All language subtitles for ひらり 第051话
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:12,112
「山へ行こう 次の日曜」
2
00:00:12,112 --> 00:00:15,983
「昔みたいに 雨が降れば」
3
00:00:15,983 --> 00:00:23,724
「川底に沈む橋越えて」
4
00:00:23,724 --> 00:00:27,594
「胸まである 草分けて」
5
00:00:27,594 --> 00:00:31,131
「ぐんぐん進む背中を」
6
00:00:31,131 --> 00:00:34,968
「追いかけていた」
7
00:00:34,968 --> 00:00:40,641
「見失わないように」
8
00:00:40,641 --> 00:00:43,310
「抱えられて」
9
00:00:43,310 --> 00:00:48,181
「渡った小川」
10
00:00:48,181 --> 00:00:50,817
「今はひらり」
11
00:00:50,817 --> 00:00:55,322
「飛び越えられる」
12
00:00:56,990 --> 00:01:05,098
「一緒にね いろんな話ししよう」
13
00:01:05,098 --> 00:01:08,769
「晴れたらいいね 晴れたらいいね」
14
00:01:08,769 --> 00:01:11,271
「晴れたらいいね」
15
00:01:17,611 --> 00:01:21,415
元から高血圧気味だった小三郎が
倒れたのは
16
00:01:21,415 --> 00:01:27,220
ひらりが 秋田にいる最中のことでした。
17
00:01:27,220 --> 00:01:31,158
とにかく
しばらく安静にしてください。
18
00:01:31,158 --> 00:01:35,295
脳卒中や心筋梗塞の心配は
ないんでしょうか。
19
00:01:35,295 --> 00:01:39,633
ないわけではありませんが 今は そこまで
お考えにならなくていいと思います。
20
00:01:39,633 --> 00:01:42,135
特に入院も必要ありません。
21
00:01:42,135 --> 00:01:45,038
はあ… ありがとうございました。
22
00:01:45,038 --> 00:01:47,641
ただし 高血圧の場合
23
00:01:47,641 --> 00:01:50,978
肉体疲労より精神疲労が
影響することもありますので
24
00:01:50,978 --> 00:01:53,313
くれぐれも ご注意いただきまして。
はい。
25
00:01:53,313 --> 00:01:55,816
あの 店番などは…。
26
00:01:55,816 --> 00:02:00,253
まあ やらないに越したことは
ありませんね。はあ。
27
00:02:00,253 --> 00:02:02,589
じゃ 僕は これで。
28
00:02:02,589 --> 00:02:05,092
どうも ありがとうございました。
お茶も差し上げませんで
29
00:02:05,092 --> 00:02:07,894
失礼いたしました。
すいません どうも。
30
00:02:11,865 --> 00:02:14,801
昨日は みのりさんに
ご迷惑をおかけいたしました。
31
00:02:14,801 --> 00:02:17,270
とんでもありません。
面白いバイトだったって
32
00:02:17,270 --> 00:02:20,107
本人も喜んでました。
そうですか。
33
00:02:20,107 --> 00:02:24,277
先生 ご結婚
本気で考えてらっしゃらないの?
34
00:02:24,277 --> 00:02:28,281
いや 考えてますよ。
お相手がいらっしゃる?
35
00:02:28,281 --> 00:02:30,617
いや お相手 いません。
36
00:02:30,617 --> 00:02:35,122
お母様 心配なさるでしょ。
ああ まあ。
37
00:02:35,122 --> 00:02:39,793
私も みのりのこと 心配ですもの。
本人はケロっとしてますけどね。
38
00:02:39,793 --> 00:02:42,629
何か そうみたいですね。
じゃ 失礼します。
39
00:02:42,629 --> 00:02:44,631
どうも ありがとうございました。
40
00:02:46,800 --> 00:02:50,303
エディ 準備OK?
イエー OK。
41
00:02:50,303 --> 00:02:53,140
ひらり。ん?
これ お土産。
42
00:02:53,140 --> 00:02:57,644
秋田のいぶりがっことか じゅんさいとか
いろいろ入ってるから。 ね!
43
00:02:57,644 --> 00:03:02,082
ありがとう 叔母ちゃん。
ホントに楽しかった。
44
00:03:02,082 --> 00:03:07,254
エディ エディには 秋田娘のお人形ね。
部屋の方に送っておくから
45
00:03:07,254 --> 00:03:11,591
ハワイのママにプレゼントね。
ありがとう。
46
00:03:11,591 --> 00:03:15,929
エディ これからも ずっと
久男と仲よしでいてやってね。
47
00:03:15,929 --> 00:03:20,100
ここを エディのおうちだと思って
久男が帰ってくる時は
48
00:03:20,100 --> 00:03:22,602
必ず 一緒に帰っておいで。 ね!
49
00:03:24,938 --> 00:03:27,274
⚟ただいま!
お帰り!
50
00:03:27,274 --> 00:03:29,209
あ お帰り!
51
00:03:29,209 --> 00:03:31,945
どうだった? クラスメートの激励会は。
52
00:03:31,945 --> 00:03:34,781
夏休みなのに
たくさん来てくれた。 校長先生まで。
53
00:03:34,781 --> 00:03:37,818
そう! よかったね。
54
00:03:37,818 --> 00:03:41,655
さ じゃあ そろそろ行こうか。
55
00:03:41,655 --> 00:03:44,124
おやじは?
うん。
56
00:03:44,124 --> 00:03:47,427
お父さん! お父さん!
57
00:03:47,427 --> 00:03:50,297
ひらり エディ 玄関で待ってて。
58
00:03:50,297 --> 00:03:53,300
あっ OK。 行こ!
59
00:04:05,579 --> 00:04:09,249
お世話をかけました。
ありがとうございました。
60
00:04:09,249 --> 00:04:13,120
そんな… 他人行儀な言い方しないでよ。
61
00:04:13,120 --> 00:04:16,923
今度帰れるのは
いつになるか分かりませんが
62
00:04:16,923 --> 00:04:19,593
必ず 勝ち越して帰ってきます。
63
00:04:19,593 --> 00:04:24,097
そんな言葉遣いしないでって!
勝ち越さんでもええから
64
00:04:24,097 --> 00:04:27,000
けがするな。 な!
65
00:04:27,000 --> 00:04:30,871
はい。
親方や兄弟子の言うこと聞いて
66
00:04:30,871 --> 00:04:33,807
みんなに めんこがってもらえ。
67
00:04:33,807 --> 00:04:35,809
はい。
68
00:04:35,809 --> 00:04:40,113
そいから こいだけは言っておく。
69
00:04:40,113 --> 00:04:43,984
嫌になったら
いつでも ここさ戻ってこい。
70
00:04:43,984 --> 00:04:48,822
おめえのことを邪魔するもんは
一人もいねえからな。 心配すんな。
71
00:04:48,822 --> 00:04:51,725
はい。 ありがとうございます。
72
00:04:51,725 --> 00:04:55,962
そんな言葉遣い しないでって
言ってるでしょ 久男…。
73
00:04:58,865 --> 00:05:02,169
飛行場まで 店の車出すから。
74
00:05:07,574 --> 00:05:10,076
ママ。
75
00:05:10,076 --> 00:05:14,581
ママの作った じゅんさいの酢の物
うまかった。
76
00:05:14,581 --> 00:05:17,083
元気でね。
77
00:05:21,388 --> 00:05:25,258
久男! 久男!
78
00:05:25,258 --> 00:05:29,596
あ そう… バイトって言ったの。
79
00:05:29,596 --> 00:05:33,767
強がる気持ち 分かるんです 私。
80
00:05:33,767 --> 00:05:36,269
私も分かる。
81
00:05:36,269 --> 00:05:42,609
でもまあ あの竜太のやつ
全く 女心ズタズタにしてくれたわね。
82
00:05:42,609 --> 00:05:44,644
みのりのこと
何とも思ってないんですもの
83
00:05:44,644 --> 00:05:46,947
しょうがありません。
84
00:05:46,947 --> 00:05:52,285
分かりました。 じゃ 私からも
竜太先生には何も触れないでおくわ。
85
00:05:52,285 --> 00:05:55,956
だけど まあ 余計なことして
つらい思いさせちゃったわね
86
00:05:55,956 --> 00:05:58,792
みのりちゃんに。
とんでもありません。
87
00:05:58,792 --> 00:06:01,361
これで あの子も
吹っ切れるでしょうし
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,897
そうすれば
次の出会いもあるでしょうから。
89
00:06:03,897 --> 00:06:08,368
そうね。 そうかもしれないわ。
90
00:06:08,368 --> 00:06:12,906
私 竜太先生って 誠実だと思って。
91
00:06:12,906 --> 00:06:18,078
ちょっと 気の利いた男の人なら
冗談じゃないって すぐに気が付いて
92
00:06:18,078 --> 00:06:20,380
適当に気を持たせるでしょ。
93
00:06:20,380 --> 00:06:24,084
最初から 全然その気がないって
示してくれたんですから。
94
00:06:24,084 --> 00:06:27,120
そうね。 フフッ。
95
00:06:58,985 --> 00:07:03,757
でも どうしたの?
突然 ここに寄りたいなんて言って。
96
00:07:03,757 --> 00:07:06,559
いや 別に…。
97
00:07:08,595 --> 00:07:11,231
いい寺だろ。
うん。
98
00:07:11,231 --> 00:07:13,900
天徳寺っていうんだ。
うん。
99
00:07:13,900 --> 00:07:16,736
⚟加賀谷く~ん!
100
00:07:16,736 --> 00:07:20,240
きっと ここにいると思ってた。
101
00:07:20,240 --> 00:07:23,910
あの 同じクラスの…。
102
00:07:23,910 --> 00:07:26,913
五十嵐千恵です。
103
00:07:30,250 --> 00:07:33,920
いとこの 藪沢ひらりです。
104
00:07:33,920 --> 00:07:36,589
エディ!
105
00:07:36,589 --> 00:07:40,927
山門の方 歩いてこよっか。 ね!
106
00:07:40,927 --> 00:07:42,929
どうぞ。
107
00:07:53,873 --> 00:07:57,577
どうもありがとうございました。
ありがとうございました。
108
00:08:00,113 --> 00:08:02,315
フフッ。
109
00:08:04,351 --> 00:08:09,055
久男ね 言ってたことがあるの。
110
00:08:09,055 --> 00:08:12,892
「好き」って やっと言ったのに
111
00:08:12,892 --> 00:08:18,365
ひとつきも たたないうちに
東京に出てきちゃったって。
112
00:08:18,365 --> 00:08:20,367
千恵さん?
113
00:08:22,068 --> 00:08:24,871
きっと ここで言ったんだね。
114
00:08:26,740 --> 00:08:29,776
よいしょ。 あれも撮っちゃおう。
115
00:08:29,776 --> 00:08:31,911
えい。
116
00:08:31,911 --> 00:08:35,382
行こう。
えっ 彼女は?
117
00:08:35,382 --> 00:08:37,317
送らないって。
118
00:08:47,927 --> 00:08:51,264
秋田の短い夏が終わろうとしていました。
119
00:08:51,264 --> 00:08:56,102
そして
それは 寒風山や力士たちにとって
120
00:08:56,102 --> 00:09:00,707
九月場所が すぐ そこまで来ている
ということでした。
121
00:09:13,053 --> 00:09:16,923
おかみさん
いろいろ 気を遣っていただいたのに
122
00:09:16,923 --> 00:09:22,362
すみませんでした。
ううん。 こっちこそ ホントにごめんね。
123
00:09:22,362 --> 00:09:26,566
私が ちゃんと
間を取り持てばよかったのに。
124
00:09:26,566 --> 00:09:31,237
みのりちゃん
ホントに ごめんなさいね。
125
00:09:31,237 --> 00:09:36,576
いえ 私 会ってみて
それほどタイプじゃないって
126
00:09:36,576 --> 00:09:39,379
分かりましたから。
127
00:09:39,379 --> 00:09:46,753
私 先生が ほかの人と
お見合いしても 恋愛しても
128
00:09:46,753 --> 00:09:49,556
全然 平気です。
129
00:09:51,591 --> 00:09:58,765
だから おかみさん
気にしないでください。
130
00:09:58,765 --> 00:10:05,972
私 好きじゃないって…
分かりましたから…。
131
00:10:11,344 --> 00:10:15,949
やだ 私 泣いてる。
132
00:10:15,949 --> 00:10:20,787
うれしい… 泣き方忘れたと思ってたのに。
133
00:10:20,787 --> 00:10:25,959
でも 何これ
何で 好きでもない人のために…。
134
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
やだ もう。
135
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
ほら。
136
00:10:37,971 --> 00:10:41,975
もう 肩の力抜きなさい。 ね?
137
00:10:44,310 --> 00:10:49,816
お母さんにホントのこと言えなくても
私には 何言ったっていいのよ。
138
00:10:55,989 --> 00:11:02,695
みのりちゃん 私が もう一回
うまく お見合いさせるから。 ね。
139
00:11:07,600 --> 00:11:11,271
もう いいの。
私に任せて。
140
00:11:11,271 --> 00:11:13,606
駄目。
どうして?
141
00:11:13,606 --> 00:11:15,909
だって…。
142
00:11:20,947 --> 00:11:23,950
だって ひらりが。
ひらりちゃん?
143
00:11:28,621 --> 00:11:32,926
竜太先生のこと好きな若い子って
ひらりちゃん?
144
00:11:37,797 --> 00:11:42,669
おかみさん 絶対 誰にも言わないで。
145
00:11:42,669 --> 00:11:45,872
お母さんも竜太先生も知らないの。
146
00:11:55,648 --> 00:12:02,155
私 自分の足で歩くことを考えます。
147
00:12:04,090 --> 00:12:09,796
絶対 誰にも言わないで。
ひらりのこと。
148
00:12:15,268 --> 00:12:19,939
大したことはないんだからね
心配するな。
149
00:12:19,939 --> 00:12:23,610
連絡くれれば
一番の飛行機で帰ってきたのに。
150
00:12:23,610 --> 00:12:29,115
竜太先生が診てくれて
大丈夫と言ったんだから。
151
00:12:29,115 --> 00:12:31,417
ちゃんと診てくれた?
152
00:12:31,417 --> 00:12:34,787
もう 丁寧で優しくて
153
00:12:34,787 --> 00:12:37,824
若いのに名医だよ うん。
154
00:12:37,824 --> 00:12:44,130
よかった。
竜太先生に いっぱい お土産買ってきて。
155
00:12:44,130 --> 00:12:48,801
お父さん 起きられるようになるまで
店を閉めた方がいいと思うんですが。
156
00:12:48,801 --> 00:12:52,639
いや 明日から店に出る。
157
00:12:52,639 --> 00:12:59,145
な~に 座っているだけの仕事だ。
こうしてるのと同じだよ。
158
00:12:59,145 --> 00:13:02,115
そりゃ そうですけども
疲れ方が違いますよ。
159
00:13:02,115 --> 00:13:07,253
客が来る以上 一日も看板は外せん。
160
00:13:07,253 --> 00:13:09,589
看板より体でしょう。
161
00:13:09,589 --> 00:13:11,924
体より看板だ。
162
00:13:11,924 --> 00:13:14,961
頑固は やめていただきます。
お父さん!
163
00:13:14,961 --> 00:13:18,598
病人に そういう言い方しないで。
そういう言い方しないと分かんないから。
164
00:13:18,598 --> 00:13:25,471
洋一 つい せんだってまで
どこの質屋でも
165
00:13:25,471 --> 00:13:31,110
帳場に 格子がはめられていた。
166
00:13:31,110 --> 00:13:34,914
その格子を何と呼んだか知ってるか?
167
00:13:36,916 --> 00:13:39,619
地獄格子。
168
00:13:41,287 --> 00:13:47,627
格子の向こうの浮き世が地獄なのか
169
00:13:47,627 --> 00:13:55,968
格子から差し出される金が
地獄の入り口という意味なのか
170
00:13:55,968 --> 00:13:58,438
俺は知らん。
171
00:13:58,438 --> 00:14:05,244
ただ 俺は 生きている以上
いや 死ぬまで
172
00:14:05,244 --> 00:14:10,750
みんなと一緒に 地獄で生きていたい。
173
00:14:12,585 --> 00:14:17,457
こんな部屋に隔離しないでくれ。
174
00:14:17,457 --> 00:14:22,261
いや ですから 何も永久に…。
私が帳場に座ります。
175
00:14:22,261 --> 00:14:27,133
私 お店のこと よく分かりませんから
いちいち お義父さんに伺いますけど
176
00:14:27,133 --> 00:14:30,136
それでよろしかったら
私にやらせてください。
177
00:14:30,136 --> 00:14:35,808
一日でも看板下ろすの
私も反対です。
16055