Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,470 --> 00:01:13,470
Admiral Collingwood!
2
00:01:16,876 --> 00:01:18,544
Well, Admiral?
3
00:01:18,545 --> 00:01:21,080
Great news, Your Majesty!
4
00:01:21,081 --> 00:01:23,048
The French are defeated at last.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,784
Also the Russians, the Portuguese,
6
00:01:25,785 --> 00:01:26,885
the Chinese
7
00:01:26,886 --> 00:01:28,487
and the Welsh.
8
00:01:28,488 --> 00:01:31,488
Then our navy rules the ocean.
9
00:01:33,693 --> 00:01:36,693
Almost entirely, Your Majesty.
10
00:01:37,297 --> 00:01:39,298
"Almost"?
11
00:01:39,299 --> 00:01:42,201
Unfortunately, just here,
12
00:01:42,202 --> 00:01:45,202
we're still having a little trouble with...
13
00:01:46,973 --> 00:01:49,575
...pirates.
14
00:01:49,576 --> 00:01:52,576
What does it say on my royal crest, Admiral?
15
00:01:53,213 --> 00:01:55,781
"l hate pirates,"
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,082
ma'am.
17
00:01:57,083 --> 00:01:58,851
Exactly.
18
00:01:58,852 --> 00:02:00,119
Hate them.
19
00:02:00,120 --> 00:02:03,120
With their idiotic shanties!
20
00:02:04,224 --> 00:02:06,792
And their ridiculous hats!
21
00:02:06,793 --> 00:02:09,793
And their endless, blasted roaring!
22
00:02:11,397 --> 00:02:14,397
l want them sunk, Admiral!
23
00:02:15,168 --> 00:02:18,168
Scuppered, smashed, fed to the sharks.
Do you hear me?
24
00:02:18,905 --> 00:02:21,905
l hate pirates!
25
00:02:23,409 --> 00:02:25,110
It's the looting.
26
00:02:25,111 --> 00:02:26,812
It's the cutlasses.
27
00:02:26,813 --> 00:02:28,347
It's the looting!
28
00:02:28,348 --> 00:02:30,282
It's the cutlasses!
29
00:02:30,283 --> 00:02:31,450
Looting!
30
00:02:31,451 --> 00:02:33,785
Cutlasses!
31
00:02:33,786 --> 00:02:36,786
Looting!
32
00:02:53,806 --> 00:02:55,140
Sorry, Captain.
33
00:02:55,141 --> 00:02:58,141
We were just discussing
what's the best bit about being a pirate.
34
00:02:59,712 --> 00:03:01,947
You were, were you?
35
00:03:01,948 --> 00:03:04,917
l suggested it might be the looting.
36
00:03:04,918 --> 00:03:07,753
Whereas l contend it's the shiny cutlasses.
37
00:03:07,754 --> 00:03:10,754
And l thought
it was the chance to catch exotic diseases.
38
00:03:13,426 --> 00:03:15,827
Well, you're, all of you, wrong.
39
00:03:15,828 --> 00:03:18,828
The best bit about being a pirate
40
00:03:18,831 --> 00:03:21,800
isn't the looting or the cutlasses.
41
00:03:21,801 --> 00:03:24,636
It's not the grog or the scurvy.
42
00:03:24,637 --> 00:03:27,506
Or the scantily clad mermaids.
43
00:03:27,507 --> 00:03:30,507
The best bit about being a pirate
44
00:03:32,145 --> 00:03:35,145
is Ham Night!
45
00:03:36,382 --> 00:03:39,382
Ham Night!
46
00:03:40,386 --> 00:03:43,386
Ham Night!
47
00:03:46,993 --> 00:03:49,993
Ham!
48
00:03:59,205 --> 00:04:02,205
On your nose.
49
00:04:02,575 --> 00:04:05,575
Go, Captain. Go, Captain.
50
00:04:06,145 --> 00:04:09,145
Hey! Hey!
51
00:04:13,853 --> 00:04:15,787
It's like a meat ballet.
52
00:04:15,788 --> 00:04:17,256
-To Ham Night!
-Ham!
53
00:04:17,257 --> 00:04:19,524
-And to the Pirate Captain!
-Pirate Captain!
54
00:04:19,525 --> 00:04:22,525
Pirate Captain!
55
00:04:23,796 --> 00:04:25,030
How was that, Number Two?
56
00:04:25,031 --> 00:04:27,599
You've still got it, Captain.
57
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
I'd take a jellyfish in the face for that man.
58
00:04:30,870 --> 00:04:32,971
Okay, now, shush, shush, shush.
Settle down, lads. Shush.
59
00:04:32,972 --> 00:04:34,506
-Lads, lads.
-Pirates!
60
00:04:34,507 --> 00:04:35,874
-It's not all about me.
-Don't be modest.
61
00:04:35,875 --> 00:04:37,009
No, no, no.
62
00:04:37,010 --> 00:04:39,111
Behind every captain with glittering eyes
63
00:04:39,112 --> 00:04:41,246
-and a luxuriant beard...
-Luxuriant!
64
00:04:41,247 --> 00:04:42,714
That's what it is.
65
00:04:42,715 --> 00:04:45,017
...there's a crew of briny rogues.
66
00:04:45,018 --> 00:04:46,418
Briny rogues!
67
00:04:46,419 --> 00:04:49,054
Sure, some of you
are as ugly as a sea cucumber.
68
00:04:49,055 --> 00:04:50,422
Will you get away with ya?
69
00:04:50,423 --> 00:04:53,423
Some of you are closer
to being a chair or coat rack than a pirate.
70
00:04:54,394 --> 00:04:57,394
And some of you
are just fish I've dressed up in a hat.
71
00:04:58,331 --> 00:05:01,331
But you're still the best crew
a captain could wish for.
72
00:05:03,069 --> 00:05:04,670
Don't forget Polly.
73
00:05:04,671 --> 00:05:07,671
And not forgetting, never forgetting...
74
00:05:08,207 --> 00:05:11,207
...Polly. The finest parrot
to sail the seven seas.
75
00:05:11,844 --> 00:05:13,078
Come on, girl.
76
00:05:13,079 --> 00:05:15,614
l love her beady eyes.
77
00:05:15,615 --> 00:05:18,150
Who's the feathery
heart and soul of our boat?
78
00:05:18,151 --> 00:05:19,951
ls it you? ls it you?
79
00:05:19,952 --> 00:05:22,120
Yes, it is. Yes, it is.
80
00:05:22,121 --> 00:05:23,822
It's definitely you, isn't it?
81
00:05:23,823 --> 00:05:26,823
Yes, it is. Yes, it is.
82
00:05:30,496 --> 00:05:32,531
Right. Where was l?
83
00:05:32,532 --> 00:05:33,999
Ah, yes! Ah, yes.
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,401
Important announcement.
85
00:05:36,402 --> 00:05:39,402
By order of the Pirate King himself...
86
00:05:46,679 --> 00:05:48,847
The Pirate of the Year Awards?
87
00:05:48,848 --> 00:05:50,148
Are you going to...
88
00:05:50,149 --> 00:05:51,817
Are you going to enter again?
89
00:05:51,818 --> 00:05:54,753
That l am, Surprisingly Curvaceous Pirate.
90
00:05:54,754 --> 00:05:57,656
l know it hasn't
worked out perfectly for the last...
91
00:05:57,657 --> 00:05:59,257
-20 year.
-20 years, yeah.
92
00:05:59,258 --> 00:06:01,793
Exactly, Pirate with Gout. 20 years.
93
00:06:01,794 --> 00:06:04,663
It might be a bit more. 21, 22...
94
00:06:04,664 --> 00:06:05,964
Yes, yes. Thank you, thank you.
95
00:06:05,965 --> 00:06:07,566
-You were very good, though.
-Shush!
96
00:06:07,567 --> 00:06:10,567
The point is,
every time I've entered, I've failed to win.
97
00:06:10,703 --> 00:06:13,703
So by the sheer law of maths...
98
00:06:14,073 --> 00:06:15,140
Maths.
99
00:06:15,141 --> 00:06:18,141
...l must have a really good chance this time.
100
00:06:18,311 --> 00:06:19,778
Are you with me, lads?
101
00:06:19,779 --> 00:06:22,447
Yes! This can only end brilliantly.
102
00:06:22,448 --> 00:06:25,448
Then let's go plundering!
103
00:07:35,188 --> 00:07:38,089
Land ho!
104
00:07:38,090 --> 00:07:40,358
Blood Island.
105
00:07:40,359 --> 00:07:43,359
So-called because
it's the exact shape of some blood.
106
00:08:15,394 --> 00:08:18,394
Yeah!
107
00:08:35,381 --> 00:08:36,681
Captain coming through.
108
00:08:36,682 --> 00:08:38,116
Captain coming through.
109
00:08:38,117 --> 00:08:39,351
Thank you very much.
110
00:08:39,352 --> 00:08:40,519
Thank you.
111
00:08:40,520 --> 00:08:43,321
One Pirate of the Year
entry form, if you please.
112
00:08:43,322 --> 00:08:46,322
Thank you.
113
00:08:46,559 --> 00:08:47,759
Now, let's see.
114
00:08:47,760 --> 00:08:48,860
"Booty"?
115
00:08:48,861 --> 00:08:50,161
Oh, yes.
116
00:08:50,162 --> 00:08:52,163
"Roaring." Check.
117
00:08:52,164 --> 00:08:53,365
"Shanties."
118
00:08:53,366 --> 00:08:55,200
l shall put "rousing."
119
00:08:55,201 --> 00:08:56,368
"Beard"?
120
00:08:56,369 --> 00:08:57,569
Luxuriant.
121
00:08:57,570 --> 00:08:59,738
Obviously.
122
00:08:59,739 --> 00:09:01,239
Do you think l should sign it in blood?
123
00:09:01,240 --> 00:09:02,674
Make it more dramatic?
124
00:09:02,675 --> 00:09:05,043
Might be a bit on the showy side.
125
00:09:05,044 --> 00:09:07,045
Bit too much. You might be right.
126
00:09:07,046 --> 00:09:10,046
Pirate Captain.
127
00:09:10,683 --> 00:09:12,317
You can't lose, Captain.
128
00:09:12,318 --> 00:09:14,419
I'd bet my face.
129
00:09:14,420 --> 00:09:15,887
Well, thank you, Albino Pirate.
130
00:09:15,888 --> 00:09:17,188
You're a shoo-in, sir.
131
00:09:17,189 --> 00:09:20,189
Sure, there's not a pirate
on the seven seas can match you.
132
00:09:25,498 --> 00:09:28,498
Lock up your daughters!
133
00:09:30,036 --> 00:09:33,036
It's me, Peg-Leg Hastings!
134
00:09:33,172 --> 00:09:35,674
Back from plunderin' the Spanish Main.
135
00:09:35,675 --> 00:09:37,008
Good grief.
136
00:09:37,009 --> 00:09:40,009
And l reckon this will make me
Pirate of the Year.
137
00:09:45,551 --> 00:09:48,551
Don't worry, sir. He's all flash and no bang.
138
00:09:59,599 --> 00:10:02,233
Cutlass Liz.
139
00:10:02,234 --> 00:10:04,502
The Butcher of Barbados.
140
00:10:04,503 --> 00:10:07,503
Hello, boys.
141
00:10:08,341 --> 00:10:11,341
You're probably all wondering
if I'm still as deadly as l am beautiful.
142
00:10:15,448 --> 00:10:18,448
Well, l am.
143
00:10:18,751 --> 00:10:21,751
Hello, Cutlass, you trollop.
144
00:10:21,921 --> 00:10:24,689
Peg-Leg, you pile of squid bait.
145
00:10:24,690 --> 00:10:26,658
Check it out, lubbers.
146
00:10:26,659 --> 00:10:29,659
The world's biggest diamond.
147
00:10:30,096 --> 00:10:33,096
That baby's got my name on it.
148
00:10:35,601 --> 00:10:38,601
She doesn't even have a beard.
149
00:11:17,843 --> 00:11:20,843
Sweet Neptune's briny pants.
150
00:11:21,247 --> 00:11:24,247
Black Bellamy.
151
00:11:27,753 --> 00:11:30,321
Roar!
152
00:11:30,322 --> 00:11:33,322
Read it and weep, ya coves!
153
00:11:33,993 --> 00:11:36,993
That's right,
Black Bellamy is gonna be Pirate of the Year.
154
00:11:38,531 --> 00:11:40,031
Again.
155
00:11:40,032 --> 00:11:41,499
How are you? Good to see you.
156
00:11:41,500 --> 00:11:43,201
Grog for everybody!
157
00:11:43,202 --> 00:11:46,202
Grog for everybody!
158
00:11:47,173 --> 00:11:50,173
Wow, we are rubbish
compared to them, aren't we?
159
00:12:11,697 --> 00:12:13,998
Perhaps we should be off, sir.
160
00:12:13,999 --> 00:12:15,433
Yes.
161
00:12:15,434 --> 00:12:18,434
Yes, yes, good point.
162
00:12:18,437 --> 00:12:21,437
l just remembered, actually,
l have some very important
163
00:12:21,540 --> 00:12:24,540
bits of rope l need to untangle.
164
00:12:29,615 --> 00:12:32,615
Thank you.
165
00:12:35,287 --> 00:12:38,287
Well, if it isn't the Pirate Captain.
166
00:12:41,694 --> 00:12:44,462
Hello, Bellamy. Cutlass. Peg-Leg.
167
00:12:44,463 --> 00:12:47,065
Didn't notice you come in.
168
00:12:47,066 --> 00:12:49,267
The beard's looking great, my man.
169
00:12:49,268 --> 00:12:52,268
And l see that you're more wanted than ever.
170
00:12:54,640 --> 00:12:57,008
Come on, everybody, be nice.
Give him a break.
171
00:12:57,009 --> 00:12:59,344
Bring it down a little bit. All right.
172
00:12:59,345 --> 00:13:00,645
Seriously, Captain,
173
00:13:00,646 --> 00:13:02,514
how's the pirating business treating you?
174
00:13:02,515 --> 00:13:05,316
Yeah, yeah, brilliantly, brilliantly.
Thanks for asking.
175
00:13:05,317 --> 00:13:07,218
Treasure coming out of my eyeballs.
176
00:13:07,219 --> 00:13:09,854
Taken to washing my hair in 50-pound notes.
177
00:13:09,855 --> 00:13:11,022
Really?
178
00:13:11,023 --> 00:13:13,224
If you've got so much booty,
179
00:13:13,225 --> 00:13:16,225
then how come
you're still sailing that old wreck?
180
00:13:19,131 --> 00:13:22,131
Anyway, look,
I'd love to stay and chat, but, you know,
181
00:13:22,535 --> 00:13:25,535
places to pillage, people to...
People to skewer.
182
00:13:31,310 --> 00:13:32,844
Come on!
183
00:13:32,845 --> 00:13:35,845
That is disgusting.
184
00:13:36,816 --> 00:13:38,349
Wait a minute.
185
00:13:38,350 --> 00:13:41,119
Captain, what is this?
186
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
-What?
-Captain?
187
00:13:42,721 --> 00:13:44,823
That's nothing.
Could l possibly have that back?
188
00:13:44,824 --> 00:13:46,291
-Hold on, hold on. Wait, wait.
-Thank you.
189
00:13:46,292 --> 00:13:48,059
"Pirate of the Year"?
190
00:13:48,060 --> 00:13:50,895
You're entering Pirate of the Year?
191
00:13:50,896 --> 00:13:53,896
No, no, no, no, no.
192
00:13:55,201 --> 00:13:57,368
-Yes.
-Again?
193
00:13:57,369 --> 00:14:00,205
Yes!
194
00:14:00,206 --> 00:14:02,774
Come on. Listen, did they change the rules?
195
00:14:02,775 --> 00:14:05,775
l mean, l always thought they gave it
to the pirate with the most booty.
196
00:14:06,679 --> 00:14:09,480
Do they now just give it to the guy
with the fattest parrot?
197
00:14:09,481 --> 00:14:12,383
She is not fat. She's just big-boned.
198
00:14:12,384 --> 00:14:14,285
She's fat, dude.
199
00:14:14,286 --> 00:14:15,787
Yeah, go on. Go on, then, laugh.
200
00:14:15,788 --> 00:14:18,788
Everyone laugh.
201
00:14:24,029 --> 00:14:27,029
Ignore them, Captain. It's not worth it.
202
00:14:27,066 --> 00:14:30,066
The trophy would just clash
with your wallpaper, anyway.
203
00:14:38,410 --> 00:14:39,978
You'll see, you'll see.
204
00:14:39,979 --> 00:14:42,680
l will be Pirate of the Year.
205
00:14:42,681 --> 00:14:45,681
Yes.
206
00:14:45,784 --> 00:14:48,784
And then you'll be laughing on
the other side of your faces.
207
00:14:51,523 --> 00:14:52,657
Yes.
208
00:14:52,658 --> 00:14:55,658
And believe me, that is
a very painful thing to do.
209
00:14:56,562 --> 00:14:59,562
Come on, lads.
210
00:15:05,204 --> 00:15:08,204
Well...
211
00:15:11,677 --> 00:15:11,743
All right, now listen up, you coves.
212
00:15:11,744 --> 00:15:13,611
All right, now listen up, you coves.
213
00:15:13,612 --> 00:15:16,612
We'll show those swabs
a thing or two about pirating.
214
00:15:17,116 --> 00:15:20,116
There's still time
to fill these chests with sparkling booty.
215
00:15:22,221 --> 00:15:25,056
l can practically taste that trophy!
216
00:15:25,057 --> 00:15:28,057
Trophy! Trophy! Trophy!
217
00:15:32,898 --> 00:15:35,898
Captain! Sail off the port bow!
218
00:15:35,968 --> 00:15:37,268
Let's get after her, Number Two.
219
00:15:37,269 --> 00:15:38,836
Aye, aye, sir.
220
00:15:38,837 --> 00:15:40,238
Clap on all sail!
221
00:15:40,239 --> 00:15:42,607
Royals and topgallants!
222
00:15:42,608 --> 00:15:45,608
Release those gallants!
223
00:16:06,065 --> 00:16:08,800
Fire those long things that go bang.
224
00:16:08,801 --> 00:16:11,801
Fire cannons four and six!
225
00:16:19,011 --> 00:16:22,011
Eat cannonball, lubbers.
226
00:16:25,284 --> 00:16:28,284
Here we go, lads! Look and learn.
227
00:16:30,589 --> 00:16:33,524
Go get 'em, Pirate Captain!
228
00:16:33,525 --> 00:16:36,525
Avast! I'm the Pirate Captain.
229
00:16:37,296 --> 00:16:39,230
And I'm here for your gold.
230
00:16:39,231 --> 00:16:42,231
Gold? This is a plague boat, old man.
I'd give my right arm for some gold.
231
00:16:45,004 --> 00:16:47,071
Or my left.
232
00:16:47,072 --> 00:16:48,139
Right, lads.
233
00:16:48,140 --> 00:16:49,841
Minor hiccup, that last one.
234
00:16:49,842 --> 00:16:51,009
This time,
235
00:16:51,010 --> 00:16:54,010
it's payday!
236
00:16:55,147 --> 00:16:58,147
I'm the Pirate Captain,
and I'm here for your gold.
237
00:16:59,551 --> 00:17:02,551
Geography field trip.
238
00:17:04,490 --> 00:17:06,624
I'm the Pirate Captain, and...
239
00:17:06,625 --> 00:17:09,093
Naturists.
240
00:17:09,094 --> 00:17:12,094
Pirate Captain. Blah, blah, blah, blah, gold.
241
00:17:12,664 --> 00:17:15,664
Ghost ship.
242
00:17:20,472 --> 00:17:23,472
Sorry.
243
00:18:02,648 --> 00:18:05,648
Captain, we've sighted another ship, sir.
244
00:18:08,754 --> 00:18:11,754
That's nice.
245
00:18:15,961 --> 00:18:17,061
Do you want to give the order to attack?
246
00:18:17,062 --> 00:18:19,997
No, not really, Number Two. No, l think I've...
247
00:18:19,998 --> 00:18:22,667
Think l had enough of piracy.
248
00:18:22,668 --> 00:18:24,535
I'm hanging up my cutlass.
249
00:18:24,536 --> 00:18:26,370
Captain, no!
250
00:18:26,371 --> 00:18:29,240
Yeah, l was thinking
l might go into baby clothes, actually.
251
00:18:29,241 --> 00:18:30,374
What?
252
00:18:30,375 --> 00:18:33,375
l hear there's a fortune to be made
in baby clothes because
253
00:18:33,445 --> 00:18:35,113
babies grow so fast.
254
00:18:35,114 --> 00:18:37,748
No, but you can't. l mean, the crew...
255
00:18:37,749 --> 00:18:39,517
They'd... They'd be lost without you.
256
00:18:39,518 --> 00:18:41,586
What was l thinking, Number Two?
257
00:18:41,587 --> 00:18:43,321
Pirate of the Year?
258
00:18:43,322 --> 00:18:44,522
Me?
259
00:18:44,523 --> 00:18:47,523
Look at the trophy cabinet.
260
00:18:47,593 --> 00:18:50,593
Best Anecdote About a Squid.
261
00:18:52,898 --> 00:18:55,898
l mean, that is all I've got to show
for my entire career.
262
00:18:55,901 --> 00:18:57,735
Pirate of the Year?
263
00:18:57,736 --> 00:19:00,438
It's just commercialized nonsense.
264
00:19:00,439 --> 00:19:03,107
Real piracy isn't about trophies.
265
00:19:03,108 --> 00:19:06,108
It's about fighting up staircases backwards.
266
00:19:07,112 --> 00:19:10,081
It's about sliding down sails
with a knife in your teeth.
267
00:19:10,082 --> 00:19:12,150
Beard glossiness!
268
00:19:12,151 --> 00:19:14,886
And think about
all the adventures we've had.
269
00:19:14,887 --> 00:19:17,455
Our adventure with Aztecs.
270
00:19:17,456 --> 00:19:19,390
Our adventure with that pig.
271
00:19:19,391 --> 00:19:22,391
Our adventure with...
272
00:19:25,831 --> 00:19:28,831
Okay, maybe not the librarians.
But the fun we've had.
273
00:19:29,201 --> 00:19:31,569
And what about the shanties?
274
00:19:31,570 --> 00:19:34,238
Well, l mean...
People would miss my shanties.
275
00:19:34,239 --> 00:19:36,440
And the running people through.
276
00:19:36,441 --> 00:19:39,410
Well, l... l do enjoy running people through.
277
00:19:39,411 --> 00:19:41,145
Enjoy it? You're brilliant at it!
278
00:19:41,146 --> 00:19:44,146
You're a brine-soaked terror of the high seas!
279
00:19:45,617 --> 00:19:46,851
Do you think so, Number Two?
280
00:19:46,852 --> 00:19:48,719
Everyone does!
281
00:19:48,720 --> 00:19:51,720
You're more of a pirate
than Black Bellamy or any of them.
282
00:19:52,057 --> 00:19:53,925
You're a real pirate.
283
00:19:53,926 --> 00:19:55,593
That's why the crew,
284
00:19:55,594 --> 00:19:58,594
they think you're the best thing
since boil-in-the-bag ham.
285
00:19:59,731 --> 00:20:01,265
Why do you think they all
286
00:20:01,266 --> 00:20:04,101
got that tattoo? Come on.
287
00:20:04,102 --> 00:20:05,970
What do you say?
288
00:20:05,971 --> 00:20:07,838
Arrr!
289
00:20:07,839 --> 00:20:10,839
By Neptune, where's that ship?
290
00:20:12,044 --> 00:20:14,245
This is the one, lads!
291
00:20:14,246 --> 00:20:17,246
Ninth time lucky! l can feel it in my beard!
292
00:20:17,449 --> 00:20:19,817
Well, don't just sit there like lemons!
293
00:20:19,818 --> 00:20:21,185
Hoist the flag!
294
00:20:21,186 --> 00:20:22,553
Standard, sir?
295
00:20:22,554 --> 00:20:24,822
Or extra gruesome?
296
00:20:24,823 --> 00:20:26,357
Extra gruesome!
297
00:20:26,358 --> 00:20:29,358
Let's make their gizzards shake.
298
00:20:39,938 --> 00:20:42,506
Journal of Charles Darwin.
299
00:20:42,507 --> 00:20:45,507
Day 93 aboard the Beagle.
300
00:20:46,878 --> 00:20:49,878
I have, today,
discovered a new kind of barnacle,
301
00:20:51,717 --> 00:20:54,717
Which I have categorized
in the order of Pygophora.
302
00:21:01,293 --> 00:21:04,293
I.ll never get a girlfriend. I am so unhappy.
303
00:21:19,044 --> 00:21:22,044
And now I.m being attacked by pirates.
304
00:21:37,229 --> 00:21:40,229
Avast! I'm the Pirate Captain,
and I'm here for your gold.
305
00:21:42,234 --> 00:21:44,335
l haven't got any gold.
306
00:21:44,336 --> 00:21:45,936
No gold, eh?
307
00:21:45,937 --> 00:21:48,906
Then what, might l ask, is this?
308
00:21:48,907 --> 00:21:51,008
It's a baboon's kidney.
309
00:21:51,009 --> 00:21:53,010
ls it?
310
00:21:53,011 --> 00:21:55,413
And what about this?
311
00:21:55,414 --> 00:21:58,414
It's another baboon's kidney.
312
00:22:00,218 --> 00:22:01,519
We searched the hold, Captain.
313
00:22:01,520 --> 00:22:03,154
And?
314
00:22:03,155 --> 00:22:04,689
Just creatures.
315
00:22:04,690 --> 00:22:07,690
Bits of creatures in jars.
316
00:22:07,693 --> 00:22:10,693
And an unhappy-looking baboon.
317
00:22:13,432 --> 00:22:16,167
What kind of ship is this?
318
00:22:16,168 --> 00:22:17,635
We're a...
319
00:22:17,636 --> 00:22:20,636
Well, we were a scientific expedition.
320
00:22:21,473 --> 00:22:23,708
Charles Darwin, at your service, sir.
321
00:22:23,709 --> 00:22:26,709
For pity's sake!
322
00:22:26,812 --> 00:22:29,812
ls it so much to ask? ls it?
323
00:22:30,549 --> 00:22:33,284
l just want one tiny bit of success!
324
00:22:33,285 --> 00:22:36,285
One teensy weensy bit
of respect from my peers
325
00:22:37,089 --> 00:22:39,824
just once in my life!
326
00:22:39,825 --> 00:22:41,292
ls that such a crime?
327
00:22:41,293 --> 00:22:44,293
ls it?
328
00:22:45,130 --> 00:22:47,465
-No?
-No!
329
00:22:47,466 --> 00:22:48,566
No.
330
00:22:48,567 --> 00:22:50,668
But you try telling that to the universe.
331
00:22:50,669 --> 00:22:53,669
Just once, just once for things to go right.
332
00:22:53,739 --> 00:22:56,739
Just... Just once.
333
00:22:58,910 --> 00:23:01,910
So, are we done here?
334
00:23:06,718 --> 00:23:08,686
Dear Diary,
335
00:23:08,687 --> 00:23:10,888
about to meet a watery grave.
336
00:23:10,889 --> 00:23:12,957
It's nothing personal, you understand.
337
00:23:12,958 --> 00:23:15,192
It's just... It's been a tough week,
338
00:23:15,193 --> 00:23:18,193
and a good plank walk
usually cheers him up.
339
00:23:18,330 --> 00:23:21,330
Will die without reaching second base
with a lady.
340
00:23:22,267 --> 00:23:25,267
Get on with it!
341
00:23:26,972 --> 00:23:28,773
Today's weather:
342
00:23:28,774 --> 00:23:31,774
inclement.
343
00:23:37,149 --> 00:23:39,049
-Stop!
-Now what?
344
00:23:39,050 --> 00:23:41,452
Last request, is it?
Do we have to grant those?
345
00:23:41,453 --> 00:23:44,453
ls there some sort of
human rights convention we're signed up to?
346
00:23:44,523 --> 00:23:46,490
-But that bird!
-My parrot?
347
00:23:46,491 --> 00:23:47,925
She's just big-boned!
348
00:23:47,926 --> 00:23:50,926
No, she's not.
l mean... l mean, she's not a parrot.
349
00:23:50,929 --> 00:23:52,363
Not a parrot?
350
00:23:52,364 --> 00:23:53,831
What's he on about, old girl?
351
00:23:53,832 --> 00:23:55,065
She's... She's...
352
00:23:55,066 --> 00:23:57,968
She's the scientific discovery of our age!
353
00:23:57,969 --> 00:24:00,969
She's a...
354
00:24:01,907 --> 00:24:04,608
Sorry. It's just,
355
00:24:04,609 --> 00:24:07,609
that's my favorite bit.
356
00:24:12,184 --> 00:24:13,884
A dodo, you say?
357
00:24:13,885 --> 00:24:16,720
They've been extinct for 150 years.
358
00:24:16,721 --> 00:24:19,721
To find one alive today, it's quite incredible.
359
00:24:20,058 --> 00:24:23,058
Well, clever old girl. Not going extinct.
360
00:24:23,161 --> 00:24:26,161
If l might be so bold, l would be prepared
361
00:24:26,731 --> 00:24:29,731
to pay you 10 pounds for your Polly.
362
00:24:30,368 --> 00:24:32,036
Polly's not for sale.
363
00:24:32,037 --> 00:24:33,571
Ten pound.
364
00:24:33,572 --> 00:24:34,839
She's one of the family.
365
00:24:34,840 --> 00:24:36,574
She's like an auntie.
366
00:24:36,575 --> 00:24:37,875
With a beak.
367
00:24:37,876 --> 00:24:39,176
Yeah, I'm afraid they're right, Charles.
368
00:24:39,177 --> 00:24:42,079
Polly here is the feathery
heart and soul of the boat.
369
00:24:42,080 --> 00:24:45,080
Come on, little dodo.
370
00:24:47,686 --> 00:24:49,587
It's such a missed opportunity.
371
00:24:49,588 --> 00:24:51,288
If l could've presented her
372
00:24:51,289 --> 00:24:54,289
in London to the Royal Society
at their annual science show...
373
00:24:54,960 --> 00:24:56,894
No question of that, I'm afraid.
374
00:24:56,895 --> 00:24:59,430
-She'd have been an absolute sensation.
-Yeah, well, can't be helped.
375
00:24:59,431 --> 00:25:02,431
And of course a shoo-in for the top prize.
376
00:25:04,135 --> 00:25:05,536
Prize?
377
00:25:05,537 --> 00:25:08,537
For best scientific discovery. Yes.
378
00:25:10,408 --> 00:25:12,643
This prize,
379
00:25:12,644 --> 00:25:15,644
-valuable, is it?
-Valuable?
380
00:25:16,548 --> 00:25:18,549
It's priceless.
381
00:25:18,550 --> 00:25:21,550
Untold riches.
382
00:25:24,556 --> 00:25:25,923
-Captain...
-No, no, no, no.
383
00:25:25,924 --> 00:25:28,726
l was thinking, perhaps,
perhaps l was being a touch hasty.
384
00:25:28,727 --> 00:25:29,894
But, Captain, London?
385
00:25:29,895 --> 00:25:31,595
The home of Queen Victoria,
386
00:25:31,596 --> 00:25:33,631
mortal enemy of pirates everywhere?
387
00:25:33,632 --> 00:25:36,632
We'll end up hanged at Execution Dock.
388
00:25:37,969 --> 00:25:40,871
We laugh in the face of danger, remember?
389
00:25:40,872 --> 00:25:43,872
-l don't.
-l don't really like danger at all.
390
00:25:44,943 --> 00:25:47,943
Captain, do you remember
the little talk we had?
391
00:25:48,547 --> 00:25:51,547
The one about whether pigs
are actually a type of fruit?
392
00:25:52,817 --> 00:25:55,817
No.
393
00:25:57,822 --> 00:25:58,923
No.
394
00:25:58,924 --> 00:26:01,392
The one about us trying
to avoid harebrained schemes
395
00:26:01,393 --> 00:26:02,993
that end in us facing certain death.
396
00:26:02,994 --> 00:26:04,929
You heard the man, Number Two.
397
00:26:04,930 --> 00:26:06,830
"Untold riches."
398
00:26:06,831 --> 00:26:08,065
Here's the plan.
399
00:26:08,066 --> 00:26:11,066
We go to London,
Polly wins this science show thingy,
400
00:26:11,636 --> 00:26:14,636
we take the prize money,
l enter Pirate of the Year, l win!
401
00:26:15,707 --> 00:26:17,174
Bingo!
402
00:26:17,175 --> 00:26:19,243
-But, Captain, I'm not sure...
-It can't fail.
403
00:26:19,244 --> 00:26:22,244
And besides, look at her little face.
404
00:26:22,881 --> 00:26:25,816
l sure want to win that science prize.
405
00:26:25,817 --> 00:26:27,017
Squawk!
406
00:26:27,018 --> 00:26:28,752
Bravo, Captain!
407
00:26:28,753 --> 00:26:31,753
l see you're a man of vision!
408
00:26:33,959 --> 00:26:36,627
Right, then, Charles.
When is this science show of yours?
409
00:26:36,628 --> 00:26:38,395
A week tomorrow.
410
00:26:38,396 --> 00:26:39,930
Confound it!
411
00:26:39,931 --> 00:26:41,865
You see, we could've
made that with a good wind behind us,
412
00:26:41,866 --> 00:26:44,866
but unfortunately there's this dirty
great sea monster in the way.
413
00:26:47,038 --> 00:26:50,038
l think they just add those onto maps
for decoration, Captain.
414
00:26:54,346 --> 00:26:56,146
ls that a fact?
415
00:26:56,147 --> 00:26:58,882
Well, blow me down.
416
00:26:58,883 --> 00:27:01,883
l dare, you could learn something
from this fine fellow, Number Two.
417
00:27:46,464 --> 00:27:48,332
London Town.
418
00:27:48,333 --> 00:27:51,333
The most romantic city in the world.
419
00:28:06,751 --> 00:28:09,153
"Queen Victoria
420
00:28:09,154 --> 00:28:12,154
"welcomes you to London."
421
00:28:12,390 --> 00:28:13,857
That's nice.
422
00:28:13,858 --> 00:28:16,858
Perhaps she's not so bad after all.
423
00:28:21,433 --> 00:28:24,001
Well, don't look so worried, Number Two.
424
00:28:24,002 --> 00:28:27,002
Pirates are always visiting London.
425
00:28:27,472 --> 00:28:30,407
Turn back!
426
00:28:30,408 --> 00:28:33,408
This is the fate of pirates here!
427
00:28:33,678 --> 00:28:36,380
ls that Scarlett Morgan?
428
00:28:36,381 --> 00:28:38,148
Pirate Captain.
429
00:28:38,149 --> 00:28:39,616
Goodness me!
430
00:28:39,617 --> 00:28:42,617
l haven't seen you
since that business in Madagascar.
431
00:28:45,090 --> 00:28:47,458
Yes. l could've sworn they were girls.
432
00:28:47,459 --> 00:28:49,059
You're looking well, Morgan.
433
00:28:49,060 --> 00:28:50,527
Yeah, lost a bit of weight.
434
00:28:50,528 --> 00:28:52,129
What are you up to these days?
435
00:28:52,130 --> 00:28:53,263
You know, this and that.
436
00:28:53,264 --> 00:28:56,233
Yeah, just gonna enter
a science competition, actually.
437
00:28:56,234 --> 00:28:59,234
-Good luck with that.
-Yeah, thanks, thanks.
438
00:29:01,506 --> 00:29:02,873
No, no, wait, wait!
439
00:29:02,874 --> 00:29:04,141
Turn back!
440
00:29:04,142 --> 00:29:07,142
Turn back.
441
00:29:11,015 --> 00:29:12,116
-Sorry.
-No!
442
00:29:12,117 --> 00:29:14,351
Look what you've done to me boat.
Look at the state of it.
443
00:29:14,352 --> 00:29:17,352
l hope you've got some insurance, 'cause l...
444
00:29:17,422 --> 00:29:18,922
Right, then. We'll be off.
445
00:29:18,923 --> 00:29:20,691
I'll bring her back tomorrow
straight after the show.
446
00:29:20,692 --> 00:29:23,393
Well, don't be daft, Charles.
I'll be presenting Polly.
447
00:29:23,394 --> 00:29:24,695
-You?
-Yeah, yeah, yeah.
448
00:29:24,696 --> 00:29:27,464
l always fancied
trying my hand at a spot of science.
449
00:29:27,465 --> 00:29:28,799
But you can't. l mean,
450
00:29:28,800 --> 00:29:31,468
the streets of London
are no place for pirates.
451
00:29:31,469 --> 00:29:34,371
Pirates? What pirates?
452
00:29:34,372 --> 00:29:35,572
Nobody here but us Girl Guides.
453
00:29:35,573 --> 00:29:38,041
Yes!
454
00:29:38,042 --> 00:29:39,810
I've got a badge for looting.
455
00:29:39,811 --> 00:29:42,811
We're not really Girl Guides.
It's us, the pirates.
456
00:29:42,947 --> 00:29:44,748
We're masters of disguise.
457
00:29:44,749 --> 00:29:46,984
How ingenious.
458
00:29:46,985 --> 00:29:49,985
But all the same, Captain,
best we lie low for the night.
459
00:29:50,321 --> 00:29:51,789
Perhaps at my house.
460
00:29:51,790 --> 00:29:53,957
-Captain, l really think...
-Good plan, Chuck.
461
00:29:53,958 --> 00:29:56,958
Be fun to see how you boffin types live.
462
00:29:59,297 --> 00:30:02,297
Well, come on. Taxi!
463
00:30:03,535 --> 00:30:05,202
Evening, Officer.
464
00:30:05,203 --> 00:30:08,203
Hidey-ho, ladies.
465
00:30:12,777 --> 00:30:15,777
London smells like Grandma.
466
00:30:21,820 --> 00:30:24,021
Whoa.
467
00:30:24,022 --> 00:30:26,123
Here we are.
468
00:30:26,124 --> 00:30:29,124
Home, sweet home.
469
00:30:32,397 --> 00:30:35,397
You don't get many women back here,
do you, Charles?
470
00:30:35,934 --> 00:30:38,934
People who live alone
are always serial killers.
471
00:30:46,578 --> 00:30:49,413
Sweet Neptune on a bike!
472
00:30:49,414 --> 00:30:50,914
Don't mind Mr. Bobo.
473
00:30:50,915 --> 00:30:53,550
-Just an old project of mine.
-Project?
474
00:30:53,551 --> 00:30:54,952
Yeah, l had this theory.
475
00:30:54,953 --> 00:30:57,821
l thought that if you took a monkey,
gave him a monocle
476
00:30:57,822 --> 00:31:00,390
and covered up his gigantic, unsightly ass,
477
00:31:00,391 --> 00:31:03,327
then he would cease
to be a monkey and become more of a...
478
00:31:03,328 --> 00:31:05,662
A man-panzee, if you will.
479
00:31:05,663 --> 00:31:06,763
Bold theory.
480
00:31:06,764 --> 00:31:09,399
l don't like the monkey.
481
00:31:09,400 --> 00:31:11,702
But to be honest, monkeys are 10 a penny.
482
00:31:11,703 --> 00:31:14,703
He's not a patch on Polly here.
483
00:31:15,306 --> 00:31:17,007
Anyhow, big day tomorrow.
484
00:31:17,008 --> 00:31:18,208
We all need our rest.
485
00:31:18,209 --> 00:31:21,209
Let me show you to your room, Captain.
486
00:31:22,480 --> 00:31:25,480
Right behind you, Chuck.
487
00:31:34,559 --> 00:31:36,627
Now, here's the plan.
488
00:31:36,628 --> 00:31:39,628
You know what to do.
Wait until the bearded idiot is asleep,
489
00:31:40,431 --> 00:31:43,431
then sneak into his room and...
490
00:31:56,681 --> 00:31:57,781
Captain.
491
00:31:57,782 --> 00:32:00,782
It's... It's Mr. Darwin, sir.
I'm sure he's up to no good.
492
00:32:00,852 --> 00:32:02,886
Honestly, Number Two, what's got into you?
493
00:32:02,887 --> 00:32:05,887
Thanks to Charles,
we're about to win lavish untold riches,
494
00:32:06,157 --> 00:32:08,759
and here you are
trying to find fault with the poor fellow.
495
00:32:08,760 --> 00:32:10,661
-Yes, but...
-No, no, no. Not another word.
496
00:32:10,662 --> 00:32:13,662
A future Pirate of the Year
needs his beauty sleep.
497
00:32:14,332 --> 00:32:17,332
Do you think you could
make nautical noises until we drop off?
498
00:32:24,609 --> 00:32:27,609
That's lovely. Now, that is lovely.
Can you do the shiver a timber?
499
00:32:33,885 --> 00:32:36,885
And just chuck in a few gulls, would you?
500
00:33:08,987 --> 00:33:11,655
Ladies and gentlemen, our Winner.
501
00:33:11,656 --> 00:33:14,656
Give it up for the Pirate Captain!
502
00:33:31,542 --> 00:33:34,542
Congratulations, Pirate Captain.
503
00:33:35,346 --> 00:33:38,346
Nobody deserves this more than you.
504
00:33:38,916 --> 00:33:40,417
Thanks, Cutlass.
505
00:33:40,418 --> 00:33:43,418
And that beard of yours,
506
00:33:44,655 --> 00:33:46,223
it drives me
507
00:33:46,224 --> 00:33:49,224
crazy.
508
00:33:54,198 --> 00:33:55,732
Give it here.
509
00:33:55,733 --> 00:33:57,768
Give it back, Bellamy, it's mine!
510
00:33:57,769 --> 00:34:00,769
No, give it back.
511
00:34:03,541 --> 00:34:04,975
Neptune's navel!
512
00:34:04,976 --> 00:34:06,109
Come back here, you lubber.
513
00:34:06,110 --> 00:34:09,110
Stop, thief!
514
00:34:21,526 --> 00:34:23,927
I'll take that.
515
00:34:23,928 --> 00:34:26,928
Not so fast, my friend.
516
00:34:27,131 --> 00:34:29,866
Number Two!
517
00:34:29,867 --> 00:34:32,867
Number Two, are you all right?
518
00:34:33,838 --> 00:34:36,838
Unhand that dodo!
519
00:34:45,216 --> 00:34:48,216
Evening, Captain.
520
00:35:09,107 --> 00:35:12,107
Number Two!
521
00:35:19,083 --> 00:35:20,250
We're under attack!
522
00:35:20,251 --> 00:35:23,251
Abandon ship!
523
00:35:25,990 --> 00:35:28,990
Hello, Pirate Captain, Pirate with a Scarf!
524
00:35:41,105 --> 00:35:44,105
Come back here,
Mysterious Shadowy Figure!
525
00:35:47,812 --> 00:35:50,812
Faster! Faster!
526
00:36:17,141 --> 00:36:19,609
Got you! Are you all right, girl?
527
00:36:19,610 --> 00:36:22,479
Captain! l mean, what's going on?
528
00:36:22,480 --> 00:36:24,447
Don't play the innocent.
529
00:36:24,448 --> 00:36:27,448
You and your hench-monkey
tried to steal Polly.
530
00:36:28,052 --> 00:36:31,052
Steal Polly? Dear me, no, you're mistaken.
531
00:36:31,155 --> 00:36:34,155
Then how do you explain this?
532
00:36:42,266 --> 00:36:45,202
Well, l think it's obvious
what's happened, isn't it?
533
00:36:45,203 --> 00:36:46,336
ls it?
534
00:36:46,337 --> 00:36:48,605
Some jealous rival scientist
535
00:36:48,606 --> 00:36:51,606
must have tried to make off with the dodo.
536
00:36:51,709 --> 00:36:54,709
Well, that explains everything.
537
00:36:54,845 --> 00:36:57,047
Captain, please, let's go.
538
00:36:57,048 --> 00:36:58,481
Polly's not safe in London.
539
00:36:58,482 --> 00:37:00,750
l couldn't bear it
if something happened to Polly.
540
00:37:00,751 --> 00:37:03,286
Nothing is going to happen to Polly.
541
00:37:03,287 --> 00:37:06,287
She'll be perfectly safe.
Leave everything to me.
542
00:37:06,357 --> 00:37:09,357
Now, come on,
we can't keep that prize waiting.
543
00:37:34,151 --> 00:37:36,786
Nice going, banana butt.
544
00:37:36,787 --> 00:37:39,556
Now this briny buffoon
is gonna grab all the glory.
545
00:37:39,557 --> 00:37:41,024
It's a disaster.
546
00:37:41,025 --> 00:37:43,927
It's...
547
00:37:43,928 --> 00:37:46,363
Bad news, I'm afraid, Captain.
548
00:37:46,364 --> 00:37:48,798
You can't go in.
549
00:37:48,799 --> 00:37:51,799
It's strictly scientists only, you see.
550
00:37:52,203 --> 00:37:55,203
I'll just have to present Polly
551
00:37:55,339 --> 00:37:56,473
myself.
552
00:37:56,474 --> 00:37:59,242
We're not really scientists.
It's us, the pirates.
553
00:37:59,243 --> 00:38:02,243
See? Masters of disguise.
554
00:38:02,480 --> 00:38:03,747
But where's Polly?
555
00:38:03,748 --> 00:38:06,616
That is on a need-to-know basis
from here on in, Charles.
556
00:38:06,617 --> 00:38:08,418
-Pardon?
-l am keeping her hidden.
557
00:38:08,419 --> 00:38:11,419
That shadowy figure could be anywhere.
558
00:38:11,622 --> 00:38:14,057
Luckily, l am not only a master of disguises,
559
00:38:14,058 --> 00:38:17,058
l am also a master of hiding things.
560
00:38:17,061 --> 00:38:19,262
Right, lads,
let's show these boffins what's what.
561
00:38:19,263 --> 00:38:20,964
But, Captain.
562
00:38:20,965 --> 00:38:23,867
-Really, l...
-Hello!
563
00:38:23,868 --> 00:38:25,869
We're here for the science show.
564
00:38:25,870 --> 00:38:27,704
We're scientists.
565
00:38:27,705 --> 00:38:30,173
That's a pipette, this is Charles Darwin,
566
00:38:30,174 --> 00:38:32,275
and l am the Scientist Captain.
567
00:38:32,276 --> 00:38:35,276
If you're a scientist, name three elements.
568
00:38:36,013 --> 00:38:37,213
Well, let's see now.
569
00:38:37,214 --> 00:38:40,214
There's... There's gold, ham...
570
00:38:41,919 --> 00:38:44,020
...and
571
00:38:44,021 --> 00:38:46,489
the tears of a mermaid.
572
00:38:46,490 --> 00:38:49,490
Yeah, two out of three. Close enough.
First on your left.
573
00:38:49,660 --> 00:38:52,529
The balloon of my airship contains
574
00:38:52,530 --> 00:38:54,631
-20,000 cubic feet of hydrogen gas.
-Excuse me.
575
00:38:54,632 --> 00:38:56,099
Sorry.
576
00:38:56,100 --> 00:38:58,935
Just here, you will notice the open log fire
577
00:38:58,936 --> 00:39:01,936
to ensure a comfortable
temperature at higher altitudes.
578
00:39:02,707 --> 00:39:04,674
Captain?
579
00:39:04,675 --> 00:39:06,376
Captain, Captain, please.
580
00:39:06,377 --> 00:39:08,311
You can't possibly
appear on stage without Polly.
581
00:39:08,312 --> 00:39:11,312
Patience, Charles. All in good time.
582
00:39:11,382 --> 00:39:13,983
Excuse me. Sorry.
583
00:39:13,984 --> 00:39:16,984
-Sorry.
-Idiot!
584
00:39:18,255 --> 00:39:21,255
-Just a tick.
-But, Captain...
585
00:39:25,696 --> 00:39:27,097
How on earth did...
586
00:39:27,098 --> 00:39:30,098
My airship will revolutionize
the fields of meteorology and cartography.
587
00:39:33,537 --> 00:39:35,572
But mostly,
588
00:39:35,573 --> 00:39:38,475
it's for looking down ladies' tops.
589
00:39:38,476 --> 00:39:41,476
Ingenious.
590
00:39:45,249 --> 00:39:47,784
Captain, l really, really think
591
00:39:47,785 --> 00:39:50,253
it would be best if l take over from here.
592
00:39:50,254 --> 00:39:52,188
There's a certain manner
in which these things are conduc...
593
00:39:52,189 --> 00:39:53,256
Nonsense, Chuck.
594
00:39:53,257 --> 00:39:56,257
What this science stuff needs
is a bit of showmanship!
595
00:40:12,777 --> 00:40:14,377
Look, it's the captain.
596
00:40:14,378 --> 00:40:17,378
Captain! Captain!
597
00:40:17,982 --> 00:40:20,982
Fellow scientists, poindexters, geeks,
598
00:40:22,853 --> 00:40:25,588
prepare to be confounded.
599
00:40:25,589 --> 00:40:27,657
Prepare to be amazed.
600
00:40:27,658 --> 00:40:29,759
Prepare to...
601
00:40:29,760 --> 00:40:32,760
Wait a second. What's this?
602
00:40:36,100 --> 00:40:39,100
What's this?
603
00:40:41,572 --> 00:40:44,140
Stop!
604
00:40:44,141 --> 00:40:46,943
l am the world's leading doctor,
605
00:40:46,944 --> 00:40:49,944
and l declare the science you are doing
is too shocking by half.
606
00:40:51,482 --> 00:40:52,549
Dr. Albino,
607
00:40:52,550 --> 00:40:55,251
are you saying that those of a nervous
disposition should leave immediately,
608
00:40:55,252 --> 00:40:58,252
in case the sheer unexpected
remarkableness of my discovery
609
00:40:58,322 --> 00:41:01,322
should cause their hearts to explode?
610
00:41:04,261 --> 00:41:05,395
l am.
611
00:41:05,396 --> 00:41:08,396
Well, science lovers, you have been warned.
612
00:41:08,799 --> 00:41:11,799
This is our most educational adventure ever.
613
00:41:17,942 --> 00:41:20,343
Back from the dead.
614
00:41:20,344 --> 00:41:23,344
Back from beyond the grave.
615
00:41:23,414 --> 00:41:26,414
Back to astound you all.
616
00:41:26,484 --> 00:41:28,351
The ninth wonder of the world.
617
00:41:28,352 --> 00:41:31,352
She's traveled halfway
across the globe to be here tonight.
618
00:41:32,122 --> 00:41:35,122
Here's Polly!
619
00:41:37,528 --> 00:41:40,528
It's a dodo.
620
00:41:41,665 --> 00:41:44,665
By Jove.
621
00:41:45,870 --> 00:41:48,870
That is astounding!
622
00:41:54,478 --> 00:41:56,613
An actual dodo!
623
00:41:56,614 --> 00:41:59,614
Makes electricity look like a pile of crap.
624
00:42:06,524 --> 00:42:09,459
The Royal Society's prize
625
00:42:09,460 --> 00:42:12,460
for best scientific discovery...
626
00:42:12,997 --> 00:42:14,230
l hope it's not a check.
627
00:42:14,231 --> 00:42:16,332
...is awarded to...
628
00:42:16,333 --> 00:42:17,834
Have you any idea
what the sterling-doubloon
629
00:42:17,835 --> 00:42:19,035
exchange rate is these days?
630
00:42:19,036 --> 00:42:21,571
...the Scientist Captain.
631
00:42:21,572 --> 00:42:23,239
Thank you, thank you.
632
00:42:23,240 --> 00:42:24,474
You're too kind.
633
00:42:24,475 --> 00:42:26,209
Please stop. Enough. Thank you.
634
00:42:26,210 --> 00:42:29,210
Thank you.
635
00:42:33,050 --> 00:42:34,150
ls that it?
636
00:42:34,151 --> 00:42:35,318
Oh, no.
637
00:42:35,319 --> 00:42:37,520
-Good.
-You also get
638
00:42:37,521 --> 00:42:40,521
this leather-bound set of encyclopedias.
639
00:42:43,627 --> 00:42:46,627
Excuse me just one moment. Thank you.
640
00:42:46,897 --> 00:42:47,964
Okay, Chuck.
641
00:42:47,965 --> 00:42:50,567
Now, l like encyclopedias
as much as the next man,
642
00:42:50,568 --> 00:42:53,568
but they're not exactly gonna help me win
Pirate of the Year, are they?
643
00:42:55,372 --> 00:42:56,439
Where's the booty?
644
00:42:56,440 --> 00:42:58,308
Booty? What booty?
645
00:42:58,309 --> 00:43:01,309
The prize! The "untold riches," remember?
646
00:43:03,514 --> 00:43:05,515
Perhaps l didn't explain.
647
00:43:05,516 --> 00:43:07,550
It's not all about money.
648
00:43:07,551 --> 00:43:09,819
No, the real prize is...
649
00:43:09,820 --> 00:43:12,322
Her Royal Majesty, the Empress of India,
650
00:43:12,323 --> 00:43:14,591
Ruler of the Kingdom of Java...
651
00:43:14,592 --> 00:43:16,960
-...a personal audience with...
-...Defender of the Faith,
652
00:43:16,961 --> 00:43:19,195
-Queen Victoria!
-Queen Victoria
653
00:43:19,196 --> 00:43:22,196
herself.
654
00:43:47,224 --> 00:43:49,192
Scientist Captain,
655
00:43:49,193 --> 00:43:51,027
congratulations.
656
00:43:51,028 --> 00:43:52,362
What a tremendous discovery.
657
00:43:52,363 --> 00:43:54,731
Your... Your Majesty.
658
00:43:54,732 --> 00:43:57,732
And who are these charming fellows?
659
00:43:57,901 --> 00:44:00,901
-Well, this is my crew.
-By which he means lab assistant crew.
660
00:44:01,472 --> 00:44:04,240
Yes, yes.
I'm using "crew" in the street sense.
661
00:44:04,241 --> 00:44:05,642
Yo.
662
00:44:05,643 --> 00:44:08,111
And I'm Charles Darwin, Your Majesty.
663
00:44:08,112 --> 00:44:11,014
l helped find the dodo.
664
00:44:11,015 --> 00:44:12,615
Yes, whatever.
665
00:44:12,616 --> 00:44:15,616
But where has your
delightful creature disappeared to?
666
00:44:15,653 --> 00:44:17,754
Resting, ma'am. Hidden away.
667
00:44:17,755 --> 00:44:20,256
l only let her out
for the big performance, I'm afraid.
668
00:44:20,257 --> 00:44:23,257
In case sinister forces
should try to make off with her, you see.
669
00:44:23,460 --> 00:44:24,994
Sinister forces?
670
00:44:24,995 --> 00:44:26,429
Dear.
671
00:44:26,430 --> 00:44:29,430
Well, we have a wonderful
petting zoo at the palace
672
00:44:30,401 --> 00:44:33,136
where Polly would be quite safe.
673
00:44:33,137 --> 00:44:35,405
Perhaps we could
674
00:44:35,406 --> 00:44:38,406
take her off your hands.
675
00:44:38,542 --> 00:44:41,044
I'm sorry, ma'am,
but that's out of the question.
676
00:44:41,045 --> 00:44:42,512
But she'd have a lovely time.
677
00:44:42,513 --> 00:44:45,513
There are guinea pigs and a donkey.
678
00:44:46,250 --> 00:44:47,650
No, no, l couldn't, ma'am.
679
00:44:47,651 --> 00:44:50,651
Not even for little old me?
680
00:44:51,789 --> 00:44:53,589
No, no, no, I'm afraid not, ma'am.
681
00:44:53,590 --> 00:44:55,992
No, you see,
there is nothing more important to a pirate
682
00:44:55,993 --> 00:44:57,627
than his trusted dodo.
683
00:44:57,628 --> 00:45:00,628
She is the feathery
heart and soul of the boat.
684
00:45:01,899 --> 00:45:04,899
Did you say...
685
00:45:06,236 --> 00:45:08,871
..."pirate"?
686
00:45:08,872 --> 00:45:10,873
Pirate? No, no, no, no, no.
687
00:45:10,874 --> 00:45:12,308
Scientist.
688
00:45:12,309 --> 00:45:15,044
Yes, good old, good old science.
Can't get enough of it.
689
00:45:15,045 --> 00:45:16,379
Mixing stuff together.
690
00:45:16,380 --> 00:45:18,448
You know, test tube tubing
and Bunsen burning.
691
00:45:18,449 --> 00:45:21,449
See?
692
00:45:22,453 --> 00:45:24,387
He's no scientist!
693
00:45:24,388 --> 00:45:27,388
He's a Girl Guide!
694
00:45:28,659 --> 00:45:30,593
He's no Girl Guide!
695
00:45:30,594 --> 00:45:33,594
-He's a pirate!
-Pirate!
696
00:45:35,099 --> 00:45:36,399
Hang on, hang on.
697
00:45:36,400 --> 00:45:38,901
There's been some kind of mistake. Some...
698
00:45:38,902 --> 00:45:40,503
Some silly mistake. Whoa, laddies!
699
00:45:40,504 --> 00:45:43,504
Stop, stop. l can explain.
700
00:45:58,789 --> 00:46:01,090
Your Majesty.
701
00:46:01,091 --> 00:46:02,191
He's hidden the dodo.
702
00:46:02,192 --> 00:46:03,493
If you chop his head off now,
703
00:46:03,494 --> 00:46:05,762
we might never find out where.
704
00:46:05,763 --> 00:46:08,763
Wait a mo.
705
00:46:18,408 --> 00:46:20,576
One doesn't know why.
706
00:46:20,577 --> 00:46:23,577
Perhaps it's his luxuriant beard
or his gleaming teeth
707
00:46:24,915 --> 00:46:27,915
or the way he smells faintly of coconuts.
708
00:46:27,951 --> 00:46:30,951
But we have taken a shine to this pirate.
709
00:46:31,321 --> 00:46:34,321
Do you have a name, pirate captain?
710
00:46:34,958 --> 00:46:37,958
They call me the Pirate Captain.
711
00:46:38,295 --> 00:46:40,329
Well, Pirate Captain,
712
00:46:40,330 --> 00:46:43,330
we hereby pardon you
of your piratical crimes.
713
00:46:49,072 --> 00:46:51,007
You will stay in London, Pirate Captain,
714
00:46:51,008 --> 00:46:54,008
and entertain us
with your stories and your wit.
715
00:46:54,478 --> 00:46:56,679
And especially
716
00:46:56,680 --> 00:46:59,680
your dear little dodo.
717
00:47:05,489 --> 00:47:06,622
Hell's barnacles.
718
00:47:06,623 --> 00:47:08,391
Can we please get out of here now?
719
00:47:08,392 --> 00:47:10,159
That was a bit close for comfort,
Number Two.
720
00:47:10,160 --> 00:47:13,160
l will get you the dodo, Your Majesty.
721
00:47:13,263 --> 00:47:16,263
See that you do, Mr. Darwin.
722
00:47:21,772 --> 00:47:23,573
Captain?
723
00:47:25,876 --> 00:47:26,008
Hurry up, lads, chop-chop.
724
00:47:26,009 --> 00:47:27,810
Hurry up, lads, chop-chop.
725
00:47:27,811 --> 00:47:29,278
Let's get back to sea where we belong.
726
00:47:29,279 --> 00:47:31,180
Aye, aye, Captain!
727
00:47:31,181 --> 00:47:32,682
l told you coming to London was a bad idea.
728
00:47:32,683 --> 00:47:34,116
The sooner l get the smell of brine in my...
729
00:47:34,117 --> 00:47:35,818
Captain!
730
00:47:35,819 --> 00:47:37,320
Captain!
731
00:47:37,321 --> 00:47:40,321
Whoa!
732
00:47:40,457 --> 00:47:42,959
You're not leaving, surely?
733
00:47:42,960 --> 00:47:44,393
l most certainly am.
734
00:47:44,394 --> 00:47:46,162
You've let me down badly, Charles.
735
00:47:46,163 --> 00:47:47,730
Look! Look!
736
00:47:47,731 --> 00:47:48,898
-Also, to be frank...
-Captain...
737
00:47:48,899 --> 00:47:51,000
...your nose is too small for your face.
738
00:47:51,001 --> 00:47:54,001
But you're the toast of London Town.
739
00:47:56,940 --> 00:47:59,709
l say, look at that.
740
00:47:59,710 --> 00:48:01,310
They've really captured my eyes.
741
00:48:01,311 --> 00:48:04,311
We were hoping
you might come out for a little
742
00:48:04,448 --> 00:48:07,448
celebration before you go.
743
00:48:08,986 --> 00:48:11,954
We don't want to miss the tide, Captain.
744
00:48:11,955 --> 00:48:14,457
-No, no, no. Quite right, quite right.
-Captain,
745
00:48:14,458 --> 00:48:17,458
do join us, please?
746
00:48:18,128 --> 00:48:20,963
I'll just stop for a quick one. Rude to refuse.
747
00:48:20,964 --> 00:48:22,531
-But it's Ham Night.
-I'll be 20 minutes.
748
00:48:22,532 --> 00:48:23,699
Half an hour tops.
749
00:48:23,700 --> 00:48:25,668
Just get her...
Get her warmed up without me.
750
00:48:25,669 --> 00:48:27,536
Aren't we going yet?
751
00:48:27,537 --> 00:48:29,972
But what about winning the Pirate of the Year
752
00:48:29,973 --> 00:48:32,973
and showing all those other captains
that he's not a loser?
753
00:48:40,717 --> 00:48:43,286
Yoo-hoo! Come along, Captain.
754
00:48:43,287 --> 00:48:45,121
Captain...
755
00:48:45,122 --> 00:48:46,589
-Cheers!
-Good evening.
756
00:48:46,590 --> 00:48:48,324
Thank you. Thank you so very much.
757
00:48:48,325 --> 00:48:49,759
-Captain...
-And your name is?
758
00:48:49,760 --> 00:48:52,760
Miss Jane Austen.
759
00:48:56,967 --> 00:48:59,967
And that, and that is why, in a straight fight,
760
00:49:00,537 --> 00:49:03,537
a shark would probably beat a Dracula.
761
00:49:04,308 --> 00:49:06,909
Jane Austen,
feel free to use it in one of your books.
762
00:49:06,910 --> 00:49:09,910
Pirate Captain, you are a born raconteur.
763
00:49:10,547 --> 00:49:13,547
So much better
than the last chap we all went doolally over.
764
00:49:14,151 --> 00:49:17,151
You've all been terribly kind.
765
00:49:18,956 --> 00:49:20,122
Do run along.
766
00:49:20,123 --> 00:49:22,525
Another drink, Captain?
767
00:49:22,526 --> 00:49:25,526
Cheers, Chuck.
768
00:49:25,829 --> 00:49:28,230
l say, you're not
769
00:49:28,231 --> 00:49:31,231
-related in some way, are you?
-Pardon?
770
00:49:31,401 --> 00:49:33,169
It's just you, sort of...
771
00:49:33,170 --> 00:49:35,438
Well, no, no, nothing, nothing, nothing.
772
00:49:35,439 --> 00:49:38,439
Cheers.
773
00:49:45,782 --> 00:49:48,017
Do you know what I've discovered, Charles?
774
00:49:48,018 --> 00:49:50,753
The friends you make
after you've become famous
775
00:49:50,754 --> 00:49:52,788
are better, truer friends
776
00:49:52,789 --> 00:49:54,924
than the ones you've had
for years beforehand.
777
00:49:54,925 --> 00:49:57,925
So very wise.
778
00:49:58,996 --> 00:50:00,730
But the lads will think I'm a fool.
779
00:50:00,731 --> 00:50:03,566
No. A fool, you?
780
00:50:03,567 --> 00:50:05,735
You're an intellectual giant.
781
00:50:05,736 --> 00:50:08,437
Just look at how
you managed to keep Polly safe
782
00:50:08,438 --> 00:50:10,239
from those sinister forces.
783
00:50:10,240 --> 00:50:11,841
Yes, l did do that, didn't l?
784
00:50:11,842 --> 00:50:13,542
You did.
785
00:50:13,543 --> 00:50:15,845
And wherever she's hidden,
786
00:50:15,846 --> 00:50:18,347
l bet it's somewhere really ingenious.
787
00:50:18,348 --> 00:50:21,250
It is rather.
788
00:50:21,251 --> 00:50:22,752
You'll never guess where.
789
00:50:22,753 --> 00:50:25,753
Well, no, why,
you're too smart for me, Captain.
790
00:50:25,856 --> 00:50:28,024
Right under everyone's noses.
791
00:50:28,025 --> 00:50:31,025
Or right under my noses, anyhow.
792
00:50:33,196 --> 00:50:36,196
Ta-da!
793
00:50:37,501 --> 00:50:40,501
You've been keeping Polly in your beard?
794
00:50:41,004 --> 00:50:44,004
Actually, l keep all sorts in here.
795
00:50:45,709 --> 00:50:46,942
I'm sorry about this, Captain.
796
00:50:46,943 --> 00:50:49,943
About what?
797
00:50:50,280 --> 00:50:53,280
What the...
What's the monkey-man playing at?
798
00:50:54,051 --> 00:50:57,051
This patently isn't even a real...
799
00:51:05,629 --> 00:51:08,629
Come back here, you lubbers!
800
00:51:13,503 --> 00:51:16,503
Sorry, Your Reverence.
801
00:51:31,088 --> 00:51:34,088
Got you, you rogue!
802
00:51:39,796 --> 00:51:42,796
Yeah, that's rather nice.
803
00:51:43,934 --> 00:51:45,701
Neptune's lips, what are you up to?
804
00:51:45,702 --> 00:51:47,136
I'm sorry, I'm sorry. It's not my fault.
805
00:51:47,137 --> 00:51:48,804
What do you mean "not your fault"?
806
00:51:48,805 --> 00:51:51,805
You steal Polly,
you shoot my best hat full of holes.
807
00:52:09,993 --> 00:52:11,527
Well, go on, then.
808
00:52:11,528 --> 00:52:14,363
Explain yourself.
809
00:52:14,364 --> 00:52:15,998
There's this girl.
810
00:52:15,999 --> 00:52:18,367
I'm hopelessly smitten with her.
811
00:52:18,368 --> 00:52:20,102
I'm listening.
812
00:52:20,103 --> 00:52:23,103
l know how partial she is to exotic animals,
813
00:52:24,040 --> 00:52:26,876
and l thought if l could get her the dodo,
814
00:52:26,877 --> 00:52:29,877
then she might like me.
815
00:52:32,315 --> 00:52:34,583
I'm so ashamed.
816
00:52:34,584 --> 00:52:36,986
Why didn't you say so?
817
00:52:36,987 --> 00:52:39,655
We've all done stupid things to impress girls.
818
00:52:39,656 --> 00:52:41,257
Yeah, you should act aloof.
819
00:52:41,258 --> 00:52:43,726
They love it when you act aloof.
820
00:52:43,727 --> 00:52:45,961
Still, must be quite a girl
for you to go to all that trouble.
821
00:52:45,962 --> 00:52:48,962
She is quite a girl.
822
00:52:49,966 --> 00:52:52,668
Kraken's biscuits!
823
00:52:52,669 --> 00:52:55,669
Mr. Darwin.
824
00:52:57,140 --> 00:52:58,474
Honestly, Charles.
825
00:52:58,475 --> 00:53:01,475
It's the bun. The bun really does it for me.
826
00:53:02,012 --> 00:53:03,913
And l see you've brought a friend.
827
00:53:03,914 --> 00:53:05,047
How delightful.
828
00:53:05,048 --> 00:53:07,249
I'm sorry. l didn't mean to...
829
00:53:07,250 --> 00:53:10,250
Oh, get a grip, man. You couldn't
manage one tiny task, could you?
830
00:53:10,487 --> 00:53:13,487
It's pathetic.
831
00:53:40,383 --> 00:53:43,383
Listen, Captain, l can see
I've gone about this all wrong.
832
00:53:46,656 --> 00:53:49,656
You see, l might have the body
of a weak and feeble woman,
833
00:53:52,929 --> 00:53:55,929
but l have the heart and soul of a person
who really, really wants that dodo.
834
00:54:18,054 --> 00:54:21,054
l seem to recall that you piratical types
have a bit of a soft spot for shiny things.
835
00:54:24,594 --> 00:54:27,594
Or am l getting you
muddled up with magpies?
836
00:54:27,597 --> 00:54:29,798
l couldn't.
837
00:54:29,799 --> 00:54:32,735
l mean, Polly, she's a family...
838
00:54:32,736 --> 00:54:35,736
Come now, Captain, it's so simple.
839
00:54:35,805 --> 00:54:38,240
Polly here could live like
a queen at my petting zoo,
840
00:54:38,241 --> 00:54:41,241
and you... well...
841
00:54:42,712 --> 00:54:45,614
With treasure like this,
842
00:54:45,615 --> 00:54:48,615
you could be famed across the seven seas.
843
00:54:54,457 --> 00:54:55,658
Captain.
844
00:54:55,659 --> 00:54:58,659
Polly's not for sale.
845
00:54:59,996 --> 00:55:02,197
You? Win Pirate of the Year?
846
00:55:02,198 --> 00:55:03,732
You're a shoo-in, sir.
847
00:55:03,733 --> 00:55:06,733
There's not a pirate
on the seven seas can match you.
848
00:55:06,836 --> 00:55:08,904
But what about winning Pirate of the Year
849
00:55:08,905 --> 00:55:11,905
and showing all those other captains
that you're not a loser?
850
00:55:11,941 --> 00:55:14,941
Loser... Loser...
851
00:55:16,713 --> 00:55:19,713
I.m a floating head.
852
00:55:20,383 --> 00:55:22,551
So, Captain,
853
00:55:22,552 --> 00:55:25,552
are you going to do the right thing?
854
00:55:30,226 --> 00:55:33,226
I.m sailing out on the ocean
855
00:55:34,431 --> 00:55:37,431
Out on the deep blue sea
856
00:55:37,567 --> 00:55:40,269
20 minutes, he said.
857
00:55:40,270 --> 00:55:42,004
Didn't he say 20 minutes?
858
00:55:42,005 --> 00:55:43,339
Don't worry, lads.
859
00:55:43,340 --> 00:55:45,908
He probably just got caught up,
860
00:55:45,909 --> 00:55:47,109
you know,
861
00:55:47,110 --> 00:55:50,110
battling a giant squid or something.
862
00:55:58,822 --> 00:56:00,322
Well, come on, you lubbers!
863
00:56:00,323 --> 00:56:01,557
It's him!
864
00:56:01,558 --> 00:56:02,791
l told you!
865
00:56:02,792 --> 00:56:05,160
l... l told you he wouldn't let us down.
866
00:56:05,161 --> 00:56:07,429
Hello, boys.
867
00:56:07,430 --> 00:56:09,064
Miss me?
868
00:56:09,065 --> 00:56:11,200
I'm having a mirage.
869
00:56:11,201 --> 00:56:13,802
But... How?
870
00:56:13,803 --> 00:56:15,003
Good question, Number Two.
871
00:56:15,004 --> 00:56:18,004
l stole it all in a daring raid
on the Tower of London.
872
00:56:18,608 --> 00:56:21,608
You stole all this from the Tower of London?
873
00:56:23,580 --> 00:56:24,680
That's right.
874
00:56:24,681 --> 00:56:27,015
Then l burnt it to the ground,
wrestled a bear,
875
00:56:27,016 --> 00:56:29,952
and l kissed a princess for good measure.
876
00:56:29,953 --> 00:56:32,921
Well, what are you waiting for?
Don't just stand there like porpoises.
877
00:56:32,922 --> 00:56:35,922
There's a trophy with our names on it!
878
00:56:44,434 --> 00:56:46,535
Avast, me hearties!
879
00:56:46,536 --> 00:56:49,536
And welcome to the
59th Annual Pirate of the Year Awards!
880
00:57:10,293 --> 00:57:12,094
This is the ticket, eh, Number Two?
881
00:57:12,095 --> 00:57:14,663
Please, please, please,
can't Polly come out now?
882
00:57:14,664 --> 00:57:17,633
Best not.
883
00:57:17,634 --> 00:57:18,967
She's still very tired.
884
00:57:18,968 --> 00:57:20,869
-And here ls your host for the evening...
-Shush.
885
00:57:20,870 --> 00:57:23,870
... The Pirate King!
886
00:57:28,678 --> 00:57:31,678
Hello, Pirates!
887
00:57:32,415 --> 00:57:34,249
Hello, Pirate King!
888
00:57:34,250 --> 00:57:35,951
Any lubbers in tonight?
889
00:57:35,952 --> 00:57:38,952
No!
890
00:57:42,058 --> 00:57:44,893
Behind you!
891
00:57:44,894 --> 00:57:45,961
I'm Queen Victoria!
892
00:57:45,962 --> 00:57:48,962
And l hate pirates!
893
00:57:51,067 --> 00:57:52,501
Come on, cheer up.
894
00:57:52,502 --> 00:57:54,436
And now, you swabs,
895
00:57:54,437 --> 00:57:57,437
this is the big one.
896
00:57:57,807 --> 00:58:00,807
The nominees for Pirate
of the Year are as follows:
897
00:58:02,479 --> 00:58:05,347
Black Bellamy.
898
00:58:05,348 --> 00:58:07,449
Cutlass Liz.
899
00:58:07,450 --> 00:58:09,852
Peg-Leg Hastings.
900
00:58:09,853 --> 00:58:12,853
And a surprise late entry,
901
00:58:13,423 --> 00:58:16,423
the Pirate Captain!
902
00:58:16,659 --> 00:58:19,659
The panel of independent judges
903
00:58:20,964 --> 00:58:23,964
have counted each
pirate's booty and declared
904
00:58:24,834 --> 00:58:27,834
that this year's winner is
905
00:58:29,138 --> 00:58:32,138
the Pirate Captain!
906
00:59:20,189 --> 00:59:23,189
Excuse me!
907
00:59:23,226 --> 00:59:25,727
Excuse me.
908
00:59:25,728 --> 00:59:27,896
Listen, this is all very moving.
909
00:59:27,897 --> 00:59:30,098
I'm welling up here, but...
910
00:59:30,099 --> 00:59:33,099
Bellamy, this is most irregular!
911
00:59:33,269 --> 00:59:36,269
So is this!
912
00:59:42,645 --> 00:59:45,645
It seems Queen Victoria has
pardoned the Pirate Captain.
913
00:59:49,419 --> 00:59:52,387
No!
914
00:59:52,388 --> 00:59:53,488
So what if she did?
915
00:59:53,489 --> 00:59:55,290
If you've been pardoned,
916
00:59:55,291 --> 00:59:58,291
then, technically, you're no longer a pirate.
917
00:59:58,528 --> 01:00:00,929
And if you're no longer a pirate,
918
01:00:00,930 --> 01:00:03,930
you really can't be Pirate of the Year,
919
01:00:04,467 --> 01:00:06,034
now, can you?
920
01:00:06,035 --> 01:00:08,770
-No, you can't!
-That's right!
921
01:00:08,771 --> 01:00:10,639
ls this true?
922
01:00:10,640 --> 01:00:13,640
Well, that's one, frankly,
rather negative way of looking at it.
923
01:00:15,244 --> 01:00:18,244
Villainous treachery!
924
01:00:18,247 --> 01:00:21,183
Treacherous villainy!
925
01:00:21,184 --> 01:00:24,184
You have betrayed the pirating fraternity.
926
01:00:24,287 --> 01:00:26,088
But, Pirate King...
927
01:00:26,089 --> 01:00:29,089
Your pirate hat and coat!
928
01:00:43,172 --> 01:00:46,172
Your pirate badge with googly eyes.
929
01:00:46,542 --> 01:00:49,542
And your World of Hooks discount card.
930
01:00:51,014 --> 01:00:52,748
Confiscate his treasure!
931
01:00:52,749 --> 01:00:55,450
Every last bit of it.
932
01:00:55,451 --> 01:00:58,451
Begone!
May your lubber shame bear down upon you.
933
01:00:59,288 --> 01:01:02,288
You are hereby banished from Blood Island!
934
01:01:18,474 --> 01:01:21,474
And stay out!
935
01:01:23,513 --> 01:01:26,513
Yes, well, not a... Not a total success.
936
01:01:27,150 --> 01:01:29,885
We don't need them and their stupid awards.
937
01:01:29,886 --> 01:01:32,886
The best thing about being
a pirate isn't the treasure.
938
01:01:33,022 --> 01:01:34,990
-It's the cutlasses.
-It's Ham Night.
939
01:01:34,991 --> 01:01:36,758
It's Polly.
940
01:01:36,759 --> 01:01:39,528
Where is Polly, Captain?
941
01:01:39,529 --> 01:01:41,563
What do you mean? You know where she is.
942
01:01:41,564 --> 01:01:43,965
She's been upset enough.
943
01:01:43,966 --> 01:01:46,966
Captain...
944
01:01:48,738 --> 01:01:51,738
Okay, okay.
945
01:01:57,880 --> 01:02:00,880
l sold her to Queen Victoria
for a boatload of treasure.
946
01:02:01,517 --> 01:02:04,517
There, I've said it.
947
01:02:12,028 --> 01:02:14,596
Well, come on. She was just a parrot.
948
01:02:14,597 --> 01:02:16,398
l mean, she wasn't even a parrot.
949
01:02:16,399 --> 01:02:18,767
Always weeing on the boat's carpets,
biting everyone.
950
01:02:18,768 --> 01:02:21,768
She gave half of us tetanus,
for goodness sake.
951
01:02:21,838 --> 01:02:24,272
But she was our Polly.
952
01:02:24,273 --> 01:02:26,608
Well, you know, you should be happy for her.
953
01:02:26,609 --> 01:02:29,609
She'll be, she'll be living the high life.
954
01:02:29,846 --> 01:02:32,846
Eating gold bricks wrapped up in,
you know, swans.
955
01:02:37,220 --> 01:02:40,220
Well, where are you swabs going? Come on.
956
01:02:40,890 --> 01:02:43,890
Well, we'll have an adventure
somewhere tropical with those native ladies
957
01:02:44,260 --> 01:02:47,260
whose outfits
don't leave much to the imagination.
958
01:02:49,232 --> 01:02:52,232
Looks like it's
just you and me now, eh, Number Two?
959
01:02:53,536 --> 01:02:55,570
Good old inseparable you and me.
960
01:02:55,571 --> 01:02:57,205
Us two against the world, eh?
961
01:02:57,206 --> 01:02:58,273
Yeah?
962
01:02:58,274 --> 01:03:00,909
Like Serrano ham and,
963
01:03:00,910 --> 01:03:03,910
you know, that other kind of ham.
964
01:03:04,680 --> 01:03:07,382
Arrr.
965
01:03:07,383 --> 01:03:10,383
You can't always
just say "arrr" at the end of a sentence
966
01:03:11,788 --> 01:03:14,788
and think that makes everything all right.
967
01:03:26,068 --> 01:03:28,904
Fine. Fine, go on, then. Go.
968
01:03:28,905 --> 01:03:31,606
Go!
969
01:03:31,607 --> 01:03:34,607
It's not like l need any of you, anyway.
970
01:03:35,344 --> 01:03:38,344
See if l care.
971
01:03:42,084 --> 01:03:45,084
See if l care.
972
01:05:28,791 --> 01:05:31,791
You're too late.
973
01:05:31,794 --> 01:05:33,061
She's gone.
974
01:05:33,062 --> 01:05:34,362
Charles?
975
01:05:34,363 --> 01:05:35,597
ls that you?
976
01:05:35,598 --> 01:05:37,098
What are you doing here?
977
01:05:37,099 --> 01:05:40,099
We're tramps now.
It's not unlike being a scientist, but...
978
01:05:41,370 --> 01:05:44,370
...with less experiments
and more drinking your own sweat.
979
01:05:44,373 --> 01:05:47,373
But where's Polly?
Why isn't she in her cage?
980
01:05:47,610 --> 01:05:50,610
It's too horrible.
981
01:05:51,080 --> 01:05:53,048
"Banquet for world leaders"?
982
01:05:53,049 --> 01:05:54,516
I've been a fool for love.
983
01:05:54,517 --> 01:05:57,152
Victoria never wanted
Polly for her petting zoo.
984
01:05:57,153 --> 01:06:00,153
"Terrine of Tiger, Black Rhino Ragout,
985
01:06:00,556 --> 01:06:02,657
"Panda Face Fritters"?
986
01:06:02,658 --> 01:06:05,658
I've discovered the Queen
is a member of a terrible secret
987
01:06:05,962 --> 01:06:07,729
dining society.
988
01:06:07,730 --> 01:06:10,498
Kings, queens, emperors from
around the world,
989
01:06:10,499 --> 01:06:13,401
they meet on her flagship, the QV1,
990
01:06:13,402 --> 01:06:16,402
to eat the rarest and most
endangered creatures they can find.
991
01:06:18,941 --> 01:06:21,941
This year, the highlight is...
992
01:06:22,778 --> 01:06:25,778
"Dodo a l'Orange"?
993
01:06:25,781 --> 01:06:27,315
She's going to eat Polly?
994
01:06:27,316 --> 01:06:28,650
It's all my fault.
995
01:06:28,651 --> 01:06:31,651
I'm an awful human being.
I'll never get a girlfriend.
996
01:06:32,788 --> 01:06:34,622
Now pull yourself together, man.
997
01:06:34,623 --> 01:06:37,292
Now listen, Charles,
we've all done something unforgivable.
998
01:06:37,293 --> 01:06:38,960
I've betrayed my pirate honor,
999
01:06:38,961 --> 01:06:41,961
you've betrayed science,
and Mr. Bobo's betrayed the animal kingdom.
1000
01:06:43,032 --> 01:06:44,632
-We've got to rescue her.
-Us?
1001
01:06:44,633 --> 01:06:47,633
Against the crowned heads
of the world on an impregnable warship?
1002
01:06:48,004 --> 01:06:49,371
It's impossible odds!
1003
01:06:49,372 --> 01:06:51,539
It's only impossible
if you stop to think about it.
1004
01:06:51,540 --> 01:06:53,174
Come on, we didn't evolve from slugs
1005
01:06:53,175 --> 01:06:55,577
just to sit here
drinking our own sweat, now, did we?
1006
01:06:55,578 --> 01:06:58,578
Are you with us, Mr. Bobo?
1007
01:07:01,650 --> 01:07:03,084
Oh, l say.
1008
01:07:03,085 --> 01:07:04,152
Well, pah!
1009
01:07:04,153 --> 01:07:05,653
We can do without the monkey-man.
1010
01:07:05,654 --> 01:07:07,422
Sorry, what was that about slugs?
1011
01:07:14,196 --> 01:07:17,196
Prepare to be boarded, nerds.
1012
01:07:27,710 --> 01:07:30,445
It's true! You can see down ladies' tops.
1013
01:07:30,446 --> 01:07:33,446
Keep pedaling, Charles.
1014
01:07:36,218 --> 01:07:39,218
Help!
1015
01:08:10,786 --> 01:08:13,786
Neptune's nostrils. Not a thing.
1016
01:08:17,193 --> 01:08:19,661
Where the devil can she be?
1017
01:08:19,662 --> 01:08:22,662
Captain?
1018
01:08:27,069 --> 01:08:30,069
Pedal faster, Chuck!
1019
01:08:35,744 --> 01:08:38,744
But how on earth do we get on board?
1020
01:08:39,915 --> 01:08:41,449
This might sting a bit.
1021
01:08:41,450 --> 01:08:43,451
l really don't...
1022
01:08:43,452 --> 01:08:45,286
Catch hold of something!
1023
01:08:45,287 --> 01:08:48,287
Good man.
1024
01:08:56,332 --> 01:08:59,332
How do you like my pygmy
elephant nuggets, Your Majesty?
1025
01:09:00,236 --> 01:09:02,537
They're good, but not quite
1026
01:09:02,538 --> 01:09:04,706
rare enough for my tastes.
1027
01:09:04,707 --> 01:09:06,141
Not rare enough?
1028
01:09:06,142 --> 01:09:08,643
Only three have been seen
in the last 50 years.
1029
01:09:08,644 --> 01:09:10,845
As many as three?
1030
01:09:10,846 --> 01:09:12,147
Well, well.
1031
01:09:12,148 --> 01:09:15,148
Just wait until you see what
I've got for the main course.
1032
01:09:16,118 --> 01:09:18,052
Gaston?
1033
01:09:18,053 --> 01:09:19,888
Gaston?
1034
01:09:19,889 --> 01:09:21,322
Are you there?
1035
01:09:21,323 --> 01:09:22,390
Oui, Your Majesty.
1036
01:09:22,391 --> 01:09:23,458
Gaston, I think
1037
01:09:23,459 --> 01:09:26,394
-we're ready.
-Neptune's teeth.
1038
01:09:26,395 --> 01:09:28,296
There's not a moment to lose.
We've got to find that kitchen.
1039
01:09:28,297 --> 01:09:31,032
But it's hopeless.
Where do we even start to...
1040
01:09:31,033 --> 01:09:34,033
So that's why l reckon,
in a straight fight, a shark
1041
01:09:34,570 --> 01:09:36,538
-would probably beat a Dracula.
-No!
1042
01:09:36,539 --> 01:09:39,539
Course, a Frankenstein versus a jellyfish,
1043
01:09:39,842 --> 01:09:42,842
well, that's a different matter.
1044
01:09:44,313 --> 01:09:47,215
All clear, Chuck.
1045
01:09:47,216 --> 01:09:49,851
Chuck?
1046
01:09:49,852 --> 01:09:52,852
It's all right, Charles, I'm coming!
1047
01:09:53,389 --> 01:09:56,389
-Don't worry, I'll just...
-Charles?
1048
01:09:56,458 --> 01:09:59,458
Just... Just hang on!
1049
01:10:01,263 --> 01:10:04,263
Charles?
1050
01:10:06,402 --> 01:10:07,635
Poseidon's lips!
1051
01:10:07,636 --> 01:10:10,636
Are you all right, Charles?
1052
01:10:11,607 --> 01:10:13,541
Hey, you there!
1053
01:10:13,542 --> 01:10:14,842
What are you doing here?
1054
01:10:14,843 --> 01:10:17,245
Well, now. Excellent question.
1055
01:10:17,246 --> 01:10:20,246
All exotic animals should have been
delivered to the chef by now.
1056
01:10:20,482 --> 01:10:21,716
-What?
-What is it?
1057
01:10:21,717 --> 01:10:23,952
Some sort of duck?
1058
01:10:23,953 --> 01:10:26,953
Yes, yes. That's it, yes.
1059
01:10:27,556 --> 01:10:29,157
Quack, quack.
1060
01:10:29,158 --> 01:10:30,558
Hurry up, then. Kitchen's that way.
1061
01:10:30,559 --> 01:10:32,327
Yeah, come away! Go on.
1062
01:10:32,328 --> 01:10:34,295
Quack, quack.
1063
01:10:34,296 --> 01:10:37,296
Here we go, my pretty.
1064
01:10:37,967 --> 01:10:40,967
It's time to be...
1065
01:10:42,137 --> 01:10:45,137
...delicieux!
1066
01:10:47,409 --> 01:10:50,409
Mon dieu!
1067
01:10:54,917 --> 01:10:57,917
Polly, come to Daddy.
1068
01:10:57,920 --> 01:11:00,221
I'm sorry, old girl.
1069
01:11:00,222 --> 01:11:03,222
l will never, ever leave you again. l promise.
1070
01:11:03,759 --> 01:11:06,759
l will never leave you.
1071
01:11:07,396 --> 01:11:10,098
Perhaps we'd best make a move.
1072
01:11:10,099 --> 01:11:12,533
Yes, yes, yes, of course.
Back to the balloon.
1073
01:11:12,534 --> 01:11:13,801
Gaston?
1074
01:11:13,802 --> 01:11:15,870
Gaston?
1075
01:11:15,871 --> 01:11:18,606
Hello?
1076
01:11:18,607 --> 01:11:20,475
Captain. No.
1077
01:11:20,476 --> 01:11:22,610
Hello, Your Majesty.
1078
01:11:22,611 --> 01:11:25,611
The dodo is coming tout de suite.
1079
01:11:26,015 --> 01:11:29,015
-This really isn't wise.
-Claudette est dans la bibliotheque.
1080
01:11:29,051 --> 01:11:30,151
Please, I think we...
1081
01:11:30,152 --> 01:11:33,152
But you know, Your Majesty,
you cannot hurry the cooking.
1082
01:11:33,322 --> 01:11:36,090
Is a very delicate recipe, uh?
1083
01:11:36,091 --> 01:11:39,091
And the dodo is a very fattening dish.
1084
01:11:39,528 --> 01:11:40,995
Perhaps is not so good for you.
1085
01:11:40,996 --> 01:11:43,865
And, you know, the calories,
they will go straight to your chubby thighs.
1086
01:11:43,866 --> 01:11:45,667
-Captain.
-A minute on the lips
1087
01:11:45,668 --> 01:11:47,368
is a lifetime on the...
1088
01:11:47,369 --> 01:11:48,936
Zut alors!
1089
01:11:48,937 --> 01:11:50,071
Well, well.
1090
01:11:53,909 --> 01:11:55,743
Here you are again. And...
1091
01:11:55,744 --> 01:11:57,312
Oh, my.
1092
01:11:57,313 --> 01:12:00,313
ls that Mr. Darwin behind those feathers?
1093
01:12:00,482 --> 01:12:01,683
Hello.
1094
01:12:01,684 --> 01:12:04,684
What a delightfully unexpected surprise.
1095
01:12:05,287 --> 01:12:08,287
You know, l think, secretly...
1096
01:12:10,959 --> 01:12:13,959
...I've always loved you, Charles.
1097
01:12:14,763 --> 01:12:16,931
Gosh.
1098
01:12:16,932 --> 01:12:18,733
Really?
1099
01:12:18,734 --> 01:12:21,734
No!
1100
01:12:24,039 --> 01:12:27,039
Give me my dodo!
1101
01:12:27,676 --> 01:12:29,644
Now, come on, Vickie, be sensible.
1102
01:12:29,645 --> 01:12:31,679
It's just you, a tiny queen,
1103
01:12:31,680 --> 01:12:34,680
against me, a dashing terror of the high seas.
1104
01:12:34,683 --> 01:12:36,617
En garde!
1105
01:12:36,618 --> 01:12:37,785
Oh, dear!
1106
01:12:37,786 --> 01:12:40,786
Poor defenseless me.
1107
01:12:41,156 --> 01:12:44,156
What is a girl to do?
1108
01:12:46,929 --> 01:12:49,929
Now, steady on.
1109
01:12:50,332 --> 01:12:51,599
Now careful.
1110
01:12:51,600 --> 01:12:53,968
Do you know why l really hate pirates?
1111
01:12:53,969 --> 01:12:55,069
Childhood trauma, was it?
1112
01:12:55,070 --> 01:12:58,070
Bitten by a pirate when you were a baby?
1113
01:12:58,440 --> 01:12:59,507
Beard envy?
1114
01:12:59,508 --> 01:13:01,776
It's because you're out-of-date.
1115
01:13:01,777 --> 01:13:03,578
You're dinosaurs!
1116
01:13:03,579 --> 01:13:06,579
All that "romance of the seas" guff!
1117
01:13:17,259 --> 01:13:19,761
Right, where were we?
1118
01:13:19,762 --> 01:13:21,362
Look at you.
1119
01:13:21,363 --> 01:13:24,363
You should be extinct.
1120
01:13:27,369 --> 01:13:30,369
Along with your little friend!
1121
01:13:43,752 --> 01:13:46,752
Pity you can't eat pirates, really.
1122
01:13:48,724 --> 01:13:51,724
But you'd probably taste of barnacles.
1123
01:13:52,761 --> 01:13:55,761
Whereas, dear little Polly here is going to be
1124
01:13:56,932 --> 01:13:59,932
absolutely delicious!
1125
01:14:05,574 --> 01:14:08,574
Mr. Bobo?
1126
01:14:08,610 --> 01:14:10,645
Give me back my dinner!
1127
01:14:10,646 --> 01:14:13,646
-Captain, catch!
-Number Two!
1128
01:14:17,753 --> 01:14:18,953
Sorry, Vickie.
1129
01:14:18,954 --> 01:14:21,954
Dodo is off the menu.
1130
01:14:28,931 --> 01:14:31,931
No, no, stop!
1131
01:14:33,368 --> 01:14:36,368
Stop!
1132
01:14:38,640 --> 01:14:41,640
Stop!
1133
01:14:42,778 --> 01:14:45,778
I'm being squashed
by giant barrels of vinegar!
1134
01:14:53,088 --> 01:14:54,322
Good work, Chuck.
1135
01:14:54,323 --> 01:14:55,723
Number Two, what are you doing here?
1136
01:14:55,724 --> 01:14:57,792
How did you find me? Where are the lads?
1137
01:14:57,793 --> 01:15:00,793
Don't worry, they're on the case.
1138
01:15:05,767 --> 01:15:08,035
It's all thanks to Mr. Bobo here.
1139
01:15:08,036 --> 01:15:11,036
He rowed halfway across the ocean
to tell us what you were up to.
1140
01:15:11,173 --> 01:15:14,173
And, you know, l figured you
1141
01:15:14,309 --> 01:15:16,711
tend to end up wrapped in
sausages facing certain death
1142
01:15:16,712 --> 01:15:18,646
at about this point in an adventure.
1143
01:15:18,647 --> 01:15:20,014
Yes.
1144
01:15:20,015 --> 01:15:22,316
Yeah.
1145
01:15:22,317 --> 01:15:24,485
Yes.
1146
01:15:24,486 --> 01:15:27,486
Listen, Number Two, l...
1147
01:15:27,723 --> 01:15:30,723
l realize l let you down.
1148
01:15:34,696 --> 01:15:36,130
Sorry.
1149
01:15:36,131 --> 01:15:38,165
l let everybody down.
1150
01:15:38,166 --> 01:15:40,601
You know, I've...
1151
01:15:40,602 --> 01:15:43,602
Well, I've done some pretty appalling things
in my piratical career.
1152
01:15:44,439 --> 01:15:47,439
Like that time l used babies as squid bait.
1153
01:15:47,743 --> 01:15:49,710
Or that other time l thought it would be
1154
01:15:49,711 --> 01:15:51,946
okay to let a turtle drive the boat.
1155
01:15:51,947 --> 01:15:54,015
But the thing is...
1156
01:15:54,016 --> 01:15:56,651
l mean, what I'm trying to say is...
1157
01:15:56,652 --> 01:15:59,652
You decided to single-handedly take on
Queen Victoria's flagship,
1158
01:16:00,122 --> 01:16:02,723
in order to rescue Polly.
1159
01:16:02,724 --> 01:16:05,724
Yes, I'm afraid l did.
1160
01:16:06,595 --> 01:16:09,595
That's terrifically idiotic.
1161
01:16:09,631 --> 01:16:10,898
Yes.
1162
01:16:10,899 --> 01:16:13,899
It's also the reason why me and the lads,
1163
01:16:14,570 --> 01:16:17,204
well, we still think
1164
01:16:17,205 --> 01:16:20,205
you're the best pirate on the seven sea...
1165
01:16:30,719 --> 01:16:32,486
Gadzooks!
1166
01:16:32,487 --> 01:16:35,487
No!
1167
01:16:51,907 --> 01:16:54,041
Polly!
1168
01:16:54,042 --> 01:16:55,142
Oh, no, you don't.
1169
01:16:55,143 --> 01:16:58,143
Captain?
1170
01:17:05,787 --> 01:17:08,787
Kiss your beaky little friend goodbye.
1171
01:17:27,442 --> 01:17:30,011
That's it, Polly. Snip-snip.
1172
01:17:30,012 --> 01:17:32,446
Come on, little dodo. Bitey-bite.
1173
01:17:32,447 --> 01:17:34,448
The dumpy lady's got Polly!
1174
01:17:34,449 --> 01:17:37,251
Snip-snip.
1175
01:17:37,252 --> 01:17:38,486
Bite it!
1176
01:17:38,487 --> 01:17:40,287
Bite it, you stupid bird!
1177
01:17:40,288 --> 01:17:43,288
Bite it!
1178
01:17:48,463 --> 01:17:50,131
No!
1179
01:17:50,132 --> 01:17:51,532
My dodo!
1180
01:17:51,533 --> 01:17:52,767
Polly!
1181
01:17:52,768 --> 01:17:55,768
My dinner!
1182
01:18:10,285 --> 01:18:13,285
Barnacles.
1183
01:18:31,339 --> 01:18:33,474
Well done, sir.
1184
01:18:33,475 --> 01:18:34,542
Hey!
1185
01:18:34,543 --> 01:18:37,511
Wah-hey, Captain!
1186
01:18:37,512 --> 01:18:40,314
Fair play to you, sir.
1187
01:18:40,315 --> 01:18:43,315
Wah-hey!
1188
01:18:44,886 --> 01:18:47,886
This is our most unexpectedly
heartwarming adventure ever.
1189
01:18:49,057 --> 01:18:51,726
You'll swing for this! Curse you!
1190
01:18:51,727 --> 01:18:54,727
And after you've done swinging,
I'll chop your head off!
1191
01:18:55,030 --> 01:18:57,865
I'll put it in a cannon and fire it into the sun!
1192
01:18:57,866 --> 01:19:00,434
Does that mean he's not pardoned anymore?
1193
01:19:00,435 --> 01:19:03,435
"Pardoned"?
1194
01:19:03,505 --> 01:19:06,505
You'll be outlawed across the globe!
1195
01:19:07,242 --> 01:19:10,242
There'll be a higher price
on your head than any pirate before you!
1196
01:19:19,454 --> 01:19:21,822
Welcome back,
1197
01:19:21,823 --> 01:19:24,823
Captain.
1198
01:19:47,849 --> 01:19:49,784
-See ya!
-Bye!
1199
01:19:49,785 --> 01:19:52,785
Bye-bye!
1200
01:20:01,797 --> 01:20:03,430
Well, it's been a pleasure, Charles.
1201
01:20:03,431 --> 01:20:05,266
Good luck with the science.
1202
01:20:05,267 --> 01:20:07,902
-Thank you, Captain.
-And just a little tip,
1203
01:20:07,903 --> 01:20:09,470
grow yourself a beard.
1204
01:20:09,471 --> 01:20:12,471
It'll make your face look less lumpy.
1205
01:20:32,027 --> 01:20:35,027
100,000 doubloons.
1206
01:20:35,931 --> 01:20:38,931
Not bad, eh, Mr. Bobo?
1207
01:20:52,347 --> 01:20:55,347
That... l...
1208
01:20:55,717 --> 01:20:58,519
-ls this a bit of squid tentacle?
-Yeah.
1209
01:20:58,520 --> 01:21:01,520
And that's my earwax.
1210
01:21:04,693 --> 01:21:07,693
l keep telling you, it's never been about
the trophies or the treasure.
1211
01:21:08,230 --> 01:21:11,230
It's about who you are, inside.
1212
01:21:12,334 --> 01:21:13,901
l say, you're not...
1213
01:21:13,902 --> 01:21:16,370
Not a woman
disguised as a man, are you, Number Two?
1214
01:21:16,371 --> 01:21:17,504
No.
1215
01:21:17,505 --> 01:21:20,505
Because that does happen
surprisingly often at sea.
1216
01:21:38,960 --> 01:21:40,861
Well, come on, you coves.
1217
01:21:40,862 --> 01:21:42,796
Those treasure chests
won't plunder themselves.
1218
01:21:42,797 --> 01:21:44,198
Hoist the flag!
1219
01:21:44,199 --> 01:21:46,367
Aye, aye, Captain!
1220
01:21:46,368 --> 01:21:49,368
Set a course for adventure!
1221
01:22:09,891 --> 01:22:11,725
You see? l told you.
1222
01:22:11,726 --> 01:22:12,993
Didn't l tell you?
1223
01:22:13,139 --> 01:22:16,447
Just added on for decoration, my foot.
79657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.