All language subtitles for A.Tale.of.Love.and.Desire.2021.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:03:06,333 --> 00:03:12,208 A Tale of Love and Desire 3 00:03:19,000 --> 00:03:21,458 - Ahmed, up already? - It's my first day. 4 00:03:21,625 --> 00:03:23,291 Oh yes. Good luck, then. 5 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 Have a good day, Mum. 6 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Bye. 7 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Thank you. 8 00:04:20,458 --> 00:04:22,791 I just need to see your student card. 9 00:04:31,916 --> 00:04:33,041 Thank you. 10 00:04:33,583 --> 00:04:34,625 Next. 11 00:05:51,250 --> 00:05:56,583 Morning everyone. Welcome to First Year General Literature. 12 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Find a seat as quickly as you can 13 00:05:59,166 --> 00:06:02,708 so we don't lose five to ten minutes each session. 14 00:06:02,875 --> 00:06:04,541 So, to get started, 15 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 what is literature? 16 00:06:08,125 --> 00:06:11,708 To put it simply, literature today 17 00:06:11,875 --> 00:06:16,041 is the combination of three subjects you've already encountered: 18 00:06:16,208 --> 00:06:19,416 the novel, poetry and drama. 19 00:06:19,583 --> 00:06:22,291 In you come. There's lots of space at the front. 20 00:06:22,458 --> 00:06:24,333 People at the back come down here. 21 00:06:25,458 --> 00:06:28,250 Don't be afraid. Words don't bite 22 00:06:28,416 --> 00:06:29,791 and neither do I. 23 00:06:33,583 --> 00:06:35,083 My name's Anne Morel. 24 00:06:35,250 --> 00:06:39,750 This year will be intense. The course is rich, dense, but within your means. 25 00:06:40,250 --> 00:06:42,166 You've chosen to major in literature 26 00:06:42,333 --> 00:06:45,583 with this module in comparative literature. 27 00:06:45,750 --> 00:06:47,291 Excellent choice! 28 00:06:47,458 --> 00:06:48,833 A rare corpus 29 00:06:49,000 --> 00:06:52,333 and a revolution to study it in year one at the Sorbonne. 30 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 So, Arab poetry. 31 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 Courtesans. 32 00:06:56,958 --> 00:06:58,458 In love. 33 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Desire. Desire. 34 00:07:01,458 --> 00:07:03,166 And yet more desire. 35 00:07:03,666 --> 00:07:06,500 Is that not what literature is all about? 36 00:07:06,666 --> 00:07:09,041 Even at your age, you know all about that. 37 00:07:09,208 --> 00:07:10,875 So, to the subject of desire. 38 00:07:13,250 --> 00:07:16,625 Majnun Layla. 39 00:07:18,375 --> 00:07:20,041 Ring any bells? 40 00:07:20,208 --> 00:07:24,583 "Possessed by Layla". 41 00:07:24,750 --> 00:07:26,208 Possessed by what? 42 00:07:26,833 --> 00:07:28,125 Love, of course! 43 00:07:29,208 --> 00:07:31,416 A major work from the 12th century. 44 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 A great influence on Western literature. 45 00:07:34,375 --> 00:07:37,875 Elsa's Madman which of course you all know off by heart. 46 00:07:38,041 --> 00:07:42,041 Or "Layla" by Clapton. Never heard of it? Not your generation? 47 00:07:42,583 --> 00:07:44,083 Well do listen to it 48 00:07:44,250 --> 00:07:48,541 because it's a poem by Majnun which has been translated into English. 49 00:07:50,000 --> 00:07:53,708 Here's your reading list. 50 00:07:54,708 --> 00:07:56,208 Pass them along. 51 00:07:57,250 --> 00:08:00,916 With the addresses where you can find the books. 52 00:08:01,458 --> 00:08:04,250 Those with an asterisk are the most urgent to read 53 00:08:04,416 --> 00:08:06,375 for your tutorials 54 00:08:06,541 --> 00:08:10,041 which, for some of you lucky people, will be taught by me. 55 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 To be read through quickly 56 00:08:14,250 --> 00:08:19,083 but slowly enough to savour the intense eroticism of some of these texts. 57 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 So let's get to the heart of the matter. 58 00:08:24,125 --> 00:08:28,208 Over a hundred words in Arabic describe the different states of love 59 00:08:28,375 --> 00:08:30,750 with all its multiple subtleties. 60 00:08:31,291 --> 00:08:33,541 From tenderness to passion. 61 00:08:33,708 --> 00:08:36,333 From seduction to heartbreak 62 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 to mystical ecstasy. 63 00:08:40,208 --> 00:08:43,916 This emotion is at the heart of two main poetic movements. 64 00:08:44,083 --> 00:08:47,208 That of the elegiac chant where love remains platonic 65 00:08:47,375 --> 00:08:49,875 to the point of merging with the divine. 66 00:08:50,041 --> 00:08:53,000 "Lacking sun, know how to ripen in ice." 67 00:08:54,000 --> 00:08:56,750 Simultaneously the second movement unfolds. 68 00:08:57,000 --> 00:08:58,583 Dedicated to life's pleasures, 69 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 to pleasures of the flesh. 70 00:09:00,458 --> 00:09:04,291 Where desire is law and pleasure reigns. 71 00:09:05,833 --> 00:09:07,250 - Hey. - Hello. 72 00:09:10,000 --> 00:09:12,125 - How's it going? - OK. 73 00:09:12,708 --> 00:09:14,333 We're on the same course. 74 00:09:14,500 --> 00:09:16,916 - Sorry? - We're doing the same courses. 75 00:09:17,708 --> 00:09:18,750 Yes. 76 00:09:22,541 --> 00:09:24,375 Are you off to buy the books? 77 00:09:28,291 --> 00:09:30,750 I've only just arrived, I keep getting lost. 78 00:09:31,291 --> 00:09:33,083 - Where are you from? - Tunis. 79 00:09:34,791 --> 00:09:36,041 You speak great French. 80 00:09:38,333 --> 00:09:41,916 In Tunisia, everyone speaks great French. 81 00:09:51,208 --> 00:09:52,666 Excuse me. 82 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 And you? Do you speak Arabic? 83 00:10:03,333 --> 00:10:07,500 A bit of Algerian Arabic. My parents are from there, but, otherwise, no. 84 00:10:10,666 --> 00:10:12,583 I've heard Algeria's very beautiful. 85 00:10:14,208 --> 00:10:16,291 I wouldn't know, I've never been there. 86 00:10:16,458 --> 00:10:17,666 Really? 87 00:10:19,291 --> 00:10:21,000 I'm Farah, by the way. 88 00:10:23,333 --> 00:10:24,541 Ahmed. 89 00:10:25,000 --> 00:10:26,666 Nice to meet you, Ahmed. 90 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 We're never suspicious enough of words, 91 00:10:33,625 --> 00:10:35,833 they look like nothing much, not at all dangerous, 92 00:10:36,000 --> 00:10:37,791 just little puffs of air, 93 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 little sounds the mouth makes, neither hot or cold 94 00:10:41,333 --> 00:10:44,416 and easily absorbed, once they reach the ear 95 00:10:44,583 --> 00:10:47,250 by the vast gray boredom of the brain. 96 00:10:48,041 --> 00:10:51,000 - We're not... - ...suspicious enough of words 97 00:10:51,166 --> 00:10:53,083 and calamity strikes. 98 00:11:03,708 --> 00:11:05,625 You know it by heart? 99 00:11:05,791 --> 00:11:07,750 It's a very famous quote. 100 00:11:10,916 --> 00:11:13,541 The Declension of Love In Arabic Poetry 101 00:11:13,875 --> 00:11:15,708 The Perfumed Garden 102 00:11:17,416 --> 00:11:19,250 A Manual of Arabian Erotology 103 00:11:20,333 --> 00:11:21,750 Do you know this one? 104 00:11:23,166 --> 00:11:24,583 Have you read it? 105 00:11:24,750 --> 00:11:25,916 Let's see. 106 00:11:26,291 --> 00:11:28,583 It's a manual of Arabian erotology. 107 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Written in the 15th century in Tunisia. 108 00:11:31,000 --> 00:11:32,166 Who's it by? 109 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Cheikh Nefzaoui. 110 00:11:35,166 --> 00:11:38,708 I don't understand how come I've never heard of this. 111 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 Wow! That's mad! 112 00:11:41,791 --> 00:11:45,416 The Sundry Names To The Sexual Parts of Man. 113 00:11:46,458 --> 00:11:50,041 So, for the penis, we can say: 114 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 "El deukkak", the striker. 115 00:11:52,750 --> 00:11:54,333 "El âouame", the swimmer. 116 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 "El hakkak", the rubber. 117 00:11:57,583 --> 00:11:58,916 Hilarious! 118 00:11:59,958 --> 00:12:02,750 "El hammache", the exciter. 119 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 "El aouar", the one-eyed. 120 00:12:07,416 --> 00:12:10,500 And what's this one? "El fortass" the bald. 121 00:12:14,041 --> 00:12:15,500 Strong stuff, eh! 122 00:12:15,666 --> 00:12:17,375 "El mostahi", the shamefaced one. 123 00:12:19,708 --> 00:12:22,958 - I'm getting this! - You can't call that literature. 124 00:12:26,583 --> 00:12:29,541 How can you say that? You haven't even read it. 125 00:12:29,708 --> 00:12:31,416 It's obvious! 126 00:13:24,708 --> 00:13:27,666 - You've got school on Saturday? - Yeah, I'm gutted. 127 00:13:38,333 --> 00:13:41,500 - Bilal, eh? - No, it's Emma, about homework. 128 00:13:42,541 --> 00:13:44,750 Give over. Give that back! 129 00:13:44,916 --> 00:13:46,000 Love you, baby! 130 00:13:46,166 --> 00:13:49,208 - Médé, give me that! - What did you write? 131 00:13:49,875 --> 00:13:51,166 That's none of your business! 132 00:13:51,333 --> 00:13:53,583 - I love you. - Give me my phone! 133 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 Good morning, children! 134 00:13:56,000 --> 00:13:58,250 - Everything OK? - Fine and you? 135 00:13:59,083 --> 00:14:00,416 I'm tired. 136 00:14:01,875 --> 00:14:04,500 Madame Rosa didn't sleep a wink all night. 137 00:14:06,416 --> 00:14:09,833 - Has Dad at least had breakfast? - Can't he get off his bum? 138 00:14:15,041 --> 00:14:17,041 Right then, have a great day everyone! 139 00:14:27,083 --> 00:14:29,416 Put the boxes over there on the right. 140 00:14:29,583 --> 00:14:32,125 We really get to see the world with you, Karim! 141 00:14:35,541 --> 00:14:37,291 - Hello! - Morning, Ma'am. 142 00:14:37,666 --> 00:14:39,166 You got here fast! 143 00:14:39,333 --> 00:14:42,583 I just wanted to tell you to be careful with the boxes 144 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 because the lift's very small and it's on the 7th floor. 145 00:14:48,416 --> 00:14:51,791 - Hang on Krimo, we'll do that. - Yeah, careful with your back. 146 00:14:51,958 --> 00:14:55,291 - Does Salima do massage? - Hey, respect if you don't mind! 147 00:14:55,458 --> 00:14:58,750 - I hope you don't just talk! - Talking's the foundation. 148 00:14:58,916 --> 00:15:00,833 Shagging's the foundation. 149 00:15:06,791 --> 00:15:09,750 Revel like maidens, breast curves alluring 150 00:15:09,916 --> 00:15:14,291 or gazelles that slow to graze and wander. 151 00:15:14,791 --> 00:15:17,875 While the fly hums softly in the meadow 152 00:15:18,041 --> 00:15:19,791 and a songbird trills a reply. 153 00:15:19,958 --> 00:15:22,458 Very good, thank you. Mademoiselle. 154 00:15:23,083 --> 00:15:27,458 Velvet is the fringe of the garden, tender the spring breeze, 155 00:15:28,083 --> 00:15:30,833 the cloud, lit by lightning thunder rumbles the dark sky. 156 00:15:31,500 --> 00:15:35,291 Rain bursts like tears of a lover 157 00:15:35,791 --> 00:15:38,541 torn asunder from the one he loves. 158 00:15:38,708 --> 00:15:41,458 Drink this ancient wine, drink deeply- 159 00:15:41,625 --> 00:15:44,250 Let the spell of its song take you. 160 00:15:44,416 --> 00:15:45,708 Very good. 161 00:15:45,875 --> 00:15:48,041 The young man next to you. 162 00:15:53,208 --> 00:15:55,541 We're at "Wine of the age of Adam." 163 00:15:57,916 --> 00:16:00,500 Go ahead, take a deep breath. 164 00:16:03,333 --> 00:16:06,416 You've lost your voice. Haven't heard that one in a while. 165 00:16:07,125 --> 00:16:10,375 Well, I'll be expecting you to excel yourself next time, OK? 166 00:16:10,833 --> 00:16:13,625 Mademoiselle, carry on for your friend. 167 00:16:13,791 --> 00:16:15,250 Wine of the age of Adam! 168 00:16:15,416 --> 00:16:17,958 Bearing word from the garden of sanctuary: 169 00:16:18,125 --> 00:16:21,500 Wine, sweet as a rush of musk tasted on the lips' elixir kiss. 170 00:16:21,666 --> 00:16:25,875 The Interpreter of Desires, Ibn Arabi, 12th century. 171 00:16:26,500 --> 00:16:30,375 So, what's the main metaphor in this text? 172 00:16:33,000 --> 00:16:34,541 There's still a few spaces in 173 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 Medieval Literature 174 00:16:37,416 --> 00:16:39,250 or in Comparative Literature. 175 00:16:39,416 --> 00:16:42,208 Greek Tragedy: The Rewriting of the Myth of Electra. 176 00:16:42,625 --> 00:16:44,791 Madame Morel's course doesn't suit you? 177 00:16:45,833 --> 00:16:47,958 Greek Tragedy's a good course, too. 178 00:16:48,375 --> 00:16:50,541 She's actually very popular. 179 00:16:51,541 --> 00:16:55,833 Right then, Greek Tragedy. The lecture's on Thursday, at 8 am. 180 00:16:56,000 --> 00:16:58,083 May I have your student card? 181 00:16:59,833 --> 00:17:02,291 Sorry, I need your card to confirm the change. 182 00:17:03,916 --> 00:17:06,125 I still need to think about it. 183 00:17:21,041 --> 00:17:23,625 - Do you have another card? - No. 184 00:17:23,791 --> 00:17:25,916 Sorry, it says the code's wrong. 185 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Put your tray back, please. 186 00:17:31,083 --> 00:17:33,333 Thanks. I'll pay you back as soon as I can. 187 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 I don't understand. I'm sure my dad transferred the money. 188 00:17:38,333 --> 00:17:42,166 - Aren't you on a scholarship? - No, my parents send the money to me. 189 00:17:44,166 --> 00:17:47,250 Isn't the usual practice to send money to the village? 190 00:17:47,416 --> 00:17:48,833 The village? 191 00:17:49,250 --> 00:17:52,208 Tunis isn't the village. You need to stop that. 192 00:17:53,458 --> 00:17:58,166 Foreign students are financed by their families. It's a big sacrifice. 193 00:17:58,750 --> 00:18:01,458 So you're a bit of a rich kid? 194 00:18:01,625 --> 00:18:03,250 A bit of a rich kid? 195 00:18:04,083 --> 00:18:06,625 If I'm a rich kid then you're a zimigri. 196 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 A zimigri? 197 00:18:09,041 --> 00:18:11,125 Tunisian workers who immigrate to France. 198 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 They're very conventional. Not well liked. 199 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 You're saying I'm conventional? 200 00:18:16,583 --> 00:18:17,791 Yeah! 201 00:18:20,250 --> 00:18:23,625 Fortunately, you're at the Sorbonne. That's a good point. 202 00:18:23,791 --> 00:18:26,875 - Oh, you're giving out points? - Sometimes. 203 00:18:27,541 --> 00:18:30,750 Well out of us two you're definitely the zimigri-villager. 204 00:18:30,916 --> 00:18:34,208 Zimigri-villager? I'm a student. It's totally different. 205 00:18:34,375 --> 00:18:36,833 OK, maybe I don't know all the codes here 206 00:18:37,000 --> 00:18:39,916 and I hang out a bit too much with Tunisians but... 207 00:18:40,291 --> 00:18:42,958 anyway I'm not doing any of the things I planned. 208 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Like what? 209 00:18:45,333 --> 00:18:48,875 Go out, have fun, make the most of Paris. 210 00:18:49,041 --> 00:18:50,125 Be a bohemian. 211 00:18:56,291 --> 00:18:58,250 How about showing me around? 212 00:18:59,291 --> 00:19:00,625 Around where? 213 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 Show me around Paris. 214 00:19:03,416 --> 00:19:05,000 It's your city, isn't it? 215 00:19:08,208 --> 00:19:09,291 Yes. 216 00:19:09,750 --> 00:19:10,791 Yes, it is. 217 00:19:12,583 --> 00:19:14,916 Things to do in Paris 218 00:19:22,916 --> 00:19:25,375 Trendy places in Paris 219 00:19:27,875 --> 00:19:31,041 Don't close down my Facebook, I've lost my password. 220 00:19:32,125 --> 00:19:34,833 Create a new one but note it down this time. 221 00:19:35,375 --> 00:19:37,750 I can't. They ask too many questions. 222 00:19:40,541 --> 00:19:42,458 You know Paris well, don't you? 223 00:19:42,625 --> 00:19:46,291 You mean the libraries, museums and cinemas? Of course. 224 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 You never go there. 225 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 I've done all that. 226 00:19:58,791 --> 00:20:00,708 So, how's uni going so far? 227 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Term started three weeks ago, Dad! 228 00:20:28,708 --> 00:20:29,958 It's beautiful. 229 00:20:36,791 --> 00:20:39,958 It's the best in Paris, cheap too. You'll see, it's sick. 230 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 - Sick? - Yeah, sick. 231 00:20:41,916 --> 00:20:43,125 Sick? 232 00:20:43,708 --> 00:20:46,208 - It means really cool! - Ah. It's sick! 233 00:20:51,375 --> 00:20:54,875 So you do Ramadan, pray and all that? 234 00:20:55,041 --> 00:20:57,958 I must have had a drink a couple of times. 235 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 I just don't get the opportunity. 236 00:21:00,833 --> 00:21:03,000 Like, if I drink you'll judge me? 237 00:21:03,166 --> 00:21:04,250 No. 238 00:21:08,708 --> 00:21:11,458 If you like reading, you've got to drink. 239 00:21:11,916 --> 00:21:13,333 Why? I don't get it. 240 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 I don't know. 241 00:21:15,708 --> 00:21:17,333 Wine is life. 242 00:21:17,500 --> 00:21:19,875 One glass of wine and a coke. 243 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 Books are life, too. 244 00:21:24,875 --> 00:21:28,541 By the way, you need to read Abu Nawas and Omar El Khyam. 245 00:21:28,708 --> 00:21:31,458 The way they praise wine is 246 00:21:31,625 --> 00:21:32,833 magnificent! 247 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 You'll love it. 248 00:21:36,625 --> 00:21:37,958 Cheers? 249 00:21:38,708 --> 00:21:40,041 To the village? 250 00:21:40,416 --> 00:21:41,708 To wine! 251 00:21:51,875 --> 00:21:54,125 Thank you. I love Paris even more now. 252 00:21:54,291 --> 00:21:56,500 Good to get to know you better, too. 253 00:21:56,666 --> 00:21:57,958 Thank you. 254 00:22:03,791 --> 00:22:04,958 Médé? 255 00:22:07,625 --> 00:22:09,500 Hey, Malika. 256 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 May I? 257 00:22:20,250 --> 00:22:21,791 Long time, eh? 258 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 I wasn't sure if... 259 00:22:28,000 --> 00:22:29,625 You know what I mean. 260 00:22:30,625 --> 00:22:31,916 No worries. 261 00:22:32,708 --> 00:22:34,041 That's life. 262 00:22:38,083 --> 00:22:40,750 It's just a shame. We used to be friends. 263 00:22:46,708 --> 00:22:48,083 So, how's it going? 264 00:22:48,250 --> 00:22:50,541 I'm OK. Things are moving. 265 00:22:51,875 --> 00:22:54,333 I'm in a relationship. It's serious. 266 00:22:56,833 --> 00:22:58,166 Serious, like... 267 00:22:58,625 --> 00:23:00,250 we're getting married. 268 00:23:07,416 --> 00:23:08,708 Cool. 269 00:23:09,708 --> 00:23:11,208 I guess you're happy, then? 270 00:23:15,791 --> 00:23:19,041 So, what's going on with uni, Médé? 271 00:23:19,208 --> 00:23:21,791 Not easy, but it's OK. It's all girls though. 272 00:23:21,958 --> 00:23:24,333 Oh, yeah? Let's hear it. 273 00:23:24,500 --> 00:23:27,416 Sophisticated, elegant, 274 00:23:27,583 --> 00:23:28,750 middle class. 275 00:23:28,916 --> 00:23:30,875 Blondes, redheads... 276 00:23:31,041 --> 00:23:34,458 By the way, someone saw you at the station with Malika. 277 00:23:34,625 --> 00:23:37,041 Are you guys working for the BBC or what? 278 00:23:37,208 --> 00:23:39,291 Krimo, you just screwed up my daydream. 279 00:23:39,458 --> 00:23:42,125 I was in a fancy neighbourhood with Médé's girls 280 00:23:42,291 --> 00:23:44,666 all screaming "Saidou, Saidou!" 281 00:23:44,833 --> 00:23:47,916 And you're on about Malika and commitment. 282 00:23:48,083 --> 00:23:50,416 The perfect wife for Médé. 283 00:23:51,000 --> 00:23:53,208 Stable, halal. 284 00:23:53,375 --> 00:23:56,500 - She's found someone. - Good job you didn't touch her. 285 00:23:58,958 --> 00:24:01,500 - Use the space at the back. - No worries. 286 00:24:01,666 --> 00:24:03,291 Médé, come here a sec. 287 00:24:05,625 --> 00:24:08,791 You don't know what's going on with the estate. 288 00:24:08,958 --> 00:24:10,333 What? 289 00:24:12,583 --> 00:24:15,083 I don't want to bore you with that now. 290 00:24:15,250 --> 00:24:16,833 What's up? 291 00:24:17,000 --> 00:24:19,708 Anyway, if I don't tell you someone else will. 292 00:24:20,791 --> 00:24:23,958 It's Dalila. People are saying stuff about her. 293 00:24:24,125 --> 00:24:25,833 What stuff? 294 00:24:26,541 --> 00:24:28,916 Like she's going out with Bilal. 295 00:24:29,083 --> 00:24:31,375 He's pretty harmless but... 296 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 she's not discreet, bro. 297 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Bilal's nothing to worry about. 298 00:24:36,041 --> 00:24:38,583 You don't get it. People are talking. 299 00:24:38,750 --> 00:24:42,833 Médé's sister's done this, or that. It's gotta stop, bro. 300 00:24:43,000 --> 00:24:46,166 It's your reputation at stake. And mine, too. 301 00:24:46,708 --> 00:24:49,541 They're calling you The Parisian on the estate, cuz. 302 00:24:50,708 --> 00:24:53,208 Is this your tea break? Give me a hand. 303 00:24:53,375 --> 00:24:55,166 Be there in two. 304 00:24:56,833 --> 00:24:58,333 Do you get what I mean? 305 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 I won! 306 00:25:12,958 --> 00:25:15,125 - Alright? - Good, and you? 307 00:25:15,291 --> 00:25:17,625 - You cheated! - No, I'm just faster. 308 00:25:17,791 --> 00:25:20,291 - You can't be! - I can. 309 00:25:21,375 --> 00:25:23,500 - Léa's in our class. - Hi. 310 00:25:23,666 --> 00:25:26,458 She's doesn't know Paris well either, so... 311 00:25:27,041 --> 00:25:28,708 Follow me, then. 312 00:25:29,125 --> 00:25:31,750 All aboard for the guided tour. 313 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 Can we say "Saha" for alcohol? 314 00:25:41,291 --> 00:25:42,541 Yeah, you can 315 00:25:42,708 --> 00:25:45,541 but more often we say "santé" or "cheers" 316 00:25:45,708 --> 00:25:47,708 or "nasdrovia". 317 00:25:48,208 --> 00:25:49,625 Get it? 318 00:25:51,750 --> 00:25:53,125 This way. 319 00:25:55,083 --> 00:25:58,375 Those musketeer guys were totally crazy. 320 00:25:58,541 --> 00:26:01,625 Like every time there was beef it turned into a duel! 321 00:26:02,708 --> 00:26:05,041 I'm not talking about a little punch up. 322 00:26:05,500 --> 00:26:07,375 - Even flirting. - They had class. 323 00:26:07,541 --> 00:26:09,833 - They had much more class. - More charm. 324 00:26:10,375 --> 00:26:12,291 For instance, see that guy coming. 325 00:26:12,458 --> 00:26:16,500 Good evening, charming young sir! 326 00:26:17,500 --> 00:26:21,166 Good evening, charming mademoiselles! 327 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 - See? - Yeah. 328 00:26:23,833 --> 00:26:26,000 Magnificent! 329 00:26:27,541 --> 00:26:29,125 What are you up to? 330 00:26:29,750 --> 00:26:31,375 I'm off to see a mate. 331 00:26:31,541 --> 00:26:33,208 Isn't it obvious they're with me? 332 00:26:33,583 --> 00:26:35,541 No. You weren't here. 333 00:26:35,708 --> 00:26:38,166 Show me some respect. Beat it. Get lost! 334 00:26:38,333 --> 00:26:41,083 - Come on bro, relax! - Piss off, you hear? 335 00:26:43,958 --> 00:26:46,416 - Is he a friend of yours? - Piss off! 336 00:26:46,583 --> 00:26:47,708 OK, mate! 337 00:26:48,291 --> 00:26:50,208 - OK, drop it. - Piss off! 338 00:26:50,375 --> 00:26:53,666 Well, ladies. You have a good night, now. 339 00:26:53,833 --> 00:26:56,708 - What's your problem? Move! - Enjoy your evening! 340 00:26:56,875 --> 00:26:59,708 Lighten up, bro! You're making trouble for yourself. 341 00:26:59,875 --> 00:27:02,041 Piss off! And you just encouraged him! 342 00:27:02,208 --> 00:27:03,750 He wasn't doing anything! 343 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 Why behave like that? 344 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 He was drunk. He could've hurt you. 345 00:27:07,791 --> 00:27:11,041 I can look after myself. Stop your zimigri act. 346 00:27:11,208 --> 00:27:12,666 Shut up about that! 347 00:27:13,166 --> 00:27:14,916 Sorry, but it's true. 348 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 - And you're judging me. - I'm not judging you. 349 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 Yes, you are. A bit. 350 00:27:23,041 --> 00:27:26,125 You're not leaving us here? We don't know where we are. 351 00:27:31,083 --> 00:27:33,625 - Oh no, fuck! - What? 352 00:27:33,791 --> 00:27:35,208 - Fucking shit. - What? 353 00:27:35,375 --> 00:27:38,166 I've sent a text to Maxence that was for Julien. 354 00:27:38,333 --> 00:27:41,083 What a dumbass! 355 00:27:42,041 --> 00:27:45,208 - Smart move. - Oh, it'll be OK. It's kind of general. 356 00:27:45,375 --> 00:27:47,291 You're not so straight with them. 357 00:27:47,458 --> 00:27:50,125 It's not like it's serious. 358 00:27:50,291 --> 00:27:53,541 - They're just shags. - They're loveable shags. 359 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 That's it. 360 00:27:55,791 --> 00:28:00,041 I can't decide, between the two of them, where to sleep tonight. 361 00:28:00,416 --> 00:28:02,958 - Isn't your house the best place? - No. 362 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 It depends. Who's the best in bed? 363 00:28:06,625 --> 00:28:08,166 Frankly, I'm really not sure. 364 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 The other night, I was at Julien's 365 00:28:10,958 --> 00:28:13,583 and like, we were shagging 366 00:28:13,750 --> 00:28:16,041 and the guy goes "are you OK?". 367 00:28:16,458 --> 00:28:17,666 - I'd fallen asleep! - No! 368 00:28:17,833 --> 00:28:19,958 I swear, I'd fallen asleep. 369 00:28:20,125 --> 00:28:22,041 - Oh, mortified. - He woke me up! 370 00:28:22,208 --> 00:28:24,708 My problem's the missionary position. 371 00:28:24,875 --> 00:28:26,750 Just lying there. It's so boring! 372 00:28:26,916 --> 00:28:29,041 You know where to go for a sleep. 373 00:28:29,458 --> 00:28:30,333 Exactly. 374 00:28:30,500 --> 00:28:33,541 And he's got soft skin, smells nice, he's cuddly. 375 00:28:33,708 --> 00:28:36,208 Sends me straight to sleep! 376 00:28:49,625 --> 00:28:51,041 That's better! 377 00:28:55,583 --> 00:28:57,500 Ahmed, can you help me, please? 378 00:28:59,375 --> 00:29:00,875 It's stuck. 379 00:29:01,458 --> 00:29:03,208 Is it caught inside? 380 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 Sorry about this. 381 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 No worries. 382 00:29:07,916 --> 00:29:09,583 Hang on, I'll help you down. 383 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 Mind your jacket. 384 00:29:15,041 --> 00:29:17,250 My leg hurts a bit. 385 00:29:17,916 --> 00:29:19,166 It's torn. 386 00:29:19,708 --> 00:29:22,500 - Does it hurt when I press on it? - Yes. 387 00:29:40,041 --> 00:29:43,375 - Oh, you're not well. - I think I'll head off. 388 00:29:43,541 --> 00:29:46,708 - We'll take you back. - No worries, I know my way. 389 00:29:46,875 --> 00:29:48,916 - Are you sure? - Yes, really. 390 00:29:50,250 --> 00:29:53,083 - You take care, now! - Are you sure you're OK? 391 00:30:06,375 --> 00:30:09,458 - Shall we walk a bit? - Yeah, OK. 392 00:31:37,375 --> 00:31:38,666 Welcome. 393 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 I did tell you it's small. 394 00:31:44,291 --> 00:31:46,791 - Where's the toilet? - In the hall. 395 00:31:47,708 --> 00:31:51,750 Left, then right. The door in front of you. 396 00:32:25,708 --> 00:32:26,958 Careful. 397 00:32:33,666 --> 00:32:34,791 Wow! 398 00:32:35,833 --> 00:32:37,541 Your little hideaway. 399 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 My little bit of paradise. 400 00:32:39,666 --> 00:32:41,333 - Here. - It's class. 401 00:32:44,125 --> 00:32:45,333 Thanks. 402 00:32:46,041 --> 00:32:49,416 - Do you mind if I smoke a joint? - No, go ahead. 403 00:33:02,000 --> 00:33:03,958 You see that man over there? 404 00:33:06,125 --> 00:33:07,708 He's an insomniac. 405 00:33:08,416 --> 00:33:12,083 What's weird is, you see the lady next door? 406 00:33:14,458 --> 00:33:17,208 She's always watching the same thing as him. 407 00:33:18,583 --> 00:33:21,125 And they're just separated by a wall. 408 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 It took me two months 409 00:33:26,125 --> 00:33:28,458 to realise they're in the same flat. 410 00:33:44,083 --> 00:33:45,291 May I? 411 00:33:46,583 --> 00:33:47,833 Thanks. 412 00:36:22,166 --> 00:36:24,375 We don't have to go so fast. 413 00:36:25,250 --> 00:36:26,333 What's the matter? 414 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 We both want to. 415 00:36:54,166 --> 00:36:55,583 Are you going? 416 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 I've got stuff to do early tomorrow. 417 00:39:16,750 --> 00:39:18,083 Dalila? 418 00:39:25,500 --> 00:39:26,916 Oh, fuck. 419 00:39:27,083 --> 00:39:29,958 - What did you do now? - I didn't do my homework. 420 00:39:30,125 --> 00:39:31,958 You didn't do your homework! 421 00:39:32,125 --> 00:39:33,625 He gave me a warning. 422 00:39:33,791 --> 00:39:35,833 - What a fuck up! - You're Ms Perfect? 423 00:39:36,000 --> 00:39:38,791 - I didn't do anything. - Dalila! 424 00:39:38,958 --> 00:39:40,875 I'll catch you up. How's the fam? 425 00:39:41,041 --> 00:39:42,291 - Where were you? - What? 426 00:39:42,458 --> 00:39:44,458 - Where did you sleep? - What you doing? 427 00:39:44,625 --> 00:39:46,791 - Answer me! - I will. 428 00:39:46,958 --> 00:39:48,500 You're bringing shame on us! 429 00:39:48,666 --> 00:39:50,708 - Everyone's staring! - If mum finds out? 430 00:39:50,875 --> 00:39:53,833 Stop it! What are you doing? Let go of me! 431 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 Are you insane or what? 432 00:39:56,083 --> 00:39:57,958 How long's this been going on? 433 00:39:58,125 --> 00:39:59,500 I've done nothing wrong. 434 00:39:59,666 --> 00:40:01,750 - And your reputation? - I'm discreet! 435 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Everyone's talking about you! 436 00:40:03,541 --> 00:40:05,958 - You do what you want! - That's different. 437 00:40:06,125 --> 00:40:07,791 Get out my way and leave me alone. 438 00:40:07,958 --> 00:40:09,666 - Where were you? - Stop! 439 00:40:09,833 --> 00:40:11,958 - Where were you? - I had to. 440 00:40:12,125 --> 00:40:13,500 What do you mean? 441 00:40:13,666 --> 00:40:16,166 You were with Bilal. The bros and I will sort it. 442 00:40:16,333 --> 00:40:18,666 So what you gonna do? Go on, tell me. 443 00:40:18,833 --> 00:40:21,458 Hanging around all day with those little weasels! 444 00:40:21,625 --> 00:40:23,500 I do what I like. So what? 445 00:40:23,666 --> 00:40:26,208 Get out my face, wallah. Doing my head in! 446 00:40:35,791 --> 00:40:39,208 Some of you still don't know how to develop a writing plan. 447 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 - Farah Kallel? - That's me. 448 00:40:41,916 --> 00:40:45,708 You've haven't understood the basics. Too eccentric. Keep to the text. 449 00:40:45,875 --> 00:40:49,708 I've never had to write a critical commentary before. 450 00:40:49,875 --> 00:40:51,625 In Tunisia we don't... 451 00:40:51,791 --> 00:40:55,625 Sarah Vincent? Not bad. A bit more effort wouldn't go amiss. 452 00:40:57,625 --> 00:40:59,416 Léa Philippon? 453 00:41:00,041 --> 00:41:02,916 Slightly unusual, but quite good. 454 00:41:03,291 --> 00:41:04,875 Léa Philippon? 455 00:41:05,625 --> 00:41:06,958 Not here. 456 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 Ahmed Ouannas? 457 00:41:10,625 --> 00:41:12,875 Plain, straightforward, direct. 458 00:41:13,041 --> 00:41:14,708 It's still pretty conventional. 459 00:41:14,875 --> 00:41:18,000 - It's what's required at this point. - Formatting, then? 460 00:41:18,166 --> 00:41:21,875 Master the form first. Let your imagination run wild later. 461 00:41:22,041 --> 00:41:26,166 Rose Petit? Some good ideas. You need to be more sure of yourself. 462 00:41:26,333 --> 00:41:28,083 Théophile Sesmat? 463 00:41:29,000 --> 00:41:30,291 Unsatisfactory. 464 00:41:30,458 --> 00:41:34,958 Have a good week, everyone. Remember to re-read Les Orientales. 465 00:41:35,333 --> 00:41:37,625 And don't forget your book. 466 00:41:38,125 --> 00:41:39,625 Have a good week. 467 00:41:43,125 --> 00:41:45,541 Mr Ouannas, I need to speak to you. 468 00:42:00,916 --> 00:42:03,791 You still haven't signed up for your presentation. 469 00:42:09,291 --> 00:42:11,541 I'm not comfortable with orals. 470 00:42:11,708 --> 00:42:13,083 Everyone has to do them. 471 00:42:13,250 --> 00:42:16,208 I've got one space left just before Christmas. 472 00:42:16,375 --> 00:42:19,000 I'll email you the texts. 473 00:42:22,375 --> 00:42:25,500 We'll be counting on you to save us from formatting. 474 00:42:47,208 --> 00:42:49,000 What did she want? 475 00:42:49,916 --> 00:42:52,166 I've got to do a presentation. 476 00:43:04,208 --> 00:43:05,625 You forgot this. 477 00:43:05,791 --> 00:43:07,041 Oh, yeah. 478 00:43:07,791 --> 00:43:08,916 Thanks. 479 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Welcome. 480 00:43:17,500 --> 00:43:19,833 If this is new for you 481 00:43:20,416 --> 00:43:22,041 we can take our time. 482 00:43:22,958 --> 00:43:24,250 New for me? 483 00:43:24,708 --> 00:43:26,625 What I mean is, I don't mind. 484 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 What are you on about? 485 00:43:29,625 --> 00:43:31,041 What do you mean? 486 00:43:33,541 --> 00:43:35,875 Hang on a minute. Wait for me. 487 00:43:37,375 --> 00:43:38,500 Wait! 488 00:43:40,583 --> 00:43:43,166 - What happened then? I don't get it. - Nothing! 489 00:43:43,583 --> 00:43:45,375 I had stuff to do, that's all. 490 00:43:45,666 --> 00:43:47,250 Stuff to do? 491 00:43:48,291 --> 00:43:49,875 You had stuff to do. 492 00:43:56,333 --> 00:43:57,833 I'm going that way. 493 00:44:01,041 --> 00:44:02,583 So, what now? 494 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 It doesn't change anything. 495 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 What's that supposed to mean? 496 00:44:16,708 --> 00:44:18,166 We're mates. 497 00:44:24,375 --> 00:44:26,291 OK. Cool. 498 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 See you. 499 00:44:45,625 --> 00:44:49,791 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 500 00:44:52,375 --> 00:44:55,916 She gave him her hand. He placed it on his heart. Then he left. 501 00:45:09,750 --> 00:45:13,625 I'd have to kiss each part of this body with no oversight before you are mine. 502 00:45:17,375 --> 00:45:21,791 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 503 00:45:48,375 --> 00:45:51,291 It says put the belgün on the belstagen. 504 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Plank A goes on plank B. 505 00:45:54,250 --> 00:45:57,166 We don't have a plank A and plank B. 506 00:45:57,333 --> 00:45:59,208 This bit goes in that. 507 00:46:01,125 --> 00:46:02,250 Careful. 508 00:46:02,416 --> 00:46:05,291 - So what about the stag? - The stag? 509 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Karim's stag do. 510 00:46:07,583 --> 00:46:11,375 We should go to Amsterdam, to the red light district 511 00:46:11,541 --> 00:46:13,333 go for a little ride. 512 00:46:13,625 --> 00:46:16,458 Don't worry, my treat for everyone. 513 00:46:16,625 --> 00:46:18,916 You want to pay for your first time? 514 00:46:19,541 --> 00:46:22,041 If you want to die a virgin that's your business. 515 00:46:22,625 --> 00:46:24,250 I'm not going anyway. 516 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 What are you doing? 517 00:46:29,125 --> 00:46:32,791 - Hold it straight! - It is straight. Look! 518 00:46:32,958 --> 00:46:35,958 It's not! That's your problem. Hold it straight. 519 00:46:36,125 --> 00:46:37,791 - It is! - Come on, please. 520 00:46:37,958 --> 00:46:39,000 - Hold it. - That's it. 521 00:46:41,833 --> 00:46:45,000 Dear friend, If you would convey my greetings to her 522 00:46:45,166 --> 00:46:47,916 Grief-ridden she would break down in tears 523 00:46:48,083 --> 00:46:50,208 And the secret love of his heart, alarmed 524 00:46:50,375 --> 00:46:53,208 Lost by one word from me would come to light 525 00:46:53,375 --> 00:46:55,458 Pure love- 526 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 Prefers to turn away. 527 00:49:03,583 --> 00:49:07,416 That singer's so beautiful, her eyes one look and you melt. 528 00:49:07,583 --> 00:49:09,708 She looks like you, actually. 529 00:49:09,875 --> 00:49:12,083 Really? Thank you! 530 00:49:12,708 --> 00:49:15,375 Her stage presence is amazing. 531 00:49:15,541 --> 00:49:16,541 Excuse me. 532 00:49:17,833 --> 00:49:19,583 We didn't order anything. 533 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 On Fridays couscous is on the house. 534 00:49:23,458 --> 00:49:24,875 Wow! Thank you. 535 00:49:25,041 --> 00:49:27,458 It's not like we do it in Tunisia. 536 00:49:27,625 --> 00:49:29,583 The couscous isn't cooked in the sauce? 537 00:49:29,750 --> 00:49:31,791 - Is it Algerian? - I don't know. 538 00:49:31,958 --> 00:49:33,375 - Thanks. - Thanks very much. 539 00:49:34,416 --> 00:49:35,916 Aren't you Algerian? 540 00:49:37,500 --> 00:49:39,833 Yes, but not all Arabs make couscous. 541 00:49:40,458 --> 00:49:41,583 Yeah, OK. 542 00:49:41,750 --> 00:49:44,666 No one makes boeuf bourguignon in my house, either. 543 00:49:46,916 --> 00:49:48,791 So, how come you two know each other? 544 00:49:48,958 --> 00:49:52,583 We grew up in the same village in Burgundy. 545 00:49:52,750 --> 00:49:55,291 Middle of nowhere. We've known each other ages. 546 00:49:55,458 --> 00:49:58,125 Then my parents moved to Paris so we lost touch. 547 00:49:58,291 --> 00:50:00,125 - He abandoned me. - True. I did. 548 00:50:00,291 --> 00:50:03,875 - Now you've found each other again. - Mad, isn't it? 549 00:50:04,208 --> 00:50:09,208 And Damien invited himself tonight because he's very interested, attracted 550 00:50:09,375 --> 00:50:12,125 by anything to do with the Orient and all that. 551 00:50:12,291 --> 00:50:14,250 Know what I mean? 552 00:50:15,125 --> 00:50:16,958 - It's true! - Yes, it is. 553 00:50:17,125 --> 00:50:18,833 He adores couscous. 554 00:50:19,000 --> 00:50:21,708 With such a beautiful woman. 555 00:50:24,708 --> 00:50:26,500 More vegetables? 556 00:52:21,625 --> 00:52:24,916 Loads of things, like, I dunno, maybe he's impotent... 557 00:52:26,625 --> 00:52:30,041 ...premature ejaculation? Oh, that's so bad. 558 00:52:30,208 --> 00:52:31,375 Fuck... 559 00:52:33,375 --> 00:52:35,541 It's possible. Or maybe he's a virgin? 560 00:52:35,708 --> 00:52:38,125 That only happens to me. 561 00:52:39,125 --> 00:52:41,708 Or maybe he's a closet homosexual. 562 00:52:44,166 --> 00:52:46,041 - He's gay! - I dunno... 563 00:52:49,333 --> 00:52:50,625 Could be... 564 00:52:50,791 --> 00:52:52,000 Small dick? 565 00:53:01,708 --> 00:53:03,291 So, what you up to? 566 00:53:03,666 --> 00:53:07,416 You got a good mark for Morel's oral. I need some advice. 567 00:53:08,583 --> 00:53:10,125 Could you help me out? 568 00:53:10,916 --> 00:53:14,041 Well, what I do is I learn it off by heart. 569 00:53:14,208 --> 00:53:17,291 So I can look my audience in the eye. That's so important. 570 00:53:17,458 --> 00:53:21,333 You need to constantly keep eye contact. 571 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 - What? - I'll never be able to do that. 572 00:53:26,333 --> 00:53:28,416 Why do you say that? Really... 573 00:53:30,833 --> 00:53:34,208 You've nothing to lose. You're thinking too much. 574 00:53:35,416 --> 00:53:37,750 You've nothing to lose. At least try. 575 00:53:40,333 --> 00:53:42,375 It's easier said than done. 576 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 What are you scared of? 577 00:53:45,500 --> 00:53:48,541 People will be interested in what you have to say. 578 00:53:48,708 --> 00:53:50,583 So what are you scared of? 579 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Frankly for once, try to see something 580 00:53:56,291 --> 00:53:58,041 through to the end. 581 00:53:59,083 --> 00:54:00,916 What are you trying to say? 582 00:54:16,958 --> 00:54:19,083 I read your commentary. 583 00:54:19,250 --> 00:54:21,458 So, explain your line of thinking. 584 00:54:21,625 --> 00:54:23,166 My line of thinking? 585 00:54:26,416 --> 00:54:28,041 I dunno... 586 00:54:28,208 --> 00:54:32,166 I needed an idea. That was the first one I came up with. 587 00:54:32,333 --> 00:54:33,458 Why? 588 00:54:33,625 --> 00:54:36,916 Exactly. 'Cos your first idea isn't necessarily the best. 589 00:54:37,083 --> 00:54:39,041 It needs to work for the whole text. 590 00:54:39,208 --> 00:54:42,958 You have to read it and reread it before you start. That's important. 591 00:54:44,000 --> 00:54:46,458 You're right. You're totally right. 592 00:54:46,625 --> 00:54:50,125 I'm always in so much of a hurry. That's probably why. 593 00:54:50,625 --> 00:54:53,000 Exactly. It spoils everything. 594 00:54:53,375 --> 00:54:56,958 It's important to know that sometimes, you need to take the time. 595 00:54:59,750 --> 00:55:01,500 OK, I've got the message! 596 00:55:13,750 --> 00:55:15,583 Are you going out with Damien? 597 00:55:16,416 --> 00:55:18,708 - Nah. - What do you mean "nah"? 598 00:55:19,291 --> 00:55:21,041 We got to know each other. 599 00:55:22,500 --> 00:55:26,208 He's a bit needy but he's cute. He's cool. 600 00:55:26,750 --> 00:55:28,375 He even invited me for Christmas. 601 00:55:29,958 --> 00:55:32,000 If you don't like him, don't go. 602 00:55:32,166 --> 00:55:33,583 I didn't say that. 603 00:55:35,333 --> 00:55:38,125 I didn't say that, it's just... 604 00:55:38,666 --> 00:55:41,666 I don't want to be alone in my room on Christmas Eve. 605 00:55:41,833 --> 00:55:44,166 It's a pretty rubbish plan. 606 00:55:48,541 --> 00:55:51,541 I'd have liked to invite you to my house 607 00:55:51,708 --> 00:55:54,458 but we just do a simple dinner. 608 00:55:54,625 --> 00:55:56,583 We don't do anything special. 609 00:55:56,750 --> 00:55:58,041 Oh, yeah? 610 00:55:59,875 --> 00:56:01,291 That sounds really nice. 611 00:56:01,458 --> 00:56:04,166 Perfect. I'd much rather come to yours. 612 00:56:05,625 --> 00:56:07,083 Perfect, then. 613 00:56:12,500 --> 00:56:13,791 If you want, I can cancel. 614 00:56:13,958 --> 00:56:17,541 No, that's not done. A Tunisian girl. That's good. 615 00:56:18,125 --> 00:56:20,791 - Mum, she's just a friend. - Of course. I know. 616 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 It's true. she's a friend. That's all. 617 00:56:23,291 --> 00:56:25,541 Don't try that one on your mama. 618 00:56:26,458 --> 00:56:28,708 Don't forget I'm from Annaba. 619 00:56:29,916 --> 00:56:31,958 That's right next to Tunisia. 620 00:56:32,125 --> 00:56:34,750 So Tunisian or Annaba. It's all the same. 621 00:56:45,708 --> 00:56:48,083 And she's not going home afterwards. 622 00:56:48,250 --> 00:56:50,583 She'll sleep in Dalila's room. 623 00:56:50,958 --> 00:56:52,541 What's that about Dalila? 624 00:56:52,708 --> 00:56:56,000 At Christmas, Ahmed's girlfriend will sleep in your room. 625 00:56:56,166 --> 00:56:58,250 No way! She's not sleeping in my room. 626 00:56:58,416 --> 00:56:59,875 Not on Christmas night! 627 00:57:00,750 --> 00:57:02,083 Yes she will. 628 00:57:02,250 --> 00:57:05,875 She's not going home alone. I feel responsible to her parents. 629 00:57:06,041 --> 00:57:08,208 Why's it always me on the sofa? 630 00:57:09,041 --> 00:57:11,875 Cool for you. You get to invite some girl to our house? 631 00:57:13,291 --> 00:57:16,125 Hasn't she got parents? Family? She's all alone? 632 00:57:16,291 --> 00:57:18,666 Of course she does, but they're in Tunisia. 633 00:57:21,083 --> 00:57:22,500 Cool for you, eh? 634 00:57:48,375 --> 00:57:51,416 To finish, a word about how it all ended for our poet. 635 00:57:51,583 --> 00:57:53,750 One of the many versions of the myth is 636 00:57:53,916 --> 00:57:56,583 having devoted his poetry and his life to Layla 637 00:57:57,666 --> 00:57:59,625 Majnun, The Possessed 638 00:57:59,791 --> 00:58:02,583 received a visit from Layla. 639 00:58:03,875 --> 00:58:05,875 Her husband had just died 640 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 liberating her from all that had prevented them being together. 641 00:58:10,833 --> 00:58:14,541 You've done the hardest part but we still can't hear you. 642 00:58:15,791 --> 00:58:19,916 So don't deprive us of these delights. Speak up in honour of Majnun, 643 00:58:20,083 --> 00:58:22,166 at least for your conclusion. 644 00:58:27,666 --> 00:58:30,375 So Majnun receives a visit from Layla. 645 00:58:30,875 --> 00:58:32,750 She's the woman of his dreams 646 00:58:35,583 --> 00:58:37,875 to whom all his poems are dedicated. 647 00:58:38,041 --> 00:58:39,833 She comes to offer herself to him. 648 00:58:40,000 --> 00:58:42,625 Now there's nothing to stop them being together. 649 00:58:43,416 --> 00:58:45,625 And yet Majnun refuses to see her. 650 00:58:47,625 --> 00:58:48,875 Why? 651 00:58:52,250 --> 00:58:55,208 This episode seems to be particularly significant. 652 00:58:56,500 --> 00:58:59,333 We see how much the object so sung about and desired 653 00:58:59,500 --> 00:59:01,583 is not intended to become real 654 00:59:03,083 --> 00:59:04,875 but to remain a source of poetry. 655 00:59:07,166 --> 00:59:11,041 By remaining a fantasy, it is poetic and therefore almost divine. 656 00:59:13,750 --> 00:59:16,625 If this story seems to be a classic love story 657 00:59:16,791 --> 00:59:18,791 in Western literature 658 00:59:18,958 --> 00:59:21,916 where two lovers are forbidden to live their love 659 00:59:22,250 --> 00:59:24,708 here, there is a fundamental difference: 660 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 it's the poet-lover himself 661 00:59:28,791 --> 00:59:31,541 who refuses to live love in the carnal sense. 662 00:59:41,583 --> 00:59:44,208 For Majnun, poetry is born from the forbidden. 663 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 Layla must remain his muse. 664 00:59:48,125 --> 00:59:50,750 Reality would be certain to be a disappointment. 665 00:59:51,125 --> 00:59:53,875 To live out their love would be to demean it. 666 00:59:56,250 --> 01:00:00,041 In Arab poetry, the number of poets who died for love is immeasurable. 667 01:00:00,208 --> 01:00:01,833 Their only obstacle: 668 01:00:02,958 --> 01:00:04,250 Themselves. 669 01:00:06,500 --> 01:00:08,416 Can pure love be consummated? 670 01:00:08,791 --> 01:00:10,208 Should it be? 671 01:00:11,875 --> 01:00:13,833 The question remains unanswered. 672 01:00:16,375 --> 01:00:18,375 Thank you, Mr Ouannas. 673 01:00:18,541 --> 01:00:20,708 I see you've done your research. 674 01:00:20,875 --> 01:00:25,083 However, your theory favours one particular version of the myth. 675 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 Don't forget that other literary currents co-existed 676 01:00:28,291 --> 01:00:30,291 which sang of carnal pleasures. 677 01:00:30,916 --> 01:00:32,958 But good work. Thank you. 678 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 I wish you all a good holiday 679 01:00:35,291 --> 01:00:37,791 and work hard for your mid-term exams. 680 01:00:57,583 --> 01:01:00,083 Tunisia has always been a modern country 681 01:01:00,250 --> 01:01:03,625 thanks to Bourguiba and especially regarding women's rights. 682 01:01:03,958 --> 01:01:08,750 But people still can't speak out there. Bourguiba had already muzzled everyone. 683 01:01:09,166 --> 01:01:12,916 That's why the revolution was such a shock, especially in Algeria. 684 01:01:13,083 --> 01:01:16,250 But in the end, it's a long process. 685 01:01:16,416 --> 01:01:19,916 The real question is is there a worthy successor? 686 01:01:20,083 --> 01:01:22,541 Frankly, I doubt it. 687 01:01:23,083 --> 01:01:27,375 It's like for us. No one has a true vision for the country. 688 01:01:28,208 --> 01:01:31,333 In Tunisia people are tired. Everything's breaking down. 689 01:01:31,500 --> 01:01:35,625 It's getting harder every day. It's a good thing civil society exists. 690 01:01:35,791 --> 01:01:37,375 Isn't it hard being far away? 691 01:01:38,375 --> 01:01:40,875 I think it does me more good than bad. 692 01:01:42,250 --> 01:01:45,750 I'm hoping to get into a good school of journalism afterwards. 693 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 So the Sorbonne's good. 694 01:01:50,958 --> 01:01:53,125 Did you know I was a journalist? 695 01:01:53,958 --> 01:01:56,125 No, I didn't. 696 01:01:58,250 --> 01:02:01,083 We were forced to leave Algeria because of threats. 697 01:02:02,333 --> 01:02:03,791 So now I'm here. 698 01:02:04,666 --> 01:02:06,083 A nobody. 699 01:02:07,625 --> 01:02:10,000 Just another unemployed person. 700 01:02:15,125 --> 01:02:17,333 I'd have preferred to have died there. 701 01:02:22,416 --> 01:02:24,916 What about your mum? Do you miss her? 702 01:02:25,083 --> 01:02:28,333 Of course I miss her but we talk on the phone a lot. 703 01:02:29,875 --> 01:02:31,833 She's really happy I'm here. 704 01:02:32,750 --> 01:02:34,791 She doesn't want me to go back after uni. 705 01:02:34,958 --> 01:02:37,833 She thinks there's no future in Tunisia. 706 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 My son is my great hope. 707 01:02:41,541 --> 01:02:43,291 Always writing stories as a boy. 708 01:02:44,583 --> 01:02:46,708 Perhaps he'll be a famous author. 709 01:02:46,875 --> 01:02:48,875 Algeria has a great literary tradition. 710 01:02:49,541 --> 01:02:50,291 That's true. 711 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 No one cares about girls, here. 712 01:02:52,625 --> 01:02:54,666 - Girls don't have any... - Oh, come on. 713 01:02:54,833 --> 01:02:57,708 If anyone in this family is to succeed, it's you. 714 01:02:57,875 --> 01:02:58,708 You're incredible. 715 01:02:58,875 --> 01:03:00,583 That's enough, you suck up. 716 01:03:00,750 --> 01:03:03,916 It's hard for girls on the estate but you're a fighter. 717 01:03:05,041 --> 01:03:07,583 It's hard for guys, too but it's not so obvious. 718 01:03:07,750 --> 01:03:10,333 - Don't expect sympathy from us. - Totally! 719 01:03:12,125 --> 01:03:14,750 So sweet of you, giving me these little presents. 720 01:03:16,000 --> 01:03:17,375 That's OK. 721 01:03:18,041 --> 01:03:19,291 Hang on a tic. 722 01:03:31,375 --> 01:03:33,291 Look at you, so cute. 723 01:03:34,041 --> 01:03:36,958 - I should've taken them down. - No, so sweet! 724 01:03:45,583 --> 01:03:47,416 You really want me to read this. 725 01:03:47,583 --> 01:03:50,666 No, it's just that I think it's incredibly modern. 726 01:03:52,958 --> 01:03:54,500 Oh, amazing! 727 01:03:55,250 --> 01:03:58,000 "The Stranger, Banquet Speech..." 728 01:03:59,666 --> 01:04:02,916 To share what I like with you, Ahmed. 729 01:04:05,458 --> 01:04:07,375 You never told me you write. 730 01:04:08,666 --> 01:04:10,708 I don't know why my dad said that. 731 01:04:15,208 --> 01:04:18,000 The writing the wrong way round always fascinated me. 732 01:04:18,166 --> 01:04:21,000 Why do you think it's the wrong way round? 733 01:04:21,666 --> 01:04:23,500 For me it's the right way round. 734 01:04:24,583 --> 01:04:28,000 It says: For Ahmed Ouannas, 735 01:04:28,666 --> 01:04:31,708 for your sumptuous career as a writer. 736 01:05:09,208 --> 01:05:10,416 Médé? 737 01:05:14,666 --> 01:05:17,583 We'd better go. It's our Christmas tradition. 738 01:05:19,750 --> 01:05:22,250 - Come on, it's starting! - Coming! 739 01:05:33,541 --> 01:05:35,208 This is my favourite bit. 740 01:05:35,958 --> 01:05:36,875 So funny. 741 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 - Do you like it? - Yes, it's funny. 742 01:06:39,208 --> 01:06:41,208 The Perfumed Garden 743 01:06:47,458 --> 01:06:51,458 The languishing eye Puts in connection soul with soul, 744 01:06:52,583 --> 01:06:57,458 And the tender kiss takes the message from member to vulva. 745 01:07:01,000 --> 01:07:04,708 The kiss is assumed to be an integral part of coition. 746 01:07:08,166 --> 01:07:11,833 The best kiss is the one impressed on humid lips 747 01:07:13,458 --> 01:07:16,333 combined with the suction of the lips and tongue, 748 01:07:17,333 --> 01:07:20,416 which latter particularly provokes 749 01:07:21,041 --> 01:07:23,083 the flow of sweet and fresh saliva. 750 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 It is for the man to bring this about 751 01:07:29,000 --> 01:07:30,875 by slightly and softly 752 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 nibbling 753 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 her tongue, 754 01:07:36,083 --> 01:07:37,458 until 755 01:07:38,333 --> 01:07:41,083 the moment where the tongue feels the effect, 756 01:07:41,666 --> 01:07:43,916 when her saliva will flow 757 01:07:44,083 --> 01:07:45,208 sweet, 758 01:07:45,375 --> 01:07:46,500 exquisite, 759 01:07:47,083 --> 01:07:50,500 more pleasant than refined honey, 760 01:07:50,666 --> 01:07:53,416 and which will not mix with the saliva of her mouth. 761 01:07:54,000 --> 01:07:56,208 In kissing her, 762 01:07:57,291 --> 01:07:59,333 I have drunk from her mouth 763 01:08:00,541 --> 01:08:02,625 The kiss should be sonorous, 764 01:08:03,625 --> 01:08:06,083 it originates with the tongue 765 01:08:06,250 --> 01:08:09,750 touching the palate, lubricated by saliva 766 01:08:57,208 --> 01:09:00,375 Happy, yet sad, daring yet shy, bold yet tentative. 767 01:09:00,541 --> 01:09:03,541 Guilt, no apparent schema to explain his feelings. 768 01:09:28,583 --> 01:09:29,916 What's your problem? 769 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Hey, man, you scared the shit out of me! 770 01:09:43,166 --> 01:09:44,708 See what I bought? 771 01:09:45,250 --> 01:09:47,208 - You just bought that? - I did, bro. 772 01:09:47,375 --> 01:09:49,750 - Awesome. - I was waiting for you. Let's go! 773 01:09:49,916 --> 01:09:53,208 - No, It's OK. - It's OK? It's New Year's Eve. 774 01:09:53,375 --> 01:09:54,958 Oh, yes! 775 01:09:55,125 --> 01:09:57,000 Look at you, dude! 776 01:09:57,166 --> 01:09:58,625 Off to Paris, are we? 777 01:09:59,583 --> 01:10:01,333 Wanna lift? I've got two helmets. 778 01:10:01,500 --> 01:10:04,833 Saidou, I know your game. You're not crashing my night, bro. 779 01:10:05,000 --> 01:10:07,625 - Oh come on, don't be precious. - I said, no. 780 01:10:08,208 --> 01:10:10,916 Afraid I won't fit in? I can talk fancy like you! 781 01:10:11,083 --> 01:10:13,000 They don't know you. 782 01:10:13,416 --> 01:10:15,958 Ah, it's the girl you brought home the other day? 783 01:10:16,125 --> 01:10:19,041 I get it now. You guys are all working for the cops. 784 01:10:19,708 --> 01:10:21,250 OK, then. 785 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Go do your thing, sell your soul. I don't give a fuck. 786 01:10:25,250 --> 01:10:27,708 - After all I've done for you. - Like what? 787 01:10:27,875 --> 01:10:31,125 Piss off to your party. Fucking collaborator. 788 01:10:31,291 --> 01:10:33,125 In fact, you're just a traitor. 789 01:10:33,708 --> 01:10:35,208 You're really going! 790 01:10:35,875 --> 01:10:37,958 It's raining an' all. Piss off, then! 791 01:11:06,958 --> 01:11:09,541 - Excuse me, have you got a light? - No. 792 01:11:13,125 --> 01:11:14,208 Are they scared of us? 793 01:11:15,000 --> 01:11:17,750 - They think we're hood rats. - You reckon? 794 01:11:18,458 --> 01:11:19,958 They're Arabs, too. 795 01:11:20,125 --> 01:11:22,000 They're not like the Arabs I know. 796 01:11:22,166 --> 01:11:24,000 They're not real Arabs. 797 01:11:24,166 --> 01:11:25,625 More like "Oreos". 798 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 Hey, twenty in 2020! 799 01:11:29,125 --> 01:11:30,500 You drinking alcohol? 800 01:11:31,375 --> 01:11:33,500 You insisted on coming so shut up, OK? 801 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 - Léa, this is Saidou. - Hey! 802 01:11:37,416 --> 01:11:38,416 Do you want a drink? 803 01:11:38,583 --> 01:11:39,666 Definitely! 804 01:11:41,666 --> 01:11:43,125 Have you been here long? 805 01:11:44,291 --> 01:11:46,125 About half an hour. 806 01:11:46,291 --> 01:11:48,416 - There you go. - Cool, thanks! 807 01:11:48,583 --> 01:11:49,708 Cheers! 808 01:11:50,375 --> 01:11:52,625 But watch out, it's strong. 809 01:11:56,458 --> 01:11:58,875 - See what I mean? - Hey! Robust! 810 01:11:59,375 --> 01:12:02,000 Listen up, I've got a mission for you: 811 01:12:02,166 --> 01:12:05,750 If I get too drunk tonight you get me a glass of water, OK? 812 01:12:06,166 --> 01:12:10,166 You up for it? I wanna stay up all night for New Year. 813 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 Deal? Cheers, then. 814 01:12:28,000 --> 01:12:29,416 Nice shirt. 815 01:14:28,166 --> 01:14:31,666 Ten, nine, eight... 816 01:14:31,833 --> 01:14:34,000 seven, six... 817 01:14:39,333 --> 01:14:41,875 Happy New Year! 818 01:15:27,208 --> 01:15:28,750 Are you going? 819 01:15:29,583 --> 01:15:31,333 - Are you going? - Yeah. 820 01:15:33,333 --> 01:15:36,041 - I want to go home. I want... - What's up? 821 01:15:37,250 --> 01:15:40,250 What's up? Are you serious? Are you taking the piss? 822 01:15:42,500 --> 01:15:46,000 I was trying to kiss you. You were checking no one was looking. 823 01:15:46,166 --> 01:15:47,916 Do you think that's normal? 824 01:15:50,000 --> 01:15:51,583 Do you think it is? 825 01:15:54,083 --> 01:15:57,791 It was your friends. They're all racist. All staring at me. 826 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Making me feel I'm not like them. 827 01:16:01,750 --> 01:16:05,541 My friends? You know perfectly well I hardly know them. 828 01:16:07,708 --> 01:16:11,291 Anyway, you're so closed off. Always on the defensive. 829 01:16:13,041 --> 01:16:15,875 I wanted to help you, but it's not possible. 830 01:16:16,041 --> 01:16:17,583 - Help me? - Yeah. 831 01:16:17,750 --> 01:16:19,208 Help me to do what? 832 01:16:20,875 --> 01:16:24,125 You know what? Stay as you are. It's your loss. 833 01:16:24,666 --> 01:16:27,833 - Wait! Don't be like that. - Happy New Year, lovebirds! 834 01:16:28,000 --> 01:16:29,708 Why are you reacting like that? 835 01:16:31,041 --> 01:16:32,500 Are you serious? 836 01:16:33,125 --> 01:16:34,666 Why am I reacting like this? 837 01:16:34,833 --> 01:16:37,875 I care about you. I'm in love with you, don't you see? 838 01:16:38,041 --> 01:16:40,250 No, you don't. Stop, back off. 839 01:16:40,875 --> 01:16:44,500 I don't want someone who doesn't know what he wants. Or a macho! 840 01:16:44,666 --> 01:16:47,416 You think I've been out with a million guys 841 01:16:47,583 --> 01:16:49,083 I've been out with one. 842 01:16:49,250 --> 01:16:50,541 Stop! 843 01:16:52,625 --> 01:16:55,333 I see I'm back in favour now. You're unbelievable! 844 01:16:55,500 --> 01:16:56,333 Look. 845 01:16:56,500 --> 01:16:59,541 We're done. I don't want anything from you any more. 846 01:16:59,708 --> 01:17:01,708 I don't want friendship or anything. 847 01:17:02,166 --> 01:17:04,291 I just can't do this. 848 01:17:46,958 --> 01:17:48,791 Come in, please. Sit down. 849 01:18:02,000 --> 01:18:05,375 Sit down quickly, please. The exam's about to start. 850 01:18:24,958 --> 01:18:26,916 Right, you can begin now. 851 01:18:27,708 --> 01:18:29,291 You have two hours. 852 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Good luck. 853 01:18:51,291 --> 01:18:54,416 Mr Ouannas, you do understand what this means? 854 01:19:31,375 --> 01:19:33,541 What's up guys. Still here then? 855 01:19:35,333 --> 01:19:36,916 Médé why aren't you at uni? 856 01:19:37,083 --> 01:19:39,916 Don't you know? Paris kicked him out. 857 01:19:40,125 --> 01:19:41,625 What you on about? 858 01:19:42,166 --> 01:19:44,125 They don't want him. Look at him, bro. 859 01:19:44,541 --> 01:19:48,958 He don't care what's been goin' on here, he disappeared for 2 months! 860 01:19:49,125 --> 01:19:52,375 Ain't that crazy? Paris makes people crazy, man. 861 01:19:52,875 --> 01:19:54,291 Look how he dresses now! 862 01:19:59,166 --> 01:20:02,333 - You're good for nothing, useless! - It's OK. He's joking. 863 01:20:02,500 --> 01:20:05,125 - Shut the fuck up! - You're useless! 864 01:20:05,291 --> 01:20:08,000 - Useless! - We're the same you and me. 865 01:20:08,166 --> 01:20:09,625 - Are you mental? - Fuck you! 866 01:20:09,791 --> 01:20:12,875 Fuck me? Anyway, why aren't you at uni? 867 01:20:13,041 --> 01:20:13,958 I'm talking to you! 868 01:20:14,125 --> 01:20:16,583 - I've given up. It's not for me. - To do what? 869 01:20:17,083 --> 01:20:20,791 That life's for you! A good job as a teacher, school holidays... 870 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 Is this because of Farah? 871 01:20:27,083 --> 01:20:29,458 Léa told me Farah's really into you. 872 01:20:33,541 --> 01:20:35,875 - You're going out with Léa? - Yeah! 873 01:20:38,666 --> 01:20:40,583 - You really are dumb. - Why? 874 01:20:40,750 --> 01:20:42,333 Fuck it, she shags everyone! 875 01:20:42,500 --> 01:20:45,958 That's what I like about her. She's got experience. 876 01:20:46,500 --> 01:20:49,791 She started hitting on me. Trying to kiss me and stuff. 877 01:20:49,958 --> 01:20:51,708 I wasn't ready for that. 878 01:20:54,625 --> 01:20:57,416 - You're not happy for me? - No, it's cool. Great. 879 01:20:57,583 --> 01:21:00,291 For all the time you've been breaking my balls about women. Great. 880 01:22:58,958 --> 01:23:01,583 Farah, Farah, Farah... 881 01:23:13,291 --> 01:23:16,500 Stressing at every word Wary of the slightest movement 882 01:23:17,625 --> 01:23:19,291 The slightest movement 883 01:23:19,833 --> 01:23:22,916 The strain of a stupid smile Killing me 884 01:23:23,791 --> 01:23:25,750 Nothing but an idiot Repeating idiocies 885 01:23:26,750 --> 01:23:29,125 Nothing but skin Calling for your poetry 886 01:23:29,708 --> 01:23:32,166 Reaching out, We go towards something else 887 01:23:34,875 --> 01:23:36,541 Tension and tension 888 01:23:40,083 --> 01:23:41,750 Tension and nothing 889 01:23:42,875 --> 01:23:45,333 All is folly As long as we don't kiss 890 01:23:46,125 --> 01:23:48,333 All is idiocy As long as we don't touch 891 01:23:50,041 --> 01:23:51,291 And still nothing 892 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 Yet moments of grace 893 01:23:55,333 --> 01:23:57,083 Time spent with you 894 01:23:59,375 --> 01:24:01,541 A word is enough for me Enough for you 895 01:24:01,708 --> 01:24:04,708 No longer enough not enough Gaze lowered from impatience 896 01:24:04,875 --> 01:24:07,375 Can't lie anymore shouldn't tell you Want you want you 897 01:24:07,541 --> 01:24:10,041 But I'll run away and I run I run 898 01:24:10,208 --> 01:24:13,916 Waiting for you to catch me But you don't catch me 899 01:24:14,083 --> 01:24:15,500 Farah, Farah, Farah! 900 01:24:20,875 --> 01:24:25,750 Want you but I'll run away Want you and I run and I run 901 01:24:25,916 --> 01:24:28,583 Waiting for you to catch me but I'll run away 902 01:24:28,750 --> 01:24:32,333 I run away but you don't catch me... 903 01:24:32,833 --> 01:24:35,583 Farah, Farah, Farah! 904 01:24:46,125 --> 01:24:47,958 Médé, are you dead, or what? 905 01:24:48,125 --> 01:24:50,000 Seriously? Are you asleep? 906 01:24:50,166 --> 01:24:52,208 - Hey, Dad No 2, what's up? - Go away. 907 01:24:52,375 --> 01:24:54,125 Come on, wake up! 908 01:24:54,291 --> 01:24:55,750 Get up. It's late. 909 01:24:56,375 --> 01:24:58,458 What's with you? Why are you in bed? 910 01:24:59,291 --> 01:25:01,916 You were right. Guys are weak. 911 01:25:02,083 --> 01:25:04,750 It doesn't take much to get you depressed. 912 01:25:07,166 --> 01:25:08,500 Wake up! 913 01:25:10,916 --> 01:25:14,750 OK. Girls are stronger than guys. Now please, go away. 914 01:25:14,916 --> 01:25:18,250 No. So, what's up? Tell me. 915 01:25:18,833 --> 01:25:22,000 It makes me really sad to see you like this. 916 01:25:22,666 --> 01:25:25,833 I can give you some advice. I can help you. 917 01:25:28,416 --> 01:25:30,333 Tell your sis all about it. 918 01:25:32,083 --> 01:25:33,750 Ahmed, come on! 919 01:25:36,250 --> 01:25:40,166 OK, I'm watching a film if you fancy it. I'll just grab the laptop. 920 01:25:40,333 --> 01:25:41,625 - What's up? - Give me that. 921 01:25:41,791 --> 01:25:44,625 - Hold back fighting bull! - Give me that. 922 01:25:44,791 --> 01:25:46,208 - What's up? - Give it to me. 923 01:25:58,125 --> 01:26:00,666 You have no new messages. 924 01:26:00,833 --> 01:26:02,750 Sent messages 925 01:26:12,875 --> 01:26:14,583 So, go ahead. 926 01:26:16,041 --> 01:26:20,541 I'm sorry I missed the mid-term exam. I had no choice. 927 01:26:21,250 --> 01:26:23,625 Please, give me a second chance. 928 01:26:23,791 --> 01:26:25,875 I imagine you have a good reason. 929 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 Yes. 930 01:26:34,500 --> 01:26:37,875 - But it's personal. - I'm afraid it's not that simple. 931 01:26:38,500 --> 01:26:41,083 But you can always repeat my course next year. 932 01:26:43,291 --> 01:26:45,375 If I don't pass I'll lose my grant. 933 01:26:45,541 --> 01:26:47,791 Your classmates all saw you leave. 934 01:26:47,958 --> 01:26:50,250 I can't give you special treatment. 935 01:26:59,250 --> 01:27:02,291 I'm afraid you'll have to fight harder than that, my friend. 936 01:27:06,541 --> 01:27:08,500 There's no place for people like me. 937 01:27:10,625 --> 01:27:13,916 That attitude will comfort all those who desire your defeat. 938 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 It's a shame. 939 01:27:27,208 --> 01:27:29,791 - Faouzia, come here. - What is it? 940 01:27:29,958 --> 01:27:31,541 - Come here. - Why? 941 01:27:34,041 --> 01:27:37,083 The revolution's started. It's over for them. 942 01:27:37,416 --> 01:27:39,041 - When was that? - Today. 943 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Today. OK! 944 01:27:40,291 --> 01:27:43,375 - Do you know that area, Dad? - Yes, it's in the centre. 945 01:27:43,541 --> 01:27:46,875 That's the main drag. Didouche. I used to live there. 946 01:27:49,375 --> 01:27:51,333 That's where your dad lived. 947 01:27:51,500 --> 01:27:54,500 By the way, you've got a letter. 948 01:27:57,083 --> 01:27:58,666 Fantastic! 949 01:28:24,083 --> 01:28:26,916 I was wondering, can you read Arabic? 950 01:28:27,083 --> 01:28:29,041 No, 'fraid not. 951 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 But Salima can. 952 01:28:33,208 --> 01:28:35,583 Why? Do you want to learn it, Inshallah? 953 01:28:36,041 --> 01:28:37,250 No. 954 01:28:37,416 --> 01:28:39,916 Actually, I've got a poem I want to translate. 955 01:28:40,083 --> 01:28:42,958 I can ask her to translate it if you want. 956 01:28:48,500 --> 01:28:51,708 The problem is I don't know exactly what it says. 957 01:28:52,833 --> 01:28:55,291 It might be a bit... 958 01:28:55,458 --> 01:28:57,125 erotic... 959 01:28:57,416 --> 01:28:59,000 It might not be, but... 960 01:29:00,500 --> 01:29:02,333 An erotic poem in Arabic? 961 01:29:04,291 --> 01:29:06,458 It's a text from the 10th century. 962 01:29:06,625 --> 01:29:08,666 Why do you want to translate that? 963 01:29:10,041 --> 01:29:11,500 For my course. 964 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 What a coincidence. 965 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 Is that the image they want to give of us now? 966 01:29:19,125 --> 01:29:21,666 I reacted just like you, at first. 967 01:29:22,166 --> 01:29:24,583 But in fact, in ancient times, Arabs 968 01:29:24,750 --> 01:29:28,666 had textbooks which advocated physical pleasure. Inebriation. 969 01:29:32,041 --> 01:29:34,541 Know what? The only people here who read Arabic 970 01:29:34,708 --> 01:29:37,791 are Salima, my dad and the Imam. 971 01:29:39,333 --> 01:29:42,000 Don't laugh because it's really not funny. 972 01:29:44,625 --> 01:29:47,041 Isn't it crazy we don't know our own culture? 973 01:29:47,208 --> 01:29:49,791 Oh come on, that's not our culture. 974 01:29:49,958 --> 01:29:51,708 In actual fact, it is. 975 01:29:54,666 --> 01:29:59,000 Médé you need to be careful. It's crazy how you're changing. 976 01:30:03,541 --> 01:30:05,250 I'm changing... 977 01:30:08,833 --> 01:30:10,291 Are you happy? 978 01:30:11,166 --> 01:30:12,750 Really happy? 979 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 Yeah. 980 01:30:20,916 --> 01:30:22,791 I've got a profession. 981 01:30:23,708 --> 01:30:25,166 I've got a project. 982 01:30:25,666 --> 01:30:27,958 And then with the wedding. Course I am. 983 01:30:33,708 --> 01:30:35,000 I dunno. 984 01:30:37,458 --> 01:30:39,583 You don't feel like you've bought 985 01:30:41,250 --> 01:30:44,000 the Perfect Arab Life Kit? 986 01:30:44,166 --> 01:30:46,541 You sit where you're supposed to sit 987 01:30:47,375 --> 01:30:50,041 you don't make too much noise or move too much. 988 01:30:50,708 --> 01:30:52,791 In the little box they gave you. 989 01:31:01,458 --> 01:31:03,791 Did you just come round to insult me? 990 01:31:07,083 --> 01:31:09,291 Have you become a white man now? 991 01:31:11,291 --> 01:31:12,708 Not at all. 992 01:31:14,208 --> 01:31:15,583 Why do you say that? 993 01:31:19,416 --> 01:31:21,125 Leave my house, please. 994 01:31:23,958 --> 01:31:26,708 I thought you and I understood each other. 995 01:31:28,083 --> 01:31:29,666 I said, leave my house. 996 01:31:32,583 --> 01:31:34,583 Go on! Leave! 997 01:32:04,666 --> 01:32:06,625 You've read all these books. 998 01:32:09,125 --> 01:32:10,666 Most of them. 999 01:32:17,333 --> 01:32:19,708 But you and mum didn't teach us Arabic? 1000 01:32:29,000 --> 01:32:31,083 It wouldn't have been any use to you. 1001 01:32:34,250 --> 01:32:36,208 Was it for you to decide? 1002 01:32:37,958 --> 01:32:40,208 You shut yourself off from everything. 1003 01:32:40,958 --> 01:32:42,375 Even from us. 1004 01:32:44,750 --> 01:32:46,958 Come over here and sit down. 1005 01:32:48,166 --> 01:32:49,375 Come on. 1006 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 When we arrived here 1007 01:33:00,083 --> 01:33:03,416 all that was available was labouring work. 1008 01:33:03,875 --> 01:33:06,000 I chose not to do that. 1009 01:33:11,625 --> 01:33:14,916 It's hard to not find one's place in society. 1010 01:33:19,708 --> 01:33:22,250 I didn't feel I should share that. 1011 01:33:29,166 --> 01:33:32,791 You can still learn it. It's not too late. 1012 01:33:33,583 --> 01:33:37,833 When you were little, I spoke to you in Arabic and you understood me. 1013 01:33:46,875 --> 01:33:48,958 Have you read ancient Arab poetry? 1014 01:33:50,583 --> 01:33:51,708 Yes. 1015 01:33:54,416 --> 01:33:56,166 Some of it's a bit... 1016 01:33:56,708 --> 01:33:57,833 A bit what? 1017 01:33:58,416 --> 01:34:00,000 A bit audacious? 1018 01:34:00,916 --> 01:34:02,125 Audacious? 1019 01:34:02,958 --> 01:34:05,750 It was more like a sort of belle époque. 1020 01:34:19,791 --> 01:34:21,708 Can you translate this please? 1021 01:34:34,041 --> 01:34:36,333 A lover in great suffering. 1022 01:34:53,958 --> 01:34:57,750 The clouds are disciples To my tormented eyes 1023 01:34:57,916 --> 01:35:00,958 Raining down on the universe This monotonous rain 1024 01:35:01,125 --> 01:35:03,291 And this night, in tears 1025 01:35:03,458 --> 01:35:05,708 Will it heal me of you, tomorrow? 1026 01:35:06,333 --> 01:35:09,625 Watching over me Will it keep me company? 1027 01:35:10,416 --> 01:35:12,958 For if it dispels the darkness 1028 01:35:13,500 --> 01:35:16,333 Sleep will be unable To close my eyelids 1029 01:35:17,291 --> 01:35:19,791 I've lost the path of light 1030 01:35:20,375 --> 01:35:23,125 With each passing moment My insomnia grows 1031 01:35:23,500 --> 01:35:26,000 As if the clouds Veiled the brightness of the stars 1032 01:35:26,666 --> 01:35:29,208 From eyes that so desire To contemplate them 1033 01:35:29,666 --> 01:35:32,958 Like your love, deep in my soul 1034 01:35:33,375 --> 01:35:35,750 Oh, my invisible desire 1035 01:35:36,250 --> 01:35:38,625 Which allows itself not To be deciphered. 1036 01:42:29,833 --> 01:42:32,583 Olga Helm 1037 01:42:32,750 --> 01:42:35,416 Subtitling TITRAFILM 75589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.