Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,096 --> 00:00:33,724
The amazing story I am about to tell you
2
00:00:33,798 --> 00:00:37,135
took place in the deepest and darkest parts of Africa.
3
00:00:37,135 --> 00:00:40,171
It is a tale about a young boy from New York
4
00:00:40,171 --> 00:00:44,073
who lost everything to
become the king of the jungle.
5
00:00:53,017 --> 00:00:55,042
But let's start at the beginning.
6
00:00:55,120 --> 00:00:59,090
To be precise, 70 million years earlier
7
00:00:59,090 --> 00:01:02,150
When the great dinosaurs ruled the earth.
8
00:01:34,184 --> 00:01:36,184
9
00:01:36,196 --> 00:01:40,997
An American named Greystoke set
up camp at the edge of the jungle.
10
00:01:41,068 --> 00:01:43,236
He spent weeks in search of the meteor
11
00:01:43,236 --> 00:01:45,227
while his family enjoyed the wilderness.
12
00:01:45,305 --> 00:01:48,206
See, Gigira? I told you he'd be back.
13
00:01:51,178 --> 00:01:55,171
J.J.? J.J., where are you?
14
00:01:57,284 --> 00:02:01,084
- Yeah, mom.
- Come on, enough fun.
15
00:02:01,154 --> 00:02:02,246
It's time to eat. Come on, J.J.
16
00:02:02,322 --> 00:02:06,193
JJ? Who's JJ? My name is Tarzan!
17
00:02:06,193 --> 00:02:07,260
Gigira gave me the name.
18
00:02:07,260 --> 00:02:11,198
It's ape language. It
means 'Ape with no fur'.
19
00:02:11,198 --> 00:02:14,224
Oh, that makes sense, little monkey.
20
00:02:16,436 --> 00:02:19,405
Hey, guys, wait for Tarzan!
21
00:02:22,447 --> 00:02:26,448
Greystoke was financing the expedition,
and he had become pretty impatient.
22
00:02:28,753 --> 00:02:31,119
Nothing - there's nothing here.
23
00:02:31,255 --> 00:02:34,122
Wow. That wall of fog again.
24
00:02:34,325 --> 00:02:36,393
My instruments are going haywire!
25
00:02:36,394 --> 00:02:39,329
Okay, that's it. Expedition's over.
26
00:02:39,564 --> 00:02:42,533
There's absolutely no sign of
your mysterious meteor here, Porter.
27
00:02:43,334 --> 00:02:46,235
Great! Just great.
28
00:02:52,276 --> 00:02:54,612
They would probably never find this meteor
29
00:02:54,612 --> 00:02:58,514
which, according to ancient folklore,
possesses limitless power.
30
00:02:58,616 --> 00:03:04,618
And is guarded by wild monkeys.
And who knows what other amazing secrets
31
00:03:04,698 --> 00:03:10,568
may lay deep within that mysterious rock.
32
00:03:15,568 --> 00:03:21,500
The power of the meteor is supposed to be beyond
imagination. John, we have to continue our search.
33
00:03:21,520 --> 00:03:24,675
Jim, wake up! It's just a local legend.
34
00:03:24,675 --> 00:03:27,612
We've searched every square inch of this place.
35
00:03:27,612 --> 00:03:29,671
And the reports of the 19th century explorers?
36
00:03:29,747 --> 00:03:32,648
...are the romantic fantasies of treasure hunters.
37
00:03:33,784 --> 00:03:35,786
And this?
38
00:03:35,786 --> 00:03:38,755
A lump of metal from a flea market
in Kagali isn't proof.
39
00:03:39,757 --> 00:03:41,850
A word of advice between friends...
40
00:03:42,693 --> 00:03:44,896
Take down your tent and come
back to New York with us.
41
00:03:44,896 --> 00:03:47,698
You've got a beautiful wife waiting there,
42
00:03:47,698 --> 00:03:51,896
and a lovely daughter,
and they are real, Porter.
43
00:03:51,969 --> 00:03:53,869
If this meteor really exists, it's not here.
44
00:03:55,540 --> 00:03:57,235
Listen!
45
00:03:57,308 --> 00:03:59,276
I'm Tarzan!
46
00:03:59,544 --> 00:04:03,275
When I come back, I'm going to
be king of the jungle!
47
00:04:04,715 --> 00:04:05,647
Tarzan?
48
00:04:06,717 --> 00:04:08,275
Uh-huh. He made it up.
49
00:04:08,352 --> 00:04:11,583
Your son's got quite the
imagination, you know that?
50
00:04:11,656 --> 00:04:14,523
Must get that from your end of the gene pool.
51
00:04:14,592 --> 00:04:15,616
Incorrigible dreamer, huh?
52
00:04:15,693 --> 00:04:18,796
Is there any other reason why you
dragged us to the end of the world?
53
00:04:18,796 --> 00:04:21,629
Mommy, daddy! Look at me!
54
00:04:21,699 --> 00:04:23,599
JJ, What...?
55
00:04:25,029 --> 00:04:26,029
MONKEYS LAUGHING
56
00:04:28,773 --> 00:04:29,797
You sure you want to stay?
57
00:04:29,874 --> 00:04:33,708
You still don't get it?
The jungle's my life.
58
00:04:33,778 --> 00:04:34,767
You take care.
59
00:04:38,716 --> 00:04:40,650
Kiss Jane for me!
60
00:04:48,926 --> 00:04:51,895
John! Look! Down there!
61
00:04:52,964 --> 00:04:56,900
A loner. A mountain gorilla,
looking for a new family.
62
00:04:56,968 --> 00:04:59,869
Very, very dangerous.
63
00:04:59,971 --> 00:05:02,906
You don't want to mess with that guy.
64
00:05:08,579 --> 00:05:14,375
At the the giant waterfall which had carved a deep gorge
in the jungle, one of the few remaining families
65
00:05:14,380 --> 00:05:19,500
of mountain gorillas lived in peace and
harmony. But even their secluded hideaway
66
00:05:19,525 --> 00:05:26,062
could not protect them from the angry loner
on the hunt for a family to take as his own.
67
00:05:36,874 --> 00:05:41,811
And so the silverbacks had to fight.
68
00:07:20,279 --> 00:07:22,270
Look at all this volcanic activity.
69
00:07:22,515 --> 00:07:25,211
Wow! This wasn't here 2 days ago.
70
00:07:41,534 --> 00:07:43,695
There's some kind of magnetic interference.
71
00:07:47,607 --> 00:07:49,633
What is this place?
72
00:08:04,590 --> 00:08:06,683
Get us out of here!
73
00:08:06,759 --> 00:08:09,595
We're going to hit the wall!
74
00:08:09,595 --> 00:08:10,721
Pull her up!
75
00:08:10,797 --> 00:08:16,599
Come on... Come on!
Hold on, everyone!
76
00:08:23,910 --> 00:08:30,982
Oh, my God. Porter was right! Chris,
land the bird. I've got to check this out.
77
00:08:34,854 --> 00:08:36,754
I'll be back in an hour.
78
00:08:36,823 --> 00:08:38,925
One hour.
79
00:08:38,925 --> 00:08:40,893
It's getting late, okay?
80
00:08:41,994 --> 00:08:44,997
This place is - I don't
know, it's creepy.
81
00:08:44,997 --> 00:08:46,966
It's other-worldly, huh?
82
00:08:46,966 --> 00:08:48,831
Come on.
83
00:08:49,902 --> 00:08:52,962
Hey, Tarzan, Gigira, you're in charge.
84
00:08:53,039 --> 00:08:54,941
Say 'bye, Gigira.
85
00:08:54,941 --> 00:08:56,909
Bye-Bye.
86
00:09:04,884 --> 00:09:07,887
Gigira told me he had
a bad dream last night.
87
00:09:07,887 --> 00:09:10,990
Oh, no. Gigira, what did you dream?
88
00:09:10,990 --> 00:09:13,926
You left him behind in the jungle.
89
00:09:13,926 --> 00:09:17,953
Oh, silly Gigira, we would
never leave you behind.
90
00:09:18,030 --> 00:09:19,998
Do you promise?
91
00:09:20,066 --> 00:09:21,124
I promise.
92
00:09:21,200 --> 00:09:25,000
Alice... Alice, I found it.
93
00:09:25,071 --> 00:09:27,039
John ? What is it?
94
00:09:27,106 --> 00:09:29,097
- A cave.
- A cave?
95
00:09:29,175 --> 00:09:32,008
- Are you going in there?
- I have to...
96
00:09:32,211 --> 00:09:34,180
I'll be back soon.
97
00:09:34,180 --> 00:09:39,151
And as John stepped into this most
inhospitable world cloaked in fog.
98
00:09:39,151 --> 00:09:45,249
the guardian monkeys protecting the meteor
for eons became more and more agitated.
99
00:09:49,195 --> 00:09:53,199
This secret which had been
dormant for millions of years...
100
00:09:53,199 --> 00:09:56,168
was about to be uncovered.
101
00:09:56,192 --> 00:09:56,193
102
00:10:54,827 --> 00:10:59,730
John? John, can you hear me?
Where are you?
103
00:11:00,866 --> 00:11:03,664
We really have to leave.
104
00:11:17,116 --> 00:11:19,084
The ground shook...
105
00:11:19,318 --> 00:11:22,685
And it seemed as though all
the elements were uniting.
106
00:11:23,122 --> 00:11:27,115
to avenge the wound that John
had cut into the meteor.
107
00:11:43,376 --> 00:11:45,537
- John... What happened?
- Dad! Dad!
108
00:11:45,611 --> 00:11:48,603
- Let's go!
- What happened?
109
00:12:12,824 --> 00:12:14,824
Hand him here.
110
00:12:33,759 --> 00:12:34,783
Something's pulling us down.
111
00:12:41,934 --> 00:12:45,700
And as the pilot battled with the raging elements,
112
00:12:45,771 --> 00:12:48,831
another heart-rending tragedy took place nearby.
113
00:12:48,974 --> 00:12:52,842
which would have tremendous
consequences on things to come.
114
00:13:38,124 --> 00:13:41,025
You never should have ripped
that thing out of the rock.
115
00:14:02,081 --> 00:14:03,070
Did you see that?
116
00:14:13,259 --> 00:14:15,090
Forgive me.
117
00:14:28,310 --> 00:14:29,210
Mommy!
118
00:14:29,241 --> 00:14:31,539
119
00:14:55,668 --> 00:14:59,604
The next morning, nature had calmed down.
120
00:15:00,606 --> 00:15:03,598
Kala, who had lost both husband and baby,
121
00:15:04,510 --> 00:15:06,569
wandered, heartbroken, through the jungle.
122
00:15:06,712 --> 00:15:09,510
when she came upon a strange object
123
00:15:09,615 --> 00:15:12,550
which had fallen from the sky the night before.
124
00:15:38,190 --> 00:15:40,190
Mommy?
125
00:15:41,580 --> 00:15:43,548
Ohh.
126
00:16:13,779 --> 00:16:17,650
And Kala miraculously
gained a new child overnight,
127
00:16:17,650 --> 00:16:23,720
Tarzan found a caring hand to
protect him in the unforgiving wild.
128
00:16:55,624 --> 00:16:57,124
Sneezing
129
00:18:20,005 --> 00:18:23,976
Kara had decided to defend
her young by any means.
130
00:18:23,976 --> 00:18:25,711
But from the start, Tarzan had become
131
00:18:25,711 --> 00:18:28,781
a thorn in the side of Two-Blood,
132
00:18:28,781 --> 00:18:32,512
the new evil leader of the gorilla family.
133
00:18:41,026 --> 00:18:43,859
- Something's pulling us down!
- What's pulling us down?
134
00:19:22,039 --> 00:19:26,908
1, 2, 3... Ready or not, here I come!
135
00:19:27,111 --> 00:19:29,679
Not again.
136
00:19:30,180 --> 00:19:33,210
I know you're here somewhere.
137
00:19:36,220 --> 00:19:38,252
Got you!
138
00:19:47,064 --> 00:19:48,088
Wait for me!
139
00:19:53,437 --> 00:19:59,637
As time passed, the boy once known as
J.J. Greystoke, had all but ceased to exist.
140
00:20:00,043 --> 00:20:03,979
And in a world where the survival
of a young boy seemed impossible,
141
00:20:04,047 --> 00:20:06,072
he sensed a ray of hope.
142
00:20:06,216 --> 00:20:11,153
Now he really was Tarzan,
the ape without fur.
143
00:23:15,578 --> 00:23:20,578
144
00:25:20,097 --> 00:25:25,131
Where are the gorillas?
This place blows!
145
00:25:40,117 --> 00:25:41,106
Derek!
146
00:25:41,184 --> 00:25:43,015
- Psycho!
- Bean pole!
147
00:25:43,086 --> 00:25:46,180
Seriously, dad, I don't know
how you do this every summer.
148
00:25:47,023 --> 00:25:49,048
They pay well.
149
00:25:49,126 --> 00:25:52,194
And, I guess you develop a few tricks.
150
00:25:54,097 --> 00:25:56,065
Whoopsies!
151
00:26:00,070 --> 00:26:02,129
Smile, everybody!
152
00:26:15,185 --> 00:26:16,482
Well, here we are.
153
00:26:16,553 --> 00:26:19,420
Welcome to Camp Porter.
154
00:26:23,193 --> 00:26:25,423
The place is a dump!
155
00:26:30,534 --> 00:26:33,503
You got here just in time. The
gorillas are getting tired of my jokes.
156
00:26:34,237 --> 00:26:37,468
I've never seen stars like this.
157
00:26:37,607 --> 00:26:42,442
Just imagine, if you were a monkey,
you'd get to see this every night.
158
00:26:42,579 --> 00:26:46,515
Makes you wonder which primate
got the better deal, huh?
159
00:26:48,418 --> 00:26:53,549
Do you ever think about...
coming home, to New York?
160
00:26:53,657 --> 00:26:57,684
Maybe trying things again with mom?
161
00:26:58,495 --> 00:27:02,522
I'm sorry, sweetheart, but this is my home.
162
00:27:02,599 --> 00:27:05,568
It always was.
163
00:27:06,603 --> 00:27:11,563
Well, in that case,
I have to come back.
164
00:27:11,708 --> 00:27:15,576
Jane, my darling, nothing would make me happier.
165
00:27:21,852 --> 00:27:25,622
Don't stay up too late, sweetheart.
166
00:27:25,622 --> 00:27:28,785
- We've got a big day tomorrow.
- Okay.
167
00:27:36,867 --> 00:27:39,700
Who's there?
168
00:27:45,008 --> 00:27:50,009
Oh, hey. I was just out here looking for birds.
169
00:27:50,847 --> 00:27:52,949
Uh... I think I'm just going to go this way.
170
00:27:52,949 --> 00:27:54,780
I think that's a good idea.
171
00:28:01,791 --> 00:28:03,782
Creep.
172
00:28:11,034 --> 00:28:14,003
Now remember, everyone, stay on the trail.
173
00:28:14,070 --> 00:28:17,073
If you don't, we may never find you again.
174
00:28:17,073 --> 00:28:20,977
And more importantly, you shouldn't make too much noise.
175
00:28:20,977 --> 00:28:24,003
Unless you want to end up on someone's menu.
176
00:28:24,915 --> 00:28:26,940
Derek?
177
00:28:28,184 --> 00:28:31,950
Derek, where are you?
178
00:28:48,060 --> 00:28:50,060
Cool!
179
00:28:53,143 --> 00:28:55,008
Listen to me, Derek.
180
00:28:55,078 --> 00:28:56,670
This is very dangerous.
181
00:28:58,114 --> 00:29:02,414
You're going to walk towards me very slowly.
182
00:29:02,485 --> 00:29:06,421
And whatever you do, don't run.
183
00:29:11,528 --> 00:29:13,393
Derek?
184
00:29:20,503 --> 00:29:22,403
Hey, hey ..
185
00:29:22,472 --> 00:29:25,442
Over here! Chase me! Oh, sh...
186
00:29:25,442 --> 00:29:27,205
Cool!
187
00:29:49,467 --> 00:29:52,026
Aah! It's okay. It's okay...
188
00:30:02,812 --> 00:30:04,746
Wow...
189
00:30:11,554 --> 00:30:13,545
Who's there?
190
00:30:16,026 --> 00:30:18,085
That's not good.
191
00:30:35,178 --> 00:30:38,113
Oh, come on...
192
00:30:42,285 --> 00:30:45,118
Oh, no!
193
00:31:07,047 --> 00:31:08,241
Jane!
194
00:32:02,332 --> 00:32:05,233
- Jane!
- Jane!
195
00:32:05,335 --> 00:32:08,099
Jane !
196
00:32:15,379 --> 00:32:18,280
Who are you?
197
00:32:49,517 --> 00:32:51,109
Jane?
198
00:32:51,386 --> 00:32:53,616
Jane!
199
00:32:54,089 --> 00:32:55,913
Oh, dad.
200
00:32:55,990 --> 00:32:59,057
You're here.
201
00:32:59,081 --> 00:32:59,082
202
00:33:00,095 --> 00:33:04,930
I'm not sure if he was a boy,
or some kind of ape.
203
00:33:05,100 --> 00:33:09,935
He had these long arms and massive shoulders.
204
00:33:10,004 --> 00:33:12,864
but the purest green eyes.
205
00:33:12,907 --> 00:33:16,968
- Should I be concerned?
- Dad! It's a jungle, not a pickup bar.
206
00:33:17,045 --> 00:33:18,113
Just asking.
207
00:33:18,113 --> 00:33:22,917
I'm fine, Dad. Really.
It may sound wierd, but...
208
00:33:22,917 --> 00:33:26,080
in a way, I've never felt safer in my life.
209
00:33:26,988 --> 00:33:32,016
These were just the fantasies of a little
girl growing up before her dad's eyes.
210
00:33:32,093 --> 00:33:38,362
And she never dreamt that what she encountered deep in
the jungle was the young Greystoke heir, himself.
211
00:33:38,900 --> 00:33:40,891
Bye.
212
00:33:42,670 --> 00:33:44,695
Jane...
213
00:33:51,047 --> 00:33:54,175
'It's ape language. It means Ape with no fur.'
214
00:34:04,832 --> 00:34:06,332
Jane.
215
00:34:08,997 --> 00:34:11,761
Tarzan
216
00:34:13,001 --> 00:34:15,799
Tarzan...
217
00:35:46,427 --> 00:35:49,590
- 'We would never leave you behind'.
- 'You promise'?
218
00:36:19,727 --> 00:36:22,318
Yahhh!
219
00:36:47,855 --> 00:36:49,652
Ahh.
220
00:38:04,966 --> 00:38:07,958
His friends tried everything to make him feel better.
221
00:38:08,302 --> 00:38:13,262
But nothing could fill the void
growing deep in Tarzan's heart.
222
00:39:59,714 --> 00:40:01,773
And while Jane flew back home to her mother,
223
00:40:02,016 --> 00:40:06,043
Tarzan was tormented by a thousand feelings and questions.
224
00:40:06,787 --> 00:40:12,783
His world seemed to unravel as a longing
arose in him that he had never felt before.
225
00:40:25,909 --> 00:40:27,944
Years passed.
226
00:40:27,944 --> 00:40:29,912
Tarzan became stronger
227
00:40:30,046 --> 00:40:34,005
and reached father than any other creature in the jungle.
228
00:42:11,114 --> 00:42:12,849
Mr. Clayton,
229
00:42:12,849 --> 00:42:14,951
Two hours ago our communications center
230
00:42:14,951 --> 00:42:17,887
received a signal from one of our helicopters.
231
00:42:17,887 --> 00:42:19,854
So?
232
00:42:19,856 --> 00:42:21,948
It's Greystoke's.
233
00:42:22,892 --> 00:42:24,884
Greystoke's?
234
00:42:24,894 --> 00:42:25,918
After all these years...
235
00:42:26,462 --> 00:42:28,520
My God!
236
00:42:31,534 --> 00:42:33,603
- The board's ready for you, sir.
- Thanks, Amy.
237
00:42:33,603 --> 00:42:37,507
Mr. Clayton, If I could have
just a moment of your time.
238
00:42:37,507 --> 00:42:40,275
I'm with the Society for African Wildlife
239
00:42:40,443 --> 00:42:42,377
- Huh, not again.
- Mr. Clayton.
240
00:42:42,445 --> 00:42:45,078
20 years ago John Greystoke
made a commitment to conservation.
241
00:42:45,114 --> 00:42:47,075
All we're asking is a small grant.
242
00:42:47,083 --> 00:42:50,013
Less than one percent of your annual profits.
243
00:42:50,019 --> 00:42:52,081
What did you say your name was?
244
00:42:52,155 --> 00:42:54,323
Jane. Jane Porter.
245
00:42:54,323 --> 00:42:55,950
I'll tell you what, Jane.
246
00:42:56,025 --> 00:42:59,023
Can you stick around?
I've got a board meeting now.
247
00:42:59,095 --> 00:43:00,992
Give me 30 minutes, okay?
248
00:43:01,030 --> 00:43:04,127
- Great.
- Fine.
249
00:43:06,169 --> 00:43:09,070
70 million years ago,
250
00:43:09,405 --> 00:43:11,066
This planet was struck...
251
00:43:11,140 --> 00:43:13,335
by an extraterrestrial object.
252
00:43:14,110 --> 00:43:16,476
But this was not just any meteor.
253
00:43:17,447 --> 00:43:19,381
This was something else.
254
00:43:20,149 --> 00:43:23,386
This was a new energy source unlike anything
255
00:43:23,386 --> 00:43:24,410
we had ever seen.
256
00:43:24,487 --> 00:43:29,424
We believe that the meteor is buried
in a mantle of cooled lava.
257
00:43:29,492 --> 00:43:33,394
The technologial potential is limitless.
258
00:43:34,564 --> 00:43:37,362
This was the treasure
259
00:43:37,467 --> 00:43:40,493
that John Greystoke spent
his life attemptimg to find.
260
00:43:40,570 --> 00:43:42,572
And now, ladies and gentlemen,
261
00:43:42,572 --> 00:43:46,542
We should follow in the footsteps of John Greystoke himself.
262
00:43:46,542 --> 00:43:49,511
And blaze new paths in energy production...
263
00:43:50,513 --> 00:43:51,605
at profits...
264
00:43:53,449 --> 00:43:55,518
he could never have dreamed of.
265
00:43:55,518 --> 00:43:57,509
I'm certain
266
00:43:57,687 --> 00:44:00,622
That if we find Greystoke, or what's left of him,
267
00:44:01,624 --> 00:44:06,561
- We'll find that meteor.
- As you know, our competitors are watching our every move.
268
00:44:06,629 --> 00:44:11,634
Now, we need a cover. Some way to get close to
the crash without anyone knowing...
269
00:44:11,634 --> 00:44:13,499
why we're there.
270
00:44:13,603 --> 00:44:15,127
I know a way.
271
00:44:15,705 --> 00:44:18,296
Ah, Jane, there you are.
272
00:44:19,575 --> 00:44:23,602
Sorry to have kept you waiting. I'm so
eager to find out more about your foundation.
273
00:44:24,814 --> 00:44:26,679
And how is your dad?
274
00:44:36,692 --> 00:44:39,787
Hey, I want to take a closer look at that gorge.
275
00:45:23,539 --> 00:45:24,563
Hey!
276
00:45:28,744 --> 00:45:30,644
Darling!
277
00:45:31,647 --> 00:45:35,549
I swear you get more beautiful every year.
278
00:45:36,152 --> 00:45:38,120
It's so good to see you again, daddy.
279
00:45:40,056 --> 00:45:41,250
I missed you so much.
280
00:45:42,959 --> 00:45:45,061
Oh, and you must be Mr. Clayton.
281
00:45:45,061 --> 00:45:48,097
I can't tell you how much it means to have your support.
282
00:45:48,097 --> 00:45:50,265
Oh, well, don't thank me. Thank Jane.
283
00:45:50,299 --> 00:45:52,626
She wouldn't take 'no' for an answer.
284
00:45:53,102 --> 00:45:55,663
Yes, and that's my associate, Mr. Smith.
285
00:45:56,439 --> 00:45:59,533
He's environmentally challenged.
286
00:46:02,345 --> 00:46:04,279
Well, I'm going to settle in.
287
00:46:04,347 --> 00:46:05,348
Okay, darling.
288
00:46:05,348 --> 00:46:07,306
Make yourself at home.
289
00:46:07,350 --> 00:46:10,353
So, this is your tent, and watch out for the ants.
290
00:46:10,353 --> 00:46:11,411
- Ouch!
- Oh, and forgot to tell you, chitons bite.
291
00:46:22,732 --> 00:46:24,600
What with global warming,
292
00:46:24,600 --> 00:46:27,336
logging and regional conflict this
ecosystem has never been more threatened...
293
00:46:27,336 --> 00:46:29,438
...I'll tell you, there's nothing
294
00:46:29,438 --> 00:46:35,399
more frustrating than standing around
helplessly while the jungle vanishes.
295
00:46:35,611 --> 00:46:37,476
What he's trying to say is,
296
00:46:37,647 --> 00:46:38,845
Thank you.
297
00:46:38,848 --> 00:46:39,940
Right, dad?
298
00:46:40,016 --> 00:46:41,779
Of course.
299
00:47:25,461 --> 00:47:27,326
Ow!
300
00:47:53,456 --> 00:47:54,880
Good night, everyone.
Good night, dad.
301
00:47:54,957 --> 00:47:56,788
Good night, sweetheart.
302
00:48:01,831 --> 00:48:03,958
I think I'd better turn in as well.
303
00:48:18,981 --> 00:48:20,972
Monkeys.
304
00:48:26,191 --> 00:48:28,191
Ahh...
305
00:48:28,324 --> 00:48:30,292
What do you want, Clayton?
306
00:48:32,328 --> 00:48:36,032
- Excuse me?
- Well, ever since you took over Greystoke Energies,
307
00:48:36,032 --> 00:48:37,090
you've ignored this place.
308
00:48:37,333 --> 00:48:44,262
And then, all of a sudden, after what, 15 years, you decide
to pop halfway across the earth for an impromptu safari.
309
00:48:44,340 --> 00:48:46,032
Please!
310
00:48:46,075 --> 00:48:49,044
So, what do you want?
311
00:48:51,380 --> 00:48:53,971
The same thing that John Greystoke wanted.
312
00:48:54,417 --> 00:48:58,376
Did you ever consider there was
a reason why Greystoke perished?
313
00:48:58,487 --> 00:49:03,356
That perhaps there are some things
that are not meant to be discovered.
314
00:49:04,326 --> 00:49:07,352
Porter, you'd better start calming down.
315
00:49:07,430 --> 00:49:08,898
You've hit the jackpot, havent you?
316
00:49:08,898 --> 00:49:12,068
Greystoke Energies is about to start financing...
317
00:49:12,068 --> 00:49:14,603
your ridiculous research into
the cradle of civilization again.
318
00:49:14,603 --> 00:49:17,401
You'd better cooperate.
319
00:49:19,341 --> 00:49:23,368
That's a very pretty daughter
you've got there, Porter.
320
00:49:23,512 --> 00:49:27,414
We wouldn't want anyhing to
happen to her, now, would we?
321
00:49:45,734 --> 00:49:48,331
Who's there?
322
00:49:56,011 --> 00:49:58,037
Jane...
323
00:49:58,047 --> 00:49:59,105
You.
324
00:50:00,082 --> 00:50:02,182
You... you're real.
325
00:50:03,052 --> 00:50:06,021
All these years I wasn't
sure it actually happened.
326
00:50:06,155 --> 00:50:10,421
- Ah, these mosquitos!
- Wait, don't go!
327
00:50:13,362 --> 00:50:14,386
Wow.
328
00:50:30,513 --> 00:50:32,174
What are you doing?
329
00:50:33,549 --> 00:50:35,016
Don't sneak up on me like that.
330
00:50:35,151 --> 00:50:36,049
What is this?
331
00:50:37,853 --> 00:50:41,880
Oh, really, it's just, um, for
detecting a highly radioactive meteor.
332
00:50:41,957 --> 00:50:43,754
A What?
333
00:50:43,859 --> 00:50:44,951
There you are!
334
00:50:45,895 --> 00:50:49,888
You lied to me, Clayton! You said
you want to support the foundation.
335
00:50:49,965 --> 00:50:51,990
You said there were no strings attached.
336
00:50:52,067 --> 00:50:54,030
Oh, Jane.
337
00:50:54,036 --> 00:50:56,906
Don't you know there are always strings attached.
338
00:50:56,906 --> 00:50:59,440
Isn't that right, Porter?
339
00:51:03,012 --> 00:51:04,877
Now I understand.
340
00:51:05,114 --> 00:51:07,947
God, how could I be such an idiot?
341
00:51:08,017 --> 00:51:10,918
You've been lying to me the whole time, dad!
342
00:51:11,053 --> 00:51:14,022
Jane, wait! That's not true!
343
00:51:14,089 --> 00:51:15,920
Jane!
344
00:51:16,158 --> 00:51:19,028
- I hope you're happy!
- Relax...
345
00:51:19,028 --> 00:51:22,096
We all have to grow up sometime.
346
00:51:22,164 --> 00:51:24,064
Jane!
347
00:51:29,071 --> 00:51:30,368
Jane!
348
00:51:58,567 --> 00:52:01,468
Jane!
349
00:53:53,916 --> 00:53:56,043
Hey, uh...
350
00:54:05,994 --> 00:54:08,053
Oh, no no no, thank you.
351
00:54:09,365 --> 00:54:11,094
Don't, don't!
352
00:54:12,134 --> 00:54:13,101
Classy...
353
00:54:17,172 --> 00:54:18,366
You can talk?
354
00:54:22,111 --> 00:54:23,339
What is your name?
355
00:54:25,414 --> 00:54:28,110
- Name?
- Yes.
356
00:54:29,351 --> 00:54:30,375
Name.
357
00:54:30,486 --> 00:54:32,420
What is your name?
358
00:54:35,391 --> 00:54:38,383
Jane, my name is Jane.
359
00:54:42,498 --> 00:54:47,367
My name... Jane.
360
00:54:49,371 --> 00:54:54,468
No... My name is Jane.
361
00:54:55,511 --> 00:54:58,344
What is your name?
362
00:55:04,586 --> 00:55:07,521
- Tarzan.
- Tarzan?
363
00:55:08,524 --> 00:55:10,492
Tarzan.
364
00:55:11,493 --> 00:55:13,427
Jane.
365
00:55:13,662 --> 00:55:15,630
Me Tarzan...
366
00:55:16,532 --> 00:55:19,592
- You Jane.
- Yes.
367
00:55:20,536 --> 00:55:23,705
Me Tarzan, you Jane.
Me Tarzan, you Jane.
368
00:55:23,705 --> 00:55:28,699
Me Tarzan, you Jane
Me tarzan, you Jane.
369
00:55:29,778 --> 00:55:32,611
Me Tarzan, you Jane.
370
00:55:33,816 --> 00:55:35,579
Jane.
371
00:55:42,408 --> 00:55:43,908
Wow.
372
00:56:47,990 --> 00:56:50,925
- Jane, eat!
- Yes, Sir!
373
00:56:58,000 --> 00:57:04,002
Whoever you are, whatever riddle's
buried inside you, Tarzan...
374
00:57:04,406 --> 00:57:08,408
I feel like I've always known you.
375
00:57:23,325 --> 00:57:24,917
Do you have a name?
376
00:57:25,127 --> 00:57:27,221
Rafiki.
377
00:57:27,329 --> 00:57:30,422
Watch over Tarzan when Tarzan sleep.
378
00:57:38,440 --> 00:57:39,998
For me?
379
00:57:41,410 --> 00:57:43,978
It's beautiful. Wow!
380
00:57:46,548 --> 00:57:49,581
My father has one just like it.
381
00:57:50,452 --> 00:57:52,476
Where did you find this?
382
00:57:58,728 --> 00:58:00,963
Smith, may I have the coordinates, please?
383
00:58:00,963 --> 00:58:02,826
It should be right here, sir.
384
00:58:02,832 --> 00:58:04,923
Jane?
385
00:58:06,802 --> 00:58:09,327
Oh my God, it's Jane!
386
00:58:13,910 --> 00:58:17,804
Greystoke? No, that's impossible.
387
00:58:17,847 --> 00:58:19,873
What did you say?
388
00:58:20,349 --> 00:58:23,319
It is Jane. Some giant ape has her.
389
00:58:23,319 --> 00:58:25,887
No, no, don't shoot!
390
00:58:26,656 --> 00:58:28,391
You might hit Jane!
391
00:58:28,391 --> 00:58:29,585
Come on!
392
00:58:29,692 --> 00:58:32,788
No, no, don't shoot!
393
00:59:25,214 --> 00:59:28,742
On the run from Clayton, they entered a
strange world never before seen by man.
394
00:59:29,251 --> 00:59:39,281
A world which had been under the influence of the
meteor's mysterious energy for millions of years.
395
00:59:47,370 --> 00:59:50,438
Uh... Thanks!
396
00:59:59,749 --> 01:00:01,341
Huh...
397
01:00:33,382 --> 01:00:35,247
Tarzan!
398
01:00:44,260 --> 01:00:45,284
Help!
399
01:00:50,399 --> 01:00:52,162
Jane...
400
01:00:52,186 --> 01:00:52,187
401
01:01:33,709 --> 01:01:36,743
We'd better get out of here.
402
01:02:13,949 --> 01:02:15,746
Ah!
403
01:02:35,938 --> 01:02:37,462
Oh...
404
01:02:47,116 --> 01:02:48,913
Oh!
405
01:04:35,157 --> 01:04:40,184
This must be what my father and Greystoke were looking for.
406
01:04:42,097 --> 01:04:44,065
Greystoke...
407
01:04:45,801 --> 01:04:48,869
you remember this place...
408
01:04:50,773 --> 01:04:53,742
Of course! you're the boy!
409
01:04:53,742 --> 01:04:55,573
You're Greystoke's son!
410
01:04:55,878 --> 01:05:00,076
But, how were you able to survive for all these years?
411
01:05:00,849 --> 01:05:02,918
My family told me.
412
01:05:02,918 --> 01:05:04,886
Your family?
413
01:06:03,045 --> 01:06:04,643
Hi.
414
01:06:07,649 --> 01:06:09,913
Oh, hi!
415
01:06:53,896 --> 01:06:57,627
Nice to meet you too.
416
01:07:38,207 --> 01:07:39,231
Tarzan!
417
01:07:45,247 --> 01:07:47,112
Tarzan!
418
01:08:20,415 --> 01:08:22,383
Tarzan! Don't!
419
01:08:24,653 --> 01:08:26,382
Oh, no!
420
01:08:57,686 --> 01:08:58,710
Help!
421
01:09:12,734 --> 01:09:13,701
Ah!
422
01:09:28,016 --> 01:09:29,916
423
01:10:32,381 --> 01:10:33,913
Huh?
424
01:10:50,298 --> 01:10:53,631
Oh... Tarzan, I have to go back to the camp.
425
01:10:53,969 --> 01:10:55,103
Jane...
426
01:10:55,103 --> 01:10:57,128
is angry with Tarzan?
427
01:10:57,205 --> 01:11:01,039
No, Tarzan!
I'm not angry.
428
01:11:01,777 --> 01:11:04,780
But my father will not rest until he finds me.
429
01:11:04,780 --> 01:11:08,808
And Clayton will kill you if he
finds out Greystoke's heir is alive.
430
01:11:08,984 --> 01:11:10,952
As long as I'm here...
431
01:11:10,952 --> 01:11:14,888
you and your family, and this
beautiful paradise are in danger.
432
01:11:14,956 --> 01:11:16,856
Tarzan strong!
433
01:11:17,059 --> 01:11:19,823
Tarzan king of the jungle.
434
01:11:19,895 --> 01:11:21,021
I know, Tarzan.
435
01:11:22,064 --> 01:11:25,565
But we can't fight Clayton's army.
436
01:12:03,071 --> 01:12:06,161
Bring it in! This way!
437
01:12:06,240 --> 01:12:11,556
Meanwhile, the camp had undergone great changes.
- Keep going!
438
01:12:11,681 --> 01:12:16,930
As Clayton had made good on his threat
to find the meteor by any means.
439
01:12:27,796 --> 01:12:31,856
Hurry up, men. We don't have all night!
440
01:12:37,172 --> 01:12:39,672
I love you, Tarzan.
441
01:12:40,175 --> 01:12:42,738
And I always will.
442
01:12:46,114 --> 01:12:47,938
I have to go.
443
01:13:00,095 --> 01:13:01,662
Hey!
444
01:13:04,933 --> 01:13:07,724
Our little runaway has come back then, hey?
445
01:13:07,803 --> 01:13:10,830
Hello! What have we here?
446
01:13:14,009 --> 01:13:15,940
Ahh!
447
01:13:15,977 --> 01:13:18,044
Don't!
448
01:13:18,046 --> 01:13:22,639
Young Greystoke. Or do you
prefer king of the apes?
449
01:13:24,085 --> 01:13:26,619
The resemblance is uncanny.
450
01:13:27,055 --> 01:13:31,124
Although you have a ways to go in the
wardrobe department, don't you?
451
01:13:36,965 --> 01:13:39,090
You stay out of my way, savage.
452
01:13:39,134 --> 01:13:42,001
The only savage here is you, Clayton.
453
01:13:42,137 --> 01:13:46,904
Mr. Greystoke, would you be so kind
as to bring us to the meteor?
454
01:13:47,175 --> 01:13:48,142
Never.
455
01:13:49,010 --> 01:13:52,070
Then, unfortunately, we'll
have to go our separate ways.
456
01:14:32,320 --> 01:14:34,289
Tarzan!
457
01:14:34,289 --> 01:14:35,413
Take her to her father.
458
01:14:35,423 --> 01:14:37,514
Tarzan!
459
01:14:39,361 --> 01:14:40,919
Jane!
460
01:14:42,330 --> 01:14:44,395
Tarzan!
461
01:16:52,961 --> 01:16:58,900
Just think, the potential energy
stored in this one tiny piece...
462
01:16:58,967 --> 01:17:01,658
could power the entire East coast for a month.
463
01:17:01,669 --> 01:17:04,237
Think what we would do with a mountain!
464
01:17:05,640 --> 01:17:08,732
I'll tell you what -
you take me to the meteor,
465
01:17:09,677 --> 01:17:10,769
I'll set you both free.
466
01:17:10,946 --> 01:17:12,670
Like hell I will!
467
01:17:12,747 --> 01:17:14,271
Oh, Jane.
468
01:17:14,783 --> 01:17:18,318
Your time with the monkey man is
starting to rub off on you.
469
01:17:18,386 --> 01:17:21,177
Unfortunately, he's managed to escape.
470
01:17:21,289 --> 01:17:26,249
But Miller, here, and his friends are
going to follow the trail of of your ape,
471
01:17:26,394 --> 01:17:29,261
who obviously means so much to you, Jane.
472
01:17:29,664 --> 01:17:33,361
And he is going to take care of both him and his gang.
473
01:17:35,303 --> 01:17:37,368
I'll take you to the place.
474
01:17:38,173 --> 01:17:40,741
But you won't need to look for Tarzan.
475
01:17:41,009 --> 01:17:43,101
He'll find you!
476
01:18:25,120 --> 01:18:27,020
Look out! Incoming.
477
01:18:27,088 --> 01:18:29,147
My Grandma is quicker than you guys.
478
01:18:39,300 --> 01:18:42,362
Hook it up and let's get out of here.
479
01:19:16,304 --> 01:19:18,373
Detonation in ten minutes!
480
01:19:18,373 --> 01:19:20,238
Clear the blast zone!
481
01:19:30,185 --> 01:19:32,274
What the...?
482
01:19:41,196 --> 01:19:43,787
Detonation in eight minutes.
483
01:19:44,199 --> 01:19:46,093
I knew there was a meteor.
484
01:19:46,167 --> 01:19:47,335
Isn't it beautiful?
485
01:19:47,335 --> 01:19:50,065
Like a gigantic diamond.
486
01:19:50,138 --> 01:19:54,131
A mountain of unknown elements
from the depths of the universe.
487
01:19:54,209 --> 01:19:56,311
A gift from outer space.
488
01:19:56,311 --> 01:19:58,279
Dad, seriously?
489
01:19:58,346 --> 01:20:01,271
We'll be blown to pieces
in a few minutes.
490
01:20:01,316 --> 01:20:03,884
We'd better find a way to get out of here.
491
01:20:04,219 --> 01:20:07,752
Oh, of course. You're right, my love.
492
01:20:08,522 --> 01:20:12,526
Hello, love. I just want to say goodbye.
493
01:20:14,062 --> 01:20:15,129
Don't touch me!
494
01:20:15,129 --> 01:20:16,721
Ahh!
495
01:20:25,240 --> 01:20:27,831
Detonation in six minutes.
496
01:20:28,243 --> 01:20:30,310
Tiny.
497
01:20:33,381 --> 01:20:36,445
Oh, You don't know how much I missed you.
498
01:20:37,151 --> 01:20:41,144
- Oh, ah, this is my dad.
- J.J.? I can't believe it's you.
499
01:20:41,222 --> 01:20:43,190
Look how big you've got!
500
01:20:43,291 --> 01:20:47,350
Boys, when you're done here,
can we please stop Clayton?
501
01:20:47,374 --> 01:20:47,375
502
01:20:49,330 --> 01:20:51,161
Dad, come on!
503
01:20:51,299 --> 01:20:53,935
You go, and I'll stay
here and cut the cables.
504
01:20:53,935 --> 01:20:55,027
I'm not leaving without you.
505
01:20:55,103 --> 01:20:56,900
It's our only chance.
506
01:20:56,971 --> 01:20:57,995
Don't worry.
507
01:20:58,339 --> 01:21:01,372
Detonation in four minutes.
508
01:21:07,248 --> 01:21:08,272
Dad, hurry!
509
01:21:08,349 --> 01:21:10,249
I'll be there in a minute.
510
01:21:18,660 --> 01:21:21,288
Detonation in two minutes.
511
01:21:23,698 --> 01:21:25,793
- Are you ready?
- Yes, sir.
512
01:21:29,971 --> 01:21:31,569
Do it!
513
01:21:31,806 --> 01:21:33,338
No!
514
01:21:36,744 --> 01:21:38,276
What happened?
515
01:21:40,348 --> 01:21:42,879
You again! I should have known.
516
01:21:43,184 --> 01:21:45,242
What's next, jungle boy?
517
01:22:14,749 --> 01:22:16,776
Don't monkey with me.
518
01:22:41,743 --> 01:22:44,311
Oh, my God! Dad is still down there.
519
01:23:10,972 --> 01:23:14,070
Hurry! Come on!
520
01:23:20,748 --> 01:23:22,315
Go! Go!
521
01:23:30,691 --> 01:23:32,258
Stay on them!
522
01:23:41,736 --> 01:23:42,737
What's wrong?
523
01:23:42,737 --> 01:23:44,304
I don't know.
524
01:24:27,348 --> 01:24:28,712
Ah!
525
01:24:28,783 --> 01:24:32,375
Please! Don't let me go.
526
01:24:32,854 --> 01:24:34,412
Never.
527
01:24:50,771 --> 01:24:52,295
They're getting away!
528
01:24:59,313 --> 01:25:00,845
529
01:25:34,715 --> 01:25:36,307
Let's go home, Tarzan.
530
01:26:55,500 --> 01:26:59,568
Now Tarzan watch over Jane forever.
531
01:26:59,705 --> 01:27:01,605
I know, Tarzan.
532
01:27:02,074 --> 01:27:05,144
And if anyone who threatens this paradise again,
533
01:27:05,144 --> 01:27:07,513
they'll have to deal with us.
534
01:27:07,513 --> 01:27:09,208
Right, Rafiki?
535
01:27:21,661 --> 01:27:25,597
And as Tarzan, Jane and their friends
celebrated the victory over Clayton,
536
01:27:25,665 --> 01:27:30,602
Tarzan found the one thing more powerful
than all the energy in the universe.
537
01:27:31,671 --> 01:27:33,639
The love of a woman.
538
01:27:34,774 --> 01:27:38,676
As for Porter, he is a scientist and adventurer.
539
01:27:38,778 --> 01:27:43,681
What kind of an adventurer would
let a simple old rock defeat him?
39743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.