Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,356 --> 00:01:48,441
- ¡No no no!
2
00:02:39,909 --> 00:02:42,912
Excelente, ella está respondiendo
3
00:02:42,912 --> 00:02:44,413
muy bien.
4
00:02:44,413 --> 00:02:47,166
¿Pero estás bastante
¿Seguro que es seguro, señora Barker?
5
00:02:47,166 --> 00:02:48,793
No soy médico pero me parece
6
00:02:48,793 --> 00:02:50,878
que está al borde de la locura.
7
00:02:50,878 --> 00:02:54,548
No, es
procedimiento de acondicionamiento estándar.
8
00:02:54,548 --> 00:02:55,841
No serás privado de lo que tienes
9
00:02:55,841 --> 00:02:57,218
quiero al Sr. Hodge.
10
00:02:58,386 --> 00:03:00,721
Mira cómo funciona el proceso.
11
00:03:01,681 --> 00:03:03,265
Mujer totalmente diferente a la única
12
00:03:03,265 --> 00:03:05,601
estuvimos observando hace una semana.
13
00:03:30,543 --> 00:03:31,377
- Hola Tazas.
14
00:03:33,212 --> 00:03:34,755
¿Aún no te han dado de comer, eh?
15
00:03:34,755 --> 00:03:35,631
- Hola señorita Davis.
16
00:03:35,631 --> 00:03:36,507
- Hola Lori.
17
00:03:36,507 --> 00:03:37,758
- He marinado el bistec.
18
00:03:37,758 --> 00:03:39,135
- Oh Dios.
19
00:03:39,135 --> 00:03:40,344
- Y el Sr. Pervine de Los Ángeles—
20
00:03:40,344 --> 00:03:41,220
- ¿Oh sí?
21
00:03:41,220 --> 00:03:42,096
- Dijo que volvería a llamar a las 10.
22
00:03:42,179 --> 00:03:43,514
- Está bien.
23
00:03:43,514 --> 00:03:44,932
- Todo el embalaje es
terminado, sus maletas están listas.
24
00:03:44,932 --> 00:03:46,434
- Oh, gracias Lori,
Bueno, ya puedes irte a casa.
25
00:03:46,434 --> 00:03:48,352
Te veré en cuatro semanas.
26
00:03:48,352 --> 00:03:49,228
¿Tienes las llaves de la casa?
27
00:03:49,228 --> 00:03:50,646
Sí.
28
00:03:50,646 --> 00:03:51,480
Que tenga unas hermosas vacaciones, señorita Davis.
29
00:03:51,480 --> 00:03:52,773
- Gracias Lori.
30
00:03:52,773 --> 00:03:53,816
Vamos.
31
00:03:56,986 --> 00:03:58,946
Ahí estás, bebé.
32
00:04:01,031 --> 00:04:03,617
Y usted, Sr. Curt, puede esperar hasta mañana.
33
00:04:04,618 --> 00:04:05,453
Vamos.
34
00:04:25,014 --> 00:04:26,140
Recé para que llamaras.
35
00:04:27,892 --> 00:04:29,518
- ¿Por qué no llamaste?
yo por el amor de Cristo?
36
00:04:29,518 --> 00:04:30,936
- Lo hice, última redada.
37
00:04:30,936 --> 00:04:32,813
Era tu turno esta vez.
38
00:05:15,439 --> 00:05:18,150
- Sus hábitos son razonablemente regulares.
39
00:05:18,150 --> 00:05:19,443
Como dijo la señorita Daintree antes,
40
00:05:19,443 --> 00:05:21,612
ella trabaja la mayor parte del tiempo, ya sea en
41
00:05:21,612 --> 00:05:22,738
la oficina o en casa.
42
00:05:24,782 --> 00:05:27,117
El hombre amigo es un
arquitecto, Derek Whitelaw.
43
00:05:28,327 --> 00:05:30,079
Durante el último mes la ha visto.
44
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
tres veces a la semana.
45
00:05:31,622 --> 00:05:34,333
Y en cada ocasión,
ha compartido su dormitorio
46
00:05:34,333 --> 00:05:35,751
con ella por la noche.
47
00:05:35,751 --> 00:05:37,169
- Definitivamente has establecido que
48
00:05:37,169 --> 00:05:38,879
¿La señorita Davis no tiene parientes?
49
00:05:38,879 --> 00:05:40,089
- Correcto, Sra. Barker.
50
00:05:40,965 --> 00:05:43,425
El último pariente restante, una tía,
51
00:05:43,425 --> 00:05:45,219
falleció el año pasado.
52
00:05:45,219 --> 00:05:48,013
- Pero pronto, confío,
Seré su pariente.
53
00:05:48,013 --> 00:05:49,849
Qué apareamiento será ese.
54
00:05:49,849 --> 00:05:52,142
Las dos grandes familias reunidas.
55
00:05:53,185 --> 00:05:54,395
- Sólo con su consentimiento.
56
00:05:58,607 --> 00:05:59,441
- Ella lo consentirá.
57
00:06:04,071 --> 00:06:06,490
- Lo último son las vacaciones.
58
00:06:08,576 --> 00:06:10,035
- ¿El arquitecto va con ella?
59
00:06:10,035 --> 00:06:13,873
- No señor, no puede escapar.
- Entonces tenemos cuatro semanas,
60
00:06:13,873 --> 00:06:14,957
cualquiera que sea su reacción.
61
00:06:16,625 --> 00:06:17,626
- Será positivo.
62
00:06:19,295 --> 00:06:21,380
Con una familia tan noble como la suya,
63
00:06:21,380 --> 00:06:22,423
Estoy seguro de que el viejo,
64
00:06:23,382 --> 00:06:26,635
la vieja sed no se habrá extinguido.
65
00:06:26,635 --> 00:06:28,971
- Deje de engañarse a sí mismo, Dr. Fraser.
66
00:06:28,971 --> 00:06:30,389
Es una mujer de voluntad fuerte.
67
00:06:31,307 --> 00:06:33,100
Puede que tengamos que usar la fuerza.
68
00:06:52,870 --> 00:06:54,204
- Ahí tienes.
69
00:06:58,500 --> 00:07:00,085
Está bien, está bien, sólo un minuto.
70
00:07:12,681 --> 00:07:13,599
Sí.
71
00:07:13,599 --> 00:07:15,267
Hola.
72
00:07:15,267 --> 00:07:16,727
- Oh hola.
73
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
¿Cuándo sale tu avión?
74
00:07:17,728 --> 00:07:19,063
- Bueno, no tengo que salir de casa.
75
00:07:19,063 --> 00:07:20,648
hasta cerca de las 12.
76
00:07:22,024 --> 00:07:24,693
Derek, ¿podrías
venir un rato?
77
00:07:24,693 --> 00:07:27,446
- Oh mira, podría pensar
de nada mejor, pero
78
00:07:27,446 --> 00:07:28,948
Tengo que terminar estos planes.
79
00:07:30,532 --> 00:07:32,910
Mira, soy muy consciente de que
es sábado por la mañana.
80
00:07:35,079 --> 00:07:37,269
Katia...
81
00:07:37,293 --> 00:07:38,999
como tienes el pelo
82
00:07:38,999 --> 00:07:39,833
- Arriba.
83
00:07:40,918 --> 00:07:41,752
- ¿Pecas?
84
00:07:42,711 --> 00:07:43,545
- Aún allí.
85
00:07:45,756 --> 00:07:48,175
- Mira, ahora tienes un
Buenas vacaciones, ¿de acuerdo?
86
00:07:48,175 --> 00:07:51,261
Y descansar, no trabajar, ¿entiendes?
87
00:07:51,261 --> 00:07:52,179
- No te vayas todavía.
88
00:07:52,179 --> 00:07:53,931
- Mira yo tengo todo esto
trabajo para pasar.
89
00:07:53,931 --> 00:07:56,350
Oh, el maldito
gato, mira bien.
90
00:07:56,350 --> 00:07:57,184
Adiós
91
00:07:58,644 --> 00:07:59,478
- Adiós.
92
00:08:04,483 --> 00:08:06,276
- Muy bien Mugs, ¿qué estás haciendo?
93
00:08:08,487 --> 00:08:09,655
Jesús.
94
00:08:18,414 --> 00:08:21,166
¡Qué haces, sal, adelante!
95
00:08:21,166 --> 00:08:22,334
Sal de eso.
96
00:08:41,770 --> 00:08:42,688
¡Para!
97
00:09:52,257 --> 00:09:54,676
- Sabía que la reacción sería negativa.
98
00:09:54,676 --> 00:09:56,178
Ella debería haber ido bajo acondicionamiento
99
00:09:56,178 --> 00:09:57,638
desde el comienzo.
100
00:09:57,638 --> 00:10:00,015
- El condicionamiento no tiene nada que ver con eso.
101
00:10:00,015 --> 00:10:01,433
Ella solo tiene una voluntad fuerte.
102
00:10:02,684 --> 00:10:04,353
Probablemente termine gastando una fortuna en ella,
103
00:10:04,353 --> 00:10:06,063
logrando nada
104
00:10:06,063 --> 00:10:07,815
Excepto, tal vez, volverla loca.
105
00:10:54,570 --> 00:10:57,739
Kate, este es nuestro símbolo.
106
00:10:57,739 --> 00:10:59,199
¿Significa algo para ti?
107
00:11:04,746 --> 00:11:06,832
- Por supuesto que no.
108
00:11:06,832 --> 00:11:09,960
- Me pregunto, Kate, si
estás evadiendo el problema.
109
00:11:09,960 --> 00:11:11,378
Si empiezas a sospechar por qué
110
00:11:11,378 --> 00:11:12,254
te trajimos aquí.
111
00:11:12,254 --> 00:11:14,131
- Eso es exactamente lo que quiero saber.
112
00:11:16,758 --> 00:11:19,428
- Dime todo lo que sabes
sobre tu ascendencia.
113
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
- Mira, he tenido suficiente.
114
00:11:20,262 --> 00:11:22,055
Ahora dime qué estoy haciendo aquí y
115
00:11:22,055 --> 00:11:22,973
Que quieres de mi.
116
00:11:22,973 --> 00:11:26,351
- Está bien, Kate, te lo explicaré.
117
00:11:27,686 --> 00:11:30,105
No eres consciente de que tu
bisabuelo
118
00:11:30,105 --> 00:11:31,440
nombre era Dotkin?
119
00:11:31,440 --> 00:11:32,316
- ¿Así que lo que?
120
00:11:32,316 --> 00:11:34,985
- Y que se lo cambio a Davis en 1850
121
00:11:34,985 --> 00:11:37,237
cuando la familia fue a establecerse en Boston.
122
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
Y ese señor Dotkin
era descendiente directo
123
00:11:41,158 --> 00:11:43,327
de la condesa Isabel Báthory?
124
00:11:47,289 --> 00:11:50,292
- Hay un legado, eso es todo, ¿no?
125
00:11:50,292 --> 00:11:51,793
Mira, puedes tenerlo.
126
00:11:51,793 --> 00:11:53,086
Por favor, tómalo.
127
00:11:55,756 --> 00:11:58,175
- Sí hay un legado, a ti de
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,801
Elizabeth Bathory.
129
00:11:59,801 --> 00:12:01,011
Tu antepasado.
130
00:12:05,557 --> 00:12:06,391
¿Ves su medallón?
131
00:12:06,391 --> 00:12:10,479
Hyma, el signo griego de la sangre humana.
132
00:12:12,898 --> 00:12:14,816
Bienvenida a la hermandad, señorita Davis.
133
00:12:15,734 --> 00:12:16,526
Baronesa.
134
00:12:36,546 --> 00:12:38,548
- Esto no está ocurriendo.
135
00:13:01,947 --> 00:13:03,115
Buen día.
136
00:13:07,869 --> 00:13:09,288
¿Cómo nos sentimos hoy?
137
00:13:17,838 --> 00:13:18,964
Cuidado que hace calor.
138
00:13:43,530 --> 00:13:44,531
- Perra.
139
00:13:45,741 --> 00:13:47,159
Perra podrida.
140
00:14:01,673 --> 00:14:02,591
- Vampiros,
141
00:14:04,968 --> 00:14:06,053
no nos gusta esa palabra.
142
00:14:07,763 --> 00:14:10,057
La hermandad es algo mucho más noble
143
00:14:10,057 --> 00:14:12,517
que las supersticiones campesinas
dame crédito por.
144
00:14:14,186 --> 00:14:16,855
No hay nada
sobrenatural sobre nosotros Kate.
145
00:14:16,855 --> 00:14:20,025
- No, simplemente somos un
raza superior de personas
146
00:14:20,025 --> 00:14:22,152
que, a lo largo de los siglos, han demostrado
147
00:14:22,152 --> 00:14:24,863
que el beber de
la esencia humana vital
148
00:14:24,863 --> 00:14:27,240
confiere juventud, poder.
149
00:14:28,533 --> 00:14:30,452
Es el último acto aristocrático.
150
00:14:37,000 --> 00:14:38,251
¿Algún miembro
151
00:14:38,251 --> 00:14:40,921
de los grupos R, S y T que aún no lo han hecho
152
00:14:40,921 --> 00:14:43,090
reportado por sus inyecciones de tranquilizantes,
153
00:14:43,090 --> 00:14:45,509
por favor hágalo inmediatamente.
154
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
Grupos R, S y T.
155
00:14:57,646 --> 00:14:58,980
- 70.000 de ustedes?
156
00:15:00,148 --> 00:15:03,110
- De nosotros, Kate, en todo el mundo.
157
00:15:22,712 --> 00:15:25,257
- ¿De dónde viene todo eso, tu bebida?
158
00:15:30,846 --> 00:15:32,681
- Estos son nuestros donantes.
159
00:15:33,849 --> 00:15:36,935
¿La verdad todavía te asusta tanto?
160
00:15:36,935 --> 00:15:39,521
Esto es una granja, Kate,
en el sentido más completo.
161
00:15:39,521 --> 00:15:41,189
Una de tantas fincas.
162
00:15:43,942 --> 00:15:45,861
- Estás loco.
163
00:15:49,239 --> 00:15:51,616
- Veo que la razón no es suficiente.
164
00:15:51,616 --> 00:15:53,743
Solo hay una forma.
165
00:16:10,135 --> 00:16:11,219
- Ay, ay, ay.
166
00:16:22,314 --> 00:16:23,148
- Kate?
167
00:16:24,691 --> 00:16:27,986
Kate, ¿puedes oírme?
168
00:16:31,573 --> 00:16:33,408
- Sí.
169
00:16:33,408 --> 00:16:36,286
- Vas a hacer un pequeño viaje ahora.
170
00:16:38,705 --> 00:16:39,998
- ¿Dónde?
171
00:16:39,998 --> 00:16:42,000
Te despertarás allí.
172
00:16:42,000 --> 00:16:44,836
Es un lugar donde van las chicas malas.
173
00:16:46,379 --> 00:16:48,256
Las chicas malas van.
174
00:17:16,034 --> 00:17:17,285
- Buenas noches.
175
00:17:57,284 --> 00:17:58,535
Más cerca.
176
00:18:02,789 --> 00:18:06,084
- Excelente, ella está respondiendo.
177
00:18:07,502 --> 00:18:08,837
notablemente bien.
178
00:18:12,424 --> 00:18:15,260
- ¿Estás seguro
¿Es seguro, Sra. Barker?
179
00:18:16,428 --> 00:18:18,763
No soy médico, pero me parece
180
00:18:18,763 --> 00:18:20,473
que está al borde de la locura.
181
00:18:20,473 --> 00:18:22,559
- No, es un procedimiento de acondicionamiento estándar.
182
00:18:24,102 --> 00:18:25,937
No te privarán de lo que quieres,
183
00:18:25,937 --> 00:18:26,938
Sr. Hodge.
184
00:18:34,112 --> 00:18:35,322
Una mujer totalmente diferente a la que
185
00:18:35,322 --> 00:18:36,906
estábamos observando hace una semana.
186
00:18:51,171 --> 00:18:52,964
- ¿Quién autorizó esto?
187
00:18:52,964 --> 00:18:53,798
- Hice.
188
00:18:54,841 --> 00:18:56,968
cuando estas lejos
Dra. Fraser, estoy a cargo.
189
00:19:00,055 --> 00:19:01,139
- Déjala salir.
190
00:19:02,140 --> 00:19:02,974
Podrías haberla matado.
191
00:19:02,974 --> 00:19:05,018
No, ella es resistente.
192
00:19:05,894 --> 00:19:07,395
- Es absolutamente
innecesario, no hay necesidad
193
00:19:07,395 --> 00:19:09,814
someterla a ese tipo de indignidad.
194
00:19:13,401 --> 00:19:14,235
Kate?
195
00:19:15,695 --> 00:19:16,529
Kate?
196
00:19:18,657 --> 00:19:20,283
Todo está bien.
197
00:19:20,283 --> 00:19:22,243
Alguien vendrá y te dejará
fuera de una vez.
198
00:19:28,249 --> 00:19:29,292
- Mira lo que te da derecho
199
00:19:29,292 --> 00:19:30,335
para hacerme pasar por esto?
200
00:19:30,335 --> 00:19:33,546
- Kate, lo siento profundamente.
por lo que ha pasado
201
00:19:33,546 --> 00:19:34,964
Pero lo más importante
en este momento
202
00:19:34,964 --> 00:19:36,508
es que descanses todo lo que puedas.
203
00:19:36,508 --> 00:19:37,550
- No me des eso.
204
00:19:37,550 --> 00:19:39,219
¿Qué estaban tratando de hacerme?
205
00:19:40,261 --> 00:19:41,096
- Mirar.
206
00:19:42,555 --> 00:19:45,475
mira ahí me doy cuenta
deben ser muchas cosas
207
00:19:45,475 --> 00:19:47,394
que te cuesta entender.
208
00:19:48,269 --> 00:19:49,187
y te explico...
209
00:19:51,439 --> 00:19:52,857
a tiempo.
210
00:19:55,193 --> 00:19:58,196
- Pero no quiero estar aquí.
211
00:19:58,196 --> 00:20:00,615
- También te prometo que lo que has
212
00:20:00,615 --> 00:20:03,535
pasado nunca lo haré
permitir que vuelva a suceder.
213
00:20:03,535 --> 00:20:04,369
Solo confía en mi.
214
00:20:05,453 --> 00:20:06,705
- ¿Por qué debería confiar en ti?
215
00:20:08,248 --> 00:20:10,041
- Mira a tu alrededor, todo el mundo está feliz aquí.
216
00:20:10,041 --> 00:20:13,086
La granja es un poco como una comuna, de verdad.
217
00:20:15,964 --> 00:20:17,215
Está bien Kate.
218
00:20:17,215 --> 00:20:18,800
No lo tendría de otra manera.
219
00:20:18,800 --> 00:20:20,427
- ¿Son libres de irse?
220
00:20:20,427 --> 00:20:21,553
- No pueden irse.
221
00:20:21,553 --> 00:20:22,387
- ¿Por qué no?
222
00:20:23,763 --> 00:20:25,348
- Es esencial que se queden.
223
00:20:29,060 --> 00:20:29,894
Vamos.
224
00:21:16,775 --> 00:21:17,942
- Eres muy afortunado.
225
00:21:19,277 --> 00:21:20,528
El Dr. Gauss ha tomado
226
00:21:20,528 --> 00:21:23,323
un verdadero gusto por ti.
227
00:21:57,065 --> 00:21:58,733
Atención por favor.
228
00:21:58,733 --> 00:22:00,443
Atención por favor.
229
00:22:00,443 --> 00:22:01,820
¿Todos los miembros de los grupos
230
00:22:01,820 --> 00:22:05,824
A, J, L y Q
231
00:22:05,824 --> 00:22:07,325
por favor ingrese las furgonetas.
232
00:22:08,243 --> 00:22:11,329
Atención por favor, atención por favor.
233
00:22:12,705 --> 00:22:15,875
Grupos A, J, L y Q.
234
00:22:18,336 --> 00:22:21,965
Grupos A, J, L y Q.
235
00:22:23,550 --> 00:22:26,928
Atención por favor, atención por favor.
236
00:22:26,928 --> 00:22:30,098
Grupos A, J, L y Q
237
00:22:30,098 --> 00:22:31,850
por favor ingrese las furgonetas.
238
00:22:41,651 --> 00:22:43,444
Atención a todos los trabajadores del proceso
239
00:22:43,444 --> 00:22:46,281
cambio de turno en 15 minutos.
240
00:22:46,281 --> 00:22:48,575
Atención a todos los trabajadores del proceso
241
00:22:48,575 --> 00:22:51,286
atención a todos los trabajadores del proceso
242
00:22:51,286 --> 00:22:53,580
cambio de turno en 15 minutos.
243
00:23:54,432 --> 00:23:56,517
- Dr. Gauss, debo hablar con usted.
244
00:23:59,354 --> 00:24:00,688
- Consultar con esterilización.
245
00:24:03,441 --> 00:24:05,443
- El programa del Dr. Fraser de los llamados
246
00:24:05,443 --> 00:24:06,778
la persuasión fallará.
247
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
Como insistí desde el principio, sólo hay
248
00:24:08,446 --> 00:24:09,614
una solución.
249
00:24:09,614 --> 00:24:11,157
- Bajo ninguna circunstancia.
250
00:24:13,785 --> 00:24:15,161
- Eric debes admitir que hay
251
00:24:15,161 --> 00:24:16,871
no ha habido signos de cambio.
252
00:24:16,871 --> 00:24:18,373
- Convocar a una reunión del comité.
253
00:24:18,373 --> 00:24:19,624
Insisto en una votación.
254
00:24:22,335 --> 00:24:23,962
- Mirar,
255
00:24:23,962 --> 00:24:25,546
si ella viene a nosotros por su propia voluntad
256
00:24:25,546 --> 00:24:27,465
ella será nuestra mucho, mucho, mucho
257
00:24:27,465 --> 00:24:28,383
más de todo corazón.
258
00:24:28,383 --> 00:24:30,301
Ahora debes abrir su puerta.
259
00:24:46,734 --> 00:24:48,736
- Mira, me dejas salir y camino.
260
00:24:48,736 --> 00:24:50,154
Eso no significa que acepte lo que eres
261
00:24:50,154 --> 00:24:50,989
haciendo aquí.
262
00:24:53,700 --> 00:24:56,202
- Escucha Kate, compré
tiempo para ti esta mañana.
263
00:24:57,161 --> 00:24:58,079
Úsalo con sabiduría.
264
00:24:59,998 --> 00:25:02,083
Simplemente ve a donde quieras, conócenos.
265
00:26:00,641 --> 00:26:02,477
- ¿Adónde va esa gente?
266
00:26:03,561 --> 00:26:05,605
- Supongo que son ojeras.
267
00:26:05,605 --> 00:26:08,608
he tenido el privilegio de
haz que tu gente beba aquí.
268
00:26:08,608 --> 00:26:09,484
- ¿Mi gente?
269
00:26:11,611 --> 00:26:14,739
- Disculpe, soy David.
270
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Lea y yo,
271
00:26:18,493 --> 00:26:20,244
Lea y yo somos amigos.
272
00:26:21,454 --> 00:26:25,750
Leah, el otro día cuando tú
llegó a través de,
273
00:26:25,750 --> 00:26:27,460
el que elegiste.
274
00:26:29,295 --> 00:26:31,130
- Yo nunca elegí a nadie.
275
00:26:33,841 --> 00:26:35,009
- Todos asumimos.
276
00:26:37,095 --> 00:26:39,055
Se la llevaron inmediatamente después.
277
00:26:42,975 --> 00:26:44,393
Solo tenía que decírtelo.
278
00:26:46,479 --> 00:26:48,064
Ella no es muy fuerte.
279
00:26:50,108 --> 00:26:54,028
Por favor, no bebas demasiado.
280
00:29:00,821 --> 00:29:03,616
- Disculpe, ¿tiene teléfono?
281
00:29:03,616 --> 00:29:05,076
Mi coche está averiado.
282
00:29:06,994 --> 00:29:09,497
O, mira, ¿puedes conducir?
yo a la ciudad más cercana?
283
00:29:12,250 --> 00:29:15,253
Pagaré, pagaré mucho.
284
00:29:18,297 --> 00:29:19,507
¿Puedo comprar ese camión?
285
00:29:21,634 --> 00:29:23,678
¿Me escuchas?
286
00:29:25,513 --> 00:29:28,808
Te pagaré $5,000.
287
00:29:28,808 --> 00:29:30,518
Por favor.
288
00:29:31,560 --> 00:29:32,687
¿Por favor?
289
00:31:01,150 --> 00:31:04,737
¡Ey!
290
00:32:17,935 --> 00:32:19,770
- ¿Estás bien?
291
00:32:22,064 --> 00:32:24,525
- Sí, gracias, me estoy llenando.
292
00:32:25,651 --> 00:32:26,944
- ¿Eres de la granja?
293
00:32:26,944 --> 00:32:29,321
- Sí sí, yo soy.
294
00:32:29,321 --> 00:32:30,698
- ¿Seguro que no puedo ayudarte hermana?
295
00:32:30,698 --> 00:32:32,950
- Ah, no gracias,
Estoy acabando.
296
00:32:34,243 --> 00:32:37,246
- Está bien, espero que te veamos en el festival.
297
00:32:37,246 --> 00:32:38,414
Está bien.
298
00:33:57,826 --> 00:33:59,245
- Kate, qué agradable.
299
00:34:01,622 --> 00:34:03,666
Se dirigía a saludar al convoy.
300
00:34:03,666 --> 00:34:05,543
Vuelve con nosotros.
301
00:34:24,186 --> 00:34:27,356
Le pediré a un hombre que devuelva el camión.
302
00:34:27,356 --> 00:34:30,818
¿No fue algo así?
Sr. Dichter para que te lo preste?
303
00:34:30,818 --> 00:34:32,736
¿No es nuestro Dichter?
304
00:34:33,821 --> 00:34:35,656
Sí.
305
00:34:43,747 --> 00:34:44,957
- ¿Quienes son esas personas?
306
00:34:44,957 --> 00:34:46,834
- Son nuestros visitantes para el festival.
307
00:34:46,834 --> 00:34:48,544
Vienen aquí de todas partes del mundo.
308
00:34:48,544 --> 00:34:49,753
- Esta noche es la ceremonia de apertura.
309
00:34:49,753 --> 00:34:51,505
y yo estaré oficiando.
310
00:34:51,505 --> 00:34:53,132
tu eres
311
00:34:53,132 --> 00:34:54,466
eres más que bienvenido a venir.
312
00:34:54,466 --> 00:34:55,884
- Sí, debes unirte a nosotros, Kate.
313
00:34:57,094 --> 00:34:58,637
Atención por favor,
314
00:34:58,637 --> 00:35:00,431
atención por favor.
315
00:35:00,431 --> 00:35:02,099
¿Todos los visitantes que deseen hacer un recorrido
316
00:35:02,099 --> 00:35:04,602
el complejo de procesamiento
por favor suba al autobús.
317
00:35:12,109 --> 00:35:13,277
- Motivo principal del establecimiento.
318
00:35:13,277 --> 00:35:16,196
de la lechería en 1939 fue la hermandad
319
00:35:16,196 --> 00:35:18,949
creciente preocupación por la
salud de sus miembros.
320
00:35:18,949 --> 00:35:21,785
Enfermedades como malaria, hepatitis,
321
00:35:21,785 --> 00:35:23,746
y shock anafiláctico,
cual es el resultado
322
00:35:23,746 --> 00:35:25,914
de beber sangre
que contienen productos alergénicos
323
00:35:25,914 --> 00:35:28,917
penicilina, pero común
entre los bebedores tradicionales.
324
00:35:33,130 --> 00:35:35,382
La lechería actualiza nuestro estilo de vida.
325
00:35:36,675 --> 00:35:38,677
Cada vaca de sangre cuidadosamente seleccionada
326
00:35:38,677 --> 00:35:40,137
es acompañado al pueblo por
327
00:35:40,137 --> 00:35:41,430
un elaborado expediente médico.
328
00:35:42,306 --> 00:35:44,808
Antes de que la sangre sea extraída y empaquetada,
329
00:35:44,808 --> 00:35:47,269
cada donante se somete a una dieta estricta
330
00:35:47,269 --> 00:35:50,272
y sometido a escrupulosos
pruebas hematológicas
331
00:35:50,272 --> 00:35:51,940
para cualquier contaminante de la sangre.
332
00:35:53,609 --> 00:35:55,277
Nos aseguramos de que toda la sangre envasada
333
00:35:55,277 --> 00:35:58,238
es absolutamente libre de
suero antitetánico,
334
00:35:58,238 --> 00:36:00,949
pólenes y antibióticos, cualquiera de los cuales
335
00:36:00,949 --> 00:36:02,701
puede producir reacciones hiperinmunes
336
00:36:02,701 --> 00:36:03,702
a ciertos bebedores.
337
00:36:07,623 --> 00:36:08,874
Muévase ahora, por favor.
338
00:38:34,311 --> 00:38:36,146
- Fuiste invitado a esa ceremonia,
339
00:38:36,146 --> 00:38:38,440
te habríamos preparado para ello.
340
00:38:38,440 --> 00:38:40,526
Cada vez más Kate pareces decidida
341
00:38:40,526 --> 00:38:41,985
para crear dificultades.
342
00:38:41,985 --> 00:38:44,613
- Deberíamos dejarla.
sola, necesita tiempo.
343
00:38:44,613 --> 00:38:46,532
- Ya te has acercado peligrosamente
344
00:38:46,532 --> 00:38:48,116
estropear las cosas para los demás.
345
00:38:48,116 --> 00:38:50,494
Sr. Dichter, por ejemplo,
en la granja de pollos.
346
00:38:50,494 --> 00:38:52,788
Los Hodge lo eligieron
para nuestro mayor honor.
347
00:38:52,788 --> 00:38:54,581
Si siquiera hubieran sospechado que lo intentó
348
00:38:54,665 --> 00:38:55,791
para ayudarte a escapar.
349
00:38:58,001 --> 00:38:59,670
- Yo robé ese camión.
350
00:38:59,670 --> 00:39:01,421
- Debes entender que el mero
351
00:39:01,421 --> 00:39:03,882
el signo de interrogación tendría
lo descalificó.
352
00:39:03,882 --> 00:39:06,176
felizmente pude
mantener el incidente en silencio.
353
00:39:08,470 --> 00:39:10,514
- Si le causé problemas a ese viejo,
354
00:39:15,143 --> 00:39:15,978
Lo lamento.
355
00:39:18,438 --> 00:39:20,107
- Ahora estás siendo constructivo.
356
00:39:54,641 --> 00:39:55,893
No sientas pena por él.
357
00:39:56,894 --> 00:39:59,605
es el servicio mas alto
un preso puede rendir,
358
00:39:59,605 --> 00:40:02,816
ser desangrado, drenado.
359
00:40:08,447 --> 00:40:09,531
- ¡Déjame salir!
360
00:40:12,784 --> 00:40:14,161
Ordenado.
361
00:40:15,537 --> 00:40:17,205
¡Quítate de encima!
362
00:40:34,264 --> 00:40:36,058
Son del Dr. Fraser.
363
00:40:39,645 --> 00:40:41,855
- Bájalos y espera.
364
00:40:53,909 --> 00:40:56,370
Si tan solo hablaras las cosas.
365
00:40:56,370 --> 00:40:57,579
Habrías llegado a entender
366
00:40:57,579 --> 00:40:59,039
por qué estás volando tan violentamente
367
00:40:59,039 --> 00:41:00,749
frente a tus instintos.
368
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
Y son tus instintos.
369
00:41:08,173 --> 00:41:10,258
Hemos investigado mucho sobre ti, Kate.
370
00:41:10,258 --> 00:41:11,927
Te fuiste de vacaciones a la granja de cerdos de tu tío.
371
00:41:11,927 --> 00:41:13,261
cuando tenías 11 años, ¿recuerdas?
372
00:41:14,596 --> 00:41:16,390
¿Y viste cerdos sacrificados?
373
00:41:17,766 --> 00:41:20,560
¿Qué emoción despertó eso en ti,
374
00:41:20,560 --> 00:41:22,479
cuando viste degollados?
375
00:41:23,355 --> 00:41:24,189
Sangre.
376
00:41:30,070 --> 00:41:32,364
- Me hizo sentir enfermo.
377
00:41:33,240 --> 00:41:34,950
- Tu reacción fue normal.
378
00:41:36,284 --> 00:41:37,953
Toda nuestra gente criada afuera
379
00:41:37,953 --> 00:41:41,123
tener dificultad para aceptar
sus sentimientos naturales.
380
00:41:41,123 --> 00:41:43,917
Así que los esconden debajo
una máscara de repugnancia.
381
00:42:04,396 --> 00:42:05,230
- ¡Ay!
382
00:42:27,586 --> 00:42:30,380
- Te voy a ayudar de dos maneras, Kate.
383
00:42:30,380 --> 00:42:33,216
No solo vivir con tus instintos
384
00:42:33,216 --> 00:42:34,176
pero para disfrutar—
385
00:42:35,577 --> 00:42:36,553
No puedo respirar.
386
00:42:36,553 --> 00:42:37,929
- No te asustes Kate.
387
00:42:40,182 --> 00:42:41,808
¿Que ves?
388
00:42:42,934 --> 00:42:44,227
¿OMS?
389
00:42:44,227 --> 00:42:46,563
- Derek.
- ¿Quieres a Derek?
390
00:42:47,814 --> 00:42:49,941
Enviaré por él si quieres.
391
00:42:49,941 --> 00:42:50,776
¡Ayuda!
392
00:42:50,776 --> 00:42:53,278
Derek,
Kate te está llamando.
393
00:43:01,411 --> 00:43:03,330
Hemos editado sus dos días de reminiscencia.
394
00:43:03,330 --> 00:43:06,291
en unos 90 minutos bastante representativos.
395
00:43:06,291 --> 00:43:07,834
Antes de terminarlo, el Dr. Gauss
396
00:43:07,834 --> 00:43:10,087
llevarte sobre la tabla de psicometría.
397
00:43:10,087 --> 00:43:12,214
Esto muestra las principales áreas de debilidad,
398
00:43:12,214 --> 00:43:14,424
cómo pretendemos explotarlos.
399
00:43:14,424 --> 00:43:15,258
No puedes hacerla pasar
400
00:43:15,258 --> 00:43:16,635
eso en dos semanas.
401
00:43:16,635 --> 00:43:18,303
Los peligros
de ingeniería psíquica
402
00:43:18,303 --> 00:43:19,679
son exagerados.
403
00:43:19,763 --> 00:43:21,306
Los experimentos de Nueva York han demostrado
404
00:43:21,306 --> 00:43:23,266
que los períodos de alivio que preceden
405
00:43:23,266 --> 00:43:25,644
cada intensificación, por lo general mantén
406
00:43:25,644 --> 00:43:27,062
la cordura del paciente intacta.
407
00:43:28,480 --> 00:43:30,440
¿Todavía está en narcosis?
408
00:43:53,964 --> 00:43:54,798
Hola.
409
00:43:56,091 --> 00:43:57,008
Es hora del almuerzo.
410
00:44:07,060 --> 00:44:09,146
- ¿Donde está esto?
- Hm,
411
00:44:09,146 --> 00:44:10,522
¿de qué estás hablando?
412
00:44:13,650 --> 00:44:15,068
- Tengo dolor de cabeza.
413
00:44:16,862 --> 00:44:18,321
Y me pica el brazo.
414
00:44:20,198 --> 00:44:21,324
Bueno, no podría culpar a una hormiga
415
00:44:21,324 --> 00:44:22,576
por haberte mordido.
416
00:44:30,959 --> 00:44:32,586
- ¡Derek!
417
00:44:32,586 --> 00:44:33,420
- Kate.
418
00:44:38,258 --> 00:44:39,426
- Pensé...
419
00:45:50,330 --> 00:45:52,582
Derek, siempre olvidas la sal.
420
00:45:52,582 --> 00:45:53,583
No lo olvidé.
421
00:45:53,583 --> 00:45:55,543
¿No sabes que es venenoso?
422
00:45:55,543 --> 00:45:56,836
- Hipocondríaco.
423
00:46:01,967 --> 00:46:02,801
-Ah.
424
00:46:05,345 --> 00:46:06,221
- ¿Dónde está el auto?
425
00:46:07,138 --> 00:46:08,473
- Está donde lo dejamos.
426
00:46:08,473 --> 00:46:10,558
- Es curioso que no nos recuerde conduciendo aquí.
427
00:46:13,478 --> 00:46:14,312
¿Qué día es?
428
00:46:16,398 --> 00:46:17,440
- ¿Estás bien Kate?
429
00:46:19,359 --> 00:46:20,360
- Oh, es raro.
430
00:46:20,360 --> 00:46:21,611
Pensé que te había perdido.
431
00:46:22,696 --> 00:46:25,282
- Hm, hm, ahora, ahora comemos.
432
00:46:59,399 --> 00:47:00,984
- Derek?
433
00:47:00,984 --> 00:47:02,652
Está bien, Kate.
434
00:47:02,652 --> 00:47:04,738
Bébelo.
435
00:47:04,738 --> 00:47:06,406
Es amor.
436
00:47:07,991 --> 00:47:10,577
es la juventud
437
00:47:10,577 --> 00:47:12,537
Su poder.
438
00:47:19,961 --> 00:47:21,129
- Derek?
439
00:47:41,274 --> 00:47:43,026
- me has honrado
440
00:47:46,905 --> 00:47:47,739
Baronesa.
441
00:49:49,486 --> 00:49:51,613
- Señorita Davis, ¿qué ha pasado?
442
00:49:51,613 --> 00:49:53,239
Estás congelado, entra.
443
00:49:53,239 --> 00:49:55,074
Encendí la calefacción.
444
00:50:00,371 --> 00:50:01,915
Venga, venga señorita Davis.
445
00:50:03,333 --> 00:50:05,376
Debemos sacarte esa ropa mojada.
446
00:50:05,376 --> 00:50:06,211
- Lori.
447
00:50:07,545 --> 00:50:09,005
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
448
00:50:10,798 --> 00:50:12,258
- ¿Disculpe señorita?
449
00:50:12,258 --> 00:50:14,135
- ¿Cuántos días?
450
00:50:14,135 --> 00:50:15,386
- Déjame llamar a un médico.
451
00:50:16,346 --> 00:50:17,931
No quiero un médico.
452
00:50:18,890 --> 00:50:23,061
- Pero señorita, solo se fue
la casa hace una hora
453
00:50:23,061 --> 00:50:23,895
para el trabajo.
454
00:50:30,610 --> 00:50:32,946
- Oh Lori, realmente eres tú.
455
00:50:34,948 --> 00:50:36,074
- Oh señorita.
456
00:50:37,367 --> 00:50:38,368
Venir venir.
457
00:50:40,787 --> 00:50:43,331
Adelante, señorita, lo haré
conseguirte algo de ropa seca.
458
00:52:27,477 --> 00:52:30,063
No debe avergonzarse señorita.
459
00:52:30,063 --> 00:52:32,649
Estás teniendo sed, eso es todo.
460
00:52:32,649 --> 00:52:34,901
La sed está en todos nosotros.
461
00:52:38,696 --> 00:52:41,324
- No en mí.
462
00:52:41,324 --> 00:52:43,493
Yo no.
463
00:52:43,493 --> 00:52:45,411
Yo no.
464
00:52:51,250 --> 00:52:53,169
No te enojes, Kate.
465
00:52:54,087 --> 00:52:55,546
Te encantará el internado.
466
00:52:56,923 --> 00:52:59,676
Muchos otros niños de cinco años con quienes jugar.
467
00:52:59,676 --> 00:53:01,094
Y mamá vendrá a verte
468
00:53:01,094 --> 00:53:02,345
siempre que pueda.
469
00:53:41,634 --> 00:53:42,468
Kate.
470
00:53:43,803 --> 00:53:44,721
Despierta, Kate.
471
00:53:51,018 --> 00:53:53,104
Siento mucho decirte esto Kate,
472
00:53:54,313 --> 00:53:55,148
pero tu madre,
473
00:53:56,524 --> 00:53:58,609
tu madre no volverá.
474
00:54:01,154 --> 00:54:01,988
Ella murió.
475
00:54:42,278 --> 00:54:43,362
- ¿Madre?
476
00:54:43,362 --> 00:54:44,822
Debes olvidar el pasado
477
00:54:44,822 --> 00:54:45,656
ahora, Kate.
478
00:54:46,491 --> 00:54:48,868
Corta tus lazos con el pasado.
479
00:54:58,878 --> 00:55:00,588
- ¿Madre?
480
00:55:09,347 --> 00:55:11,307
¿Madre?
481
00:55:29,951 --> 00:55:32,370
Tu madre está muerta, Kate.
482
00:55:32,370 --> 00:55:34,038
El pasado está muerto.
483
00:55:36,749 --> 00:55:37,667
- ¡Señora Barker!
484
00:55:40,878 --> 00:55:41,921
¿Dónde estás?
485
00:55:43,214 --> 00:55:44,048
¿Por favor?
486
00:55:47,093 --> 00:55:48,678
Sé que me estás mirando.
487
00:56:00,022 --> 00:56:01,023
¿Señorita Davis?
488
00:56:02,567 --> 00:56:05,486
Señorita Davis, beba.
489
00:56:23,671 --> 00:56:24,505
- ¡Lori!
490
00:56:25,464 --> 00:56:27,049
Lori, sé que estás aquí.
491
00:56:30,303 --> 00:56:31,470
Lori.
492
00:56:31,470 --> 00:56:32,388
- ¿Sí, señorita Davis?
493
00:56:33,723 --> 00:56:35,725
- Lori por favor ayúdame.
494
01:01:37,860 --> 01:01:39,361
Esto está ocurriendo.
495
01:02:06,442 --> 01:02:07,973
Kate.
496
01:03:35,269 --> 01:03:38,147
- Señores, el día 14 y último
497
01:03:38,147 --> 01:03:40,691
de programación, ella no tiene memoria
498
01:03:40,691 --> 01:03:42,651
de sus experiencias anteriores.
499
01:03:43,652 --> 01:03:46,280
Pero como puedes ver,
ella está profundamente condicionada.
500
01:03:46,280 --> 01:03:49,116
Observe el reflejo de las manos ahuecadas,
501
01:03:49,116 --> 01:03:50,534
la búsqueda
502
01:03:50,534 --> 01:03:52,870
Ahora siente que en algún lugar hay
503
01:03:52,870 --> 01:03:54,830
una clave para su dilema sin ser
504
01:03:54,830 --> 01:03:56,332
consciente de lo que es.
505
01:03:56,332 --> 01:03:58,500
Cuando se le presenta esa llave,
506
01:03:58,500 --> 01:04:00,878
ella ahora lo reconoce, Dr. Fraser,
507
01:04:00,878 --> 01:04:02,963
se regocija en ello.
508
01:04:02,963 --> 01:04:06,592
- Hm, bueno, esperemos que a pesar
509
01:04:06,675 --> 01:04:09,845
de todo esto seguimos
capaz de ganarse su respeto.
510
01:07:11,568 --> 01:07:13,445
- Este es tu destino, Kate.
511
01:07:13,445 --> 01:07:14,279
Destino.
512
01:07:56,613 --> 01:07:58,073
- Hyma perpetuis.
513
01:09:51,728 --> 01:09:53,772
- Destino Kate, destino.
514
01:11:48,011 --> 01:11:49,387
De ninguna manera estoy convencido
515
01:11:49,387 --> 01:11:50,555
que ella es nuestra todavía.
516
01:11:52,516 --> 01:11:55,227
La verdadera prueba es cómo ella
el adoctrinamiento se levanta
517
01:11:55,227 --> 01:11:56,895
en el mundo exterior.
518
01:11:56,895 --> 01:11:58,939
- Señorita Pearson de la oficina, señorita.
519
01:11:58,939 --> 01:12:00,398
- Oh, gracias Lori.
520
01:12:00,398 --> 01:12:01,608
Marta, hola.
521
01:12:01,608 --> 01:12:04,027
- Esperaba encontrarte en la cama.
522
01:12:04,027 --> 01:12:05,779
- ¿Qué pasa con todo este trabajo que tengo que hacer?
523
01:12:05,779 --> 01:12:08,031
- Bueno, se suponía que era una llamada por enfermedad,
524
01:12:08,031 --> 01:12:10,617
pero traje esto por si acaso.
525
01:12:10,617 --> 01:12:12,227
Creo que me conoces demasiado bien.
526
01:12:13,912 --> 01:12:15,330
- ¿Qué dice el médico?
527
01:12:15,330 --> 01:12:17,582
- Oh, él piensa que he
tiene algún tipo de virus.
528
01:12:17,582 --> 01:12:19,709
Simplemente no tengo ganas de comer nada.
529
01:12:19,709 --> 01:12:21,628
Sin embargo, al mismo tiempo siento hambre.
530
01:12:21,628 --> 01:12:24,339
Ni siquiera me siento como si hubiera tenido unas vacaciones.
531
01:12:24,339 --> 01:12:25,882
Y sigo teniendo estos sueños.
532
01:12:29,970 --> 01:12:31,263
Es casi como si,
533
01:12:34,683 --> 01:12:35,767
hola marta,
534
01:12:37,185 --> 01:12:39,771
¿Cuánto tiempo ha trabajado Lori para mí?
535
01:12:42,440 --> 01:12:43,900
- Un año.
536
01:12:48,947 --> 01:12:50,031
- Volver al trabajo.
537
01:12:50,031 --> 01:12:51,867
Más urgentemente a Ted Hearst.
538
01:12:51,867 --> 01:12:53,577
Ahora puede por favor enviarnos el nuevo
539
01:12:53,577 --> 01:12:56,580
diseños de paquetes de lápiz labial y tablas de colores?
540
01:13:28,486 --> 01:13:29,988
Correcto, este grupo me parece bien.
541
01:13:29,988 --> 01:13:32,240
Se pueden enviar a
el departamento jurídico.
542
01:13:33,408 --> 01:13:34,242
- Bien.
543
01:13:36,453 --> 01:13:38,955
- Oh Martha, hemos estado
trabajando durante dos horas
544
01:13:38,955 --> 01:13:40,916
y ni siquiera te he ofrecido café.
545
01:13:40,916 --> 01:13:41,750
- Conseguiré un poco.
546
01:13:41,750 --> 01:13:43,084
- No, no, soy la anfitriona aquí.
547
01:14:37,597 --> 01:14:40,100
- Señorita Davis, ¿le envío una copia?
548
01:14:40,100 --> 01:14:41,685
del contrato con esta carta?
549
01:14:43,603 --> 01:14:44,521
¿Señorita Davis?
550
01:15:17,012 --> 01:15:19,347
¿Hay algo que quieras?
551
01:15:37,574 --> 01:15:39,159
¿Qué estás haciendo?
552
01:16:31,252 --> 01:16:32,879
- ¡Déjame ver, déjame ver!
553
01:16:39,969 --> 01:16:42,347
- Oh, tuve otro mal sueño.
554
01:16:45,517 --> 01:16:47,477
¿Fue un sueño?
555
01:16:52,774 --> 01:16:54,192
- Vamos.
556
01:16:56,152 --> 01:16:59,531
Vamos, te conseguiré un
bebida caliente o algo.
557
01:16:59,531 --> 01:17:02,200
- No Derek, quédate conmigo.
558
01:17:07,038 --> 01:17:07,914
¡No!
559
01:17:07,914 --> 01:17:09,707
Déjalo puesto.
560
01:17:19,759 --> 01:17:21,219
Buenas noches.
561
01:17:22,178 --> 01:17:23,096
Te amo.
562
01:17:52,125 --> 01:17:54,294
- Oh, Derek, lo siento.
563
01:17:54,294 --> 01:17:56,796
Por favor, perdóname, lo siento.
564
01:18:08,892 --> 01:18:10,685
- Hemos fallado.
565
01:18:10,685 --> 01:18:13,229
Ella permanece en un estado de confusión.
566
01:18:13,229 --> 01:18:14,564
- Mientras sus sentimientos sean mixtos
567
01:18:14,564 --> 01:18:17,150
ella es responsable de correr a
alguien y confesar.
568
01:18:17,150 --> 01:18:20,486
Todo lo que hemos construido
aquí arriba estaría perdido.
569
01:18:20,486 --> 01:18:22,947
Incluso para el descendiente
de tan noble familia
570
01:18:22,947 --> 01:18:24,949
no vale la pena correr el riesgo.
571
01:18:24,949 --> 01:18:27,452
Debemos comenzar con más
acondicionado inmediatamente.
572
01:18:28,912 --> 01:18:31,206
- No permitiré eso.
573
01:18:31,206 --> 01:18:32,957
No creo que ella pudiera soportarlo.
574
01:18:32,957 --> 01:18:34,500
- Guarda tus argumentos para mañana
575
01:18:34,500 --> 01:18:36,044
reunión de Comite.
576
01:18:36,044 --> 01:18:38,004
El presidente estará allí.
577
01:18:38,004 --> 01:18:38,838
Él decidirá.
578
01:18:42,175 --> 01:18:43,885
- ¿Otro peligro?
579
01:18:43,885 --> 01:18:46,512
- No, Derek está bien.
580
01:18:47,388 --> 01:18:48,306
Él vendrá.
581
01:19:07,867 --> 01:19:09,535
- ¿Dónde está Derek?
582
01:19:09,535 --> 01:19:13,331
- Está bien, lo están cuidando.
583
01:19:13,331 --> 01:19:14,832
¿Por qué no te metes en la cama?
584
01:19:14,832 --> 01:19:15,667
¿Hmm?
585
01:19:20,129 --> 01:19:22,507
Echémosle un vistazo.
586
01:19:22,507 --> 01:19:23,883
- ¿Qué le está pasando a Derek?
587
01:19:25,760 --> 01:19:27,011
- Kate, no están satisfechos con la forma
588
01:19:27,011 --> 01:19:28,805
que el condicionamiento ha estado funcionando.
589
01:19:28,805 --> 01:19:29,764
tienen una reunión mañana
590
01:19:29,764 --> 01:19:31,432
y creo que el voto irá en tu contra.
591
01:19:31,432 --> 01:19:32,976
Voy a tratar de sacarte.
592
01:19:32,976 --> 01:19:34,185
- ¿Irías contra ellos?
593
01:19:35,770 --> 01:19:37,063
- Es una elección clara.
594
01:19:37,063 --> 01:19:38,189
O con la voluntad del rebelde
595
01:19:39,274 --> 01:19:40,566
o servir.
596
01:19:40,566 --> 01:19:42,527
- No me iré de aquí sin Derek.
597
01:19:43,444 --> 01:19:45,780
- Eso es imposible, es
ya es demasiado riesgo.
598
01:19:50,618 --> 01:19:52,245
Está bien, vendré
para ti en la mañana.
599
01:20:01,629 --> 01:20:02,547
Y descansa un poco.
600
01:20:29,032 --> 01:20:31,451
- Dra. Fraser, buenos días.
601
01:20:31,451 --> 01:20:32,285
- Mañana.
602
01:20:32,285 --> 01:20:33,953
Pensé que ya habrías terminado.
603
01:20:33,953 --> 01:20:34,954
- Bueno, solo tengo, en realidad.
604
01:20:34,954 --> 01:20:36,414
La Sra. Barker todavía está trabajando.
605
01:20:36,414 --> 01:20:37,957
Venía a llamarte.
606
01:20:37,957 --> 01:20:39,584
Solo quería que supieras que, ah,
607
01:20:39,584 --> 01:20:40,835
Estaré votando de tu lado.
608
01:20:40,835 --> 01:20:41,753
- ¿Podemos discutir esto más tarde?
609
01:20:41,753 --> 01:20:43,504
Tengo un paciente.
610
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Está bien, está bien.
611
01:20:56,017 --> 01:20:56,976
- ¿Quién eres?
612
01:20:56,976 --> 01:20:58,478
- Hay una choza en el monte.
613
01:20:58,478 --> 01:20:59,854
Te tomaré y te esconderé allí.
614
01:20:59,854 --> 01:21:01,064
Kate se unirá a nosotros más tarde.
615
01:21:02,315 --> 01:21:03,941
- ¿Por qué, por qué me ayudas?
616
01:21:03,941 --> 01:21:04,901
- Estoy ayudando a Kate.
617
01:21:08,029 --> 01:21:08,863
Está bien, vamos.
618
01:21:35,890 --> 01:21:38,059
Quédate tan cerca de mí como puedas.
619
01:21:38,059 --> 01:21:38,893
Vamos.
620
01:23:06,647 --> 01:23:10,067
- Bueno, bueno, bueno, Dr. Fraser.
621
01:23:11,694 --> 01:23:13,029
Un poco temprano para estar tomando el prisionero
622
01:23:13,029 --> 01:23:14,572
para su paseo matutino, ¿no?
623
01:23:20,786 --> 01:23:23,289
Este hombre es un prisionero de seguridad A.
624
01:23:23,289 --> 01:23:25,625
Muéstrame su autorización de liberación.
625
01:23:29,670 --> 01:23:30,505
- ¡Correr!
626
01:23:51,817 --> 01:23:52,902
- ¡Ayuda ayuda!
627
01:25:15,860 --> 01:25:18,154
- Dr. Fraser, hay un
bloqueo en la tina No. 3.
628
01:25:19,113 --> 01:25:21,699
- Sí, está bien, comuníquese con el Dr. Gauss.
629
01:25:21,699 --> 01:25:24,994
Dile que... dile
Estaré aquí en dos minutos.
630
01:25:38,215 --> 01:25:40,051
- ¡Eric, Eric!
631
01:25:40,051 --> 01:25:41,636
Te necesitan de vuelta en la lechería.
632
01:25:41,636 --> 01:25:43,804
Hay un bloque en la cuba principal.
633
01:25:43,804 --> 01:25:45,431
¡No puedes llevarla!
634
01:25:45,431 --> 01:25:46,349
- ¡Volver!
635
01:26:53,916 --> 01:26:55,126
- Sr. Hodge, lo he encontrado,
636
01:26:55,126 --> 01:26:57,461
lo que está causando el bloqueo.
637
01:27:35,416 --> 01:27:37,293
- ¿A dónde vamos ahora?
638
01:27:37,293 --> 01:27:38,502
- Bueno, tenemos que permanecer encubiertos.
639
01:27:38,502 --> 01:27:39,336
tengo un lugar
640
01:27:42,673 --> 01:27:43,507
- Dra. Fraser,
641
01:27:47,803 --> 01:27:48,637
gracias.
642
01:27:51,474 --> 01:27:52,516
- Encontrarás eso allí.
son muchas personas
643
01:27:52,516 --> 01:27:53,392
como yo que son
644
01:27:55,144 --> 01:27:57,146
dispuesto a servir.
645
01:27:58,189 --> 01:27:59,106
Verás a Derek muy pronto.
646
01:27:59,106 --> 01:28:01,358
La casa está justo por aquí.
647
01:28:10,659 --> 01:28:12,536
Este es mi retiro secreto.
648
01:28:12,536 --> 01:28:14,121
Lo tuve durante 10 años.
649
01:28:14,121 --> 01:28:14,955
A través de allí.
650
01:28:26,717 --> 01:28:27,551
¿Derek?
651
01:28:30,054 --> 01:28:31,222
Está bien,
estaremos con él en breve.
652
01:28:49,031 --> 01:28:49,865
- Derek?
653
01:28:57,706 --> 01:28:59,083
Derek?
654
01:29:23,107 --> 01:29:25,192
- Y nadie más que tú
655
01:29:25,192 --> 01:29:27,778
beberá una gota de él.
656
01:29:36,954 --> 01:29:38,581
- No.
657
01:29:48,841 --> 01:29:50,593
Apaga eso.
658
01:29:50,593 --> 01:29:53,012
¡Dije que apagaras eso!
659
01:29:54,680 --> 01:29:56,640
Derek, Derek.
660
01:29:56,640 --> 01:29:59,018
Vete fuera ahora.
661
01:29:59,018 --> 01:30:01,812
¡Salir!
662
01:30:01,812 --> 01:30:04,857
Derek, Derek, lo siento.
663
01:30:04,857 --> 01:30:07,902
Lo siento Derek, Derek.
664
01:30:07,902 --> 01:30:11,322
Lo siento, Derek.
665
01:30:11,322 --> 01:30:13,574
Derek.
666
01:30:14,825 --> 01:30:16,160
Lo siento, Derek.
667
01:31:42,788 --> 01:31:43,622
Por favor.
668
01:31:47,710 --> 01:31:50,087
Por favor, dame otra oportunidad.
669
01:31:53,424 --> 01:31:55,259
- Fotis vanio
670
01:31:56,218 --> 01:31:59,346
Interrumpir hyma.
671
01:32:07,438 --> 01:32:08,439
- Por favor déjame,
672
01:32:13,110 --> 01:32:14,570
déjame ser uno de ustedes.
673
01:32:21,660 --> 01:32:23,370
Soy.
674
01:32:30,335 --> 01:32:31,670
Soy uno de ustedes.
675
01:33:04,203 --> 01:33:05,579
Soy uno de ustedes.
676
01:33:07,998 --> 01:33:11,335
Soy uno de ustedes,
por fin.
677
01:33:12,419 --> 01:33:13,962
Conocía tu programa de acondicionamiento
678
01:33:13,962 --> 01:33:15,798
tendría éxito al final, Dr. Fraser.
679
01:33:17,174 --> 01:33:19,468
Como jefe de la familia Hodge, estaré
680
01:33:19,468 --> 01:33:21,053
eternamente en deuda contigo.
681
01:33:21,053 --> 01:33:23,889
Como resultado de su trabajo, nuestros dos mayores
682
01:33:23,889 --> 01:33:26,809
las familias estarán unidas permanentemente.
683
01:33:26,809 --> 01:33:29,019
tienes mi mas profundo
admiración, Dr. Fraser.
684
01:33:29,978 --> 01:33:31,438
Solo lo hice
lo que era necesario
685
01:33:31,438 --> 01:33:34,066
para asegurar su felicidad.
44597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.