All language subtitles for 1923.s01e08.2160p.web.h265-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,037 {\an8}[Money for Nothing by Dire Straits] โ™ช MTV... โ™ช 2 00:00:12,912 --> 00:00:14,881 Stabbed them both? 3 00:00:14,881 --> 00:00:17,350 Beat and choked Sister Mary. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,453 May I see the child's bedroom, please? 5 00:00:25,492 --> 00:00:26,493 [sniffs] 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,665 She took all her belongings? 7 00:00:32,665 --> 00:00:34,434 They don't have any belongings. 8 00:00:37,003 --> 00:00:38,471 Did another girl leave with her? 9 00:00:38,471 --> 00:00:39,539 She was alone. 10 00:00:40,673 --> 00:00:41,674 Where's that girl? 11 00:00:44,310 --> 00:00:46,613 That girl passed. 12 00:00:46,613 --> 00:00:48,581 Passed how? 13 00:00:48,581 --> 00:00:51,851 [music] 14 00:00:58,792 --> 00:01:01,060 Children die, Marshal. 15 00:01:01,060 --> 00:01:03,029 These Indians are like wolves. 16 00:01:03,029 --> 00:01:05,298 Few thrive in captivity. 17 00:01:05,298 --> 00:01:07,200 How many die a year, would you say? 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,269 Enough to warrant a graveyard. 19 00:01:13,506 --> 00:01:15,041 You sent men after her? 20 00:01:15,041 --> 00:01:17,944 Three. A week ago. 21 00:01:19,245 --> 00:01:20,580 - Which way? - East. 22 00:01:22,482 --> 00:01:23,883 They followed her tracks. 23 00:01:23,883 --> 00:01:26,820 And they haven't returned? 24 00:01:26,820 --> 00:01:28,588 This is no land to wander aimlessly. 25 00:01:28,588 --> 00:01:30,490 You must travel water to water. 26 00:01:30,490 --> 00:01:32,158 They are capable men. 27 00:01:32,158 --> 00:01:35,562 If they were capable men they would have returned. 28 00:01:35,562 --> 00:01:37,297 I'll come back with deputies, we will set off from here. 29 00:01:37,297 --> 00:01:38,798 I trust you can ride? 30 00:01:38,798 --> 00:01:40,767 You wish me with you? 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,502 I require it. 32 00:01:42,502 --> 00:01:44,671 We don't know what she looks like. 33 00:01:44,671 --> 00:01:47,273 [music] 34 00:01:52,111 --> 00:01:53,746 [sheep bleating] 35 00:02:15,235 --> 00:02:17,136 [music] 36 00:02:26,613 --> 00:02:28,214 [man panting] 37 00:02:31,317 --> 00:02:32,785 {\an8}[speaking Crow] 38 00:02:39,292 --> 00:02:40,627 [sighing] 39 00:02:49,135 --> 00:02:51,971 [sheep bleating] 40 00:03:53,700 --> 00:03:57,203 [music] 41 00:05:01,000 --> 00:05:03,369 [music] 42 00:05:30,296 --> 00:05:31,831 Jake: Pretty smart, huh? 43 00:05:31,831 --> 00:05:33,733 Damn things is everywhere now. 44 00:05:33,733 --> 00:05:36,302 Everyone sure is in a hurry to change the world. 45 00:05:41,140 --> 00:05:44,243 Hey! Where's the hitching rails? 46 00:05:44,243 --> 00:05:45,712 Took 'em out for the parking spaces. 47 00:05:48,414 --> 00:05:49,582 Hup. 48 00:05:53,286 --> 00:05:54,287 Whoa. 49 00:05:56,723 --> 00:05:58,825 {\an8}Hey, what are you doing? 50 00:05:58,825 --> 00:06:01,327 They took away my parking spot. 51 00:06:01,327 --> 00:06:02,729 I'm gonna make another one. 52 00:06:09,602 --> 00:06:12,438 He got lawyered up pretty quick. 53 00:06:12,438 --> 00:06:14,674 I don't recognize 'em, though. 54 00:06:14,674 --> 00:06:17,810 Firm out of Helena. The Governor's firm. 55 00:06:17,810 --> 00:06:19,612 Whitfield Mining's firm, too. 56 00:06:23,015 --> 00:06:24,016 All rise. 57 00:06:29,555 --> 00:06:30,590 Be seated. 58 00:06:34,861 --> 00:06:37,697 Judge: Banner Creighton... 59 00:06:37,697 --> 00:06:39,899 you have been charged with two counts of murder, and... 60 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 four counts of attempted murder. 61 00:06:41,567 --> 00:06:43,136 Do you wish to enter a plea? 62 00:06:43,136 --> 00:06:45,037 Not guilty, your honor. 63 00:06:45,037 --> 00:06:47,006 I will set a bail hearing for... 64 00:06:47,006 --> 00:06:48,941 If council could approach, your honor. 65 00:06:53,646 --> 00:06:57,283 Your Honor, the prosecutor is unaware 66 00:06:57,283 --> 00:06:59,786 of the allegations against Commissioner Dutton 67 00:06:59,786 --> 00:07:03,156 that agents of his commission hanged four men 68 00:07:03,156 --> 00:07:05,091 without benefit of trial by jury, 69 00:07:05,091 --> 00:07:07,393 one of whom was the defendant himself. 70 00:07:07,393 --> 00:07:09,462 Our claim is self defense. 71 00:07:09,462 --> 00:07:11,230 Mister Creighton is heavily invested 72 00:07:11,230 --> 00:07:13,366 in business dealings in this community, 73 00:07:13,366 --> 00:07:14,534 and poses no flight risk. 74 00:07:14,534 --> 00:07:16,169 You have proof of these allegations? 75 00:07:16,169 --> 00:07:19,672 I have rope burns around the defendant's neck 76 00:07:19,672 --> 00:07:22,041 and letters from deceased mens' widows wondering 77 00:07:22,041 --> 00:07:24,677 why money is no longer sent back to Scotland. 78 00:07:24,677 --> 00:07:28,147 My client being held without bail for multiple murder charges 79 00:07:28,147 --> 00:07:32,218 when no such charges exist against Commissioner Dutton, 80 00:07:32,218 --> 00:07:36,656 creates a contradiction worthy of scrutiny. 81 00:07:36,656 --> 00:07:41,294 I feel confident in asking for a dismissal, your honor, 82 00:07:41,294 --> 00:07:44,463 much less release with no bail until trial. 83 00:07:44,463 --> 00:07:46,465 What's your position? 84 00:07:46,465 --> 00:07:49,468 Commissioner Dutton has a reputation for being harsh, 85 00:07:49,468 --> 00:07:51,938 but none have ever questioned the man's word. 86 00:07:51,938 --> 00:07:55,274 A conviction is warranted on that alone. 87 00:07:55,274 --> 00:07:57,376 I ask he be held without bail, your honor. 88 00:07:57,376 --> 00:07:59,345 I have an arrest warrant issued on the testimony 89 00:07:59,345 --> 00:08:02,148 of numerous witnesses, but no physical evidence, 90 00:08:02,148 --> 00:08:04,584 This warrant was prematurely issued. 91 00:08:04,584 --> 00:08:07,553 But I'll give your office the opportunity to find evidence 92 00:08:07,553 --> 00:08:08,788 to support the charge. 93 00:08:09,889 --> 00:08:11,023 Your client is released without bail. 94 00:08:11,023 --> 00:08:12,358 [pounds gavel] 95 00:08:16,162 --> 00:08:19,265 Don't look back. Don't speak. Let's go. 96 00:08:22,068 --> 00:08:24,103 Know what I'm looking at? Lawyer: Don't speak. 97 00:08:24,103 --> 00:08:25,872 I know exactly what you're looking at. 98 00:08:25,872 --> 00:08:28,708 I'm looking at a ghost. You fucking coward. 99 00:08:28,708 --> 00:08:30,443 Tryin' to settle this in court? 100 00:08:30,443 --> 00:08:32,645 - I'll show you coward. - Hey! 101 00:08:32,645 --> 00:08:34,213 I'm guessing the blonde didn't make it. 102 00:08:36,415 --> 00:08:37,817 There will be no fighting in this courtroom! 103 00:08:37,817 --> 00:08:39,452 I will hold you all in contempt 104 00:08:39,452 --> 00:08:41,153 and you can fight it out in a jail cell. 105 00:08:41,153 --> 00:08:43,656 You keep sending boys to do a men's work, Dutton. 106 00:08:43,656 --> 00:08:47,193 I guess if was as old as you, I'd send boys, too. 107 00:08:47,193 --> 00:08:48,394 This don't end in a court. 108 00:08:48,394 --> 00:08:51,530 It ends in a field in front of your fucking house. 109 00:08:51,530 --> 00:08:54,300 If that's where you want to die, I'm more than happy 110 00:08:54,300 --> 00:08:55,701 to help you out. 111 00:08:57,403 --> 00:08:59,038 [music] 112 00:09:08,447 --> 00:09:10,449 [indistinct chatter] 113 00:09:23,296 --> 00:09:24,530 Welcome aboard, ma'am. 114 00:09:29,435 --> 00:09:31,537 Alex: I dread seeing London. 115 00:09:31,537 --> 00:09:32,672 Spencer: You won't see it long. 116 00:09:34,740 --> 00:09:36,342 I miss Africa. Do you miss it? 117 00:09:38,644 --> 00:09:40,513 Got my favorite thing about Africa right here. 118 00:09:45,318 --> 00:09:46,319 My God. 119 00:09:50,690 --> 00:09:52,858 Alex: Any chance we can take another ship? 120 00:09:52,858 --> 00:09:56,062 There's five thousand people on this boat. 121 00:09:56,062 --> 00:09:58,164 If you don't wanna see 'em you don't have to. 122 00:09:58,164 --> 00:10:00,800 That's not how life works. They'll be around every corner. 123 00:10:02,969 --> 00:10:05,271 We'll just hide in our room for three weeks. 124 00:10:05,271 --> 00:10:06,839 Plannin' on doing that anyway. 125 00:10:09,709 --> 00:10:12,378 [music] 126 00:10:21,454 --> 00:10:23,522 Where do we go? 127 00:10:23,522 --> 00:10:25,791 Not sure. 128 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 Thinking south. 129 00:10:28,361 --> 00:10:29,762 How far south? 130 00:10:29,762 --> 00:10:32,665 I know some Comanche on the Washita River. 131 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 It'd be easy to disappear there. 132 00:10:40,706 --> 00:10:42,108 Thank you. 133 00:10:46,178 --> 00:10:48,781 Hey. None of that. 134 00:10:48,781 --> 00:10:50,883 No goo-goo eyes, no holding hands. 135 00:10:50,883 --> 00:10:52,585 No falling in love. 136 00:10:59,492 --> 00:11:01,560 If they find us, they will kill us. 137 00:11:04,663 --> 00:11:09,602 Hang us from a tree and bury our bodies face down. 138 00:11:10,770 --> 00:11:13,439 All your focus should be on surviving. 139 00:11:13,439 --> 00:11:15,041 Fall in love later. 140 00:11:21,547 --> 00:11:24,150 They've been trying to kill me since they took me. 141 00:11:25,384 --> 00:11:26,919 I don't believe in later. 142 00:11:28,621 --> 00:11:31,157 I believe in right now. 143 00:11:35,027 --> 00:11:36,028 Ach... 144 00:11:38,264 --> 00:11:39,432 Women. 145 00:11:41,967 --> 00:11:46,639 [music] 146 00:11:46,639 --> 00:11:48,307 Is he gonna beat me up? 147 00:11:50,242 --> 00:11:51,477 Maybe. [sniffs] 148 00:11:52,678 --> 00:11:54,880 What are you going to do? 149 00:11:54,880 --> 00:11:56,115 You gonna let go? 150 00:12:06,158 --> 00:12:07,893 I've had my fair share of beatings. 151 00:12:09,929 --> 00:12:11,063 What's one more? 152 00:12:25,044 --> 00:12:26,846 We leave before the sun wakes. 153 00:12:30,816 --> 00:12:33,986 [music] 154 00:13:07,253 --> 00:13:09,488 [sobs] 155 00:13:10,923 --> 00:13:13,726 [music] 156 00:13:15,094 --> 00:13:17,496 [sobbing continues] 157 00:13:25,337 --> 00:13:27,473 Creighton: I want him fucking dead! 158 00:13:27,473 --> 00:13:31,310 I want his fucking wife dead, that smug fucking boy... 159 00:13:31,310 --> 00:13:33,045 the whole fucking clan. 160 00:13:33,045 --> 00:13:35,214 Is that really what you want? 161 00:13:35,214 --> 00:13:37,049 You bet your fucking ass it's what I want. 162 00:13:37,049 --> 00:13:39,051 Wouldn't you rather be rich? 163 00:13:39,051 --> 00:13:40,419 I'm already rich. 164 00:13:40,419 --> 00:13:42,421 You have some money. 165 00:13:42,421 --> 00:13:44,456 That doesn't make you rich. 166 00:13:45,891 --> 00:13:48,827 The Yellowstone will make you rich. 167 00:13:48,827 --> 00:13:50,396 True wealth is generational. 168 00:13:50,396 --> 00:13:53,199 I could never spend all the money I've made. 169 00:13:53,199 --> 00:13:54,867 What I do now ensures 170 00:13:54,867 --> 00:13:58,704 that my great-grandchildren can't either. 171 00:13:58,704 --> 00:14:02,908 If you think about it, generational wealth 172 00:14:02,908 --> 00:14:08,514 is the closest thing a man can have to immortality. 173 00:14:08,514 --> 00:14:12,218 When a building has your name on it, 174 00:14:12,218 --> 00:14:13,819 that's immortality. 175 00:14:13,819 --> 00:14:17,423 And you don't achieve that from prison. 176 00:14:17,423 --> 00:14:20,726 If you wrangle some posse to descend upon his home, 177 00:14:20,726 --> 00:14:22,528 prison is where they'll send you. 178 00:14:22,528 --> 00:14:25,164 Vengeance will never make you money. 179 00:14:25,164 --> 00:14:29,168 You must set a goal, then formulate a plan to achieve it. 180 00:14:30,336 --> 00:14:34,406 Then you execute it without mercy. 181 00:14:34,406 --> 00:14:37,943 Emotion fuels every decision Dutton makes. 182 00:14:37,943 --> 00:14:39,311 He loves his land. 183 00:14:43,215 --> 00:14:44,750 He loves it. 184 00:14:46,118 --> 00:14:47,820 And we will take it from him. 185 00:14:47,820 --> 00:14:50,789 You won't need a gun, Banner. 186 00:14:50,789 --> 00:14:53,292 We can kill him with this. 187 00:14:53,292 --> 00:14:56,061 [footsteps] 188 00:15:01,200 --> 00:15:02,835 She's awake. 189 00:15:02,835 --> 00:15:04,270 Oh, splendid. 190 00:15:05,504 --> 00:15:06,772 Feel like some sport? 191 00:15:08,040 --> 00:15:09,842 My wife came to town. 192 00:15:09,842 --> 00:15:11,577 Well, no fun for you then. 193 00:15:13,712 --> 00:15:17,383 I've procured some new toys for you, Lindy. 194 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 I'm sure you'll like them. 195 00:15:21,754 --> 00:15:23,489 [music] 196 00:15:26,592 --> 00:15:27,860 Whitfield: Lindy. 197 00:15:32,564 --> 00:15:36,535 [jazz music plays] 198 00:15:44,043 --> 00:15:45,644 [beating] 199 00:15:48,213 --> 00:15:50,482 [panting] 200 00:15:51,116 --> 00:15:52,951 [whimpers] 201 00:15:54,320 --> 00:15:56,555 No more... 202 00:15:56,555 --> 00:15:57,623 Please. 203 00:15:59,491 --> 00:16:01,060 Lindy... 204 00:16:02,227 --> 00:16:03,395 Come here, sit down. 205 00:16:14,373 --> 00:16:18,310 You think I take pleasure from her pain, don't you? 206 00:16:23,482 --> 00:16:25,484 Her pain means nothing to me. 207 00:16:27,519 --> 00:16:29,955 I don't care if it hurts. 208 00:16:32,658 --> 00:16:34,827 I don't get my pleasure from her. 209 00:16:36,228 --> 00:16:38,263 I get it from you. 210 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 From me? 211 00:16:40,799 --> 00:16:42,601 Mm-hm. 212 00:16:42,601 --> 00:16:46,038 And it could be pleasurable for both of us. 213 00:16:46,038 --> 00:16:49,141 But you can't focus on the pain, 214 00:16:49,141 --> 00:16:51,610 just the pleasure it gives you. 215 00:16:53,746 --> 00:16:55,180 - [voice breaking] - I don't... 216 00:16:56,749 --> 00:16:58,317 See the pleasure in it. 217 00:17:02,488 --> 00:17:03,922 The pleasure's in the power. 218 00:17:05,991 --> 00:17:09,161 Try it again... 219 00:17:09,161 --> 00:17:12,331 and think of the power you have. 220 00:17:12,331 --> 00:17:15,534 Mmm? Mm? 221 00:17:21,774 --> 00:17:23,208 [whimpering] 222 00:17:33,051 --> 00:17:34,219 [shrieks] 223 00:17:49,701 --> 00:17:51,103 [sobs] 224 00:17:52,504 --> 00:17:53,439 Yes. 225 00:17:53,439 --> 00:17:56,008 [exhales] 226 00:17:56,008 --> 00:17:57,409 Yes, Lindy. 227 00:17:59,344 --> 00:18:00,779 You see what I mean? 228 00:18:03,215 --> 00:18:05,083 Christy, stand up. 229 00:18:07,019 --> 00:18:07,953 It's your turn. 230 00:18:07,953 --> 00:18:12,424 [music] 231 00:18:12,424 --> 00:18:13,792 Lay down. 232 00:18:17,129 --> 00:18:18,330 Lay down. 233 00:18:27,339 --> 00:18:28,540 Let me have the belt. 234 00:18:35,080 --> 00:18:40,152 Now remember, not a sound. 235 00:18:41,854 --> 00:18:44,323 I bet I don't have to tell you twice. 236 00:18:54,166 --> 00:18:55,567 [screams] 237 00:18:59,605 --> 00:19:02,074 [screaming, shrieking] 238 00:19:15,087 --> 00:19:18,190 [cattle lowing] 239 00:19:22,895 --> 00:19:24,062 Jake: Spread it out more. 240 00:19:24,062 --> 00:19:26,498 They're gonna trample more then they eat. 241 00:19:26,498 --> 00:19:28,600 Snow came early this year. 242 00:19:28,600 --> 00:19:29,968 Winter ain't here to stay yet. 243 00:19:29,968 --> 00:19:31,403 Better not be... 244 00:19:31,403 --> 00:19:34,006 We don't have enough hay to start feeding in November. 245 00:19:34,006 --> 00:19:36,375 Zane: We ain't got enough hay no matter when it snows. 246 00:19:36,375 --> 00:19:38,110 What do we do if it runs out? 247 00:19:39,344 --> 00:19:41,046 [music] 248 00:19:53,458 --> 00:19:54,860 Hey, Jake, how long you gonna be? 249 00:19:54,860 --> 00:19:57,429 Only thing that happens fast at a bank 250 00:19:57,429 --> 00:19:59,431 is deposits and robberies. 251 00:19:59,431 --> 00:20:01,066 Thinking about slipping over and seeing the family. 252 00:20:01,066 --> 00:20:02,868 Always time for that. 253 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 Meet you back here in a few hours? 254 00:20:04,369 --> 00:20:06,838 Yeah, we can pitch hay to cattle without you for a little bit. 255 00:20:06,838 --> 00:20:08,640 Spend some time with the family. 256 00:20:08,640 --> 00:20:10,342 Ain't the cattle I'm worried about, sir. 257 00:20:10,342 --> 00:20:11,510 But I'll take the night if you're alright with it. 258 00:20:11,510 --> 00:20:13,111 I'm alright with that, Zane. 259 00:20:13,111 --> 00:20:14,746 See you boys tomorrow. 260 00:20:20,285 --> 00:20:24,156 [music] 261 00:20:47,312 --> 00:20:48,814 [sighs] 262 00:20:49,982 --> 00:20:51,917 I can't do another loan on the cattle 263 00:20:51,917 --> 00:20:54,553 because there's no way to lock in a value. 264 00:20:54,553 --> 00:20:57,823 If you had easy access to the rail with them, then maybe, 265 00:20:57,823 --> 00:20:59,725 but you won't until April, 266 00:20:59,725 --> 00:21:01,693 and who's to say what they're worth in April. 267 00:21:04,029 --> 00:21:07,699 Well, they're worth more than the loan, I can tell you that. 268 00:21:07,699 --> 00:21:09,901 All I need is enough hay to get to spring. 269 00:21:09,901 --> 00:21:12,704 And when is that, Jake? 270 00:21:12,704 --> 00:21:14,740 April, June? 271 00:21:14,740 --> 00:21:16,642 We don't know. 272 00:21:16,642 --> 00:21:18,577 Where you going to get the hay from, 273 00:21:18,577 --> 00:21:20,278 and how are you going to transport it? 274 00:21:20,278 --> 00:21:22,080 Your road is snowed in till spring as well. 275 00:21:22,080 --> 00:21:24,282 We'll haul it in wagons. 276 00:21:24,282 --> 00:21:27,219 We have gotten killed on these cattle loans, Jake. 277 00:21:27,219 --> 00:21:28,654 We're at a twenty percent default rate. 278 00:21:28,654 --> 00:21:31,123 Not by me. 279 00:21:31,123 --> 00:21:33,492 I paid off my loan. 280 00:21:33,492 --> 00:21:35,961 When others walked away, I paid mine off. 281 00:21:35,961 --> 00:21:39,064 It's a bad investment for us, and a big risk for you. 282 00:21:39,064 --> 00:21:40,565 With no upside. 283 00:21:40,565 --> 00:21:43,168 You're losing money this year whether you buy feed or not. 284 00:21:46,972 --> 00:21:51,109 Let me propose something that makes more sense for both of us. 285 00:21:51,109 --> 00:21:52,477 Take out a mortgage. 286 00:21:52,477 --> 00:21:54,613 Interest rates are below six percent, 287 00:21:54,613 --> 00:21:56,248 you have thirty years to pay it back. 288 00:21:56,248 --> 00:21:59,284 I don't don't thirty years for anything, Kyle. 289 00:21:59,284 --> 00:22:01,119 I'm seventy-eight years old. 290 00:22:01,119 --> 00:22:02,988 I'm not going to give my family debt. 291 00:22:02,988 --> 00:22:05,223 You're giving them debt either way: 292 00:22:05,223 --> 00:22:08,460 you can't sell the calves for what the hay costs. 293 00:22:08,460 --> 00:22:10,495 Money is my business. 294 00:22:10,495 --> 00:22:14,166 A mortgage is smart, it's safe, and it gives you 295 00:22:14,166 --> 00:22:18,503 or your family the luxury of time. 296 00:22:18,503 --> 00:22:21,940 Only a banker would consider a mortgage a luxury. 297 00:22:25,010 --> 00:22:26,878 We used to do this with a handshake. 298 00:22:28,447 --> 00:22:31,817 Sadly, enough handshakes weren't worth the grip, Jake. 299 00:22:31,817 --> 00:22:34,086 Now none of them are. 300 00:22:35,554 --> 00:22:37,622 [music] 301 00:22:42,994 --> 00:22:45,397 [indistinct chatter] 302 00:23:04,549 --> 00:23:07,152 Either you made a deposit or you robbed them. 303 00:23:07,152 --> 00:23:09,321 Saying no don't take much time, either. 304 00:23:11,690 --> 00:23:13,191 [clicks tongue] Ya! 305 00:23:17,062 --> 00:23:18,330 Ho! 306 00:23:19,331 --> 00:23:24,770 [music] 307 00:23:52,631 --> 00:23:54,633 Daddy! 308 00:23:54,633 --> 00:23:57,335 What are you doing barefoot in the snow? Come here. 309 00:23:57,335 --> 00:23:58,637 I didn't know I needed shoes 310 00:23:58,637 --> 00:24:00,205 'cause I didn't know I was going outside. 311 00:24:00,205 --> 00:24:02,774 - Well, you're outside now. - 'Cause I heard you outside. 312 00:24:02,774 --> 00:24:05,610 How 'bout we go inside and we solve this problem? 313 00:24:05,610 --> 00:24:07,479 Hello, anybody home? 314 00:24:08,713 --> 00:24:10,549 Montana State's building a radio station. 315 00:24:10,549 --> 00:24:12,317 - A radio station? - Mm-hmm. 316 00:24:12,317 --> 00:24:13,685 I don't know what they're gonna do with it when it's built, 317 00:24:13,685 --> 00:24:15,620 but they're building it. 318 00:24:15,620 --> 00:24:18,623 You can hear the news instead of reading it, I guess. 319 00:24:18,623 --> 00:24:20,058 I don't care to read it 320 00:24:20,058 --> 00:24:21,927 and I sure don't need someone to read it to me. 321 00:24:21,927 --> 00:24:24,129 They could play music through it. 322 00:24:24,129 --> 00:24:25,831 Music would be nice. 323 00:24:25,831 --> 00:24:27,132 What's a radio? 324 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 Well, a radio... 325 00:24:29,301 --> 00:24:31,536 See it's a big box that... 326 00:24:33,939 --> 00:24:35,473 How do I explain this? 327 00:24:35,473 --> 00:24:38,076 It lets you listen to people from other parts of the world. 328 00:24:38,076 --> 00:24:39,411 - Yeah. - Like a phone? 329 00:24:39,411 --> 00:24:40,846 Mmm... 330 00:24:40,846 --> 00:24:44,216 With a phone you talk back, with a radio you just listen. 331 00:24:44,216 --> 00:24:46,585 How do they work? 332 00:24:46,585 --> 00:24:48,086 Well... 333 00:24:50,121 --> 00:24:52,424 I don't have the foggiest idea how they work. 334 00:24:52,424 --> 00:24:54,192 Radio waves. 335 00:24:54,192 --> 00:24:56,061 What's a radio wave? 336 00:24:56,061 --> 00:24:58,129 Well, you're asking the wrong side of the family 337 00:24:58,129 --> 00:25:01,066 the hard questions, son. Go ahead and ask your mother. 338 00:25:01,066 --> 00:25:02,334 [chuckles] 339 00:25:04,569 --> 00:25:07,505 [music] 340 00:25:30,662 --> 00:25:31,730 Mama? 341 00:25:33,765 --> 00:25:34,933 Why are you out of bed? 342 00:25:34,933 --> 00:25:36,167 Can't sleep. 343 00:25:36,167 --> 00:25:37,903 Why can't you sleep? 344 00:25:37,903 --> 00:25:39,571 There's a monster. 345 00:25:39,571 --> 00:25:42,574 Ah... Where's the monster? 346 00:25:42,574 --> 00:25:44,142 Outside my window. 347 00:25:44,142 --> 00:25:46,144 He's gone now but I thought you should know. 348 00:25:46,144 --> 00:25:47,712 Thank you. 349 00:25:47,712 --> 00:25:49,447 Daddy's not in your room. 350 00:25:50,682 --> 00:25:52,517 He's in the shower with me, baby. 351 00:25:52,517 --> 00:25:54,619 Why's he in the shower with you? 352 00:25:54,619 --> 00:25:56,021 We're saving water. 353 00:25:56,021 --> 00:25:57,088 Oh. 354 00:25:58,056 --> 00:25:59,090 Go back to bed. 355 00:26:03,094 --> 00:26:04,229 [laughing] 356 00:26:06,932 --> 00:26:09,401 [music] 357 00:26:54,579 --> 00:26:58,783 [music] 358 00:27:19,504 --> 00:27:21,840 [sighs] 359 00:27:21,840 --> 00:27:23,341 It's worse in here. 360 00:27:23,341 --> 00:27:24,342 We need to go you up on the deck 361 00:27:24,342 --> 00:27:25,243 and get your eyes on the horizon. 362 00:27:25,243 --> 00:27:26,678 [groans] 363 00:27:26,678 --> 00:27:28,913 Of all the ships, they have to choose this one. 364 00:27:28,913 --> 00:27:30,181 After what we've been through, 365 00:27:30,181 --> 00:27:32,684 running into your ex is the least of your concerns. 366 00:27:32,684 --> 00:27:35,153 - Let's go. - Okay. 367 00:27:35,153 --> 00:27:36,221 Come on. 368 00:27:44,229 --> 00:27:45,997 He can turn into it now, it'll smooth out. 369 00:27:45,997 --> 00:27:48,266 North Atlantic wasn't this rough. 370 00:27:49,534 --> 00:27:50,969 It's just a swell. 371 00:27:50,969 --> 00:27:53,071 It'll be over soon. 372 00:27:56,174 --> 00:27:57,909 See? 373 00:27:57,909 --> 00:27:59,144 Thank the Heavens. 374 00:27:59,144 --> 00:28:00,879 Jennifer: Alexandra. 375 00:28:05,450 --> 00:28:09,154 You're mad, absolutely mad. 376 00:28:09,154 --> 00:28:12,323 Completely understandable, but mad nonetheless. 377 00:28:12,323 --> 00:28:13,925 How angry are my parents? 378 00:28:13,925 --> 00:28:15,226 Angry enough to leave that day. 379 00:28:15,226 --> 00:28:17,662 - For London? - And all your bridesmaids. 380 00:28:17,662 --> 00:28:19,264 All but one. 381 00:28:19,264 --> 00:28:20,832 I didn't see how me missing safari 382 00:28:20,832 --> 00:28:22,567 would help Arthur's broken heart. 383 00:28:22,567 --> 00:28:25,103 His heart isn't broken, only his pride. 384 00:28:26,604 --> 00:28:28,540 I'd say all of him is broken. 385 00:28:28,540 --> 00:28:30,008 Didn't leave camp once. 386 00:28:30,008 --> 00:28:31,843 Barely left his tent. 387 00:28:33,311 --> 00:28:35,213 May we have a moment alone, sir? 388 00:28:39,517 --> 00:28:42,520 The boy is destroyed. His family is furious. 389 00:28:42,520 --> 00:28:44,689 I don't love him. 390 00:28:50,195 --> 00:28:51,729 That's love. 391 00:28:51,729 --> 00:28:53,965 That's lust. 392 00:28:53,965 --> 00:28:56,601 He's a hunter, Alexandra. 393 00:28:56,601 --> 00:28:58,303 And when the chase is done, 394 00:28:58,303 --> 00:28:59,637 he will find something else to hunt. 395 00:29:01,639 --> 00:29:03,475 The chase is done. 396 00:29:03,475 --> 00:29:05,543 Oh, Alexandra... 397 00:29:05,543 --> 00:29:08,746 You must think of your family and their standing. 398 00:29:08,746 --> 00:29:12,750 The only family I'm thinking of is the one I'm starting. 399 00:29:12,750 --> 00:29:15,520 All of London will turn its back to you, Alexandra. 400 00:29:15,520 --> 00:29:17,288 They won't get the chance. 401 00:29:19,858 --> 00:29:20,992 Anything else? 402 00:29:23,394 --> 00:29:26,364 I hold no judgment, Alexandra. 403 00:29:26,364 --> 00:29:28,533 My only wish for you is happiness. 404 00:29:31,536 --> 00:29:32,937 Your wish came true. 405 00:29:37,509 --> 00:29:38,643 Then I'm happy for you. 406 00:29:39,911 --> 00:29:41,179 Me too. 407 00:29:54,893 --> 00:29:56,728 Tonight we dine in the grand hall. 408 00:29:56,728 --> 00:29:58,596 You sure? 409 00:29:58,596 --> 00:30:00,031 That's asking for it. 410 00:30:00,031 --> 00:30:02,167 I'm done hiding. 411 00:30:04,035 --> 00:30:05,036 You need a suit. 412 00:30:05,036 --> 00:30:07,505 I ain't wasting money on a suit. 413 00:30:07,505 --> 00:30:09,407 This liner is in the British fleet. 414 00:30:09,407 --> 00:30:11,309 We don't need money. We have credit. 415 00:30:16,581 --> 00:30:17,916 The things you do for love. 416 00:30:20,685 --> 00:30:22,220 I need some help with this. 417 00:30:23,488 --> 00:30:27,392 [music] 418 00:30:46,411 --> 00:30:48,446 - I need some help. - Mm-hmm. 419 00:30:53,818 --> 00:30:56,754 If you think about it, we never had a reception. 420 00:30:56,754 --> 00:30:58,056 Sure, we did. 421 00:30:58,056 --> 00:31:00,725 That wasn't a reception, that was a consummation. 422 00:31:00,725 --> 00:31:04,295 One could argue we've consummated enough 423 00:31:04,295 --> 00:31:07,232 that the English-speaking world is now relieved of the burden. 424 00:31:07,232 --> 00:31:09,100 That a fact? 425 00:31:09,100 --> 00:31:10,668 It is. 426 00:31:12,370 --> 00:31:15,673 Though... 427 00:31:15,673 --> 00:31:21,012 To be safe, we should probably consummate again after dinner. 428 00:31:21,012 --> 00:31:24,549 Or we could just skip dinner altogether. 429 00:31:24,549 --> 00:31:26,918 Approve of the dress, I see. 430 00:31:26,918 --> 00:31:28,686 It's going to look great draped over that chair. 431 00:31:28,686 --> 00:31:31,022 [chuckles] 432 00:31:42,967 --> 00:31:45,503 Most people long their whole lives for this. 433 00:31:48,706 --> 00:31:50,141 And never feel it. 434 00:31:52,744 --> 00:31:53,878 No. 435 00:31:55,980 --> 00:31:57,448 What a tragedy. 436 00:32:04,155 --> 00:32:06,824 [chamber music playing] 437 00:32:15,933 --> 00:32:18,236 [indistinct chatter] 438 00:32:46,864 --> 00:32:49,400 The audacity to bring him here. 439 00:32:49,400 --> 00:32:51,703 She is entitled to dine, son. 440 00:32:51,703 --> 00:32:54,238 That is not dining. That is parading. 441 00:32:54,238 --> 00:32:57,041 That is celebrating at my expense. 442 00:33:05,083 --> 00:33:07,251 You've just avoided marrying a woman 443 00:33:07,251 --> 00:33:09,220 who obviously does not love you. 444 00:33:09,220 --> 00:33:11,789 I'd say that's cause for celebration as well. Hm? 445 00:33:13,358 --> 00:33:15,727 [applause] 446 00:33:20,298 --> 00:33:22,100 We could dance. 447 00:33:22,100 --> 00:33:23,501 Would you care to dance? 448 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 I would not. 449 00:33:28,539 --> 00:33:30,675 The girl is lost, son. 450 00:33:30,675 --> 00:33:33,177 Don't lose your dignity with her. Hm? 451 00:33:43,020 --> 00:33:44,021 I'd be honored. 452 00:33:52,764 --> 00:33:54,065 You waltz? 453 00:33:54,065 --> 00:33:57,101 My aunt was determined for us to have a little bit of culture. 454 00:33:57,101 --> 00:33:59,303 Taught us in the living room. 455 00:33:59,303 --> 00:34:02,240 Didn't think it would ever come in handy, but here we are. 456 00:34:02,240 --> 00:34:04,075 I'm sure you danced your share of star-struck maidens 457 00:34:04,075 --> 00:34:06,477 in the ballroom at the Norfolk. 458 00:34:06,477 --> 00:34:08,780 I'm suddenly wild with jealousy. 459 00:34:10,181 --> 00:34:11,749 Wild with it, huh? 460 00:34:12,583 --> 00:34:15,420 Mad. Livid, actually. 461 00:34:15,420 --> 00:34:17,321 You're a cad. 462 00:34:17,321 --> 00:34:18,756 A libertine is what you are, sir. 463 00:34:18,756 --> 00:34:20,491 I don't know what that means. 464 00:34:22,093 --> 00:34:24,162 Well, I can assure you it's quite the insult. 465 00:34:28,466 --> 00:34:29,801 Mind yourself, sir. 466 00:34:29,801 --> 00:34:31,235 It means watch where you're going. 467 00:34:31,235 --> 00:34:32,637 It's my fault, apologies. 468 00:34:32,637 --> 00:34:34,005 It is certainly your fault. 469 00:34:38,576 --> 00:34:40,545 You will not turn your back to me, sir. 470 00:34:48,186 --> 00:34:50,955 You've got about thirty seconds of this bullshittin' me. 471 00:34:50,955 --> 00:34:53,458 Then I'm gonna mop the fucking floor with you. 472 00:34:57,929 --> 00:34:59,230 We should go. 473 00:34:59,230 --> 00:35:01,265 I will not allow him to shape the course of our evening. 474 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 What happened to hiding in our room for three weeks? 475 00:35:02,934 --> 00:35:04,769 That was the girl in me. 476 00:35:04,769 --> 00:35:06,137 This is the woman. 477 00:35:07,505 --> 00:35:08,573 Oh... I'm dealing with the woman now. 478 00:35:08,573 --> 00:35:10,107 You certainly are. 479 00:35:24,455 --> 00:35:28,693 โ™ช Now I got the crazy blues โ™ช 480 00:35:28,693 --> 00:35:32,763 โ™ช Since my baby went away โ™ช 481 00:35:33,998 --> 00:35:37,602 โ™ช I ain't got no time to lose โ™ช 482 00:35:37,602 --> 00:35:42,540 โ™ช I must find him today โ™ช 483 00:35:42,540 --> 00:35:47,945 โ™ช Now the doctor's gonna do all that he can โ™ช 484 00:35:47,945 --> 00:35:49,580 โ™ช But what you're gonna need is โ™ช 485 00:35:49,580 --> 00:35:52,517 โ™ช An undertaker man โ™ช 486 00:35:52,517 --> 00:35:56,821 โ™ช I ain't got nothing but bad news โ™ช 487 00:35:56,821 --> 00:36:00,625 โ™ช Now I got the crazy blues โ™ช 488 00:36:00,625 --> 00:36:03,361 โ™ช Now I can read his letters โ™ช 489 00:36:03,361 --> 00:36:07,198 โ™ช I just can't read his mind โ™ช 490 00:36:10,601 --> 00:36:12,803 โ™ช I thought he's loving me โ™ช 491 00:36:12,803 --> 00:36:16,274 โ™ช He's leavin' all the time โ™ช 492 00:36:16,274 --> 00:36:17,575 Arthur? 493 00:36:18,976 --> 00:36:19,944 Arthur! 494 00:36:19,944 --> 00:36:22,647 I challenge you-- 495 00:36:22,647 --> 00:36:24,615 Arthur, enough. 496 00:36:24,615 --> 00:36:26,017 This is not the place for it! 497 00:36:26,017 --> 00:36:27,285 You have no wits about you? 498 00:36:27,285 --> 00:36:29,387 He knew of my engagement. 499 00:36:29,387 --> 00:36:31,222 He has defiled my honor. 500 00:36:31,222 --> 00:36:34,025 You are challenged, sir. 501 00:36:34,025 --> 00:36:36,928 Choose your weapon. 502 00:36:36,928 --> 00:36:38,629 This your son? 503 00:36:38,629 --> 00:36:39,597 He is. 504 00:36:39,597 --> 00:36:41,899 I kill for a living. 505 00:36:43,267 --> 00:36:44,569 You do not want him to fight me. 506 00:36:44,569 --> 00:36:45,770 No, I do not. 507 00:36:45,770 --> 00:36:46,938 Then control him. 508 00:36:52,109 --> 00:36:53,244 Arthur! 509 00:36:53,244 --> 00:36:55,479 You defile my honor and then you abandon yours? 510 00:36:55,479 --> 00:36:57,715 You are no gentleman, sir. 511 00:36:57,715 --> 00:37:00,351 You are no gentleman! 512 00:37:00,351 --> 00:37:03,287 Go, go run away with your whore. 513 00:37:03,287 --> 00:37:06,390 Run away with your fucking whore! 514 00:37:09,860 --> 00:37:10,861 Please don't... 515 00:37:19,737 --> 00:37:21,539 [grunts, coughs] 516 00:37:23,708 --> 00:37:24,709 Challenge accepted. 517 00:37:28,412 --> 00:37:30,181 Choose your weapon. 518 00:37:30,181 --> 00:37:31,382 You choose. 519 00:37:33,351 --> 00:37:35,386 I couldn't care less. 520 00:37:35,386 --> 00:37:36,854 To the deck. 521 00:37:40,458 --> 00:37:42,193 Arthur. Arthur, no. 522 00:37:42,193 --> 00:37:43,260 Arthur! 523 00:37:47,498 --> 00:37:51,002 Now, what a lovely mess you've made of my family. 524 00:37:52,603 --> 00:37:55,740 And what an embarrassment you've become to yours. 525 00:38:07,685 --> 00:38:09,053 [pounding] 526 00:38:10,721 --> 00:38:11,856 There's a duel on the bow. 527 00:38:11,856 --> 00:38:13,290 Between who? 528 00:38:13,290 --> 00:38:17,461 Some American and... the Earl of Sussex. 529 00:38:17,461 --> 00:38:19,363 Notify the first mate. 530 00:38:31,842 --> 00:38:33,577 Have you experience with a sword? 531 00:38:33,577 --> 00:38:35,046 Never held one. 532 00:38:35,046 --> 00:38:36,547 Arthur is an expert swordsman. 533 00:38:36,547 --> 00:38:39,650 Spencer, his words mean nothing. 534 00:38:40,918 --> 00:38:43,087 There is no dishonor in refusing to fight. 535 00:38:43,087 --> 00:38:44,455 If he's doing this shit on day one. 536 00:38:44,455 --> 00:38:46,924 How do you think he's going to be on day fifteen? 537 00:38:48,392 --> 00:38:49,794 Might as well get it over with. 538 00:39:15,219 --> 00:39:16,153 Spencer! 539 00:39:16,153 --> 00:39:17,488 [grunts] 540 00:39:26,931 --> 00:39:28,466 [grunting] 541 00:39:48,819 --> 00:39:50,654 Enough, son! 542 00:39:50,654 --> 00:39:52,790 I did not yield. 543 00:39:54,391 --> 00:39:56,026 I do not yield to you! 544 00:39:56,026 --> 00:39:57,995 I do not yield, you Yankee scum. 545 00:39:57,995 --> 00:40:01,699 - Arthur! - [shrieking] 546 00:40:01,699 --> 00:40:03,234 - Arthur! - Man overboard! 547 00:40:03,234 --> 00:40:05,402 - Arthur! - Come about! 548 00:40:05,402 --> 00:40:07,438 Arthur! Arthur! 549 00:40:09,807 --> 00:40:11,876 Take this man to the brig. 550 00:40:11,876 --> 00:40:15,279 - To duel is illegal, sir. - I didn't choose it. 551 00:40:15,279 --> 00:40:16,914 Alex: Arthur pulled a pistol. 552 00:40:16,914 --> 00:40:19,116 They saw. They all saw. 553 00:40:19,116 --> 00:40:20,584 Who will speak on his behalf? 554 00:40:30,594 --> 00:40:31,629 To the brig with you, sir. 555 00:40:32,897 --> 00:40:35,065 Sailor: Let's go. Spencer: No. 556 00:40:35,065 --> 00:40:36,500 Alex: No, no... Spencer: No! 557 00:40:39,136 --> 00:40:41,238 My husband threw down his sword. 558 00:40:41,238 --> 00:40:45,109 Arthur pulled a pistol on an unarmed man. 559 00:40:45,109 --> 00:40:46,143 Says you. 560 00:40:46,143 --> 00:40:47,978 Yes, says me. 561 00:40:47,978 --> 00:40:49,947 On my honor, I say it. 562 00:40:49,947 --> 00:40:52,216 Honor? 563 00:40:52,216 --> 00:40:54,785 You dare to speak that word in front of me? 564 00:40:54,785 --> 00:40:56,554 What honor do you have... 565 00:40:56,554 --> 00:40:59,723 Where is the honor in your actions? 566 00:40:59,723 --> 00:41:02,760 Captain, I demand this woman be remanded 567 00:41:02,760 --> 00:41:06,197 to her quarters until the ship reaches port in London. 568 00:41:06,197 --> 00:41:09,200 [Alex panting] 569 00:41:09,200 --> 00:41:11,969 You say you are my friend, prove it now. 570 00:41:11,969 --> 00:41:13,938 Tell them the truth. 571 00:41:13,938 --> 00:41:15,940 [whispering] Tell them what you saw. 572 00:41:16,707 --> 00:41:18,309 Please, please... 573 00:41:21,979 --> 00:41:23,480 She speaks the truth. 574 00:41:25,349 --> 00:41:28,619 Arthur refused to yield even after Spencer had withdrawn. 575 00:41:28,619 --> 00:41:30,721 Stop speaking, I will not hear it! 576 00:41:30,721 --> 00:41:33,224 Remand her to her quarters, sir. 577 00:41:33,224 --> 00:41:34,992 Or do you forget my title? 578 00:41:36,861 --> 00:41:38,696 Take the lady to her quarters. 579 00:41:46,570 --> 00:41:48,205 [music] 580 00:42:10,527 --> 00:42:12,396 You okay? 581 00:42:12,396 --> 00:42:13,731 Belly hurts. 582 00:42:15,099 --> 00:42:17,034 Can I get you something? 583 00:42:17,034 --> 00:42:18,903 Soda water maybe. 584 00:42:26,644 --> 00:42:27,945 [groans] 585 00:42:30,114 --> 00:42:31,815 [music] 586 00:42:47,298 --> 00:42:48,565 She feeling better? 587 00:42:48,565 --> 00:42:50,567 Asked for some soda water. 588 00:42:50,567 --> 00:42:52,603 No, no, that won't help. 589 00:42:52,603 --> 00:42:54,271 Peppermint tea. Yes. 590 00:42:59,576 --> 00:43:00,611 Elizabeth: Jack! 591 00:43:09,386 --> 00:43:11,455 [music] 592 00:43:23,167 --> 00:43:25,536 She's stable now. The bleeding has stopped. 593 00:43:27,304 --> 00:43:29,039 She flushed the baby though. 594 00:43:30,040 --> 00:43:31,241 I'm sorry. 595 00:43:32,843 --> 00:43:34,178 I'll check on her in the evening. 596 00:43:51,295 --> 00:43:52,963 How you feeling? 597 00:43:55,532 --> 00:43:57,134 Like a failure. 598 00:44:11,715 --> 00:44:16,320 It's just nature looking out for you. 599 00:44:16,320 --> 00:44:18,655 Things weren't right and nature took care of it. 600 00:44:20,624 --> 00:44:21,992 It happens to horses. 601 00:44:21,992 --> 00:44:23,260 It happens to cattle. 602 00:44:27,798 --> 00:44:29,833 It happens to cattle, you sell them. 603 00:44:31,168 --> 00:44:32,503 Well, you ain't getting sold, 604 00:44:32,503 --> 00:44:34,438 if that's what you're worried about. 605 00:44:36,006 --> 00:44:38,375 It's my one purpose on this planet. 606 00:44:43,080 --> 00:44:45,983 If I can't do it, then what the hell am I here for? 607 00:44:56,994 --> 00:44:58,829 Well, my aunt never had children. 608 00:45:01,165 --> 00:45:03,467 You saying she got no purpose? 609 00:45:07,871 --> 00:45:09,139 She raised me. 610 00:45:10,808 --> 00:45:12,976 Raised my father. 611 00:45:12,976 --> 00:45:15,712 Nursed my uncle back to life. 612 00:45:16,513 --> 00:45:17,514 You, too. 613 00:45:19,750 --> 00:45:21,318 No telling how many lives 614 00:45:21,318 --> 00:45:22,886 she nursed away from death during the war. 615 00:45:24,755 --> 00:45:27,224 I look at my aunt and all I see is purpose. 616 00:45:29,159 --> 00:45:30,794 Maybe that's your purpose, too. 617 00:45:35,532 --> 00:45:37,501 Be a mother to those who ain't got one. 618 00:45:39,937 --> 00:45:42,372 A teacher to those who need lessons. 619 00:45:42,372 --> 00:45:44,074 We choose our purpose. 620 00:45:46,176 --> 00:45:50,714 The word you're looking for is destiny. 621 00:45:50,714 --> 00:45:52,616 And if you wanna give God a good laugh, 622 00:45:52,616 --> 00:45:55,319 tell him what you think your destiny is. 623 00:45:55,319 --> 00:45:57,588 And if I can't ever have children? 624 00:46:00,524 --> 00:46:02,159 Then you can't have children. 625 00:46:03,827 --> 00:46:06,029 Then you'll never be a father. 626 00:46:08,599 --> 00:46:10,300 I guess it ain't my destiny. 627 00:46:11,802 --> 00:46:13,570 You're my destiny. 628 00:46:13,570 --> 00:46:16,206 You just said you can't choose destiny. 629 00:46:18,842 --> 00:46:20,144 You chose me. 630 00:46:22,546 --> 00:46:25,015 One look at you and I had no choice at all. 631 00:46:27,050 --> 00:46:28,519 Destiny... 632 00:46:32,122 --> 00:46:34,224 And think of all the things God had to give you 633 00:46:34,224 --> 00:46:36,293 to make you choose me. 634 00:46:36,293 --> 00:46:41,431 Like poor judgment, bad vision, terrible taste in men. 635 00:46:43,200 --> 00:46:44,935 [music] 636 00:46:51,875 --> 00:46:53,844 We take what life gives us. 637 00:46:56,413 --> 00:46:58,115 It's all we can do. 638 00:47:02,519 --> 00:47:08,458 [music] 639 00:47:27,244 --> 00:47:28,478 [pounding] 640 00:47:34,251 --> 00:47:35,252 Can I help you? 641 00:47:35,252 --> 00:47:36,420 Alice Chow? 642 00:47:36,420 --> 00:47:37,454 That's right. 643 00:47:37,454 --> 00:47:38,622 You're under arrest for violating 644 00:47:38,622 --> 00:47:40,257 the Montana statute against miscegenation. 645 00:47:40,257 --> 00:47:41,458 Against what? 646 00:47:41,458 --> 00:47:43,727 Don't play dumb. You married a white man. 647 00:47:43,727 --> 00:47:45,329 And these are his mongrel kids. 648 00:47:47,297 --> 00:47:49,066 Hey! 649 00:47:49,066 --> 00:47:50,067 Alice: No, no! 650 00:47:50,067 --> 00:47:51,435 No! 651 00:47:51,435 --> 00:47:52,502 [children screaming] 652 00:47:52,502 --> 00:47:53,570 Daddy! 653 00:47:55,038 --> 00:47:57,274 Alice: No! 654 00:47:57,274 --> 00:47:58,342 [sobbing] 655 00:48:03,513 --> 00:48:06,683 I ought to arrest you for assaulting a peace officer, 656 00:48:06,683 --> 00:48:09,253 but I don't want those filthy fucking kids in my squad car. 657 00:48:15,759 --> 00:48:16,927 Daddy? 658 00:48:16,927 --> 00:48:18,829 Help him! 659 00:48:21,198 --> 00:48:22,733 No, no, no! 660 00:48:24,434 --> 00:48:29,206 [music] 661 00:48:58,302 --> 00:48:59,436 Whatcha got there? 662 00:48:59,436 --> 00:49:01,104 Where? 663 00:49:03,106 --> 00:49:04,908 There, beside ya. 664 00:49:07,044 --> 00:49:08,612 [sighs] 665 00:49:08,612 --> 00:49:11,014 It's a towel. 666 00:49:11,014 --> 00:49:12,082 Ah... 667 00:49:13,884 --> 00:49:15,819 Whatcha doing with it? 668 00:49:15,819 --> 00:49:16,987 Nothin'. 669 00:49:19,990 --> 00:49:22,492 I've noticed a pattern in our fifty years together. 670 00:49:22,492 --> 00:49:24,127 When you hide something from me, 671 00:49:24,127 --> 00:49:26,163 it's because you fear the thing. 672 00:49:27,297 --> 00:49:28,865 So what's got you scared now? 673 00:49:28,865 --> 00:49:31,802 I can't feel my fingers. 674 00:49:31,802 --> 00:49:33,670 I'm squeezing the towel thinking maybe 675 00:49:33,670 --> 00:49:36,707 it'll make 'em stronger and get some feeling back. 676 00:49:40,444 --> 00:49:42,579 You're lucky I love you so much. 677 00:49:43,847 --> 00:49:46,283 If I didn't I'd ride into those mountains 678 00:49:46,283 --> 00:49:47,918 with a bottle of whiskey, 679 00:49:47,918 --> 00:49:50,454 and I'd sit under a tree and I would not come down. 680 00:49:51,588 --> 00:49:55,726 That's how much I hate getting old 681 00:49:55,726 --> 00:49:57,594 and watching my body betray me. 682 00:50:04,034 --> 00:50:05,702 [car approaching] 683 00:50:15,379 --> 00:50:16,780 It's the miner. 684 00:50:16,780 --> 00:50:17,781 Miner? 685 00:50:17,781 --> 00:50:19,416 Who bought the Strafford Ranch. 686 00:50:31,128 --> 00:50:32,295 Get up here on the porch. 687 00:50:34,131 --> 00:50:37,200 You're going to let that man up on our porch? 688 00:50:37,200 --> 00:50:38,668 I'd prefer to shoot down on him, 689 00:50:38,668 --> 00:50:41,705 and I prefer you not to be in the way when I do it. 690 00:50:41,705 --> 00:50:42,706 [car door shuts] 691 00:50:42,706 --> 00:50:45,275 What a structure. 692 00:50:45,275 --> 00:50:48,678 Inspired by the lodge in the park, I presume. 693 00:50:48,678 --> 00:50:50,247 Other way around. 694 00:50:50,247 --> 00:50:52,215 Is that a fact? 695 00:50:52,215 --> 00:50:53,450 Same builder? 696 00:50:53,450 --> 00:50:54,818 Don't know. 697 00:50:58,722 --> 00:50:59,990 Put 'em down! 698 00:50:59,990 --> 00:51:01,491 [clamoring] 699 00:51:01,491 --> 00:51:02,959 Put down your weapons! 700 00:51:02,959 --> 00:51:04,761 Hey! 701 00:51:04,761 --> 00:51:07,597 Put 'em down! [Whitfield laughing] 702 00:51:07,597 --> 00:51:09,599 You will stop! 703 00:51:11,134 --> 00:51:12,269 Jake: Cara! 704 00:51:12,269 --> 00:51:14,805 There will be no violence here, sir. 705 00:51:14,805 --> 00:51:17,140 This is our home! Our home! 706 00:51:17,140 --> 00:51:20,243 Have you no decency whatsoever? 707 00:51:20,243 --> 00:51:21,645 Well, I suppose that would depend on what 708 00:51:21,645 --> 00:51:22,913 you consider decent. 709 00:51:25,148 --> 00:51:27,617 Well, we've shown all our toys, Stuart. 710 00:51:27,617 --> 00:51:29,653 We can put them away now. 711 00:51:31,488 --> 00:51:35,091 I trust you will offer us the same courtesy. 712 00:51:35,091 --> 00:51:36,259 Lower 'em, boys. 713 00:51:39,362 --> 00:51:41,231 Your line of work appears to focus your attention 714 00:51:41,231 --> 00:51:42,399 on the season. 715 00:51:42,399 --> 00:51:44,868 Calving in the spring, branding in the summer, 716 00:51:44,868 --> 00:51:46,903 selling in the fall, and then... 717 00:51:46,903 --> 00:51:48,972 Surviving the winter. 718 00:51:48,972 --> 00:51:51,241 The future receives all my focus. 719 00:51:51,241 --> 00:51:53,844 Once a mine is producing, I think no more of it... 720 00:51:53,844 --> 00:51:55,645 I seek the next. 721 00:51:55,645 --> 00:51:59,716 Back east, every home has electricity. 722 00:51:59,716 --> 00:52:01,751 and running water. 723 00:52:01,751 --> 00:52:05,388 One in ten Americans owns an automobile. 724 00:52:05,388 --> 00:52:08,992 By the end of the decade it will be one in four. 725 00:52:08,992 --> 00:52:13,163 The world will be mobile. 726 00:52:13,163 --> 00:52:15,899 You know, they expect 130,000 visitors 727 00:52:15,899 --> 00:52:18,768 in the park this year. Can you imagine? 728 00:52:18,768 --> 00:52:20,403 In thirty years cattle will not be 729 00:52:20,403 --> 00:52:22,105 the largest industry in Montana. 730 00:52:22,105 --> 00:52:23,974 Neither will mining. 731 00:52:23,974 --> 00:52:25,775 Can you guess what it will be? 732 00:52:25,775 --> 00:52:27,377 I don't care what it will be. 733 00:52:27,377 --> 00:52:31,515 You should. It will have a profound affect on your family. 734 00:52:31,515 --> 00:52:33,183 Tourism. 735 00:52:33,183 --> 00:52:35,986 More Americans live in cities than the country 736 00:52:35,986 --> 00:52:38,855 for the first time in this nation's existence. 737 00:52:38,855 --> 00:52:41,024 And they will come by the millions to experience 738 00:52:41,024 --> 00:52:45,428 this majestic place, and they won't want to leave. 739 00:52:45,428 --> 00:52:49,366 Texas has its oil boom. Our boom will be land. 740 00:52:49,366 --> 00:52:50,834 And as the two largest landowners 741 00:52:50,834 --> 00:52:54,371 in the state, we stand to benefit handsomely. 742 00:52:54,371 --> 00:52:57,641 I was looking over the public records. 743 00:52:57,641 --> 00:53:01,344 You're one of very few ranches who owns his land with no loan. 744 00:53:01,344 --> 00:53:03,747 Impressive, especially with the collapse 745 00:53:03,747 --> 00:53:06,182 of the market since the war ended. 746 00:53:06,182 --> 00:53:08,718 I commend you, sir. 747 00:53:08,718 --> 00:53:11,755 You were, however, behind on your property taxes. 748 00:53:11,755 --> 00:53:12,856 Were you aware? 749 00:53:12,856 --> 00:53:15,258 The end of the year is not here yet. 750 00:53:15,258 --> 00:53:17,360 The payments are biannual, as you know. 751 00:53:17,360 --> 00:53:20,297 That's not a requirement, that's an option. 752 00:53:20,297 --> 00:53:22,098 We argue semantics. 753 00:53:22,098 --> 00:53:24,301 And not much of an option for a rancher 754 00:53:24,301 --> 00:53:26,836 who only gets paid in the fall. 755 00:53:26,836 --> 00:53:34,277 The point is, that first payment has not been made, so... 756 00:53:34,277 --> 00:53:36,379 I took the liberty of making it for you. 757 00:53:40,116 --> 00:53:41,918 Hefty penny you owed. 758 00:53:45,956 --> 00:53:48,124 As I'm sure you're aware, 759 00:53:48,124 --> 00:53:51,895 if I'm not repaid by the end of the year, 760 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 the deed reverts to me. 761 00:53:55,098 --> 00:53:56,666 We have done no harm to you. 762 00:53:57,934 --> 00:54:00,036 Why would you do this to us? 763 00:54:00,036 --> 00:54:03,707 Because I can. I'm a businessman. 764 00:54:03,707 --> 00:54:06,676 The word "decent" doesn't apply to me. 765 00:54:11,781 --> 00:54:13,249 He can do this? 766 00:54:15,552 --> 00:54:17,220 Can he do this, Jacob? 767 00:54:20,357 --> 00:54:22,192 [car engine starts] 768 00:54:41,611 --> 00:54:43,947 [music] 769 00:55:12,776 --> 00:55:14,444 This way. 770 00:55:14,444 --> 00:55:17,580 We must bury him. Give Last Rites. 771 00:55:17,580 --> 00:55:19,449 He was a child of God. 772 00:55:19,449 --> 00:55:21,584 If he's a child of God and there's such thing as Heaven, 773 00:55:21,584 --> 00:55:23,553 then I'm sure God already let him in. 774 00:55:26,389 --> 00:55:27,857 But if you're saying it takes your prayers 775 00:55:27,857 --> 00:55:30,760 and us digging a hole then there ain't no fucking Heaven. 776 00:55:32,062 --> 00:55:33,730 [music] 777 00:55:52,849 --> 00:55:55,418 [sheep bleating] 778 00:56:11,468 --> 00:56:14,137 You sure it's your girl? 779 00:56:14,137 --> 00:56:15,472 I'm sure. 780 00:56:19,743 --> 00:56:21,144 Only one of 'em? 781 00:56:21,144 --> 00:56:22,579 Ain't just one anymore. 782 00:56:22,579 --> 00:56:24,814 There's three sets of tracks heading out the canyon. 783 00:56:24,814 --> 00:56:27,484 Won't be any tracks out on the plains, though. 784 00:56:29,385 --> 00:56:31,588 Where would they go? 785 00:56:31,588 --> 00:56:33,823 Can't go back to the rez. Can't go to town. 786 00:56:33,823 --> 00:56:34,691 Where would they go? 787 00:56:34,691 --> 00:56:37,093 Canada. 788 00:56:37,093 --> 00:56:38,628 One would think. 789 00:56:38,628 --> 00:56:40,063 It's a day's ride. 790 00:56:41,197 --> 00:56:42,899 But your girl... She thinks like a coyote. 791 00:56:42,899 --> 00:56:44,567 She does the opposite of what makes sense. 792 00:56:46,669 --> 00:56:47,704 What would you do? 793 00:56:47,704 --> 00:56:50,039 Don't know. 794 00:56:50,039 --> 00:56:51,574 Tough it out in the mountains maybe. 795 00:56:52,642 --> 00:56:54,911 Can't tough out winter. 796 00:56:54,911 --> 00:56:57,213 No, they're gonna go somewhere they can fit in. 797 00:56:59,015 --> 00:57:01,651 Another reservation, somewhere south with no law. 798 00:57:01,651 --> 00:57:03,720 That Comanche reservation is about as wild 799 00:57:03,720 --> 00:57:05,922 - as anything there is. - Yep. 800 00:57:05,922 --> 00:57:08,224 That's gonna be a hell of a ride. 801 00:57:08,224 --> 00:57:10,660 Well, we ain't gonna ride it. 802 00:57:10,660 --> 00:57:12,996 We're gonna take the train. 803 00:57:12,996 --> 00:57:14,297 When they get there, we'll be waiting. 804 00:57:16,132 --> 00:57:18,101 [music] 805 00:57:25,408 --> 00:57:27,644 [music] 806 00:57:34,450 --> 00:57:35,451 [horse snorting] 807 00:57:42,992 --> 00:57:44,093 {\an8}[speaking Crow] 808 00:58:04,781 --> 00:58:07,083 [clicks tongue] 809 00:58:07,083 --> 00:58:10,954 [music] 810 00:58:24,467 --> 00:58:26,069 [music] 811 00:58:47,857 --> 00:58:49,058 Where's the man's things? 812 00:58:51,261 --> 00:58:52,862 The man needs his things. 813 00:59:12,382 --> 00:59:13,783 Wait. 814 00:59:17,854 --> 00:59:19,489 [door locks] 815 00:59:19,489 --> 00:59:21,391 What are you doing? 816 00:59:21,391 --> 00:59:23,826 Where are you taking him? 817 00:59:33,069 --> 00:59:34,337 Let's go. 818 00:59:38,207 --> 00:59:39,342 Where? 819 00:59:39,342 --> 00:59:41,911 Captain's quarters. Turn around. 820 00:59:41,911 --> 00:59:44,080 [music] 821 00:59:45,882 --> 00:59:46,983 [handcuffs clasping] 822 01:00:20,984 --> 01:00:24,620 It seems your claim of self defense has merit. 823 01:00:24,620 --> 01:00:27,290 I didn't want to fight him. 824 01:00:27,290 --> 01:00:28,458 I damn sure didn't want to kill him. 825 01:00:30,793 --> 01:00:32,161 He gave me no other choice. 826 01:00:32,161 --> 01:00:33,863 That's been made clear. 827 01:00:33,863 --> 01:00:36,165 I'll not notify authorities at your port of call 828 01:00:36,165 --> 01:00:39,235 but this ship sails under a British flag. 829 01:00:39,235 --> 01:00:41,471 And the Prince in succession has ordered you 830 01:00:41,471 --> 01:00:42,972 removed from the vessel. 831 01:00:42,972 --> 01:00:45,441 That's fine by me. 832 01:00:45,441 --> 01:00:47,510 We will dinghy you to port. 833 01:00:47,510 --> 01:00:49,445 I need my wife. 834 01:00:49,445 --> 01:00:50,546 Your wife? 835 01:00:51,781 --> 01:00:53,149 You mean the Countess of Sussex? 836 01:00:55,251 --> 01:00:57,253 Yes, that's who you mean. 837 01:00:57,253 --> 01:00:58,988 Do you have any proof of this marriage? 838 01:00:58,988 --> 01:01:01,591 I have a ring and I have my word. 839 01:01:01,591 --> 01:01:03,860 The Earl of Sussex has called into question 840 01:01:03,860 --> 01:01:06,295 the legality of the marriage. 841 01:01:06,295 --> 01:01:08,931 We were married on a ship in international waters. 842 01:01:08,931 --> 01:01:10,333 By the ship's Captain. 843 01:01:13,169 --> 01:01:15,872 Do you question your authority to oversee marriages? 844 01:01:15,872 --> 01:01:17,373 I do not. 845 01:01:17,373 --> 01:01:20,276 But the limits of my authority are met 846 01:01:20,276 --> 01:01:22,311 when a member of the Royal family commands me 847 01:01:22,311 --> 01:01:24,881 to remove a passenger from one of the King's ships 848 01:01:24,881 --> 01:01:26,749 and detain another. 849 01:01:26,749 --> 01:01:28,951 I suggest you send for her in London. 850 01:01:28,951 --> 01:01:31,454 I'm not leaving without her. 851 01:01:31,454 --> 01:01:33,389 It's not your decision to make. 852 01:01:38,094 --> 01:01:40,530 - If you'll excuse me. - Of course. 853 01:01:41,531 --> 01:01:43,599 [music] 854 01:01:52,642 --> 01:01:53,910 Alexandra. 855 01:01:53,910 --> 01:01:55,311 [knocking] 856 01:01:55,311 --> 01:01:57,480 - Alexandra. - Jennifer? 857 01:01:57,480 --> 01:01:59,782 I've convinced them to pursue no charges against him. 858 01:01:59,782 --> 01:02:01,017 But they are removing him from the ship. 859 01:02:01,017 --> 01:02:02,852 - When? - Now. 860 01:02:10,526 --> 01:02:11,828 You must get me out of here. 861 01:02:16,165 --> 01:02:17,433 A porter's coming. Hide yourself. 862 01:02:18,634 --> 01:02:20,703 Sir, my husband locked the door. 863 01:02:20,703 --> 01:02:22,238 Do you have a pass key? 864 01:02:22,238 --> 01:02:23,840 But of course, miss. 865 01:02:28,010 --> 01:02:30,079 - For your troubles, sir. - Many thanks, miss. 866 01:02:42,125 --> 01:02:43,893 The Earl said you must remain. 867 01:02:43,893 --> 01:02:46,329 He questions the validity of your marriage. 868 01:02:46,329 --> 01:02:48,564 He can't keep me on this ship if I want off. 869 01:02:48,564 --> 01:02:50,333 He can. And he did. 870 01:02:52,502 --> 01:02:54,403 We'll see about that at port. 871 01:02:54,403 --> 01:02:55,771 We aren't going to port. 872 01:02:58,207 --> 01:02:59,475 They're taking him by dinghy. 873 01:02:59,475 --> 01:03:00,977 Oh... 874 01:03:02,545 --> 01:03:05,114 [music] 875 01:03:55,598 --> 01:03:56,666 Spencer! 876 01:03:57,667 --> 01:03:58,701 Spencer! 877 01:03:59,268 --> 01:04:01,103 Alex... Alex! 878 01:04:01,103 --> 01:04:03,239 I will come to you! 879 01:04:03,239 --> 01:04:05,007 Where do I go? 880 01:04:05,007 --> 01:04:06,409 You have to take me back. That's my wife. 881 01:04:06,409 --> 01:04:09,478 You have no right! You have no right! 882 01:04:09,478 --> 01:04:12,215 - [crying] - Where do I go? - I love you, Alex! 883 01:04:14,617 --> 01:04:17,019 - Why did you do this to me? - [grunts] 884 01:04:17,019 --> 01:04:18,821 Why? Why? 885 01:04:18,821 --> 01:04:23,125 [Alex sobbing] 886 01:04:23,125 --> 01:04:24,560 No! 887 01:04:26,195 --> 01:04:27,330 No! 888 01:04:30,766 --> 01:04:31,801 Stay there! 889 01:04:40,643 --> 01:04:41,811 Bozeman! 890 01:04:44,113 --> 01:04:47,316 I will meet you in Bozeman, Montana! 891 01:04:48,517 --> 01:04:51,654 - I love you! - I love you, Alex! 892 01:04:51,654 --> 01:04:53,823 - [distant] - I love you! 893 01:05:08,404 --> 01:05:10,539 You may question the marriage, sir. 894 01:05:12,808 --> 01:05:15,378 But difficult to question their sincerity. 895 01:05:17,947 --> 01:05:20,216 [music] 896 01:05:31,961 --> 01:05:34,430 Cara: Spencer. 897 01:05:34,430 --> 01:05:36,799 I fear everything your parents fought so hard 898 01:05:36,799 --> 01:05:40,002 to build is being ripped from us. 899 01:05:40,002 --> 01:05:42,438 You are its only hope. 900 01:05:44,240 --> 01:05:48,544 You are our only hope. 901 01:05:48,544 --> 01:05:50,212 You must hurry, Spencer. 902 01:05:51,414 --> 01:05:52,615 You must hurry. 903 01:05:54,684 --> 01:05:58,854 Or there will be nothing left to fight for. 904 01:05:58,854 --> 01:06:00,890 [music] 57827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.