 00:47:10,577 es la juventud 437 00:47:10,577 --> 00:47:12,537 Su poder. 438 00:47:19,961 --> 00:47:21,129 - Derek? 439 00:47:41,274 --> 00:47:43,026 - me has honrado 440 00:47:46,905 --> 00:47:47,739 Baronesa. 441 00:49:49,486 --> 00:49:51,613 - Señorita Davis, ¿qué ha pasado? 442 00:49:51,613 --> 00:49:53,239 Estás congelado, entra. 443 00:49:53,239 --> 00:49:55,074 Encendí la calefacción. 444 00:50:00,371 --> 00:50:01,915 Venga, venga señorita Davis. 445 00:50:03,333 --> 00:50:05,376 Debemos sacarte esa ropa mojada. 446 00:50:05,376 --> 00:50:06,211 - Lori. 447 00:50:07,545 --> 00:50:09,005 ¿Cuánto tiempo he estado fuera? 448 00:50:10,798 --> 00:50:12,258 - ¿Disculpe señorita? 449 00:50:12,258 --> 00:50:14,135 - ¿Cuántos días? 450 00:50:14,135 --> 00:50:15,386 - Déjame llamar a un médico. 451 00:50:16,346 --> 00:50:17,931 No quiero un médico. 452 00:50:18,890 --> 00:50:23,061 - Pero señorita, solo se fue la casa hace una hora 453 00:50:23,061 --> 00:50:23,895 para el trabajo. 454 00:50:30,610 --> 00:50:32,946 - Oh Lori, realmente eres tú. 455 00:50:34,948 --> 00:50:36,074 - Oh señorita. 456 00:50:37,367 --> 00:50:38,368 Venir venir. 457 00:50:40,787 --> 00:50:43,331 Adelante, señorita, lo haré conseguirte algo de ropa seca. 458 00:52:27,477 --> 00:52:30,063 No debe avergonzarse señorita. 459 00:52:30,063 --> 00:52:32,649 Estás teniendo sed, eso es todo. 460 00:52:32,649 --> 00:52:34,901 La sed está en todos nosotros. 461 00:52:38,696 --> 00:52:41,324 - No en mí. 462 00:52:41,324 --> 00:52:43,493 Yo no. 463 00:52:43,493 --> 00:52:45,411 Yo no. 464 00:52:51,250 --> 00:52:53,169 No te enojes, Kate. 465 00:52:54,087 --> 00:52:55,546 Te encantará el internado. 466 00:52:56,923 --> 00:52:59,676 Muchos otros niños de cinco años con quienes jugar. 467 00:52:59,676 --> 00:53:01,094 Y mamá vendrá a verte 468 00:53:01,094 --> 00:53:02,345 siempre que pueda. 469 00:53:41,634 --> 00:53:42,468 Kate. 470 00:53:43,803 --> 00:53:44,721 Despierta, Kate. 471 00:53:51,018 --> 00:53:53,104 Siento mucho decirte esto Kate, 472 00:53:54,313 --> 00:53:55,148 pero tu madre, 473 00:53:56,524 --> 00:53:58,609 tu madre no volverá. 474 00:54:01,154 --> 00:54:01,988 Ella murió. 475 00:54:42,278 --> 00:54:43,362 - ¿Madre? 476 00:54:43,362 --> 00:54:44,822 Debes olvidar el pasado 477 00:54:44,822 --> 00:54:45,656 ahora, Kate. 478 00:54:46,491 --> 00:54:48,868 Corta tus lazos con el pasado. 479 00:54:58,878 --> 00:55:00,588 - ¿Madre? 480 00:55:09,347 --> 00:55:11,307 ¿Madre? 481 00:55:29,951 --> 00:55:32,370 Tu madre está muerta, Kate. 482 00:55:32,370 --> 00:55:34,038 El pasado está muerto. 483 00:55:36,749 --> 00:55:37,667 - ¡Señora Barker! 484 00:55:40,878 --> 00:55:41,921 ¿Dónde estás? 485 00:55:43,214 --> 00:55:44,048 ¿Por favor? 486 00:55:47,093 --> 00:55:48,678 Sé que me estás mirando. 487 00:56:00,022 --> 00:56:01,023 ¿Señorita Davis? 488 00:56:02,567 --> 00:56:05,486 Señorita Davis, beba. 489 00:56:23,671 --> 00:56:24,505 - ¡Lori! 490 00:56:25,464 --> 00:56:27,049 Lori, sé que estás aquí. 491 00:56:30,303 --> 00:56:31,470 Lori. 492 00:56:31,470 --> 00:56:32,388 - ¿Sí, señorita Davis? 493 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 - Lori por favor ayúdame. 494 01:01:37,860 --> 01:01:39,361 Esto está ocurriendo. 495 01:02:06,442 --> 01:02:07,973 Kate. 496 01:03:35,269 --> 01:03:38,147 - Señores, el día 14 y último 497 01:03:38,147 --> 01:03:40,691 de programación, ella no tiene memoria 498 01:03:40,691 --> 01:03:42,651 de sus experiencias anteriores. 499 01:03:43,652 --> 01:03:46,280 Pero como puedes ver, ella está profundamente condicionada. 500 01:03:46,280 --> 01:03:49,116 Observe el reflejo de las manos ahuecadas, 501 01:03:49,116 --> 01:03:50,534 la búsqueda 502 01:03:50,534 --> 01:03:52,870 Ahora siente que en algún lugar hay 503 01:03:52,870 --> 01:03:54,830 una clave para su dilema sin ser 504 01:03:54,830 --> 01:03:56,332 consciente de lo que es. 505 01:03:56,332 --> 01:03:58,500 Cuando se le presenta esa llave, 506 01:03:58,500 --> 01:04:00,878 ella ahora lo reconoce, Dr. Fraser, 507 01:04:00,878 --> 01:04:02,963 se regocija en ello. 508 01:04:02,963 --> 01:04:06,592 - Hm, bueno, esperemos que a pesar 509 01:04:06,675 --> 01:04:09,845 de todo esto seguimos capaz de ganarse su respeto. 510 01:07:11,568 --> 01:07:13,445 - Este es tu destino, Kate. 511 01:07:13,445 --> 01:07:14,279 Destino. 512 01:07:56,613 --> 01:07:58,073 - Hyma perpetuis. 513 01:09:51,728 --> 01:09:53,772 - Destino Kate, destino. 514 01:11:48,011 --> 01:11:49,387 De ninguna manera estoy convencido 515 01:11:49,387 --> 01:11:50,555 que ella es nuestra todavía. 516 01:11:52,516 --> 01:11:55,227 La verdadera prueba es cómo ella el adoctrinamiento se levanta 517 01:11:55,227 --> 01:11:56,895 en el mundo exterior. 518 01:11:56,895 --> 01:11:58,939 - Señorita Pearson de la oficina, señorita. 519 01:11:58,939 --> 01:12:00,398 - Oh, gracias Lori. 520 01:12:00,398 --> 01:12:01,608 Marta, hola. 521 01:12:01,608 --> 01:12:04,027 - Esperaba encontrarte en la cama. 522 01:12:04,027 --> 01:12:05,779 - ¿Qué pasa con todo este trabajo que tengo que hacer? 523 01:12:05,779 --> 01:12:08,031 - Bueno, se suponía que era una llamada por enfermedad, 524 01:12:08,031 --> 01:12:10,617 pero traje esto por si acaso. 525 01:12:10,617 --> 01:12:12,227 Creo que me conoces demasiado bien. 526 01:12:13,912 --> 01:12:15,330 - ¿Qué dice el médico? 527 01:12:15,330 --> 01:12:17,582 - Oh, él piensa que he tiene algún tipo de virus. 528 01:12:17,582 --> 01:12:19,709 Simplemente no tengo ganas de comer nada. 529 01:12:19,709 --> 01:12:21,628 Sin embargo, al mismo tiempo siento hambre. 530 01:12:21,628 --> 01:12:24,339 Ni siquiera me siento como si hubiera tenido unas vacaciones. 531 01:12:24,339 --> 01:12:25,882 Y sigo teniendo estos sueños. 532 01:12:29,970 --> 01:12:31,263 Es casi como si, 533 01:12:34,683 --> 01:12:35,767 hola marta, 534 01:12:37,185 --> 01:12:39,771 ¿Cuánto tiempo ha trabajado Lori para mí? 535 01:12:42,440 --> 01:12:43,900 - Un año. 536 01:12:48,947 --> 01:12:50,031 - Volver al trabajo. 537 01:12:50,031 --> 01:12:51,867 Más urgentemente a Ted Hearst. 538 01:12:51,867 --> 01:12:53,577 Ahora puede por favor enviarnos el nuevo 539 01:12:53,577 --> 01:12:56,580 diseños de paquetes de lápiz labial y tablas de colores? 540 01:13:28,486 --> 01:13:29,988 Correcto, este grupo me parece bien. 541 01:13:29,988 --> 01:13:32,240 Se pueden enviar a el departamento jurídico. 542 01:13:33,408 --> 01:13:34,242 - Bien. 543 01:13:36,453 --> 01:13:38,955 - Oh Martha, hemos estado trabajando durante dos horas 544 01:13:38,955 --> 01:13:40,916 y ni siquiera te he ofrecido café. 545 01:13:40,916 --> 01:13:41,750 - Conseguiré un poco. 546 01:13:41,750 --> 01:13:43,084 - No, no, soy la anfitriona aquí. 547 01:14:37,597 --> 01:14:40,100 - Señorita Davis, ¿le envío una copia? 548 01:14:40,100 --> 01:14:41,685 del contrato con esta carta? 549 01:14:43,603 --> 01:14:44,521 ¿Señorita Davis? 550 01:15:17,012 --> 01:15:19,347 ¿Hay algo que quieras? 551 01:15:37,574 --> 01:15:39,159 ¿Qué estás haciendo? 552 01:16:31,252 --> 01:16:32,879 - ¡Déjame ver, déjame ver! 553 01:16:39,969 --> 01:16:42,347 - Oh, tuve otro mal sueño. 554 01:16:45,517 --> 01:16:47,477 ¿Fue un sueño? 555 01:16:52,774 --> 01:16:54,192 - Vamos. 556 01:16:56,152 --> 01:16:59,531 Vamos, te conseguiré un bebida caliente o algo. 557 01:16:59,531 --> 01:17:02,200 - No Derek, quédate conmigo. 558 01:17:07,038 --> 01:17:07,914 ¡No! 559 01:17:07,914 --> 01:17:09,707 Déjalo puesto. 560 01:17:19,759 --> 01:17:21,219 Buenas noches. 561 01:17:22,178 --> 01:17:23,096 Te amo. 562 01:17:52,125 --> 01:17:54,294 - Oh, Derek, lo siento. 563 01:17:54,294 --> 01:17:56,796 Por favor, perdóname, lo siento. 564 01:18:08,892 --> 01:18:10,685 - Hemos fallado. 565 01:18:10,685 --> 01:18:13,229 Ella permanece en un estado de confusión. 566 01:18:13,229 --> 01:18:14,564 - Mientras sus sentimientos sean mixtos 567 01:18:14,564 --> 01:18:17,150 ella es responsable de correr a alguien y confesar. 568 01:18:17,150 --> 01:18:20,486 Todo lo que hemos construido aquí arriba estaría perdido. 569 01:18:20,486 --> 01:18:22,947 Incluso para el descendiente de tan noble familia 570 01:18:22,947 --> 01:18:24,949 no vale la pena correr el riesgo. 571 01:18:24,949 --> 01:18:27,452 Debemos comenzar con más acondicionado inmediatamente. 572 01:18:28,912 --> 01:18:31,206 - No permitiré eso. 573 01:18:31,206 --> 01:18:32,957 No creo que ella pudiera soportarlo. 574 01:18:32,957 --> 01:18:34,500 - Guarda tus argumentos para mañana 575 01:18:34,500 --> 01:18:36,044 reunión de Comite. 576 01:18:36,044 --> 01:18:38,004 El presidente estará allí. 577 01:18:38,004 --> 01:18:38,838 Él decidirá. 578 01:18:42,175 --> 01:18:43,885 - ¿Otro peligro? 579 01:18:43,885 --> 01:18:46,512 - No, Derek está bien. 580 01:18:47,388 --> 01:18:48,306 Él vendrá. 581 01:19:07,867 --> 01:19:09,535 - ¿Dónde está Derek? 582 01:19:09,535 --> 01:19:13,331 - Está bien, lo están cuidando. 583 01:19:13,331 --> 01:19:14,832 ¿Por qué no te metes en la cama? 584 01:19:14,832 --> 01:19:15,667 ¿Hmm? 585 01:19:20,129 --> 01:19:22,507 Echémosle un vistazo. 586 01:19:22,507 --> 01:19:23,883 - ¿Qué le está pasando a Derek? 587 01:19:25,760 --> 01:19:27,011 - Kate, no están satisfechos con la forma 588 01:19:27,011 --> 01:19:28,805 que el condicionamiento ha estado funcionando. 589 01:19:28,805 --> 01:19:29,764 tienen una reunión mañana 590 01:19:29,764 --> 01:19:31,432 y creo que el voto irá en tu contra. 591 01:19:31,432 --> 01:19:32,976 Voy a tratar de sacarte. 592 01:19:32,976 --> 01:19:34,185 - ¿Irías contra ellos? 593 01:19:35,770 --> 01:19:37,063 - Es una elección clara. 594 01:19:37,063 --> 01:19:38,189 O con la voluntad del rebelde 595 01:19:39,274 --> 01:19:40,566 o servir. 596 01:19:40,566 --> 01:19:42,527 - No me iré de aquí sin Derek. 597 01:19:43,444 --> 01:19:45,780 - Eso es imposible, es ya es demasiado riesgo. 598 01:19:50,618 --> 01:19:52,245 Está bien, vendré para ti en la mañana. 599 01:20:01,629 --> 01:20:02,547 Y descansa un poco. 600 01:20:29,032 --> 01:20:31,451 - Dra. Fraser, buenos días. 601 01:20:31,451 --> 01:20:32,285 - Mañana. 602 01:20:32,285 --> 01:20:33,953 Pensé que ya habrías terminado. 603 01:20:33,953 --> 01:20:34,954 - Bueno, solo tengo, en realidad. 604 01:20:34,954 --> 01:20:36,414 La Sra. Barker todavía está trabajando. 605 01:20:36,414 --> 01:20:37,957 Venía a llamarte. 606 01:20:37,957 --> 01:20:39,584 Solo quería que supieras que, ah, 607 01:20:39,584 --> 01:20:40,835 Estaré votando de tu lado. 608 01:20:40,835 --> 01:20:41,753 - ¿Podemos discutir esto más tarde? 609 01:20:41,753 --> 01:20:43,504 Tengo un paciente. 610 01:20:54,891 --> 01:20:56,017 Está bien, está bien. 611 01:20:56,017 --> 01:20:56,976 - ¿Quién eres? 612 01:20:56,976 --> 01:20:58,478 - Hay una choza en el monte. 613 01:20:58,478 --> 01:20:59,854 Te tomaré y te esconderé allí. 614 01:20:59,854 --> 01:21:01,064 Kate se unirá a nosotros más tarde. 615 01:21:02,315 --> 01:21:03,941 - ¿Por qué, por qué me ayudas? 616 01:21:03,941 --> 01:21:04,901 - Estoy ayudando a Kate. 617 01:21:08,029 --> 01:21:08,863 Está bien, vamos. 618 01:21:35,890 --> 01:21:38,059 Quédate tan cerca de mí como puedas. 619 01:21:38,059 --> 01:21:38,893 Vamos. 620 01:23:06,647 --> 01:23:10,067 - Bueno, bueno, bueno, Dr. Fraser. 621 01:23:11,694 --> 01:23:13,029 Un poco temprano para estar tomando el prisionero 622 01:23:13,029 --> 01:23:14,572 para su paseo matutino, ¿no? 623 01:23:20,786 --> 01:23:23,289 Este hombre es un prisionero de seguridad A. 624 01:23:23,289 --> 01:23:25,625 Muéstrame su autorización de liberación. 625 01:23:29,670 --> 01:23:30,505 - ¡Correr! 626 01:23:51,817 --> 01:23:52,902 - ¡Ayuda ayuda! 627 01:25:15,860 --> 01:25:18,154 - Dr. Fraser, hay un bloqueo en la tina No. 3. 628 01:25:19,113 --> 01:25:21,699 - Sí, está bien, comuníquese con el Dr. Gauss. 629 01:25:21,699 --> 01:25:24,994 Dile que... dile Estaré aquí en dos minutos. 630 01:25:38,215 --> 01:25:40,051 - ¡Eric, Eric! 631 01:25:40,051 --> 01:25:41,636 Te necesitan de vuelta en la lechería. 632 01:25:41,636 --> 01:25:43,804 Hay un bloque en la cuba principal. 633 01:25:43,804 --> 01:25:45,431 ¡No puedes llevarla! 634 01:25:45,431 --> 01:25:46,349 - ¡Volver! 635 01:26:53,916 --> 01:26:55,126 - Sr. Hodge, lo he encontrado, 636 01:26:55,126 --> 01:26:57,461 lo que está causando el bloqueo. 637 01:27:35,416 --> 01:27:37,293 - ¿A dónde vamos ahora? 638 01:27:37,293 --> 01:27:38,502 - Bueno, tenemos que permanecer encubiertos. 639 01:27:38,502 --> 01:27:39,336 tengo un lugar 640 01:27:42,673 --> 01:27:43,507 - Dra. Fraser, 641 01:27:47,803 --> 01:27:48,637 gracias. 642 01:27:51,474 --> 01:27:52,516 - Encontrarás eso allí. son muchas personas 643 01:27:52,516 --> 01:27:53,392 como yo que son 644 01:27:55,144 --> 01:27:57,146 dispuesto a servir. 645 01:27:58,189 --> 01:27:59,106 Verás a Derek muy pronto. 646 01:27:59,106 --> 01:28:01,358 La casa está justo por aquí. 647 01:28:10,659 --> 01:28:12,536 Este es mi retiro secreto. 648 01:28:12,536 --> 01:28:14,121 Lo tuve durante 10 años. 649 01:28:14,121 --> 01:28:14,955 A través de allí. 650 01:28:26,717 --> 01:28:27,551 ¿Derek? 651 01:28:30,054 --> 01:28:31,222 Está bien, estaremos con él en breve. 652 01:28:49,031 --> 01:28:49,865 - Derek? 653 01:28:57,706 --> 01:28:59,083 Derek? 654 01:29:23,107 --> 01:29:25,192 - Y nadie más que tú 655 01:29:25,192 --> 01:29:27,778 beberá una gota de él. 656 01:29:36,954 --> 01:29:38,581 - No. 657 01:29:48,841 --> 01:29:50,593 Apaga eso. 658 01:29:50,593 --> 01:29:53,012 ¡Dije que apagaras eso! 659 01:29:54,680 --> 01:29:56,640 Derek, Derek. 660 01:29:56,640 --> 01:29:59,018 Vete fuera ahora. 661 01:29:59,018 --> 01:30:01,812 ¡Salir! 662 01:30:01,812 --> 01:30:04,857 Derek, Derek, lo siento. 663 01:30:04,857 --> 01:30:07,902 Lo siento Derek, Derek. 664 01:30:07,902 --> 01:30:11,322 Lo siento, Derek. 665 01:30:11,322 --> 01:30:13,574 Derek. 666 01:30:14,825 --> 01:30:16,160 Lo siento, Derek. 667 01:31:42,788 --> 01:31:43,622 Por favor. 668 01:31:47,710 --> 01:31:50,087 Por favor, dame otra oportunidad. 669 01:31:53,424 --> 01:31:55,259 - Fotis vanio 670 01:31:56,218 --> 01:31:59,346 Interrumpir hyma. 671 01:32:07,438 --> 01:32:08,439 - Por favor déjame, 672 01:32:13,110 --> 01:32:14,570 déjame ser uno de ustedes. 673 01:32:21,660 --> 01:32:23,370 Soy. 674 01:32:30,335 --> 01:32:31,670 Soy uno de ustedes. 675 01:33:04,203 --> 01:33:05,579 Soy uno de ustedes. 676 01:33:07,998 --> 01:33:11,335 Soy uno de ustedes, por fin. 677 01:33:12,419 --> 01:33:13,962 Conocía tu programa de acondicionamiento 678 01:33:13,962 --> 01:33:15,798 tendría éxito al final, Dr. Fraser. 679 01:33:17,174 --> 01:33:19,468 Como jefe de la familia Hodge, estaré 680 01:33:19,468 --> 01:33:21,053 eternamente en deuda contigo. 681 01:33:21,053 --> 01:33:23,889 Como resultado de su trabajo, nuestros dos mayores 682 01:33:23,889 --> 01:33:26,809 las familias estarán unidas permanentemente. 683 01:33:26,809 --> 01:33:29,019 tienes mi mas profundo admiración, Dr. Fraser. 684 01:33:29,978 --> 01:33:31,438 Solo lo hice lo que era necesario 685 01:33:31,438 --> 01:33:34,066 para asegurar su felicidad. 44597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.