All language subtitles for 해적(The Pirates-Band of Misfits) 3D 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,470 --> 00:01:13,470 Admiral Collingwood! 2 00:01:16,876 --> 00:01:18,544 Well, Admiral? 3 00:01:18,545 --> 00:01:21,080 Great news, Your Majesty! 4 00:01:21,081 --> 00:01:23,048 The French are defeated at last. 5 00:01:23,049 --> 00:01:25,784 Also the Russians, the Portuguese, 6 00:01:25,785 --> 00:01:26,885 the Chinese 7 00:01:26,886 --> 00:01:28,487 and the Welsh. 8 00:01:28,488 --> 00:01:31,488 Then our navy rules the ocean. 9 00:01:33,693 --> 00:01:36,693 Almost entirely, Your Majesty. 10 00:01:37,297 --> 00:01:39,298 "Almost"? 11 00:01:39,299 --> 00:01:42,201 Unfortunately, just here, 12 00:01:42,202 --> 00:01:45,202 we're still having a little trouble with... 13 00:01:46,973 --> 00:01:49,575 ...pirates. 14 00:01:49,576 --> 00:01:52,576 What does it say on my royal crest, Admiral? 15 00:01:53,213 --> 00:01:55,781 "l hate pirates," 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,082 ma'am. 17 00:01:57,083 --> 00:01:58,851 Exactly. 18 00:01:58,852 --> 00:02:00,119 Hate them. 19 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 With their idiotic shanties! 20 00:02:04,224 --> 00:02:06,792 And their ridiculous hats! 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,793 And their endless, blasted roaring! 22 00:02:11,397 --> 00:02:14,397 l want them sunk, Admiral! 23 00:02:15,168 --> 00:02:18,168 Scuppered, smashed, fed to the sharks. Do you hear me? 24 00:02:18,905 --> 00:02:21,905 l hate pirates! 25 00:02:23,409 --> 00:02:25,110 It's the looting. 26 00:02:25,111 --> 00:02:26,812 It's the cutlasses. 27 00:02:26,813 --> 00:02:28,347 It's the looting! 28 00:02:28,348 --> 00:02:30,282 It's the cutlasses! 29 00:02:30,283 --> 00:02:31,450 Looting! 30 00:02:31,451 --> 00:02:33,785 Cutlasses! 31 00:02:33,786 --> 00:02:36,786 Looting! 32 00:02:53,806 --> 00:02:55,140 Sorry, Captain. 33 00:02:55,141 --> 00:02:58,141 We were just discussing what's the best bit about being a pirate. 34 00:02:59,712 --> 00:03:01,947 You were, were you? 35 00:03:01,948 --> 00:03:04,917 l suggested it might be the looting. 36 00:03:04,918 --> 00:03:07,753 Whereas l contend it's the shiny cutlasses. 37 00:03:07,754 --> 00:03:10,754 And l thought it was the chance to catch exotic diseases. 38 00:03:13,426 --> 00:03:15,827 Well, you're, all of you, wrong. 39 00:03:15,828 --> 00:03:18,828 The best bit about being a pirate 40 00:03:18,831 --> 00:03:21,800 isn't the looting or the cutlasses. 41 00:03:21,801 --> 00:03:24,636 It's not the grog or the scurvy. 42 00:03:24,637 --> 00:03:27,506 Or the scantily clad mermaids. 43 00:03:27,507 --> 00:03:30,507 The best bit about being a pirate 44 00:03:32,145 --> 00:03:35,145 is Ham Night! 45 00:03:36,382 --> 00:03:39,382 Ham Night! 46 00:03:40,386 --> 00:03:43,386 Ham Night! 47 00:03:46,993 --> 00:03:49,993 Ham! 48 00:03:59,205 --> 00:04:02,205 On your nose. 49 00:04:02,575 --> 00:04:05,575 Go, Captain. Go, Captain. 50 00:04:06,145 --> 00:04:09,145 Hey! Hey! 51 00:04:13,853 --> 00:04:15,787 It's like a meat ballet. 52 00:04:15,788 --> 00:04:17,256 -To Ham Night! -Ham! 53 00:04:17,257 --> 00:04:19,524 -And to the Pirate Captain! -Pirate Captain! 54 00:04:19,525 --> 00:04:22,525 Pirate Captain! 55 00:04:23,796 --> 00:04:25,030 How was that, Number Two? 56 00:04:25,031 --> 00:04:27,599 You've still got it, Captain. 57 00:04:27,600 --> 00:04:30,600 I'd take a jellyfish in the face for that man. 58 00:04:30,870 --> 00:04:32,971 Okay, now, shush, shush, shush. Settle down, lads. Shush. 59 00:04:32,972 --> 00:04:34,506 -Lads, lads. -Pirates! 60 00:04:34,507 --> 00:04:35,874 -It's not all about me. -Don't be modest. 61 00:04:35,875 --> 00:04:37,009 No, no, no. 62 00:04:37,010 --> 00:04:39,111 Behind every captain with glittering eyes 63 00:04:39,112 --> 00:04:41,246 -and a luxuriant beard... -Luxuriant! 64 00:04:41,247 --> 00:04:42,714 That's what it is. 65 00:04:42,715 --> 00:04:45,017 ...there's a crew of briny rogues. 66 00:04:45,018 --> 00:04:46,418 Briny rogues! 67 00:04:46,419 --> 00:04:49,054 Sure, some of you are as ugly as a sea cucumber. 68 00:04:49,055 --> 00:04:50,422 Will you get away with ya? 69 00:04:50,423 --> 00:04:53,423 Some of you are closer to being a chair or coat rack than a pirate. 70 00:04:54,394 --> 00:04:57,394 And some of you are just fish I've dressed up in a hat. 71 00:04:58,331 --> 00:05:01,331 But you're still the best crew a captain could wish for. 72 00:05:03,069 --> 00:05:04,670 Don't forget Polly. 73 00:05:04,671 --> 00:05:07,671 And not forgetting, never forgetting... 74 00:05:08,207 --> 00:05:11,207 ...Polly. The finest parrot to sail the seven seas. 75 00:05:11,844 --> 00:05:13,078 Come on, girl. 76 00:05:13,079 --> 00:05:15,614 l love her beady eyes. 77 00:05:15,615 --> 00:05:18,150 Who's the feathery heart and soul of our boat? 78 00:05:18,151 --> 00:05:19,951 ls it you? ls it you? 79 00:05:19,952 --> 00:05:22,120 Yes, it is. Yes, it is. 80 00:05:22,121 --> 00:05:23,822 It's definitely you, isn't it? 81 00:05:23,823 --> 00:05:26,823 Yes, it is. Yes, it is. 82 00:05:30,496 --> 00:05:32,531 Right. Where was l? 83 00:05:32,532 --> 00:05:33,999 Ah, yes! Ah, yes. 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,401 Important announcement. 85 00:05:36,402 --> 00:05:39,402 By order of the Pirate King himself... 86 00:05:46,679 --> 00:05:48,847 The Pirate of the Year Awards? 87 00:05:48,848 --> 00:05:50,148 Are you going to... 88 00:05:50,149 --> 00:05:51,817 Are you going to enter again? 89 00:05:51,818 --> 00:05:54,753 That l am, Surprisingly Curvaceous Pirate. 90 00:05:54,754 --> 00:05:57,656 l know it hasn't worked out perfectly for the last... 91 00:05:57,657 --> 00:05:59,257 -20 year. -20 years, yeah. 92 00:05:59,258 --> 00:06:01,793 Exactly, Pirate with Gout. 20 years. 93 00:06:01,794 --> 00:06:04,663 It might be a bit more. 21, 22... 94 00:06:04,664 --> 00:06:05,964 Yes, yes. Thank you, thank you. 95 00:06:05,965 --> 00:06:07,566 -You were very good, though. -Shush! 96 00:06:07,567 --> 00:06:10,567 The point is, every time I've entered, I've failed to win. 97 00:06:10,703 --> 00:06:13,703 So by the sheer law of maths... 98 00:06:14,073 --> 00:06:15,140 Maths. 99 00:06:15,141 --> 00:06:18,141 ...l must have a really good chance this time. 100 00:06:18,311 --> 00:06:19,778 Are you with me, lads? 101 00:06:19,779 --> 00:06:22,447 Yes! This can only end brilliantly. 102 00:06:22,448 --> 00:06:25,448 Then let's go plundering! 103 00:07:35,188 --> 00:07:38,089 Land ho! 104 00:07:38,090 --> 00:07:40,358 Blood Island. 105 00:07:40,359 --> 00:07:43,359 So-called because it's the exact shape of some blood. 106 00:08:15,394 --> 00:08:18,394 Yeah! 107 00:08:35,381 --> 00:08:36,681 Captain coming through. 108 00:08:36,682 --> 00:08:38,116 Captain coming through. 109 00:08:38,117 --> 00:08:39,351 Thank you very much. 110 00:08:39,352 --> 00:08:40,519 Thank you. 111 00:08:40,520 --> 00:08:43,321 One Pirate of the Year entry form, if you please. 112 00:08:43,322 --> 00:08:46,322 Thank you. 113 00:08:46,559 --> 00:08:47,759 Now, let's see. 114 00:08:47,760 --> 00:08:48,860 "Booty"? 115 00:08:48,861 --> 00:08:50,161 Oh, yes. 116 00:08:50,162 --> 00:08:52,163 "Roaring." Check. 117 00:08:52,164 --> 00:08:53,365 "Shanties." 118 00:08:53,366 --> 00:08:55,200 l shall put "rousing." 119 00:08:55,201 --> 00:08:56,368 "Beard"? 120 00:08:56,369 --> 00:08:57,569 Luxuriant. 121 00:08:57,570 --> 00:08:59,738 Obviously. 122 00:08:59,739 --> 00:09:01,239 Do you think l should sign it in blood? 123 00:09:01,240 --> 00:09:02,674 Make it more dramatic? 124 00:09:02,675 --> 00:09:05,043 Might be a bit on the showy side. 125 00:09:05,044 --> 00:09:07,045 Bit too much. You might be right. 126 00:09:07,046 --> 00:09:10,046 Pirate Captain. 127 00:09:10,683 --> 00:09:12,317 You can't lose, Captain. 128 00:09:12,318 --> 00:09:14,419 I'd bet my face. 129 00:09:14,420 --> 00:09:15,887 Well, thank you, Albino Pirate. 130 00:09:15,888 --> 00:09:17,188 You're a shoo-in, sir. 131 00:09:17,189 --> 00:09:20,189 Sure, there's not a pirate on the seven seas can match you. 132 00:09:25,498 --> 00:09:28,498 Lock up your daughters! 133 00:09:30,036 --> 00:09:33,036 It's me, Peg-Leg Hastings! 134 00:09:33,172 --> 00:09:35,674 Back from plunderin' the Spanish Main. 135 00:09:35,675 --> 00:09:37,008 Good grief. 136 00:09:37,009 --> 00:09:40,009 And l reckon this will make me Pirate of the Year. 137 00:09:45,551 --> 00:09:48,551 Don't worry, sir. He's all flash and no bang. 138 00:09:59,599 --> 00:10:02,233 Cutlass Liz. 139 00:10:02,234 --> 00:10:04,502 The Butcher of Barbados. 140 00:10:04,503 --> 00:10:07,503 Hello, boys. 141 00:10:08,341 --> 00:10:11,341 You're probably all wondering if I'm still as deadly as l am beautiful. 142 00:10:15,448 --> 00:10:18,448 Well, l am. 143 00:10:18,751 --> 00:10:21,751 Hello, Cutlass, you trollop. 144 00:10:21,921 --> 00:10:24,689 Peg-Leg, you pile of squid bait. 145 00:10:24,690 --> 00:10:26,658 Check it out, lubbers. 146 00:10:26,659 --> 00:10:29,659 The world's biggest diamond. 147 00:10:30,096 --> 00:10:33,096 That baby's got my name on it. 148 00:10:35,601 --> 00:10:38,601 She doesn't even have a beard. 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,843 Sweet Neptune's briny pants. 150 00:11:21,247 --> 00:11:24,247 Black Bellamy. 151 00:11:27,753 --> 00:11:30,321 Roar! 152 00:11:30,322 --> 00:11:33,322 Read it and weep, ya coves! 153 00:11:33,993 --> 00:11:36,993 That's right, Black Bellamy is gonna be Pirate of the Year. 154 00:11:38,531 --> 00:11:40,031 Again. 155 00:11:40,032 --> 00:11:41,499 How are you? Good to see you. 156 00:11:41,500 --> 00:11:43,201 Grog for everybody! 157 00:11:43,202 --> 00:11:46,202 Grog for everybody! 158 00:11:47,173 --> 00:11:50,173 Wow, we are rubbish compared to them, aren't we? 159 00:12:11,697 --> 00:12:13,998 Perhaps we should be off, sir. 160 00:12:13,999 --> 00:12:15,433 Yes. 161 00:12:15,434 --> 00:12:18,434 Yes, yes, good point. 162 00:12:18,437 --> 00:12:21,437 l just remembered, actually, l have some very important 163 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 bits of rope l need to untangle. 164 00:12:29,615 --> 00:12:32,615 Thank you. 165 00:12:35,287 --> 00:12:38,287 Well, if it isn't the Pirate Captain. 166 00:12:41,694 --> 00:12:44,462 Hello, Bellamy. Cutlass. Peg-Leg. 167 00:12:44,463 --> 00:12:47,065 Didn't notice you come in. 168 00:12:47,066 --> 00:12:49,267 The beard's looking great, my man. 169 00:12:49,268 --> 00:12:52,268 And l see that you're more wanted than ever. 170 00:12:54,640 --> 00:12:57,008 Come on, everybody, be nice. Give him a break. 171 00:12:57,009 --> 00:12:59,344 Bring it down a little bit. All right. 172 00:12:59,345 --> 00:13:00,645 Seriously, Captain, 173 00:13:00,646 --> 00:13:02,514 how's the pirating business treating you? 174 00:13:02,515 --> 00:13:05,316 Yeah, yeah, brilliantly, brilliantly. Thanks for asking. 175 00:13:05,317 --> 00:13:07,218 Treasure coming out of my eyeballs. 176 00:13:07,219 --> 00:13:09,854 Taken to washing my hair in 50-pound notes. 177 00:13:09,855 --> 00:13:11,022 Really? 178 00:13:11,023 --> 00:13:13,224 If you've got so much booty, 179 00:13:13,225 --> 00:13:16,225 then how come you're still sailing that old wreck? 180 00:13:19,131 --> 00:13:22,131 Anyway, look, I'd love to stay and chat, but, you know, 181 00:13:22,535 --> 00:13:25,535 places to pillage, people to... People to skewer. 182 00:13:31,310 --> 00:13:32,844 Come on! 183 00:13:32,845 --> 00:13:35,845 That is disgusting. 184 00:13:36,816 --> 00:13:38,349 Wait a minute. 185 00:13:38,350 --> 00:13:41,119 Captain, what is this? 186 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 -What? -Captain? 187 00:13:42,721 --> 00:13:44,823 That's nothing. Could l possibly have that back? 188 00:13:44,824 --> 00:13:46,291 -Hold on, hold on. Wait, wait. -Thank you. 189 00:13:46,292 --> 00:13:48,059 "Pirate of the Year"? 190 00:13:48,060 --> 00:13:50,895 You're entering Pirate of the Year? 191 00:13:50,896 --> 00:13:53,896 No, no, no, no, no. 192 00:13:55,201 --> 00:13:57,368 -Yes. -Again? 193 00:13:57,369 --> 00:14:00,205 Yes! 194 00:14:00,206 --> 00:14:02,774 Come on. Listen, did they change the rules? 195 00:14:02,775 --> 00:14:05,775 l mean, l always thought they gave it to the pirate with the most booty. 196 00:14:06,679 --> 00:14:09,480 Do they now just give it to the guy with the fattest parrot? 197 00:14:09,481 --> 00:14:12,383 She is not fat. She's just big-boned. 198 00:14:12,384 --> 00:14:14,285 She's fat, dude. 199 00:14:14,286 --> 00:14:15,787 Yeah, go on. Go on, then, laugh. 200 00:14:15,788 --> 00:14:18,788 Everyone laugh. 201 00:14:24,029 --> 00:14:27,029 Ignore them, Captain. It's not worth it. 202 00:14:27,066 --> 00:14:30,066 The trophy would just clash with your wallpaper, anyway. 203 00:14:38,410 --> 00:14:39,978 You'll see, you'll see. 204 00:14:39,979 --> 00:14:42,680 l will be Pirate of the Year. 205 00:14:42,681 --> 00:14:45,681 Yes. 206 00:14:45,784 --> 00:14:48,784 And then you'll be laughing on the other side of your faces. 207 00:14:51,523 --> 00:14:52,657 Yes. 208 00:14:52,658 --> 00:14:55,658 And believe me, that is a very painful thing to do. 209 00:14:56,562 --> 00:14:59,562 Come on, lads. 210 00:15:05,204 --> 00:15:08,204 Well... 211 00:15:11,677 --> 00:15:11,743 All right, now listen up, you coves. 212 00:15:11,744 --> 00:15:13,611 All right, now listen up, you coves. 213 00:15:13,612 --> 00:15:16,612 We'll show those swabs a thing or two about pirating. 214 00:15:17,116 --> 00:15:20,116 There's still time to fill these chests with sparkling booty. 215 00:15:22,221 --> 00:15:25,056 l can practically taste that trophy! 216 00:15:25,057 --> 00:15:28,057 Trophy! Trophy! Trophy! 217 00:15:32,898 --> 00:15:35,898 Captain! Sail off the port bow! 218 00:15:35,968 --> 00:15:37,268 Let's get after her, Number Two. 219 00:15:37,269 --> 00:15:38,836 Aye, aye, sir. 220 00:15:38,837 --> 00:15:40,238 Clap on all sail! 221 00:15:40,239 --> 00:15:42,607 Royals and topgallants! 222 00:15:42,608 --> 00:15:45,608 Release those gallants! 223 00:16:06,065 --> 00:16:08,800 Fire those long things that go bang. 224 00:16:08,801 --> 00:16:11,801 Fire cannons four and six! 225 00:16:19,011 --> 00:16:22,011 Eat cannonball, lubbers. 226 00:16:25,284 --> 00:16:28,284 Here we go, lads! Look and learn. 227 00:16:30,589 --> 00:16:33,524 Go get 'em, Pirate Captain! 228 00:16:33,525 --> 00:16:36,525 Avast! I'm the Pirate Captain. 229 00:16:37,296 --> 00:16:39,230 And I'm here for your gold. 230 00:16:39,231 --> 00:16:42,231 Gold? This is a plague boat, old man. I'd give my right arm for some gold. 231 00:16:45,004 --> 00:16:47,071 Or my left. 232 00:16:47,072 --> 00:16:48,139 Right, lads. 233 00:16:48,140 --> 00:16:49,841 Minor hiccup, that last one. 234 00:16:49,842 --> 00:16:51,009 This time, 235 00:16:51,010 --> 00:16:54,010 it's payday! 236 00:16:55,147 --> 00:16:58,147 I'm the Pirate Captain, and I'm here for your gold. 237 00:16:59,551 --> 00:17:02,551 Geography field trip. 238 00:17:04,490 --> 00:17:06,624 I'm the Pirate Captain, and... 239 00:17:06,625 --> 00:17:09,093 Naturists. 240 00:17:09,094 --> 00:17:12,094 Pirate Captain. Blah, blah, blah, blah, gold. 241 00:17:12,664 --> 00:17:15,664 Ghost ship. 242 00:17:20,472 --> 00:17:23,472 Sorry. 243 00:18:02,648 --> 00:18:05,648 Captain, we've sighted another ship, sir. 244 00:18:08,754 --> 00:18:11,754 That's nice. 245 00:18:15,961 --> 00:18:17,061 Do you want to give the order to attack? 246 00:18:17,062 --> 00:18:19,997 No, not really, Number Two. No, l think I've... 247 00:18:19,998 --> 00:18:22,667 Think l had enough of piracy. 248 00:18:22,668 --> 00:18:24,535 I'm hanging up my cutlass. 249 00:18:24,536 --> 00:18:26,370 Captain, no! 250 00:18:26,371 --> 00:18:29,240 Yeah, l was thinking l might go into baby clothes, actually. 251 00:18:29,241 --> 00:18:30,374 What? 252 00:18:30,375 --> 00:18:33,375 l hear there's a fortune to be made in baby clothes because 253 00:18:33,445 --> 00:18:35,113 babies grow so fast. 254 00:18:35,114 --> 00:18:37,748 No, but you can't. l mean, the crew... 255 00:18:37,749 --> 00:18:39,517 They'd... They'd be lost without you. 256 00:18:39,518 --> 00:18:41,586 What was l thinking, Number Two? 257 00:18:41,587 --> 00:18:43,321 Pirate of the Year? 258 00:18:43,322 --> 00:18:44,522 Me? 259 00:18:44,523 --> 00:18:47,523 Look at the trophy cabinet. 260 00:18:47,593 --> 00:18:50,593 Best Anecdote About a Squid. 261 00:18:52,898 --> 00:18:55,898 l mean, that is all I've got to show for my entire career. 262 00:18:55,901 --> 00:18:57,735 Pirate of the Year? 263 00:18:57,736 --> 00:19:00,438 It's just commercialized nonsense. 264 00:19:00,439 --> 00:19:03,107 Real piracy isn't about trophies. 265 00:19:03,108 --> 00:19:06,108 It's about fighting up staircases backwards. 266 00:19:07,112 --> 00:19:10,081 It's about sliding down sails with a knife in your teeth. 267 00:19:10,082 --> 00:19:12,150 Beard glossiness! 268 00:19:12,151 --> 00:19:14,886 And think about all the adventures we've had. 269 00:19:14,887 --> 00:19:17,455 Our adventure with Aztecs. 270 00:19:17,456 --> 00:19:19,390 Our adventure with that pig. 271 00:19:19,391 --> 00:19:22,391 Our adventure with... 272 00:19:25,831 --> 00:19:28,831 Okay, maybe not the librarians. But the fun we've had. 273 00:19:29,201 --> 00:19:31,569 And what about the shanties? 274 00:19:31,570 --> 00:19:34,238 Well, l mean... People would miss my shanties. 275 00:19:34,239 --> 00:19:36,440 And the running people through. 276 00:19:36,441 --> 00:19:39,410 Well, l... l do enjoy running people through. 277 00:19:39,411 --> 00:19:41,145 Enjoy it? You're brilliant at it! 278 00:19:41,146 --> 00:19:44,146 You're a brine-soaked terror of the high seas! 279 00:19:45,617 --> 00:19:46,851 Do you think so, Number Two? 280 00:19:46,852 --> 00:19:48,719 Everyone does! 281 00:19:48,720 --> 00:19:51,720 You're more of a pirate than Black Bellamy or any of them. 282 00:19:52,057 --> 00:19:53,925 You're a real pirate. 283 00:19:53,926 --> 00:19:55,593 That's why the crew, 284 00:19:55,594 --> 00:19:58,594 they think you're the best thing since boil-in-the-bag ham. 285 00:19:59,731 --> 00:20:01,265 Why do you think they all 286 00:20:01,266 --> 00:20:04,101 got that tattoo? Come on. 287 00:20:04,102 --> 00:20:05,970 What do you say? 288 00:20:05,971 --> 00:20:07,838 Arrr! 289 00:20:07,839 --> 00:20:10,839 By Neptune, where's that ship? 290 00:20:12,044 --> 00:20:14,245 This is the one, lads! 291 00:20:14,246 --> 00:20:17,246 Ninth time lucky! l can feel it in my beard! 292 00:20:17,449 --> 00:20:19,817 Well, don't just sit there like lemons! 293 00:20:19,818 --> 00:20:21,185 Hoist the flag! 294 00:20:21,186 --> 00:20:22,553 Standard, sir? 295 00:20:22,554 --> 00:20:24,822 Or extra gruesome? 296 00:20:24,823 --> 00:20:26,357 Extra gruesome! 297 00:20:26,358 --> 00:20:29,358 Let's make their gizzards shake. 298 00:20:39,938 --> 00:20:42,506 Journal of Charles Darwin. 299 00:20:42,507 --> 00:20:45,507 Day 93 aboard the Beagle. 300 00:20:46,878 --> 00:20:49,878 I have, today, discovered a new kind of barnacle, 301 00:20:51,717 --> 00:20:54,717 Which I have categorized in the order of Pygophora. 302 00:21:01,293 --> 00:21:04,293 I.ll never get a girlfriend. I am so unhappy. 303 00:21:19,044 --> 00:21:22,044 And now I.m being attacked by pirates. 304 00:21:37,229 --> 00:21:40,229 Avast! I'm the Pirate Captain, and I'm here for your gold. 305 00:21:42,234 --> 00:21:44,335 l haven't got any gold. 306 00:21:44,336 --> 00:21:45,936 No gold, eh? 307 00:21:45,937 --> 00:21:48,906 Then what, might l ask, is this? 308 00:21:48,907 --> 00:21:51,008 It's a baboon's kidney. 309 00:21:51,009 --> 00:21:53,010 ls it? 310 00:21:53,011 --> 00:21:55,413 And what about this? 311 00:21:55,414 --> 00:21:58,414 It's another baboon's kidney. 312 00:22:00,218 --> 00:22:01,519 We searched the hold, Captain. 313 00:22:01,520 --> 00:22:03,154 And? 314 00:22:03,155 --> 00:22:04,689 Just creatures. 315 00:22:04,690 --> 00:22:07,690 Bits of creatures in jars. 316 00:22:07,693 --> 00:22:10,693 And an unhappy-looking baboon. 317 00:22:13,432 --> 00:22:16,167 What kind of ship is this? 318 00:22:16,168 --> 00:22:17,635 We're a... 319 00:22:17,636 --> 00:22:20,636 Well, we were a scientific expedition. 320 00:22:21,473 --> 00:22:23,708 Charles Darwin, at your service, sir. 321 00:22:23,709 --> 00:22:26,709 For pity's sake! 322 00:22:26,812 --> 00:22:29,812 ls it so much to ask? ls it? 323 00:22:30,549 --> 00:22:33,284 l just want one tiny bit of success! 324 00:22:33,285 --> 00:22:36,285 One teensy weensy bit of respect from my peers 325 00:22:37,089 --> 00:22:39,824 just once in my life! 326 00:22:39,825 --> 00:22:41,292 ls that such a crime? 327 00:22:41,293 --> 00:22:44,293 ls it? 328 00:22:45,130 --> 00:22:47,465 -No? -No! 329 00:22:47,466 --> 00:22:48,566 No. 330 00:22:48,567 --> 00:22:50,668 But you try telling that to the universe. 331 00:22:50,669 --> 00:22:53,669 Just once, just once for things to go right. 332 00:22:53,739 --> 00:22:56,739 Just... Just once. 333 00:22:58,910 --> 00:23:01,910 So, are we done here? 334 00:23:06,718 --> 00:23:08,686 Dear Diary, 335 00:23:08,687 --> 00:23:10,888 about to meet a watery grave. 336 00:23:10,889 --> 00:23:12,957 It's nothing personal, you understand. 337 00:23:12,958 --> 00:23:15,192 It's just... It's been a tough week, 338 00:23:15,193 --> 00:23:18,193 and a good plank walk usually cheers him up. 339 00:23:18,330 --> 00:23:21,330 Will die without reaching second base with a lady. 340 00:23:22,267 --> 00:23:25,267 Get on with it! 341 00:23:26,972 --> 00:23:28,773 Today's weather: 342 00:23:28,774 --> 00:23:31,774 inclement. 343 00:23:37,149 --> 00:23:39,049 -Stop! -Now what? 344 00:23:39,050 --> 00:23:41,452 Last request, is it? Do we have to grant those? 345 00:23:41,453 --> 00:23:44,453 ls there some sort of human rights convention we're signed up to? 346 00:23:44,523 --> 00:23:46,490 -But that bird! -My parrot? 347 00:23:46,491 --> 00:23:47,925 She's just big-boned! 348 00:23:47,926 --> 00:23:50,926 No, she's not. l mean... l mean, she's not a parrot. 349 00:23:50,929 --> 00:23:52,363 Not a parrot? 350 00:23:52,364 --> 00:23:53,831 What's he on about, old girl? 351 00:23:53,832 --> 00:23:55,065 She's... She's... 352 00:23:55,066 --> 00:23:57,968 She's the scientific discovery of our age! 353 00:23:57,969 --> 00:24:00,969 She's a... 354 00:24:01,907 --> 00:24:04,608 Sorry. It's just, 355 00:24:04,609 --> 00:24:07,609 that's my favorite bit. 356 00:24:12,184 --> 00:24:13,884 A dodo, you say? 357 00:24:13,885 --> 00:24:16,720 They've been extinct for 150 years. 358 00:24:16,721 --> 00:24:19,721 To find one alive today, it's quite incredible. 359 00:24:20,058 --> 00:24:23,058 Well, clever old girl. Not going extinct. 360 00:24:23,161 --> 00:24:26,161 If l might be so bold, l would be prepared 361 00:24:26,731 --> 00:24:29,731 to pay you 10 pounds for your Polly. 362 00:24:30,368 --> 00:24:32,036 Polly's not for sale. 363 00:24:32,037 --> 00:24:33,571 Ten pound. 364 00:24:33,572 --> 00:24:34,839 She's one of the family. 365 00:24:34,840 --> 00:24:36,574 She's like an auntie. 366 00:24:36,575 --> 00:24:37,875 With a beak. 367 00:24:37,876 --> 00:24:39,176 Yeah, I'm afraid they're right, Charles. 368 00:24:39,177 --> 00:24:42,079 Polly here is the feathery heart and soul of the boat. 369 00:24:42,080 --> 00:24:45,080 Come on, little dodo. 370 00:24:47,686 --> 00:24:49,587 It's such a missed opportunity. 371 00:24:49,588 --> 00:24:51,288 If l could've presented her 372 00:24:51,289 --> 00:24:54,289 in London to the Royal Society at their annual science show... 373 00:24:54,960 --> 00:24:56,894 No question of that, I'm afraid. 374 00:24:56,895 --> 00:24:59,430 -She'd have been an absolute sensation. -Yeah, well, can't be helped. 375 00:24:59,431 --> 00:25:02,431 And of course a shoo-in for the top prize. 376 00:25:04,135 --> 00:25:05,536 Prize? 377 00:25:05,537 --> 00:25:08,537 For best scientific discovery. Yes. 378 00:25:10,408 --> 00:25:12,643 This prize, 379 00:25:12,644 --> 00:25:15,644 -valuable, is it? -Valuable? 380 00:25:16,548 --> 00:25:18,549 It's priceless. 381 00:25:18,550 --> 00:25:21,550 Untold riches. 382 00:25:24,556 --> 00:25:25,923 -Captain... -No, no, no, no. 383 00:25:25,924 --> 00:25:28,726 l was thinking, perhaps, perhaps l was being a touch hasty. 384 00:25:28,727 --> 00:25:29,894 But, Captain, London? 385 00:25:29,895 --> 00:25:31,595 The home of Queen Victoria, 386 00:25:31,596 --> 00:25:33,631 mortal enemy of pirates everywhere? 387 00:25:33,632 --> 00:25:36,632 We'll end up hanged at Execution Dock. 388 00:25:37,969 --> 00:25:40,871 We laugh in the face of danger, remember? 389 00:25:40,872 --> 00:25:43,872 -l don't. -l don't really like danger at all. 390 00:25:44,943 --> 00:25:47,943 Captain, do you remember the little talk we had? 391 00:25:48,547 --> 00:25:51,547 The one about whether pigs are actually a type of fruit? 392 00:25:52,817 --> 00:25:55,817 No. 393 00:25:57,822 --> 00:25:58,923 No. 394 00:25:58,924 --> 00:26:01,392 The one about us trying to avoid harebrained schemes 395 00:26:01,393 --> 00:26:02,993 that end in us facing certain death. 396 00:26:02,994 --> 00:26:04,929 You heard the man, Number Two. 397 00:26:04,930 --> 00:26:06,830 "Untold riches." 398 00:26:06,831 --> 00:26:08,065 Here's the plan. 399 00:26:08,066 --> 00:26:11,066 We go to London, Polly wins this science show thingy, 400 00:26:11,636 --> 00:26:14,636 we take the prize money, l enter Pirate of the Year, l win! 401 00:26:15,707 --> 00:26:17,174 Bingo! 402 00:26:17,175 --> 00:26:19,243 -But, Captain, I'm not sure... -It can't fail. 403 00:26:19,244 --> 00:26:22,244 And besides, look at her little face. 404 00:26:22,881 --> 00:26:25,816 l sure want to win that science prize. 405 00:26:25,817 --> 00:26:27,017 Squawk! 406 00:26:27,018 --> 00:26:28,752 Bravo, Captain! 407 00:26:28,753 --> 00:26:31,753 l see you're a man of vision! 408 00:26:33,959 --> 00:26:36,627 Right, then, Charles. When is this science show of yours? 409 00:26:36,628 --> 00:26:38,395 A week tomorrow. 410 00:26:38,396 --> 00:26:39,930 Confound it! 411 00:26:39,931 --> 00:26:41,865 You see, we could've made that with a good wind behind us, 412 00:26:41,866 --> 00:26:44,866 but unfortunately there's this dirty great sea monster in the way. 413 00:26:47,038 --> 00:26:50,038 l think they just add those onto maps for decoration, Captain. 414 00:26:54,346 --> 00:26:56,146 ls that a fact? 415 00:26:56,147 --> 00:26:58,882 Well, blow me down. 416 00:26:58,883 --> 00:27:01,883 l dare, you could learn something from this fine fellow, Number Two. 417 00:27:46,464 --> 00:27:48,332 London Town. 418 00:27:48,333 --> 00:27:51,333 The most romantic city in the world. 419 00:28:06,751 --> 00:28:09,153 "Queen Victoria 420 00:28:09,154 --> 00:28:12,154 "welcomes you to London." 421 00:28:12,390 --> 00:28:13,857 That's nice. 422 00:28:13,858 --> 00:28:16,858 Perhaps she's not so bad after all. 423 00:28:21,433 --> 00:28:24,001 Well, don't look so worried, Number Two. 424 00:28:24,002 --> 00:28:27,002 Pirates are always visiting London. 425 00:28:27,472 --> 00:28:30,407 Turn back! 426 00:28:30,408 --> 00:28:33,408 This is the fate of pirates here! 427 00:28:33,678 --> 00:28:36,380 ls that Scarlett Morgan? 428 00:28:36,381 --> 00:28:38,148 Pirate Captain. 429 00:28:38,149 --> 00:28:39,616 Goodness me! 430 00:28:39,617 --> 00:28:42,617 l haven't seen you since that business in Madagascar. 431 00:28:45,090 --> 00:28:47,458 Yes. l could've sworn they were girls. 432 00:28:47,459 --> 00:28:49,059 You're looking well, Morgan. 433 00:28:49,060 --> 00:28:50,527 Yeah, lost a bit of weight. 434 00:28:50,528 --> 00:28:52,129 What are you up to these days? 435 00:28:52,130 --> 00:28:53,263 You know, this and that. 436 00:28:53,264 --> 00:28:56,233 Yeah, just gonna enter a science competition, actually. 437 00:28:56,234 --> 00:28:59,234 -Good luck with that. -Yeah, thanks, thanks. 438 00:29:01,506 --> 00:29:02,873 No, no, wait, wait! 439 00:29:02,874 --> 00:29:04,141 Turn back! 440 00:29:04,142 --> 00:29:07,142 Turn back. 441 00:29:11,015 --> 00:29:12,116 -Sorry. -No! 442 00:29:12,117 --> 00:29:14,351 Look what you've done to me boat. Look at the state of it. 443 00:29:14,352 --> 00:29:17,352 l hope you've got some insurance, 'cause l... 444 00:29:17,422 --> 00:29:18,922 Right, then. We'll be off. 445 00:29:18,923 --> 00:29:20,691 I'll bring her back tomorrow straight after the show. 446 00:29:20,692 --> 00:29:23,393 Well, don't be daft, Charles. I'll be presenting Polly. 447 00:29:23,394 --> 00:29:24,695 -You? -Yeah, yeah, yeah. 448 00:29:24,696 --> 00:29:27,464 l always fancied trying my hand at a spot of science. 449 00:29:27,465 --> 00:29:28,799 But you can't. l mean, 450 00:29:28,800 --> 00:29:31,468 the streets of London are no place for pirates. 451 00:29:31,469 --> 00:29:34,371 Pirates? What pirates? 452 00:29:34,372 --> 00:29:35,572 Nobody here but us Girl Guides. 453 00:29:35,573 --> 00:29:38,041 Yes! 454 00:29:38,042 --> 00:29:39,810 I've got a badge for looting. 455 00:29:39,811 --> 00:29:42,811 We're not really Girl Guides. It's us, the pirates. 456 00:29:42,947 --> 00:29:44,748 We're masters of disguise. 457 00:29:44,749 --> 00:29:46,984 How ingenious. 458 00:29:46,985 --> 00:29:49,985 But all the same, Captain, best we lie low for the night. 459 00:29:50,321 --> 00:29:51,789 Perhaps at my house. 460 00:29:51,790 --> 00:29:53,957 -Captain, l really think... -Good plan, Chuck. 461 00:29:53,958 --> 00:29:56,958 Be fun to see how you boffin types live. 462 00:29:59,297 --> 00:30:02,297 Well, come on. Taxi! 463 00:30:03,535 --> 00:30:05,202 Evening, Officer. 464 00:30:05,203 --> 00:30:08,203 Hidey-ho, ladies. 465 00:30:12,777 --> 00:30:15,777 London smells like Grandma. 466 00:30:21,820 --> 00:30:24,021 Whoa. 467 00:30:24,022 --> 00:30:26,123 Here we are. 468 00:30:26,124 --> 00:30:29,124 Home, sweet home. 469 00:30:32,397 --> 00:30:35,397 You don't get many women back here, do you, Charles? 470 00:30:35,934 --> 00:30:38,934 People who live alone are always serial killers. 471 00:30:46,578 --> 00:30:49,413 Sweet Neptune on a bike! 472 00:30:49,414 --> 00:30:50,914 Don't mind Mr. Bobo. 473 00:30:50,915 --> 00:30:53,550 -Just an old project of mine. -Project? 474 00:30:53,551 --> 00:30:54,952 Yeah, l had this theory. 475 00:30:54,953 --> 00:30:57,821 l thought that if you took a monkey, gave him a monocle 476 00:30:57,822 --> 00:31:00,390 and covered up his gigantic, unsightly ass, 477 00:31:00,391 --> 00:31:03,327 then he would cease to be a monkey and become more of a... 478 00:31:03,328 --> 00:31:05,662 A man-panzee, if you will. 479 00:31:05,663 --> 00:31:06,763 Bold theory. 480 00:31:06,764 --> 00:31:09,399 l don't like the monkey. 481 00:31:09,400 --> 00:31:11,702 But to be honest, monkeys are 10 a penny. 482 00:31:11,703 --> 00:31:14,703 He's not a patch on Polly here. 483 00:31:15,306 --> 00:31:17,007 Anyhow, big day tomorrow. 484 00:31:17,008 --> 00:31:18,208 We all need our rest. 485 00:31:18,209 --> 00:31:21,209 Let me show you to your room, Captain. 486 00:31:22,480 --> 00:31:25,480 Right behind you, Chuck. 487 00:31:34,559 --> 00:31:36,627 Now, here's the plan. 488 00:31:36,628 --> 00:31:39,628 You know what to do. Wait until the bearded idiot is asleep, 489 00:31:40,431 --> 00:31:43,431 then sneak into his room and... 490 00:31:56,681 --> 00:31:57,781 Captain. 491 00:31:57,782 --> 00:32:00,782 It's... It's Mr. Darwin, sir. I'm sure he's up to no good. 492 00:32:00,852 --> 00:32:02,886 Honestly, Number Two, what's got into you? 493 00:32:02,887 --> 00:32:05,887 Thanks to Charles, we're about to win lavish untold riches, 494 00:32:06,157 --> 00:32:08,759 and here you are trying to find fault with the poor fellow. 495 00:32:08,760 --> 00:32:10,661 -Yes, but... -No, no, no. Not another word. 496 00:32:10,662 --> 00:32:13,662 A future Pirate of the Year needs his beauty sleep. 497 00:32:14,332 --> 00:32:17,332 Do you think you could make nautical noises until we drop off? 498 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 That's lovely. Now, that is lovely. Can you do the shiver a timber? 499 00:32:33,885 --> 00:32:36,885 And just chuck in a few gulls, would you? 500 00:33:08,987 --> 00:33:11,655 Ladies and gentlemen, our Winner. 501 00:33:11,656 --> 00:33:14,656 Give it up for the Pirate Captain! 502 00:33:31,542 --> 00:33:34,542 Congratulations, Pirate Captain. 503 00:33:35,346 --> 00:33:38,346 Nobody deserves this more than you. 504 00:33:38,916 --> 00:33:40,417 Thanks, Cutlass. 505 00:33:40,418 --> 00:33:43,418 And that beard of yours, 506 00:33:44,655 --> 00:33:46,223 it drives me 507 00:33:46,224 --> 00:33:49,224 crazy. 508 00:33:54,198 --> 00:33:55,732 Give it here. 509 00:33:55,733 --> 00:33:57,768 Give it back, Bellamy, it's mine! 510 00:33:57,769 --> 00:34:00,769 No, give it back. 511 00:34:03,541 --> 00:34:04,975 Neptune's navel! 512 00:34:04,976 --> 00:34:06,109 Come back here, you lubber. 513 00:34:06,110 --> 00:34:09,110 Stop, thief! 514 00:34:21,526 --> 00:34:23,927 I'll take that. 515 00:34:23,928 --> 00:34:26,928 Not so fast, my friend. 516 00:34:27,131 --> 00:34:29,866 Number Two! 517 00:34:29,867 --> 00:34:32,867 Number Two, are you all right? 518 00:34:33,838 --> 00:34:36,838 Unhand that dodo! 519 00:34:45,216 --> 00:34:48,216 Evening, Captain. 520 00:35:09,107 --> 00:35:12,107 Number Two! 521 00:35:19,083 --> 00:35:20,250 We're under attack! 522 00:35:20,251 --> 00:35:23,251 Abandon ship! 523 00:35:25,990 --> 00:35:28,990 Hello, Pirate Captain, Pirate with a Scarf! 524 00:35:41,105 --> 00:35:44,105 Come back here, Mysterious Shadowy Figure! 525 00:35:47,812 --> 00:35:50,812 Faster! Faster! 526 00:36:17,141 --> 00:36:19,609 Got you! Are you all right, girl? 527 00:36:19,610 --> 00:36:22,479 Captain! l mean, what's going on? 528 00:36:22,480 --> 00:36:24,447 Don't play the innocent. 529 00:36:24,448 --> 00:36:27,448 You and your hench-monkey tried to steal Polly. 530 00:36:28,052 --> 00:36:31,052 Steal Polly? Dear me, no, you're mistaken. 531 00:36:31,155 --> 00:36:34,155 Then how do you explain this? 532 00:36:42,266 --> 00:36:45,202 Well, l think it's obvious what's happened, isn't it? 533 00:36:45,203 --> 00:36:46,336 ls it? 534 00:36:46,337 --> 00:36:48,605 Some jealous rival scientist 535 00:36:48,606 --> 00:36:51,606 must have tried to make off with the dodo. 536 00:36:51,709 --> 00:36:54,709 Well, that explains everything. 537 00:36:54,845 --> 00:36:57,047 Captain, please, let's go. 538 00:36:57,048 --> 00:36:58,481 Polly's not safe in London. 539 00:36:58,482 --> 00:37:00,750 l couldn't bear it if something happened to Polly. 540 00:37:00,751 --> 00:37:03,286 Nothing is going to happen to Polly. 541 00:37:03,287 --> 00:37:06,287 She'll be perfectly safe. Leave everything to me. 542 00:37:06,357 --> 00:37:09,357 Now, come on, we can't keep that prize waiting. 543 00:37:34,151 --> 00:37:36,786 Nice going, banana butt. 544 00:37:36,787 --> 00:37:39,556 Now this briny buffoon is gonna grab all the glory. 545 00:37:39,557 --> 00:37:41,024 It's a disaster. 546 00:37:41,025 --> 00:37:43,927 It's... 547 00:37:43,928 --> 00:37:46,363 Bad news, I'm afraid, Captain. 548 00:37:46,364 --> 00:37:48,798 You can't go in. 549 00:37:48,799 --> 00:37:51,799 It's strictly scientists only, you see. 550 00:37:52,203 --> 00:37:55,203 I'll just have to present Polly 551 00:37:55,339 --> 00:37:56,473 myself. 552 00:37:56,474 --> 00:37:59,242 We're not really scientists. It's us, the pirates. 553 00:37:59,243 --> 00:38:02,243 See? Masters of disguise. 554 00:38:02,480 --> 00:38:03,747 But where's Polly? 555 00:38:03,748 --> 00:38:06,616 That is on a need-to-know basis from here on in, Charles. 556 00:38:06,617 --> 00:38:08,418 -Pardon? -l am keeping her hidden. 557 00:38:08,419 --> 00:38:11,419 That shadowy figure could be anywhere. 558 00:38:11,622 --> 00:38:14,057 Luckily, l am not only a master of disguises, 559 00:38:14,058 --> 00:38:17,058 l am also a master of hiding things. 560 00:38:17,061 --> 00:38:19,262 Right, lads, let's show these boffins what's what. 561 00:38:19,263 --> 00:38:20,964 But, Captain. 562 00:38:20,965 --> 00:38:23,867 -Really, l... -Hello! 563 00:38:23,868 --> 00:38:25,869 We're here for the science show. 564 00:38:25,870 --> 00:38:27,704 We're scientists. 565 00:38:27,705 --> 00:38:30,173 That's a pipette, this is Charles Darwin, 566 00:38:30,174 --> 00:38:32,275 and l am the Scientist Captain. 567 00:38:32,276 --> 00:38:35,276 If you're a scientist, name three elements. 568 00:38:36,013 --> 00:38:37,213 Well, let's see now. 569 00:38:37,214 --> 00:38:40,214 There's... There's gold, ham... 570 00:38:41,919 --> 00:38:44,020 ...and 571 00:38:44,021 --> 00:38:46,489 the tears of a mermaid. 572 00:38:46,490 --> 00:38:49,490 Yeah, two out of three. Close enough. First on your left. 573 00:38:49,660 --> 00:38:52,529 The balloon of my airship contains 574 00:38:52,530 --> 00:38:54,631 -20,000 cubic feet of hydrogen gas. -Excuse me. 575 00:38:54,632 --> 00:38:56,099 Sorry. 576 00:38:56,100 --> 00:38:58,935 Just here, you will notice the open log fire 577 00:38:58,936 --> 00:39:01,936 to ensure a comfortable temperature at higher altitudes. 578 00:39:02,707 --> 00:39:04,674 Captain? 579 00:39:04,675 --> 00:39:06,376 Captain, Captain, please. 580 00:39:06,377 --> 00:39:08,311 You can't possibly appear on stage without Polly. 581 00:39:08,312 --> 00:39:11,312 Patience, Charles. All in good time. 582 00:39:11,382 --> 00:39:13,983 Excuse me. Sorry. 583 00:39:13,984 --> 00:39:16,984 -Sorry. -Idiot! 584 00:39:18,255 --> 00:39:21,255 -Just a tick. -But, Captain... 585 00:39:25,696 --> 00:39:27,097 How on earth did... 586 00:39:27,098 --> 00:39:30,098 My airship will revolutionize the fields of meteorology and cartography. 587 00:39:33,537 --> 00:39:35,572 But mostly, 588 00:39:35,573 --> 00:39:38,475 it's for looking down ladies' tops. 589 00:39:38,476 --> 00:39:41,476 Ingenious. 590 00:39:45,249 --> 00:39:47,784 Captain, l really, really think 591 00:39:47,785 --> 00:39:50,253 it would be best if l take over from here. 592 00:39:50,254 --> 00:39:52,188 There's a certain manner in which these things are conduc... 593 00:39:52,189 --> 00:39:53,256 Nonsense, Chuck. 594 00:39:53,257 --> 00:39:56,257 What this science stuff needs is a bit of showmanship! 595 00:40:12,777 --> 00:40:14,377 Look, it's the captain. 596 00:40:14,378 --> 00:40:17,378 Captain! Captain! 597 00:40:17,982 --> 00:40:20,982 Fellow scientists, poindexters, geeks, 598 00:40:22,853 --> 00:40:25,588 prepare to be confounded. 599 00:40:25,589 --> 00:40:27,657 Prepare to be amazed. 600 00:40:27,658 --> 00:40:29,759 Prepare to... 601 00:40:29,760 --> 00:40:32,760 Wait a second. What's this? 602 00:40:36,100 --> 00:40:39,100 What's this? 603 00:40:41,572 --> 00:40:44,140 Stop! 604 00:40:44,141 --> 00:40:46,943 l am the world's leading doctor, 605 00:40:46,944 --> 00:40:49,944 and l declare the science you are doing is too shocking by half. 606 00:40:51,482 --> 00:40:52,549 Dr. Albino, 607 00:40:52,550 --> 00:40:55,251 are you saying that those of a nervous disposition should leave immediately, 608 00:40:55,252 --> 00:40:58,252 in case the sheer unexpected remarkableness of my discovery 609 00:40:58,322 --> 00:41:01,322 should cause their hearts to explode? 610 00:41:04,261 --> 00:41:05,395 l am. 611 00:41:05,396 --> 00:41:08,396 Well, science lovers, you have been warned. 612 00:41:08,799 --> 00:41:11,799 This is our most educational adventure ever. 613 00:41:17,942 --> 00:41:20,343 Back from the dead. 614 00:41:20,344 --> 00:41:23,344 Back from beyond the grave. 615 00:41:23,414 --> 00:41:26,414 Back to astound you all. 616 00:41:26,484 --> 00:41:28,351 The ninth wonder of the world. 617 00:41:28,352 --> 00:41:31,352 She's traveled halfway across the globe to be here tonight. 618 00:41:32,122 --> 00:41:35,122 Here's Polly! 619 00:41:37,528 --> 00:41:40,528 It's a dodo. 620 00:41:41,665 --> 00:41:44,665 By Jove. 621 00:41:45,870 --> 00:41:48,870 That is astounding! 622 00:41:54,478 --> 00:41:56,613 An actual dodo! 623 00:41:56,614 --> 00:41:59,614 Makes electricity look like a pile of crap. 624 00:42:06,524 --> 00:42:09,459 The Royal Society's prize 625 00:42:09,460 --> 00:42:12,460 for best scientific discovery... 626 00:42:12,997 --> 00:42:14,230 l hope it's not a check. 627 00:42:14,231 --> 00:42:16,332 ...is awarded to... 628 00:42:16,333 --> 00:42:17,834 Have you any idea what the sterling-doubloon 629 00:42:17,835 --> 00:42:19,035 exchange rate is these days? 630 00:42:19,036 --> 00:42:21,571 ...the Scientist Captain. 631 00:42:21,572 --> 00:42:23,239 Thank you, thank you. 632 00:42:23,240 --> 00:42:24,474 You're too kind. 633 00:42:24,475 --> 00:42:26,209 Please stop. Enough. Thank you. 634 00:42:26,210 --> 00:42:29,210 Thank you. 635 00:42:33,050 --> 00:42:34,150 ls that it? 636 00:42:34,151 --> 00:42:35,318 Oh, no. 637 00:42:35,319 --> 00:42:37,520 -Good. -You also get 638 00:42:37,521 --> 00:42:40,521 this leather-bound set of encyclopedias. 639 00:42:43,627 --> 00:42:46,627 Excuse me just one moment. Thank you. 640 00:42:46,897 --> 00:42:47,964 Okay, Chuck. 641 00:42:47,965 --> 00:42:50,567 Now, l like encyclopedias as much as the next man, 642 00:42:50,568 --> 00:42:53,568 but they're not exactly gonna help me win Pirate of the Year, are they? 643 00:42:55,372 --> 00:42:56,439 Where's the booty? 644 00:42:56,440 --> 00:42:58,308 Booty? What booty? 645 00:42:58,309 --> 00:43:01,309 The prize! The "untold riches," remember? 646 00:43:03,514 --> 00:43:05,515 Perhaps l didn't explain. 647 00:43:05,516 --> 00:43:07,550 It's not all about money. 648 00:43:07,551 --> 00:43:09,819 No, the real prize is... 649 00:43:09,820 --> 00:43:12,322 Her Royal Majesty, the Empress of India, 650 00:43:12,323 --> 00:43:14,591 Ruler of the Kingdom of Java... 651 00:43:14,592 --> 00:43:16,960 -...a personal audience with... -...Defender of the Faith, 652 00:43:16,961 --> 00:43:19,195 -Queen Victoria! -Queen Victoria 653 00:43:19,196 --> 00:43:22,196 herself. 654 00:43:47,224 --> 00:43:49,192 Scientist Captain, 655 00:43:49,193 --> 00:43:51,027 congratulations. 656 00:43:51,028 --> 00:43:52,362 What a tremendous discovery. 657 00:43:52,363 --> 00:43:54,731 Your... Your Majesty. 658 00:43:54,732 --> 00:43:57,732 And who are these charming fellows? 659 00:43:57,901 --> 00:44:00,901 -Well, this is my crew. -By which he means lab assistant crew. 660 00:44:01,472 --> 00:44:04,240 Yes, yes. I'm using "crew" in the street sense. 661 00:44:04,241 --> 00:44:05,642 Yo. 662 00:44:05,643 --> 00:44:08,111 And I'm Charles Darwin, Your Majesty. 663 00:44:08,112 --> 00:44:11,014 l helped find the dodo. 664 00:44:11,015 --> 00:44:12,615 Yes, whatever. 665 00:44:12,616 --> 00:44:15,616 But where has your delightful creature disappeared to? 666 00:44:15,653 --> 00:44:17,754 Resting, ma'am. Hidden away. 667 00:44:17,755 --> 00:44:20,256 l only let her out for the big performance, I'm afraid. 668 00:44:20,257 --> 00:44:23,257 In case sinister forces should try to make off with her, you see. 669 00:44:23,460 --> 00:44:24,994 Sinister forces? 670 00:44:24,995 --> 00:44:26,429 Dear. 671 00:44:26,430 --> 00:44:29,430 Well, we have a wonderful petting zoo at the palace 672 00:44:30,401 --> 00:44:33,136 where Polly would be quite safe. 673 00:44:33,137 --> 00:44:35,405 Perhaps we could 674 00:44:35,406 --> 00:44:38,406 take her off your hands. 675 00:44:38,542 --> 00:44:41,044 I'm sorry, ma'am, but that's out of the question. 676 00:44:41,045 --> 00:44:42,512 But she'd have a lovely time. 677 00:44:42,513 --> 00:44:45,513 There are guinea pigs and a donkey. 678 00:44:46,250 --> 00:44:47,650 No, no, l couldn't, ma'am. 679 00:44:47,651 --> 00:44:50,651 Not even for little old me? 680 00:44:51,789 --> 00:44:53,589 No, no, no, I'm afraid not, ma'am. 681 00:44:53,590 --> 00:44:55,992 No, you see, there is nothing more important to a pirate 682 00:44:55,993 --> 00:44:57,627 than his trusted dodo. 683 00:44:57,628 --> 00:45:00,628 She is the feathery heart and soul of the boat. 684 00:45:01,899 --> 00:45:04,899 Did you say... 685 00:45:06,236 --> 00:45:08,871 ..."pirate"? 686 00:45:08,872 --> 00:45:10,873 Pirate? No, no, no, no, no. 687 00:45:10,874 --> 00:45:12,308 Scientist. 688 00:45:12,309 --> 00:45:15,044 Yes, good old, good old science. Can't get enough of it. 689 00:45:15,045 --> 00:45:16,379 Mixing stuff together. 690 00:45:16,380 --> 00:45:18,448 You know, test tube tubing and Bunsen burning. 691 00:45:18,449 --> 00:45:21,449 See? 692 00:45:22,453 --> 00:45:24,387 He's no scientist! 693 00:45:24,388 --> 00:45:27,388 He's a Girl Guide! 694 00:45:28,659 --> 00:45:30,593 He's no Girl Guide! 695 00:45:30,594 --> 00:45:33,594 -He's a pirate! -Pirate! 696 00:45:35,099 --> 00:45:36,399 Hang on, hang on. 697 00:45:36,400 --> 00:45:38,901 There's been some kind of mistake. Some... 698 00:45:38,902 --> 00:45:40,503 Some silly mistake. Whoa, laddies! 699 00:45:40,504 --> 00:45:43,504 Stop, stop. l can explain. 700 00:45:58,789 --> 00:46:01,090 Your Majesty. 701 00:46:01,091 --> 00:46:02,191 He's hidden the dodo. 702 00:46:02,192 --> 00:46:03,493 If you chop his head off now, 703 00:46:03,494 --> 00:46:05,762 we might never find out where. 704 00:46:05,763 --> 00:46:08,763 Wait a mo. 705 00:46:18,408 --> 00:46:20,576 One doesn't know why. 706 00:46:20,577 --> 00:46:23,577 Perhaps it's his luxuriant beard or his gleaming teeth 707 00:46:24,915 --> 00:46:27,915 or the way he smells faintly of coconuts. 708 00:46:27,951 --> 00:46:30,951 But we have taken a shine to this pirate. 709 00:46:31,321 --> 00:46:34,321 Do you have a name, pirate captain? 710 00:46:34,958 --> 00:46:37,958 They call me the Pirate Captain. 711 00:46:38,295 --> 00:46:40,329 Well, Pirate Captain, 712 00:46:40,330 --> 00:46:43,330 we hereby pardon you of your piratical crimes. 713 00:46:49,072 --> 00:46:51,007 You will stay in London, Pirate Captain, 714 00:46:51,008 --> 00:46:54,008 and entertain us with your stories and your wit. 715 00:46:54,478 --> 00:46:56,679 And especially 716 00:46:56,680 --> 00:46:59,680 your dear little dodo. 717 00:47:05,489 --> 00:47:06,622 Hell's barnacles. 718 00:47:06,623 --> 00:47:08,391 Can we please get out of here now? 719 00:47:08,392 --> 00:47:10,159 That was a bit close for comfort, Number Two. 720 00:47:10,160 --> 00:47:13,160 l will get you the dodo, Your Majesty. 721 00:47:13,263 --> 00:47:16,263 See that you do, Mr. Darwin. 722 00:47:21,772 --> 00:47:23,573 Captain? 723 00:47:25,876 --> 00:47:26,008 Hurry up, lads, chop-chop. 724 00:47:26,009 --> 00:47:27,810 Hurry up, lads, chop-chop. 725 00:47:27,811 --> 00:47:29,278 Let's get back to sea where we belong. 726 00:47:29,279 --> 00:47:31,180 Aye, aye, Captain! 727 00:47:31,181 --> 00:47:32,682 l told you coming to London was a bad idea. 728 00:47:32,683 --> 00:47:34,116 The sooner l get the smell of brine in my... 729 00:47:34,117 --> 00:47:35,818 Captain! 730 00:47:35,819 --> 00:47:37,320 Captain! 731 00:47:37,321 --> 00:47:40,321 Whoa! 732 00:47:40,457 --> 00:47:42,959 You're not leaving, surely? 733 00:47:42,960 --> 00:47:44,393 l most certainly am. 734 00:47:44,394 --> 00:47:46,162 You've let me down badly, Charles. 735 00:47:46,163 --> 00:47:47,730 Look! Look! 736 00:47:47,731 --> 00:47:48,898 -Also, to be frank... -Captain... 737 00:47:48,899 --> 00:47:51,000 ...your nose is too small for your face. 738 00:47:51,001 --> 00:47:54,001 But you're the toast of London Town. 739 00:47:56,940 --> 00:47:59,709 l say, look at that. 740 00:47:59,710 --> 00:48:01,310 They've really captured my eyes. 741 00:48:01,311 --> 00:48:04,311 We were hoping you might come out for a little 742 00:48:04,448 --> 00:48:07,448 celebration before you go. 743 00:48:08,986 --> 00:48:11,954 We don't want to miss the tide, Captain. 744 00:48:11,955 --> 00:48:14,457 -No, no, no. Quite right, quite right. -Captain, 745 00:48:14,458 --> 00:48:17,458 do join us, please? 746 00:48:18,128 --> 00:48:20,963 I'll just stop for a quick one. Rude to refuse. 747 00:48:20,964 --> 00:48:22,531 -But it's Ham Night. -I'll be 20 minutes. 748 00:48:22,532 --> 00:48:23,699 Half an hour tops. 749 00:48:23,700 --> 00:48:25,668 Just get her... Get her warmed up without me. 750 00:48:25,669 --> 00:48:27,536 Aren't we going yet? 751 00:48:27,537 --> 00:48:29,972 But what about winning the Pirate of the Year 752 00:48:29,973 --> 00:48:32,973 and showing all those other captains that he's not a loser? 753 00:48:40,717 --> 00:48:43,286 Yoo-hoo! Come along, Captain. 754 00:48:43,287 --> 00:48:45,121 Captain... 755 00:48:45,122 --> 00:48:46,589 -Cheers! -Good evening. 756 00:48:46,590 --> 00:48:48,324 Thank you. Thank you so very much. 757 00:48:48,325 --> 00:48:49,759 -Captain... -And your name is? 758 00:48:49,760 --> 00:48:52,760 Miss Jane Austen. 759 00:48:56,967 --> 00:48:59,967 And that, and that is why, in a straight fight, 760 00:49:00,537 --> 00:49:03,537 a shark would probably beat a Dracula. 761 00:49:04,308 --> 00:49:06,909 Jane Austen, feel free to use it in one of your books. 762 00:49:06,910 --> 00:49:09,910 Pirate Captain, you are a born raconteur. 763 00:49:10,547 --> 00:49:13,547 So much better than the last chap we all went doolally over. 764 00:49:14,151 --> 00:49:17,151 You've all been terribly kind. 765 00:49:18,956 --> 00:49:20,122 Do run along. 766 00:49:20,123 --> 00:49:22,525 Another drink, Captain? 767 00:49:22,526 --> 00:49:25,526 Cheers, Chuck. 768 00:49:25,829 --> 00:49:28,230 l say, you're not 769 00:49:28,231 --> 00:49:31,231 -related in some way, are you? -Pardon? 770 00:49:31,401 --> 00:49:33,169 It's just you, sort of... 771 00:49:33,170 --> 00:49:35,438 Well, no, no, nothing, nothing, nothing. 772 00:49:35,439 --> 00:49:38,439 Cheers. 773 00:49:45,782 --> 00:49:48,017 Do you know what I've discovered, Charles? 774 00:49:48,018 --> 00:49:50,753 The friends you make after you've become famous 775 00:49:50,754 --> 00:49:52,788 are better, truer friends 776 00:49:52,789 --> 00:49:54,924 than the ones you've had for years beforehand. 777 00:49:54,925 --> 00:49:57,925 So very wise. 778 00:49:58,996 --> 00:50:00,730 But the lads will think I'm a fool. 779 00:50:00,731 --> 00:50:03,566 No. A fool, you? 780 00:50:03,567 --> 00:50:05,735 You're an intellectual giant. 781 00:50:05,736 --> 00:50:08,437 Just look at how you managed to keep Polly safe 782 00:50:08,438 --> 00:50:10,239 from those sinister forces. 783 00:50:10,240 --> 00:50:11,841 Yes, l did do that, didn't l? 784 00:50:11,842 --> 00:50:13,542 You did. 785 00:50:13,543 --> 00:50:15,845 And wherever she's hidden, 786 00:50:15,846 --> 00:50:18,347 l bet it's somewhere really ingenious. 787 00:50:18,348 --> 00:50:21,250 It is rather. 788 00:50:21,251 --> 00:50:22,752 You'll never guess where. 789 00:50:22,753 --> 00:50:25,753 Well, no, why, you're too smart for me, Captain. 790 00:50:25,856 --> 00:50:28,024 Right under everyone's noses. 791 00:50:28,025 --> 00:50:31,025 Or right under my noses, anyhow. 792 00:50:33,196 --> 00:50:36,196 Ta-da! 793 00:50:37,501 --> 00:50:40,501 You've been keeping Polly in your beard? 794 00:50:41,004 --> 00:50:44,004 Actually, l keep all sorts in here. 795 00:50:45,709 --> 00:50:46,942 I'm sorry about this, Captain. 796 00:50:46,943 --> 00:50:49,943 About what? 797 00:50:50,280 --> 00:50:53,280 What the... What's the monkey-man playing at? 798 00:50:54,051 --> 00:50:57,051 This patently isn't even a real... 799 00:51:05,629 --> 00:51:08,629 Come back here, you lubbers! 800 00:51:13,503 --> 00:51:16,503 Sorry, Your Reverence. 801 00:51:31,088 --> 00:51:34,088 Got you, you rogue! 802 00:51:39,796 --> 00:51:42,796 Yeah, that's rather nice. 803 00:51:43,934 --> 00:51:45,701 Neptune's lips, what are you up to? 804 00:51:45,702 --> 00:51:47,136 I'm sorry, I'm sorry. It's not my fault. 805 00:51:47,137 --> 00:51:48,804 What do you mean "not your fault"? 806 00:51:48,805 --> 00:51:51,805 You steal Polly, you shoot my best hat full of holes. 807 00:52:09,993 --> 00:52:11,527 Well, go on, then. 808 00:52:11,528 --> 00:52:14,363 Explain yourself. 809 00:52:14,364 --> 00:52:15,998 There's this girl. 810 00:52:15,999 --> 00:52:18,367 I'm hopelessly smitten with her. 811 00:52:18,368 --> 00:52:20,102 I'm listening. 812 00:52:20,103 --> 00:52:23,103 l know how partial she is to exotic animals, 813 00:52:24,040 --> 00:52:26,876 and l thought if l could get her the dodo, 814 00:52:26,877 --> 00:52:29,877 then she might like me. 815 00:52:32,315 --> 00:52:34,583 I'm so ashamed. 816 00:52:34,584 --> 00:52:36,986 Why didn't you say so? 817 00:52:36,987 --> 00:52:39,655 We've all done stupid things to impress girls. 818 00:52:39,656 --> 00:52:41,257 Yeah, you should act aloof. 819 00:52:41,258 --> 00:52:43,726 They love it when you act aloof. 820 00:52:43,727 --> 00:52:45,961 Still, must be quite a girl for you to go to all that trouble. 821 00:52:45,962 --> 00:52:48,962 She is quite a girl. 822 00:52:49,966 --> 00:52:52,668 Kraken's biscuits! 823 00:52:52,669 --> 00:52:55,669 Mr. Darwin. 824 00:52:57,140 --> 00:52:58,474 Honestly, Charles. 825 00:52:58,475 --> 00:53:01,475 It's the bun. The bun really does it for me. 826 00:53:02,012 --> 00:53:03,913 And l see you've brought a friend. 827 00:53:03,914 --> 00:53:05,047 How delightful. 828 00:53:05,048 --> 00:53:07,249 I'm sorry. l didn't mean to... 829 00:53:07,250 --> 00:53:10,250 Oh, get a grip, man. You couldn't manage one tiny task, could you? 830 00:53:10,487 --> 00:53:13,487 It's pathetic. 831 00:53:40,383 --> 00:53:43,383 Listen, Captain, l can see I've gone about this all wrong. 832 00:53:46,656 --> 00:53:49,656 You see, l might have the body of a weak and feeble woman, 833 00:53:52,929 --> 00:53:55,929 but l have the heart and soul of a person who really, really wants that dodo. 834 00:54:18,054 --> 00:54:21,054 l seem to recall that you piratical types have a bit of a soft spot for shiny things. 835 00:54:24,594 --> 00:54:27,594 Or am l getting you muddled up with magpies? 836 00:54:27,597 --> 00:54:29,798 l couldn't. 837 00:54:29,799 --> 00:54:32,735 l mean, Polly, she's a family... 838 00:54:32,736 --> 00:54:35,736 Come now, Captain, it's so simple. 839 00:54:35,805 --> 00:54:38,240 Polly here could live like a queen at my petting zoo, 840 00:54:38,241 --> 00:54:41,241 and you... well... 841 00:54:42,712 --> 00:54:45,614 With treasure like this, 842 00:54:45,615 --> 00:54:48,615 you could be famed across the seven seas. 843 00:54:54,457 --> 00:54:55,658 Captain. 844 00:54:55,659 --> 00:54:58,659 Polly's not for sale. 845 00:54:59,996 --> 00:55:02,197 You? Win Pirate of the Year? 846 00:55:02,198 --> 00:55:03,732 You're a shoo-in, sir. 847 00:55:03,733 --> 00:55:06,733 There's not a pirate on the seven seas can match you. 848 00:55:06,836 --> 00:55:08,904 But what about winning Pirate of the Year 849 00:55:08,905 --> 00:55:11,905 and showing all those other captains that you're not a loser? 850 00:55:11,941 --> 00:55:14,941 Loser... Loser... 851 00:55:16,713 --> 00:55:19,713 I.m a floating head. 852 00:55:20,383 --> 00:55:22,551 So, Captain, 853 00:55:22,552 --> 00:55:25,552 are you going to do the right thing? 854 00:55:30,226 --> 00:55:33,226 I.m sailing out on the ocean 855 00:55:34,431 --> 00:55:37,431 Out on the deep blue sea 856 00:55:37,567 --> 00:55:40,269 20 minutes, he said. 857 00:55:40,270 --> 00:55:42,004 Didn't he say 20 minutes? 858 00:55:42,005 --> 00:55:43,339 Don't worry, lads. 859 00:55:43,340 --> 00:55:45,908 He probably just got caught up, 860 00:55:45,909 --> 00:55:47,109 you know, 861 00:55:47,110 --> 00:55:50,110 battling a giant squid or something. 862 00:55:58,822 --> 00:56:00,322 Well, come on, you lubbers! 863 00:56:00,323 --> 00:56:01,557 It's him! 864 00:56:01,558 --> 00:56:02,791 l told you! 865 00:56:02,792 --> 00:56:05,160 l... l told you he wouldn't let us down. 866 00:56:05,161 --> 00:56:07,429 Hello, boys. 867 00:56:07,430 --> 00:56:09,064 Miss me? 868 00:56:09,065 --> 00:56:11,200 I'm having a mirage. 869 00:56:11,201 --> 00:56:13,802 But... How? 870 00:56:13,803 --> 00:56:15,003 Good question, Number Two. 871 00:56:15,004 --> 00:56:18,004 l stole it all in a daring raid on the Tower of London. 872 00:56:18,608 --> 00:56:21,608 You stole all this from the Tower of London? 873 00:56:23,580 --> 00:56:24,680 That's right. 874 00:56:24,681 --> 00:56:27,015 Then l burnt it to the ground, wrestled a bear, 875 00:56:27,016 --> 00:56:29,952 and l kissed a princess for good measure. 876 00:56:29,953 --> 00:56:32,921 Well, what are you waiting for? Don't just stand there like porpoises. 877 00:56:32,922 --> 00:56:35,922 There's a trophy with our names on it! 878 00:56:44,434 --> 00:56:46,535 Avast, me hearties! 879 00:56:46,536 --> 00:56:49,536 And welcome to the 59th Annual Pirate of the Year Awards! 880 00:57:10,293 --> 00:57:12,094 This is the ticket, eh, Number Two? 881 00:57:12,095 --> 00:57:14,663 Please, please, please, can't Polly come out now? 882 00:57:14,664 --> 00:57:17,633 Best not. 883 00:57:17,634 --> 00:57:18,967 She's still very tired. 884 00:57:18,968 --> 00:57:20,869 -And here ls your host for the evening... -Shush. 885 00:57:20,870 --> 00:57:23,870 ... The Pirate King! 886 00:57:28,678 --> 00:57:31,678 Hello, Pirates! 887 00:57:32,415 --> 00:57:34,249 Hello, Pirate King! 888 00:57:34,250 --> 00:57:35,951 Any lubbers in tonight? 889 00:57:35,952 --> 00:57:38,952 No! 890 00:57:42,058 --> 00:57:44,893 Behind you! 891 00:57:44,894 --> 00:57:45,961 I'm Queen Victoria! 892 00:57:45,962 --> 00:57:48,962 And l hate pirates! 893 00:57:51,067 --> 00:57:52,501 Come on, cheer up. 894 00:57:52,502 --> 00:57:54,436 And now, you swabs, 895 00:57:54,437 --> 00:57:57,437 this is the big one. 896 00:57:57,807 --> 00:58:00,807 The nominees for Pirate of the Year are as follows: 897 00:58:02,479 --> 00:58:05,347 Black Bellamy. 898 00:58:05,348 --> 00:58:07,449 Cutlass Liz. 899 00:58:07,450 --> 00:58:09,852 Peg-Leg Hastings. 900 00:58:09,853 --> 00:58:12,853 And a surprise late entry, 901 00:58:13,423 --> 00:58:16,423 the Pirate Captain! 902 00:58:16,659 --> 00:58:19,659 The panel of independent judges 903 00:58:20,964 --> 00:58:23,964 have counted each pirate's booty and declared 904 00:58:24,834 --> 00:58:27,834 that this year's winner is 905 00:58:29,138 --> 00:58:32,138 the Pirate Captain! 906 00:59:20,189 --> 00:59:23,189 Excuse me! 907 00:59:23,226 --> 00:59:25,727 Excuse me. 908 00:59:25,728 --> 00:59:27,896 Listen, this is all very moving. 909 00:59:27,897 --> 00:59:30,098 I'm welling up here, but... 910 00:59:30,099 --> 00:59:33,099 Bellamy, this is most irregular! 911 00:59:33,269 --> 00:59:36,269 So is this! 912 00:59:42,645 --> 00:59:45,645 It seems Queen Victoria has pardoned the Pirate Captain. 913 00:59:49,419 --> 00:59:52,387 No! 914 00:59:52,388 --> 00:59:53,488 So what if she did? 915 00:59:53,489 --> 00:59:55,290 If you've been pardoned, 916 00:59:55,291 --> 00:59:58,291 then, technically, you're no longer a pirate. 917 00:59:58,528 --> 01:00:00,929 And if you're no longer a pirate, 918 01:00:00,930 --> 01:00:03,930 you really can't be Pirate of the Year, 919 01:00:04,467 --> 01:00:06,034 now, can you? 920 01:00:06,035 --> 01:00:08,770 -No, you can't! -That's right! 921 01:00:08,771 --> 01:00:10,639 ls this true? 922 01:00:10,640 --> 01:00:13,640 Well, that's one, frankly, rather negative way of looking at it. 923 01:00:15,244 --> 01:00:18,244 Villainous treachery! 924 01:00:18,247 --> 01:00:21,183 Treacherous villainy! 925 01:00:21,184 --> 01:00:24,184 You have betrayed the pirating fraternity. 926 01:00:24,287 --> 01:00:26,088 But, Pirate King... 927 01:00:26,089 --> 01:00:29,089 Your pirate hat and coat! 928 01:00:43,172 --> 01:00:46,172 Your pirate badge with googly eyes. 929 01:00:46,542 --> 01:00:49,542 And your World of Hooks discount card. 930 01:00:51,014 --> 01:00:52,748 Confiscate his treasure! 931 01:00:52,749 --> 01:00:55,450 Every last bit of it. 932 01:00:55,451 --> 01:00:58,451 Begone! May your lubber shame bear down upon you. 933 01:00:59,288 --> 01:01:02,288 You are hereby banished from Blood Island! 934 01:01:18,474 --> 01:01:21,474 And stay out! 935 01:01:23,513 --> 01:01:26,513 Yes, well, not a... Not a total success. 936 01:01:27,150 --> 01:01:29,885 We don't need them and their stupid awards. 937 01:01:29,886 --> 01:01:32,886 The best thing about being a pirate isn't the treasure. 938 01:01:33,022 --> 01:01:34,990 -It's the cutlasses. -It's Ham Night. 939 01:01:34,991 --> 01:01:36,758 It's Polly. 940 01:01:36,759 --> 01:01:39,528 Where is Polly, Captain? 941 01:01:39,529 --> 01:01:41,563 What do you mean? You know where she is. 942 01:01:41,564 --> 01:01:43,965 She's been upset enough. 943 01:01:43,966 --> 01:01:46,966 Captain... 944 01:01:48,738 --> 01:01:51,738 Okay, okay. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,880 l sold her to Queen Victoria for a boatload of treasure. 946 01:02:01,517 --> 01:02:04,517 There, I've said it. 947 01:02:12,028 --> 01:02:14,596 Well, come on. She was just a parrot. 948 01:02:14,597 --> 01:02:16,398 l mean, she wasn't even a parrot. 949 01:02:16,399 --> 01:02:18,767 Always weeing on the boat's carpets, biting everyone. 950 01:02:18,768 --> 01:02:21,768 She gave half of us tetanus, for goodness sake. 951 01:02:21,838 --> 01:02:24,272 But she was our Polly. 952 01:02:24,273 --> 01:02:26,608 Well, you know, you should be happy for her. 953 01:02:26,609 --> 01:02:29,609 She'll be, she'll be living the high life. 954 01:02:29,846 --> 01:02:32,846 Eating gold bricks wrapped up in, you know, swans. 955 01:02:37,220 --> 01:02:40,220 Well, where are you swabs going? Come on. 956 01:02:40,890 --> 01:02:43,890 Well, we'll have an adventure somewhere tropical with those native ladies 957 01:02:44,260 --> 01:02:47,260 whose outfits don't leave much to the imagination. 958 01:02:49,232 --> 01:02:52,232 Looks like it's just you and me now, eh, Number Two? 959 01:02:53,536 --> 01:02:55,570 Good old inseparable you and me. 960 01:02:55,571 --> 01:02:57,205 Us two against the world, eh? 961 01:02:57,206 --> 01:02:58,273 Yeah? 962 01:02:58,274 --> 01:03:00,909 Like Serrano ham and, 963 01:03:00,910 --> 01:03:03,910 you know, that other kind of ham. 964 01:03:04,680 --> 01:03:07,382 Arrr. 965 01:03:07,383 --> 01:03:10,383 You can't always just say "arrr" at the end of a sentence 966 01:03:11,788 --> 01:03:14,788 and think that makes everything all right. 967 01:03:26,068 --> 01:03:28,904 Fine. Fine, go on, then. Go. 968 01:03:28,905 --> 01:03:31,606 Go! 969 01:03:31,607 --> 01:03:34,607 It's not like l need any of you, anyway. 970 01:03:35,344 --> 01:03:38,344 See if l care. 971 01:03:42,084 --> 01:03:45,084 See if l care. 972 01:05:28,791 --> 01:05:31,791 You're too late. 973 01:05:31,794 --> 01:05:33,061 She's gone. 974 01:05:33,062 --> 01:05:34,362 Charles? 975 01:05:34,363 --> 01:05:35,597 ls that you? 976 01:05:35,598 --> 01:05:37,098 What are you doing here? 977 01:05:37,099 --> 01:05:40,099 We're tramps now. It's not unlike being a scientist, but... 978 01:05:41,370 --> 01:05:44,370 ...with less experiments and more drinking your own sweat. 979 01:05:44,373 --> 01:05:47,373 But where's Polly? Why isn't she in her cage? 980 01:05:47,610 --> 01:05:50,610 It's too horrible. 981 01:05:51,080 --> 01:05:53,048 "Banquet for world leaders"? 982 01:05:53,049 --> 01:05:54,516 I've been a fool for love. 983 01:05:54,517 --> 01:05:57,152 Victoria never wanted Polly for her petting zoo. 984 01:05:57,153 --> 01:06:00,153 "Terrine of Tiger, Black Rhino Ragout, 985 01:06:00,556 --> 01:06:02,657 "Panda Face Fritters"? 986 01:06:02,658 --> 01:06:05,658 I've discovered the Queen is a member of a terrible secret 987 01:06:05,962 --> 01:06:07,729 dining society. 988 01:06:07,730 --> 01:06:10,498 Kings, queens, emperors from around the world, 989 01:06:10,499 --> 01:06:13,401 they meet on her flagship, the QV1, 990 01:06:13,402 --> 01:06:16,402 to eat the rarest and most endangered creatures they can find. 991 01:06:18,941 --> 01:06:21,941 This year, the highlight is... 992 01:06:22,778 --> 01:06:25,778 "Dodo a l'Orange"? 993 01:06:25,781 --> 01:06:27,315 She's going to eat Polly? 994 01:06:27,316 --> 01:06:28,650 It's all my fault. 995 01:06:28,651 --> 01:06:31,651 I'm an awful human being. I'll never get a girlfriend. 996 01:06:32,788 --> 01:06:34,622 Now pull yourself together, man. 997 01:06:34,623 --> 01:06:37,292 Now listen, Charles, we've all done something unforgivable. 998 01:06:37,293 --> 01:06:38,960 I've betrayed my pirate honor, 999 01:06:38,961 --> 01:06:41,961 you've betrayed science, and Mr. Bobo's betrayed the animal kingdom. 1000 01:06:43,032 --> 01:06:44,632 -We've got to rescue her. -Us? 1001 01:06:44,633 --> 01:06:47,633 Against the crowned heads of the world on an impregnable warship? 1002 01:06:48,004 --> 01:06:49,371 It's impossible odds! 1003 01:06:49,372 --> 01:06:51,539 It's only impossible if you stop to think about it. 1004 01:06:51,540 --> 01:06:53,174 Come on, we didn't evolve from slugs 1005 01:06:53,175 --> 01:06:55,577 just to sit here drinking our own sweat, now, did we? 1006 01:06:55,578 --> 01:06:58,578 Are you with us, Mr. Bobo? 1007 01:07:01,650 --> 01:07:03,084 Oh, l say. 1008 01:07:03,085 --> 01:07:04,152 Well, pah! 1009 01:07:04,153 --> 01:07:05,653 We can do without the monkey-man. 1010 01:07:05,654 --> 01:07:07,422 Sorry, what was that about slugs? 1011 01:07:14,196 --> 01:07:17,196 Prepare to be boarded, nerds. 1012 01:07:27,710 --> 01:07:30,445 It's true! You can see down ladies' tops. 1013 01:07:30,446 --> 01:07:33,446 Keep pedaling, Charles. 1014 01:07:36,218 --> 01:07:39,218 Help! 1015 01:08:10,786 --> 01:08:13,786 Neptune's nostrils. Not a thing. 1016 01:08:17,193 --> 01:08:19,661 Where the devil can she be? 1017 01:08:19,662 --> 01:08:22,662 Captain? 1018 01:08:27,069 --> 01:08:30,069 Pedal faster, Chuck! 1019 01:08:35,744 --> 01:08:38,744 But how on earth do we get on board? 1020 01:08:39,915 --> 01:08:41,449 This might sting a bit. 1021 01:08:41,450 --> 01:08:43,451 l really don't... 1022 01:08:43,452 --> 01:08:45,286 Catch hold of something! 1023 01:08:45,287 --> 01:08:48,287 Good man. 1024 01:08:56,332 --> 01:08:59,332 How do you like my pygmy elephant nuggets, Your Majesty? 1025 01:09:00,236 --> 01:09:02,537 They're good, but not quite 1026 01:09:02,538 --> 01:09:04,706 rare enough for my tastes. 1027 01:09:04,707 --> 01:09:06,141 Not rare enough? 1028 01:09:06,142 --> 01:09:08,643 Only three have been seen in the last 50 years. 1029 01:09:08,644 --> 01:09:10,845 As many as three? 1030 01:09:10,846 --> 01:09:12,147 Well, well. 1031 01:09:12,148 --> 01:09:15,148 Just wait until you see what I've got for the main course. 1032 01:09:16,118 --> 01:09:18,052 Gaston? 1033 01:09:18,053 --> 01:09:19,888 Gaston? 1034 01:09:19,889 --> 01:09:21,322 Are you there? 1035 01:09:21,323 --> 01:09:22,390 Oui, Your Majesty. 1036 01:09:22,391 --> 01:09:23,458 Gaston, I think 1037 01:09:23,459 --> 01:09:26,394 -we're ready. -Neptune's teeth. 1038 01:09:26,395 --> 01:09:28,296 There's not a moment to lose. We've got to find that kitchen. 1039 01:09:28,297 --> 01:09:31,032 But it's hopeless. Where do we even start to... 1040 01:09:31,033 --> 01:09:34,033 So that's why l reckon, in a straight fight, a shark 1041 01:09:34,570 --> 01:09:36,538 -would probably beat a Dracula. -No! 1042 01:09:36,539 --> 01:09:39,539 Course, a Frankenstein versus a jellyfish, 1043 01:09:39,842 --> 01:09:42,842 well, that's a different matter. 1044 01:09:44,313 --> 01:09:47,215 All clear, Chuck. 1045 01:09:47,216 --> 01:09:49,851 Chuck? 1046 01:09:49,852 --> 01:09:52,852 It's all right, Charles, I'm coming! 1047 01:09:53,389 --> 01:09:56,389 -Don't worry, I'll just... -Charles? 1048 01:09:56,458 --> 01:09:59,458 Just... Just hang on! 1049 01:10:01,263 --> 01:10:04,263 Charles? 1050 01:10:06,402 --> 01:10:07,635 Poseidon's lips! 1051 01:10:07,636 --> 01:10:10,636 Are you all right, Charles? 1052 01:10:11,607 --> 01:10:13,541 Hey, you there! 1053 01:10:13,542 --> 01:10:14,842 What are you doing here? 1054 01:10:14,843 --> 01:10:17,245 Well, now. Excellent question. 1055 01:10:17,246 --> 01:10:20,246 All exotic animals should have been delivered to the chef by now. 1056 01:10:20,482 --> 01:10:21,716 -What? -What is it? 1057 01:10:21,717 --> 01:10:23,952 Some sort of duck? 1058 01:10:23,953 --> 01:10:26,953 Yes, yes. That's it, yes. 1059 01:10:27,556 --> 01:10:29,157 Quack, quack. 1060 01:10:29,158 --> 01:10:30,558 Hurry up, then. Kitchen's that way. 1061 01:10:30,559 --> 01:10:32,327 Yeah, come away! Go on. 1062 01:10:32,328 --> 01:10:34,295 Quack, quack. 1063 01:10:34,296 --> 01:10:37,296 Here we go, my pretty. 1064 01:10:37,967 --> 01:10:40,967 It's time to be... 1065 01:10:42,137 --> 01:10:45,137 ...delicieux! 1066 01:10:47,409 --> 01:10:50,409 Mon dieu! 1067 01:10:54,917 --> 01:10:57,917 Polly, come to Daddy. 1068 01:10:57,920 --> 01:11:00,221 I'm sorry, old girl. 1069 01:11:00,222 --> 01:11:03,222 l will never, ever leave you again. l promise. 1070 01:11:03,759 --> 01:11:06,759 l will never leave you. 1071 01:11:07,396 --> 01:11:10,098 Perhaps we'd best make a move. 1072 01:11:10,099 --> 01:11:12,533 Yes, yes, yes, of course. Back to the balloon. 1073 01:11:12,534 --> 01:11:13,801 Gaston? 1074 01:11:13,802 --> 01:11:15,870 Gaston? 1075 01:11:15,871 --> 01:11:18,606 Hello? 1076 01:11:18,607 --> 01:11:20,475 Captain. No. 1077 01:11:20,476 --> 01:11:22,610 Hello, Your Majesty. 1078 01:11:22,611 --> 01:11:25,611 The dodo is coming tout de suite. 1079 01:11:26,015 --> 01:11:29,015 -This really isn't wise. -Claudette est dans la bibliotheque. 1080 01:11:29,051 --> 01:11:30,151 Please, I think we... 1081 01:11:30,152 --> 01:11:33,152 But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. 1082 01:11:33,322 --> 01:11:36,090 Is a very delicate recipe, uh? 1083 01:11:36,091 --> 01:11:39,091 And the dodo is a very fattening dish. 1084 01:11:39,528 --> 01:11:40,995 Perhaps is not so good for you. 1085 01:11:40,996 --> 01:11:43,865 And, you know, the calories, they will go straight to your chubby thighs. 1086 01:11:43,866 --> 01:11:45,667 -Captain. -A minute on the lips 1087 01:11:45,668 --> 01:11:47,368 is a lifetime on the... 1088 01:11:47,369 --> 01:11:48,936 Zut alors! 1089 01:11:48,937 --> 01:11:50,071 Well, well. 1090 01:11:53,909 --> 01:11:55,743 Here you are again. And... 1091 01:11:55,744 --> 01:11:57,312 Oh, my. 1092 01:11:57,313 --> 01:12:00,313 ls that Mr. Darwin behind those feathers? 1093 01:12:00,482 --> 01:12:01,683 Hello. 1094 01:12:01,684 --> 01:12:04,684 What a delightfully unexpected surprise. 1095 01:12:05,287 --> 01:12:08,287 You know, l think, secretly... 1096 01:12:10,959 --> 01:12:13,959 ...I've always loved you, Charles. 1097 01:12:14,763 --> 01:12:16,931 Gosh. 1098 01:12:16,932 --> 01:12:18,733 Really? 1099 01:12:18,734 --> 01:12:21,734 No! 1100 01:12:24,039 --> 01:12:27,039 Give me my dodo! 1101 01:12:27,676 --> 01:12:29,644 Now, come on, Vickie, be sensible. 1102 01:12:29,645 --> 01:12:31,679 It's just you, a tiny queen, 1103 01:12:31,680 --> 01:12:34,680 against me, a dashing terror of the high seas. 1104 01:12:34,683 --> 01:12:36,617 En garde! 1105 01:12:36,618 --> 01:12:37,785 Oh, dear! 1106 01:12:37,786 --> 01:12:40,786 Poor defenseless me. 1107 01:12:41,156 --> 01:12:44,156 What is a girl to do? 1108 01:12:46,929 --> 01:12:49,929 Now, steady on. 1109 01:12:50,332 --> 01:12:51,599 Now careful. 1110 01:12:51,600 --> 01:12:53,968 Do you know why l really hate pirates? 1111 01:12:53,969 --> 01:12:55,069 Childhood trauma, was it? 1112 01:12:55,070 --> 01:12:58,070 Bitten by a pirate when you were a baby? 1113 01:12:58,440 --> 01:12:59,507 Beard envy? 1114 01:12:59,508 --> 01:13:01,776 It's because you're out-of-date. 1115 01:13:01,777 --> 01:13:03,578 You're dinosaurs! 1116 01:13:03,579 --> 01:13:06,579 All that "romance of the seas" guff! 1117 01:13:17,259 --> 01:13:19,761 Right, where were we? 1118 01:13:19,762 --> 01:13:21,362 Look at you. 1119 01:13:21,363 --> 01:13:24,363 You should be extinct. 1120 01:13:27,369 --> 01:13:30,369 Along with your little friend! 1121 01:13:43,752 --> 01:13:46,752 Pity you can't eat pirates, really. 1122 01:13:48,724 --> 01:13:51,724 But you'd probably taste of barnacles. 1123 01:13:52,761 --> 01:13:55,761 Whereas, dear little Polly here is going to be 1124 01:13:56,932 --> 01:13:59,932 absolutely delicious! 1125 01:14:05,574 --> 01:14:08,574 Mr. Bobo? 1126 01:14:08,610 --> 01:14:10,645 Give me back my dinner! 1127 01:14:10,646 --> 01:14:13,646 -Captain, catch! -Number Two! 1128 01:14:17,753 --> 01:14:18,953 Sorry, Vickie. 1129 01:14:18,954 --> 01:14:21,954 Dodo is off the menu. 1130 01:14:28,931 --> 01:14:31,931 No, no, stop! 1131 01:14:33,368 --> 01:14:36,368 Stop! 1132 01:14:38,640 --> 01:14:41,640 Stop! 1133 01:14:42,778 --> 01:14:45,778 I'm being squashed by giant barrels of vinegar! 1134 01:14:53,088 --> 01:14:54,322 Good work, Chuck. 1135 01:14:54,323 --> 01:14:55,723 Number Two, what are you doing here? 1136 01:14:55,724 --> 01:14:57,792 How did you find me? Where are the lads? 1137 01:14:57,793 --> 01:15:00,793 Don't worry, they're on the case. 1138 01:15:05,767 --> 01:15:08,035 It's all thanks to Mr. Bobo here. 1139 01:15:08,036 --> 01:15:11,036 He rowed halfway across the ocean to tell us what you were up to. 1140 01:15:11,173 --> 01:15:14,173 And, you know, l figured you 1141 01:15:14,309 --> 01:15:16,711 tend to end up wrapped in sausages facing certain death 1142 01:15:16,712 --> 01:15:18,646 at about this point in an adventure. 1143 01:15:18,647 --> 01:15:20,014 Yes. 1144 01:15:20,015 --> 01:15:22,316 Yeah. 1145 01:15:22,317 --> 01:15:24,485 Yes. 1146 01:15:24,486 --> 01:15:27,486 Listen, Number Two, l... 1147 01:15:27,723 --> 01:15:30,723 l realize l let you down. 1148 01:15:34,696 --> 01:15:36,130 Sorry. 1149 01:15:36,131 --> 01:15:38,165 l let everybody down. 1150 01:15:38,166 --> 01:15:40,601 You know, I've... 1151 01:15:40,602 --> 01:15:43,602 Well, I've done some pretty appalling things in my piratical career. 1152 01:15:44,439 --> 01:15:47,439 Like that time l used babies as squid bait. 1153 01:15:47,743 --> 01:15:49,710 Or that other time l thought it would be 1154 01:15:49,711 --> 01:15:51,946 okay to let a turtle drive the boat. 1155 01:15:51,947 --> 01:15:54,015 But the thing is... 1156 01:15:54,016 --> 01:15:56,651 l mean, what I'm trying to say is... 1157 01:15:56,652 --> 01:15:59,652 You decided to single-handedly take on Queen Victoria's flagship, 1158 01:16:00,122 --> 01:16:02,723 in order to rescue Polly. 1159 01:16:02,724 --> 01:16:05,724 Yes, I'm afraid l did. 1160 01:16:06,595 --> 01:16:09,595 That's terrifically idiotic. 1161 01:16:09,631 --> 01:16:10,898 Yes. 1162 01:16:10,899 --> 01:16:13,899 It's also the reason why me and the lads, 1163 01:16:14,570 --> 01:16:17,204 well, we still think 1164 01:16:17,205 --> 01:16:20,205 you're the best pirate on the seven sea... 1165 01:16:30,719 --> 01:16:32,486 Gadzooks! 1166 01:16:32,487 --> 01:16:35,487 No! 1167 01:16:51,907 --> 01:16:54,041 Polly! 1168 01:16:54,042 --> 01:16:55,142 Oh, no, you don't. 1169 01:16:55,143 --> 01:16:58,143 Captain? 1170 01:17:05,787 --> 01:17:08,787 Kiss your beaky little friend goodbye. 1171 01:17:27,442 --> 01:17:30,011 That's it, Polly. Snip-snip. 1172 01:17:30,012 --> 01:17:32,446 Come on, little dodo. Bitey-bite. 1173 01:17:32,447 --> 01:17:34,448 The dumpy lady's got Polly! 1174 01:17:34,449 --> 01:17:37,251 Snip-snip. 1175 01:17:37,252 --> 01:17:38,486 Bite it! 1176 01:17:38,487 --> 01:17:40,287 Bite it, you stupid bird! 1177 01:17:40,288 --> 01:17:43,288 Bite it! 1178 01:17:48,463 --> 01:17:50,131 No! 1179 01:17:50,132 --> 01:17:51,532 My dodo! 1180 01:17:51,533 --> 01:17:52,767 Polly! 1181 01:17:52,768 --> 01:17:55,768 My dinner! 1182 01:18:10,285 --> 01:18:13,285 Barnacles. 1183 01:18:31,339 --> 01:18:33,474 Well done, sir. 1184 01:18:33,475 --> 01:18:34,542 Hey! 1185 01:18:34,543 --> 01:18:37,511 Wah-hey, Captain! 1186 01:18:37,512 --> 01:18:40,314 Fair play to you, sir. 1187 01:18:40,315 --> 01:18:43,315 Wah-hey! 1188 01:18:44,886 --> 01:18:47,886 This is our most unexpectedly heartwarming adventure ever. 1189 01:18:49,057 --> 01:18:51,726 You'll swing for this! Curse you! 1190 01:18:51,727 --> 01:18:54,727 And after you've done swinging, I'll chop your head off! 1191 01:18:55,030 --> 01:18:57,865 I'll put it in a cannon and fire it into the sun! 1192 01:18:57,866 --> 01:19:00,434 Does that mean he's not pardoned anymore? 1193 01:19:00,435 --> 01:19:03,435 "Pardoned"? 1194 01:19:03,505 --> 01:19:06,505 You'll be outlawed across the globe! 1195 01:19:07,242 --> 01:19:10,242 There'll be a higher price on your head than any pirate before you! 1196 01:19:19,454 --> 01:19:21,822 Welcome back, 1197 01:19:21,823 --> 01:19:24,823 Captain. 1198 01:19:47,849 --> 01:19:49,784 -See ya! -Bye! 1199 01:19:49,785 --> 01:19:52,785 Bye-bye! 1200 01:20:01,797 --> 01:20:03,430 Well, it's been a pleasure, Charles. 1201 01:20:03,431 --> 01:20:05,266 Good luck with the science. 1202 01:20:05,267 --> 01:20:07,902 -Thank you, Captain. -And just a little tip, 1203 01:20:07,903 --> 01:20:09,470 grow yourself a beard. 1204 01:20:09,471 --> 01:20:12,471 It'll make your face look less lumpy. 1205 01:20:32,027 --> 01:20:35,027 100,000 doubloons. 1206 01:20:35,931 --> 01:20:38,931 Not bad, eh, Mr. Bobo? 1207 01:20:52,347 --> 01:20:55,347 That... l... 1208 01:20:55,717 --> 01:20:58,519 -ls this a bit of squid tentacle? -Yeah. 1209 01:20:58,520 --> 01:21:01,520 And that's my earwax. 1210 01:21:04,693 --> 01:21:07,693 l keep telling you, it's never been about the trophies or the treasure. 1211 01:21:08,230 --> 01:21:11,230 It's about who you are, inside. 1212 01:21:12,334 --> 01:21:13,901 l say, you're not... 1213 01:21:13,902 --> 01:21:16,370 Not a woman disguised as a man, are you, Number Two? 1214 01:21:16,371 --> 01:21:17,504 No. 1215 01:21:17,505 --> 01:21:20,505 Because that does happen surprisingly often at sea. 1216 01:21:38,960 --> 01:21:40,861 Well, come on, you coves. 1217 01:21:40,862 --> 01:21:42,796 Those treasure chests won't plunder themselves. 1218 01:21:42,797 --> 01:21:44,198 Hoist the flag! 1219 01:21:44,199 --> 01:21:46,367 Aye, aye, Captain! 1220 01:21:46,368 --> 01:21:49,368 Set a course for adventure! 1221 01:22:09,891 --> 01:22:11,725 You see? l told you. 1222 01:22:11,726 --> 01:22:12,993 Didn't l tell you? 1223 01:22:13,139 --> 01:22:16,447 Just added on for decoration, my foot. 79657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.