All language subtitles for [MkvDrama.Org]Justice.in.the.Dark.E01.REPACK.x264.720p_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:05,256 mkvdrama.org 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,150 [This is a fictional story.] 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,390 [Year 253, Neo-Civilization.] 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,220 [Some of the population was found to be born with genetic mutations.] 5 00:00:21,220 --> 00:00:24,020 [As a result, genetic criminals become a unique nuisance in this civilization] 6 00:00:24,020 --> 00:00:27,510 [and the hot topics of society.] 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,330 (Today is) 8 00:00:33,330 --> 00:00:35,770 (January 13th of Year 253.) 9 00:00:35,770 --> 00:00:37,180 [Xinzhou Press Conference] (More and more supporters) 10 00:00:37,180 --> 00:00:38,260 (of the Genetic Screening Bill) 11 00:00:38,260 --> 00:00:40,940 (flooded the street.) 12 00:00:42,410 --> 00:00:44,220 (First proposed two years ago) 13 00:00:44,220 --> 00:00:46,010 (by the Xinzhou government, the Genetic Screening Bill) 14 00:00:46,010 --> 00:00:47,180 (aims to vet) 15 00:00:47,180 --> 00:00:49,900 (the individuals who carry mutated DNA sequences due to radiation exposure) 16 00:00:50,180 --> 00:00:52,050 (to combat the sky-high crime rate.) 17 00:00:53,180 --> 00:00:55,940 (Because of a particular astronomical phenomenon,) 18 00:00:55,940 --> 00:00:56,770 (we discover) 19 00:00:57,220 --> 00:00:59,130 (that 1.3 percent of the current population) 20 00:00:59,130 --> 00:01:00,820 (suffer from a mutated DNA sequence.) 21 00:01:01,010 --> 00:01:02,730 (And due to this mutation,) 22 00:01:02,730 --> 00:01:04,820 (they are incapable of empathy.) 23 00:01:04,980 --> 00:01:07,490 (Scientists call them "Apaths".) 24 00:01:08,770 --> 00:01:09,980 (This Neo-Civilization) 25 00:01:09,980 --> 00:01:11,460 (is a cursed civilization.) 26 00:01:11,460 --> 00:01:13,260 (Those people are natural-born criminals) 27 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 (and serial killers.) 28 00:01:14,660 --> 00:01:17,020 (As the biggest free economic zone in Xinnanzhou,) 29 00:01:17,020 --> 00:01:18,740 (Xinzhou's autonomous governance) 30 00:01:18,740 --> 00:01:20,690 (and lenient immigration policy) 31 00:01:20,690 --> 00:01:22,490 (have made it into) 32 00:01:22,490 --> 00:01:23,740 (a hotbed of crime for Apath criminals.) 33 00:01:23,740 --> 00:01:24,980 (It is still unknown) 34 00:01:24,980 --> 00:01:26,850 (whether the Genetic Screening Bill will decrease) 35 00:01:26,850 --> 00:01:28,260 (the crime rate.) 36 00:01:28,260 --> 00:01:29,900 (However, just like the precedent civilization) 37 00:01:29,900 --> 00:01:31,490 (showed us,) 38 00:01:31,490 --> 00:01:33,620 (when all hopes turned into despair,) 39 00:01:33,620 --> 00:01:35,290 (people would still find a spark) 40 00:01:35,290 --> 00:01:36,620 (amidst the darkness.) 41 00:01:51,070 --> 00:01:54,550 [Justice in the Dark] 42 00:01:56,380 --> 00:01:57,820 The Apaths. 43 00:01:59,690 --> 00:02:01,050 You're interested in them? 44 00:02:11,380 --> 00:02:12,660 They are interesting. 45 00:02:14,500 --> 00:02:15,170 Don't you think? 46 00:02:17,340 --> 00:02:19,260 A disastrous gamma-ray burst 47 00:02:19,260 --> 00:02:21,500 created this 1.3 percent. 48 00:02:23,010 --> 00:02:24,730 They were given another DNA sequence, 49 00:02:25,450 --> 00:02:26,850 which renders them incapable 50 00:02:27,940 --> 00:02:30,260 of empathizing. 51 00:02:31,260 --> 00:02:32,660 Maybe they cannot feel emotions. 52 00:02:32,660 --> 00:02:33,540 Maybe 53 00:02:34,220 --> 00:02:35,570 they can't share their emotions. 54 00:02:35,570 --> 00:02:36,850 Either way, 55 00:02:37,540 --> 00:02:39,450 they are genetically coded 56 00:02:40,690 --> 00:02:41,660 as criminals. 57 00:02:42,380 --> 00:02:43,410 You think 58 00:02:43,610 --> 00:02:45,130 the genes dictate them? 59 00:02:46,500 --> 00:02:47,170 Do they not? 60 00:02:50,500 --> 00:02:51,730 I believe everyone 61 00:02:52,100 --> 00:02:53,540 has free will. 62 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 You disagree with me? 63 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Sorry, Miss Bai. 64 00:03:09,780 --> 00:03:11,260 You sounded 65 00:03:12,220 --> 00:03:14,410 like an old friend of mine back there. 66 00:03:15,100 --> 00:03:16,280 What happened 67 00:03:16,280 --> 00:03:17,730 between you two then? 68 00:03:24,890 --> 00:03:26,500 Humans are like this, are we not? 69 00:03:27,130 --> 00:03:27,940 Tolerance 70 00:03:28,450 --> 00:03:30,940 and trust. We keep those virtues 71 00:03:31,690 --> 00:03:32,890 for our kind. 72 00:03:33,290 --> 00:03:34,690 It's not entirely his fault. 73 00:03:36,850 --> 00:03:38,780 After all, who would place his trust 74 00:03:38,780 --> 00:03:40,450 on a heretic? 75 00:03:41,780 --> 00:03:42,610 Heretic? 76 00:03:44,010 --> 00:03:45,730 That's how you view them? 77 00:03:49,290 --> 00:03:51,500 I have always wondered 78 00:03:53,170 --> 00:03:55,290 how ordinary people view them. 79 00:03:59,780 --> 00:04:00,850 With their gift, 80 00:04:02,340 --> 00:04:03,660 are they serial killers 81 00:04:08,940 --> 00:04:09,690 or 82 00:04:13,380 --> 00:04:14,100 monsters? 83 00:04:14,100 --> 00:04:15,600 [Pei Su, Pei Group] 84 00:04:26,660 --> 00:04:27,540 Time's up. 85 00:04:28,020 --> 00:04:29,540 Thanks, Miss Bai. 86 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 I have learned many things. 87 00:04:38,610 --> 00:04:39,460 Pei Su. 88 00:04:42,930 --> 00:04:44,540 Indulge my curiosity. 89 00:04:44,610 --> 00:04:46,250 How do you view yourself? 90 00:04:57,700 --> 00:04:58,930 You worry needlessly, Miss Bai. 91 00:05:00,290 --> 00:05:02,580 They are my future research subjects. 92 00:05:03,810 --> 00:05:04,850 And I 93 00:05:05,370 --> 00:05:06,930 am just 94 00:05:08,660 --> 00:05:10,050 an ordinary wealthy person. 95 00:05:23,600 --> 00:05:26,820 [Welcome to Xinzhou, the biggest free economic zone in Xinnanzhou] 96 00:05:26,820 --> 00:05:28,170 [11 autonomous administrative districts with a very generous immigration policy] 97 00:05:29,470 --> 00:05:31,580 [Show love to the Apaths beside you] 98 00:05:31,580 --> 00:05:33,290 [Don't let them become future serial killers] (Representatives from all 11 districts) 99 00:05:33,290 --> 00:05:35,700 (have cast their votes for the Genetic Screening Bill.) 100 00:05:35,700 --> 00:05:37,220 (17 for the bill) 101 00:05:37,220 --> 00:05:38,580 (and 24 against.) 102 00:05:38,730 --> 00:05:40,780 (Xiaxi citizens are protesting.) 103 00:05:40,780 --> 00:05:42,660 (Plagued with the highest crime rate...) 104 00:05:42,660 --> 00:05:44,460 (It is now) 105 00:05:44,460 --> 00:05:46,250 (8:14 PM.) 106 00:05:46,370 --> 00:05:48,930 (I will continue to recite) 107 00:05:48,930 --> 00:05:51,100 (the literary masterpieces) 108 00:05:51,100 --> 00:05:52,900 (passed down from the previous civilization.) 109 00:05:53,100 --> 00:05:54,370 (The wheel of civilization continues to turn) 110 00:05:54,370 --> 00:05:56,250 (but we still seek enlightenment.) 111 00:05:56,250 --> 00:05:58,250 (The one suggesting this literary work is) 112 00:05:58,580 --> 00:05:59,700 (Janitor.) 113 00:06:02,700 --> 00:06:05,050 (Stay tuned.) 114 00:06:10,250 --> 00:06:12,650 [A user that you followed, Janitor, updated his feed: Truth. The painful truth.] 115 00:06:18,140 --> 00:06:19,050 (A path) 116 00:06:19,780 --> 00:06:22,220 (doesn't lose its charm because of the thorns) 117 00:06:22,490 --> 00:06:23,930 (that grow by the side.) 118 00:06:25,700 --> 00:06:27,900 (A traveler will march forward) 119 00:06:29,020 --> 00:06:31,050 (and let those bothersome thorns) 120 00:06:31,540 --> 00:06:33,220 (wilt naturally.) 121 00:06:35,340 --> 00:06:37,810 (Stay true to your perfect principles.) 122 00:06:38,730 --> 00:06:40,540 (That is the only way) 123 00:06:41,170 --> 00:06:42,700 (I can see you.) 124 00:06:54,970 --> 00:06:57,810 [He Zongyi] 125 00:07:33,410 --> 00:07:35,780 (If you cling onto the axiom) 126 00:07:35,780 --> 00:07:38,020 (with an invincible force,) 127 00:07:39,170 --> 00:07:40,460 (your enemies) 128 00:07:41,020 --> 00:07:43,100 (will surrender eventually.) 129 00:07:52,810 --> 00:07:55,410 (The scent of the novelty is too thick.) 130 00:07:55,980 --> 00:07:58,250 (Their weak minds cannot stand it.) 131 00:07:58,900 --> 00:08:02,490 (They need time to dilute it.) 132 00:08:04,730 --> 00:08:08,700 (The value of an art piece is only recognized) 133 00:08:09,140 --> 00:08:11,140 (when it has gathered dust.) 134 00:08:12,700 --> 00:08:14,460 (You were listening to) 135 00:08:14,460 --> 00:08:17,170 (Classics Appreciation by Qiming Literature.) 136 00:08:18,140 --> 00:08:20,540 (Broadcasted by Janitor.) 137 00:08:21,460 --> 00:08:23,100 (Thank you for your time.) 138 00:08:24,490 --> 00:08:27,900 [Narcissism, Chapter 1] 139 00:08:28,020 --> 00:08:30,710 [Episode 1] 140 00:08:35,770 --> 00:08:37,420 [Xindong, Xinzhou] 141 00:08:39,060 --> 00:08:39,700 [Special Investigation Department] (Another body) 142 00:08:39,700 --> 00:08:42,010 (was found this morning in Xiaxi.) 143 00:08:42,420 --> 00:08:43,650 (It is now the fourth homicide) 144 00:08:43,650 --> 00:08:45,250 (this month within the region.) 145 00:08:45,370 --> 00:08:46,890 [Xinzhou Press Conference] (Xinzhou government spokesperson) 146 00:08:46,890 --> 00:08:48,420 (is here to answer) 147 00:08:48,460 --> 00:08:49,490 (our biggest concerns.) 148 00:08:49,700 --> 00:08:51,180 (Xiaxi is the land of crimes.) 149 00:08:51,180 --> 00:08:51,980 [Zhang Zhaojin] (Is the autonomous governance) 150 00:08:51,980 --> 00:08:53,770 [Chief of Special Investigation Department] (to be blamed for the current unrest?) 151 00:08:53,770 --> 00:08:55,100 We gave autonomy 152 00:08:55,100 --> 00:08:56,730 to each district in Xinzhou 153 00:08:56,730 --> 00:08:58,100 because the six of them have 154 00:08:58,100 --> 00:08:59,220 vastly different cultures. 155 00:08:59,700 --> 00:09:02,490 Xindong is Xinzhou's commercial and cultural hub 156 00:09:02,650 --> 00:09:04,980 while Nanwan is the district in which immigrants first arrive. 157 00:09:04,980 --> 00:09:06,490 Culturally and linguistically, 158 00:09:06,610 --> 00:09:07,420 each district 159 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 has its own unique features. 160 00:09:08,420 --> 00:09:09,770 Lumping them together 161 00:09:09,770 --> 00:09:11,770 might impede their development and their vitality. 162 00:09:11,980 --> 00:09:13,700 We will not meddle 163 00:09:13,700 --> 00:09:15,490 in each district's public security measures, 164 00:09:15,490 --> 00:09:17,650 as enforced by their own Patrol Detachment. 165 00:09:17,980 --> 00:09:19,060 But it's precisely this laissez-faire system 166 00:09:19,060 --> 00:09:20,850 that brings about this sky-high crime rate. 167 00:09:20,850 --> 00:09:22,700 That's why the International Federation of Supervision 168 00:09:22,700 --> 00:09:24,420 set up a Special Investigation Department in Xinzhou to help solve the problem. 169 00:09:24,420 --> 00:09:25,940 Regarding the declining public support 170 00:09:25,940 --> 00:09:26,850 toward the Patrol Detachment 171 00:09:26,850 --> 00:09:28,770 and the increasing support the Special Investigation Department 172 00:09:28,770 --> 00:09:30,100 garners as they become the next beacon of hope, 173 00:09:30,100 --> 00:09:31,130 what do you have to say about it? 174 00:09:31,130 --> 00:09:33,180 Do you have any comments 175 00:09:33,180 --> 00:09:35,060 regarding the crimes perpetrated by Apaths? 176 00:09:35,060 --> 00:09:35,980 Please answer us. 177 00:09:35,980 --> 00:09:37,010 Reply, please. 178 00:09:38,180 --> 00:09:40,580 Further investigation is pending to determine 179 00:09:40,580 --> 00:09:42,100 if Apaths are the perpetrators. 180 00:09:42,100 --> 00:09:44,650 The Special Investigation Department will only accept cases 181 00:09:44,820 --> 00:09:46,180 if they fall under 182 00:09:46,180 --> 00:09:48,100 their job scope. 183 00:09:48,300 --> 00:09:49,490 Apart from missing children 184 00:09:49,490 --> 00:09:50,770 or private commissions, 185 00:09:50,770 --> 00:09:52,770 the Special Investigation Department only handles 186 00:09:52,770 --> 00:09:54,530 cross-district or major crimes. 187 00:10:14,300 --> 00:10:14,890 Hello? 188 00:10:15,130 --> 00:10:15,850 Luo Weizhao? 189 00:10:16,530 --> 00:10:17,250 Chief Zhang. 190 00:10:17,370 --> 00:10:19,060 This is Tao Ze speaking. How can I help? 191 00:10:19,730 --> 00:10:20,770 [Tao Ze] Ask him to come to me. 192 00:10:20,770 --> 00:10:22,010 [Vice Captain of the 6th Brigade, Special Investigation Department] 193 00:10:22,010 --> 00:10:22,850 Captain Luo 194 00:10:23,700 --> 00:10:24,580 hasn't arrived yet. 195 00:10:26,250 --> 00:10:27,460 That moron. 196 00:10:27,460 --> 00:10:29,340 Does he know who he's working for? 197 00:10:29,580 --> 00:10:30,820 All he does is staking out. 198 00:10:35,650 --> 00:10:37,340 I will ask him to come to you right away. 199 00:10:48,100 --> 00:10:49,340 Help! 200 00:10:49,530 --> 00:10:50,850 Robber! 201 00:10:51,250 --> 00:10:52,340 -Give it to me. -Help! 202 00:10:52,340 --> 00:10:53,180 -Help! -Shut up! 203 00:10:53,180 --> 00:10:54,060 Robber! 204 00:10:54,850 --> 00:10:56,010 Do you have a death wish? 205 00:10:56,420 --> 00:10:57,730 Help! 206 00:10:57,730 --> 00:10:59,250 -Somebody, help! -Stop yelling! 207 00:10:59,250 --> 00:11:00,820 I told you to stop yelling! 208 00:11:00,820 --> 00:11:01,730 -Stop! -Help! 209 00:11:01,730 --> 00:11:02,580 Shut up! 210 00:11:08,250 --> 00:11:10,420 According to Article No. 4, Clause No. 16, 211 00:11:10,420 --> 00:11:12,420 Subclause No. 28 of SID Operation Protocol, 212 00:11:12,530 --> 00:11:14,420 applicable to all districts in Xinzhou, 213 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 anyone found 214 00:11:15,420 --> 00:11:17,530 seizing someone's property by means of violence 215 00:11:17,530 --> 00:11:19,100 or illegal coercion 216 00:11:19,100 --> 00:11:20,580 will be arrested 217 00:11:20,580 --> 00:11:22,940 before being transferred to the Patrol Detachment. 218 00:11:24,820 --> 00:11:25,980 What are you doing, kid? 219 00:11:26,460 --> 00:11:27,610 Mind your own business now. 220 00:11:28,860 --> 00:11:31,820 [Luo Weizhao, Captain of the 6th Brigade, Special Investigation Department] 221 00:11:32,460 --> 00:11:33,340 Smug, aren't you? 222 00:11:49,250 --> 00:11:49,940 You jerk. 223 00:11:52,130 --> 00:11:53,370 This is abuse. 224 00:11:57,580 --> 00:11:59,100 Stop. I can't. 225 00:11:59,180 --> 00:12:00,940 There's nothing serious lately. 226 00:12:00,940 --> 00:12:01,610 Right? 227 00:12:02,580 --> 00:12:03,610 I'm sorry. 228 00:12:06,420 --> 00:12:08,060 Here. Attempted robbery. 229 00:12:08,060 --> 00:12:09,530 I arrested him. You can handle him now. 230 00:12:10,100 --> 00:12:11,820 Who are you? 231 00:12:12,100 --> 00:12:13,130 A kind citizen. 232 00:12:13,730 --> 00:12:14,420 Bring him away. 233 00:12:14,490 --> 00:12:15,100 Hello? 234 00:12:15,610 --> 00:12:16,300 -Let's go. -Captain Luo. 235 00:12:16,300 --> 00:12:18,220 We are needed for the Xiaxi homicide case. 236 00:12:18,370 --> 00:12:18,940 Noted. 237 00:12:18,940 --> 00:12:20,340 Wait for me by the entrance of SID. I'm on my way. 238 00:12:22,450 --> 00:12:26,020 [Xiaxi, Xinzhou] 239 00:12:34,580 --> 00:12:35,610 Do you know the victim's ID? 240 00:12:35,940 --> 00:12:37,940 [Lan Qiao, Officer of the 6th Brigade, SID] According to the Xiaxi Patrol Detachment, 241 00:12:37,940 --> 00:12:39,100 the victim is He Zongyi. 242 00:12:39,100 --> 00:12:40,460 Male. 18 years old. 243 00:12:40,460 --> 00:12:42,010 He came from Ex-Island to look for a job in Xinzhou. 244 00:12:42,010 --> 00:12:43,100 He was a deliveryman. 245 00:12:43,250 --> 00:12:44,460 We are still determining his cause of death. 246 00:12:44,460 --> 00:12:45,650 His time of death is presumed to be 247 00:12:45,650 --> 00:12:46,940 around 8 to 11 PM yesterday. 248 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 His body was found 249 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 in the alley 250 00:12:49,060 --> 00:12:50,180 behind the community apartment that the victim rented. 251 00:12:50,180 --> 00:12:51,530 It was easy to identify the victim. 252 00:12:51,530 --> 00:12:53,580 Have you heard? Four homicides already. 253 00:12:53,580 --> 00:12:54,890 Even the SID is here now. 254 00:12:54,890 --> 00:12:57,250 It's not like they can stick their nose in here. 255 00:12:57,250 --> 00:12:58,940 Who cares about the SID anyway? 256 00:12:59,060 --> 00:13:00,700 Where does the serial killer rumor online 257 00:13:00,700 --> 00:13:01,460 come from? 258 00:13:01,890 --> 00:13:03,460 Apparently, the victim was robbed of 259 00:13:03,460 --> 00:13:04,530 all his valuables on him. 260 00:13:04,940 --> 00:13:05,770 His phone is gone 261 00:13:05,770 --> 00:13:07,490 and his wallet was emptied and discarded to the side. 262 00:13:08,300 --> 00:13:09,370 The one who filed the report 263 00:13:09,370 --> 00:13:11,250 said the victim's face was covered by a sheet of paper. 264 00:13:11,250 --> 00:13:12,700 And there was a strip of sellotape 265 00:13:12,700 --> 00:13:14,420 stuck on his hair. 266 00:13:14,460 --> 00:13:16,530 And it says one hundred thousand on it. 267 00:13:16,700 --> 00:13:18,610 One hundred thousand? As in money? 268 00:13:18,890 --> 00:13:19,610 Do you have the photo? 269 00:13:19,700 --> 00:13:20,300 Yes. 270 00:13:26,340 --> 00:13:27,130 That paper note 271 00:13:27,820 --> 00:13:29,130 doesn't look like it fell on him by accident. 272 00:13:30,580 --> 00:13:32,250 It looks like the perpetrator purposely taped it on him. 273 00:13:32,970 --> 00:13:35,080 [One hundred thousand] 274 00:13:35,980 --> 00:13:37,610 Sir, this is Xiaxi district's case. 275 00:13:37,610 --> 00:13:38,770 We weren't called in for this. 276 00:13:38,770 --> 00:13:40,060 Will they let us in? 277 00:13:40,530 --> 00:13:41,250 Just watch me. 278 00:13:49,220 --> 00:13:50,060 Excuse me. 279 00:13:50,060 --> 00:13:51,300 Sorry. Excuse me. 280 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Make way, please. 281 00:13:58,250 --> 00:13:59,340 (He came from that side) 282 00:13:59,340 --> 00:14:00,610 and left from there. 283 00:14:00,610 --> 00:14:02,010 Look. Here. 284 00:14:03,650 --> 00:14:04,530 We'll do as you say then. 285 00:14:04,530 --> 00:14:05,770 Okay. 286 00:14:05,770 --> 00:14:06,530 Don't worry. 287 00:14:09,700 --> 00:14:10,490 Deputy Director Cui! 288 00:14:12,010 --> 00:14:13,160 [Cui Hongliang, Deputy Director of Xiaxi District Ministry of Administration] 289 00:14:18,300 --> 00:14:19,460 Captain Luo. 290 00:14:20,180 --> 00:14:21,370 You are here to... 291 00:14:25,820 --> 00:14:26,610 What is this smell? 292 00:14:26,610 --> 00:14:27,700 It stinks. 293 00:14:27,700 --> 00:14:28,650 Pungent too. 294 00:14:29,700 --> 00:14:30,820 Why are you here? 295 00:14:30,980 --> 00:14:32,340 It's just a small crime in a shabby area. 296 00:14:32,340 --> 00:14:33,650 Why did you come here in person? 297 00:14:34,220 --> 00:14:35,060 I have to. 298 00:14:38,580 --> 00:14:39,730 Crime scenes 299 00:14:39,730 --> 00:14:41,340 might bring bad luck. 300 00:14:41,340 --> 00:14:42,100 Don't you think? 301 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 And this place 302 00:14:43,530 --> 00:14:44,820 is dark and dank. 303 00:14:44,820 --> 00:14:46,700 No one wants to stay here at all. 304 00:14:46,980 --> 00:14:47,580 Indeed. 305 00:14:48,220 --> 00:14:51,220 Usually, I don't need to be present. 306 00:14:51,980 --> 00:14:53,850 But the Ministry of Supervision called me 307 00:14:53,850 --> 00:14:55,010 and said that they'll send someone here. 308 00:14:55,370 --> 00:14:57,370 I guess you guys are not happy 309 00:14:57,370 --> 00:14:58,580 with our security measures here. 310 00:14:58,580 --> 00:15:00,010 So I came in person. 311 00:15:00,010 --> 00:15:01,130 No way. 312 00:15:01,130 --> 00:15:02,370 We? Not happy? Impossible. 313 00:15:02,700 --> 00:15:04,340 Come. A cig to brighten your mood. 314 00:15:09,530 --> 00:15:11,250 Chief Zhang told me 315 00:15:11,250 --> 00:15:12,300 about the online rumors 316 00:15:12,340 --> 00:15:14,460 regarding an Apath criminal on the run. 317 00:15:14,460 --> 00:15:15,980 We came here 318 00:15:15,980 --> 00:15:17,250 because of public pressure. 319 00:15:18,220 --> 00:15:19,130 I'm sure you know 320 00:15:19,130 --> 00:15:21,130 how touchy of a subject 321 00:15:21,130 --> 00:15:23,130 Apath criminal is in Xinzhou. 322 00:15:24,060 --> 00:15:24,770 However, 323 00:15:25,180 --> 00:15:26,850 is it really a genetic crime 324 00:15:26,850 --> 00:15:28,300 just because some people said so online? 325 00:15:28,530 --> 00:15:29,530 I don't think so. 326 00:15:29,770 --> 00:15:30,940 I agree. 327 00:15:31,460 --> 00:15:32,610 An Apath criminal on the run? 328 00:15:32,610 --> 00:15:34,370 They made it all up online. 329 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 The way I see it, 330 00:15:36,420 --> 00:15:37,650 it's committed by someone he knows. 331 00:15:37,650 --> 00:15:39,460 I'm sure of it. 332 00:15:39,460 --> 00:15:41,340 Just look around. 333 00:15:41,340 --> 00:15:42,250 A complex layout. 334 00:15:42,250 --> 00:15:43,130 If an outsider comes in here, 335 00:15:43,130 --> 00:15:44,650 he'll have a hard time finding his bearings. 336 00:15:44,650 --> 00:15:45,580 Exactly. 337 00:15:45,580 --> 00:15:48,130 We were lost too. 338 00:15:48,220 --> 00:15:48,980 Right? 339 00:15:49,100 --> 00:15:49,980 -Yes. -Yes. 340 00:15:49,980 --> 00:15:50,850 -Yes. -That's right. 341 00:15:52,270 --> 00:15:53,030 Deputy Director Cui. 342 00:15:53,230 --> 00:15:54,390 Look. 343 00:15:54,390 --> 00:15:55,660 This place has all sorts of people. 344 00:15:55,660 --> 00:15:56,820 We don't want to be here at all 345 00:15:57,060 --> 00:15:58,630 but we are forced to. 346 00:15:58,820 --> 00:16:00,580 Now that you know about our situation too. 347 00:16:00,700 --> 00:16:02,110 Can you let us in? 348 00:16:02,230 --> 00:16:03,060 Please? 349 00:16:05,780 --> 00:16:06,700 Fine. Come in. 350 00:16:06,700 --> 00:16:07,390 Thank you. 351 00:16:08,030 --> 00:16:08,660 Go. 352 00:16:10,990 --> 00:16:12,230 They are my colleagues. 353 00:16:12,470 --> 00:16:13,230 It'll be fine. 354 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 Sure. I guess you can have a look around. 355 00:16:14,390 --> 00:16:15,870 Yeah. They'll just have a browse. 356 00:16:15,870 --> 00:16:17,540 It's not like there's anything to see anyway. 357 00:16:18,940 --> 00:16:20,110 I know 358 00:16:20,470 --> 00:16:22,660 why you guys are here. 359 00:16:22,870 --> 00:16:25,150 It's because of the three previous cases. 360 00:16:25,150 --> 00:16:26,540 But tell me, 361 00:16:26,540 --> 00:16:27,750 does this case look like it has anything 362 00:16:27,750 --> 00:16:29,510 to do with those cases? 363 00:16:29,510 --> 00:16:31,510 What are the previous cases about? Drug overdose. 364 00:16:31,510 --> 00:16:32,690 But this one? Strangulation. 365 00:16:32,690 --> 00:16:34,780 It's definitely a separate case. 366 00:16:34,780 --> 00:16:37,420 God knows why they sent you here. 367 00:16:41,270 --> 00:16:41,870 Yeah. 368 00:16:42,180 --> 00:16:43,150 I agree with you. 369 00:16:44,060 --> 00:16:44,820 Stop taking photos. 370 00:16:47,230 --> 00:16:47,940 Deputy Director Cui. 371 00:16:48,350 --> 00:16:49,180 That guy 372 00:16:50,390 --> 00:16:51,660 you spoke to just now. 373 00:16:51,660 --> 00:16:52,940 He looks familiar. 374 00:16:55,180 --> 00:16:56,270 Oh, that guy. 375 00:16:56,270 --> 00:16:57,060 He's... What's his name? 376 00:16:57,420 --> 00:16:59,510 The owner of Hongfu Real Estate, 377 00:16:59,510 --> 00:17:00,510 Jin Zaihong. 378 00:17:00,990 --> 00:17:01,900 We came from the same hometown. 379 00:17:01,900 --> 00:17:03,060 [Jin Zaihong] He's just an acquaintance. 380 00:17:03,060 --> 00:17:03,990 [Chairman of Hongfu Real Estate] 381 00:17:06,910 --> 00:17:07,820 We have checked 382 00:17:08,300 --> 00:17:09,270 the victim's background. 383 00:17:09,710 --> 00:17:10,710 He wasn't a local. 384 00:17:10,710 --> 00:17:12,030 He got into some kind of trouble 385 00:17:12,230 --> 00:17:13,300 and got killed. 386 00:17:13,300 --> 00:17:15,230 How complicated can it be? 387 00:17:15,510 --> 00:17:17,540 I bet it's just a simple robbery. 388 00:17:18,190 --> 00:17:20,230 Since he's not a local in Xinzhou anyway, 389 00:17:20,230 --> 00:17:22,030 it's not worth the hassle. 390 00:17:27,230 --> 00:17:28,030 Come. 391 00:17:28,030 --> 00:17:29,670 Take the body away. 392 00:17:36,190 --> 00:17:36,860 Wait. 393 00:17:48,580 --> 00:17:49,230 What's the matter? 394 00:17:49,430 --> 00:17:50,190 Is there a problem? 395 00:17:52,910 --> 00:17:54,430 No. Just a work habit. 396 00:17:54,580 --> 00:17:56,670 I always take a second look at the body. 397 00:18:01,750 --> 00:18:03,860 Deputy Director Cui, do we have the cause of death? 398 00:18:08,230 --> 00:18:10,100 As you know, SID has tons of rules. 399 00:18:10,100 --> 00:18:11,300 I have to submit a report. 400 00:18:12,100 --> 00:18:13,510 I count on you, Deputy Director Cui. 401 00:18:13,820 --> 00:18:15,340 If the report is not approved, 402 00:18:15,540 --> 00:18:16,820 we'll have to come here again. 403 00:18:19,060 --> 00:18:20,510 What's his face? Xiao Hanyang. 404 00:18:21,030 --> 00:18:22,720 [Xiao Hanyang, Officer of Xiaxi District Patrol Detachment] 405 00:18:24,620 --> 00:18:25,230 Yes, sir. 406 00:18:25,270 --> 00:18:25,950 Come. 407 00:18:26,100 --> 00:18:27,470 Brief the officers 408 00:18:27,470 --> 00:18:28,750 from SID. 409 00:18:28,750 --> 00:18:29,430 Sir. 410 00:18:29,750 --> 00:18:30,860 Based on the crime scene, 411 00:18:30,860 --> 00:18:32,780 we found no bruises indicating that the victim struggled to break free. 412 00:18:32,780 --> 00:18:34,470 But the back of his head was hit by a blunt weapon 413 00:18:34,470 --> 00:18:35,430 and was bleeding. 414 00:18:35,430 --> 00:18:36,580 Clear strangulation marks were found on his neck 415 00:18:36,580 --> 00:18:38,060 and his valuable belongings were all looted. 416 00:18:38,060 --> 00:18:39,270 That's why netizens said that it was committed 417 00:18:39,270 --> 00:18:40,430 by the robbers who'd strangulated their victims. 418 00:18:40,430 --> 00:18:41,750 Have you determined the cause of death? 419 00:18:41,860 --> 00:18:42,580 The preliminary evaluation 420 00:18:42,580 --> 00:18:43,860 is that the victim was knocked unconscious from behind 421 00:18:43,860 --> 00:18:45,470 before being strangled to death 422 00:18:45,470 --> 00:18:46,190 by a soft and thin rope. 423 00:18:46,190 --> 00:18:47,860 The victim was killed when he was unconscious. 424 00:18:47,860 --> 00:18:49,990 That's why there is no sign of a struggle. 425 00:18:49,990 --> 00:18:51,060 The rope used to strangle the victim 426 00:18:51,060 --> 00:18:52,140 and the blunt weapon used 427 00:18:52,140 --> 00:18:52,990 have not been identified. 428 00:18:52,990 --> 00:18:54,860 There is no clear evidence 429 00:18:54,950 --> 00:18:56,190 showing that this is the crime scene. 430 00:18:56,190 --> 00:18:56,780 That's all, sir. 431 00:18:56,780 --> 00:18:58,340 How dare you utter all that nonsense before obtaining solid evidence? 432 00:18:59,540 --> 00:19:00,780 Preliminary evaluation? 433 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 You haven't even talked to me 434 00:19:01,780 --> 00:19:02,820 and you already got your preliminary evaluation? 435 00:19:03,340 --> 00:19:04,430 If this is not the crime scene, 436 00:19:04,430 --> 00:19:05,780 where is the crime scene then? 437 00:19:05,950 --> 00:19:07,670 Is this the place where the culprit discarded the body? 438 00:19:07,670 --> 00:19:08,950 Why discard the body here then? 439 00:19:08,950 --> 00:19:10,470 What's the advantage? Tell me. 440 00:19:10,470 --> 00:19:11,230 I just think that... 441 00:19:11,230 --> 00:19:11,860 Think what? 442 00:19:11,860 --> 00:19:12,580 That this possibility exists. 443 00:19:12,580 --> 00:19:13,620 What possibility? 444 00:19:17,230 --> 00:19:18,380 Deputy Director Cui. 445 00:19:18,860 --> 00:19:20,430 He's just a rookie in this new job. 446 00:19:20,430 --> 00:19:21,710 It's normal that he's more motivated. 447 00:19:22,510 --> 00:19:23,670 Don't mind him. 448 00:19:25,380 --> 00:19:26,030 Oh. 449 00:19:26,510 --> 00:19:28,270 For the report I have to submit, 450 00:19:28,380 --> 00:19:29,510 I need a testimony. 451 00:19:30,510 --> 00:19:32,460 I heard the victim stayed nearby. 452 00:19:33,270 --> 00:19:34,750 It's all community apartments here. 453 00:19:34,750 --> 00:19:35,860 Does he have any roommates? 454 00:19:36,470 --> 00:19:38,190 -SID is so nosy. -He does. 455 00:19:38,190 --> 00:19:39,270 His roommate is Miao Xiaowei. 456 00:19:39,270 --> 00:19:40,100 A NEET. 457 00:19:40,100 --> 00:19:40,780 When we were there, 458 00:19:40,780 --> 00:19:42,140 he was seen arguing with someone else. 459 00:19:42,140 --> 00:19:43,910 We have brought him back for further questioning. 460 00:19:45,670 --> 00:19:47,470 Excuse me. 461 00:19:47,470 --> 00:19:49,580 Sir, netizens say that this is committed by an Apath. 462 00:19:49,580 --> 00:19:50,620 Is it true? 463 00:19:50,620 --> 00:19:51,820 Xiaxi citizens are very supportive 464 00:19:51,820 --> 00:19:52,950 of the Genetic Screening Bill. 465 00:19:52,950 --> 00:19:54,030 Do you think it has something to do 466 00:19:54,030 --> 00:19:54,710 with the homicide here? 467 00:19:54,710 --> 00:19:56,300 We are still investigating this homicide 468 00:19:56,300 --> 00:19:57,780 and we cannot reveal further information. 469 00:19:57,780 --> 00:19:58,580 Please leave. 470 00:19:58,580 --> 00:20:00,190 More comments, please. 471 00:20:00,190 --> 00:20:01,910 As I said, we are investigating the case. 472 00:20:01,910 --> 00:20:02,910 Once we get to the bottom of it, 473 00:20:02,910 --> 00:20:04,230 we will release a press statement. 474 00:20:04,230 --> 00:20:05,190 All right now, please leave. 475 00:20:05,580 --> 00:20:06,540 More comments, please. 476 00:20:06,540 --> 00:20:07,910 What's the matter, Luo? 477 00:20:07,910 --> 00:20:09,060 Tell us more. 478 00:20:09,190 --> 00:20:10,750 Once the investigation has been concluded, 479 00:20:10,750 --> 00:20:11,860 we will explain 480 00:20:11,860 --> 00:20:12,950 everything, all right? 481 00:20:12,950 --> 00:20:13,990 Just go back. 482 00:20:14,380 --> 00:20:15,060 Nothing. 483 00:20:15,620 --> 00:20:16,580 I might have mistaken someone. 484 00:20:16,860 --> 00:20:17,780 Does the intervention of SID 485 00:20:17,780 --> 00:20:18,670 mean that this case 486 00:20:18,670 --> 00:20:20,430 is somehow related to those previous cases? 487 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 Let's go and have a look. 488 00:20:22,430 --> 00:20:23,230 Say something, please. 489 00:20:23,540 --> 00:20:24,340 Say something. 490 00:20:25,230 --> 00:20:27,380 (Last night, a body was found) 491 00:20:27,380 --> 00:20:29,030 (behind a community apartment.) 492 00:20:29,030 --> 00:20:30,750 (Although the crime scene has been cordoned off) 493 00:20:30,750 --> 00:20:32,460 (and the body is transported to the Patrol Detachment,) 494 00:20:32,460 --> 00:20:34,580 (Deputy Director Cui of Xiaxi District has nonetheless) 495 00:20:34,580 --> 00:20:36,380 (debunked the online claim that the crime) 496 00:20:36,380 --> 00:20:38,140 (was perpetrated by an Apath) 497 00:20:38,140 --> 00:20:40,100 (and insisted that it was committed by someone close to the victim) 498 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 (because the victim He lived) 499 00:20:41,100 --> 00:20:42,750 (near the crime scene.) 500 00:20:43,430 --> 00:20:45,140 It happened in Xiaxi District... 501 00:20:46,380 --> 00:20:47,470 What a coincidence. 502 00:20:48,710 --> 00:20:49,380 What's the matter? 503 00:20:49,950 --> 00:20:50,670 Mr. Pei. 504 00:20:50,780 --> 00:20:52,300 There was a homicide last night 505 00:20:52,300 --> 00:20:53,580 and it is all the rage on the internet now. 506 00:20:53,580 --> 00:20:54,910 Look. People are streaming it live. 507 00:20:55,820 --> 00:20:56,510 Is that so? 508 00:20:57,140 --> 00:20:58,990 Ask our staff members to be extra cautious. 509 00:20:59,470 --> 00:21:00,620 Their lives 510 00:21:00,910 --> 00:21:02,380 are more important than their work. 511 00:21:03,030 --> 00:21:03,710 Mr. Pei. 512 00:21:03,820 --> 00:21:06,100 The community housing area where the crime scene was 513 00:21:06,100 --> 00:21:07,580 is the area Mr. Su 514 00:21:07,580 --> 00:21:09,860 mentioned he wanted to develop several days ago. 515 00:21:15,580 --> 00:21:17,470 That city transformation plan? 516 00:21:17,710 --> 00:21:18,470 Yes. 517 00:21:18,750 --> 00:21:21,100 [SID steps in to investigate the homicide in Xiaxi] A homicide took place 518 00:21:21,100 --> 00:21:22,620 right after Mr. Su said he wanted to develop that area. 519 00:21:22,990 --> 00:21:24,430 Mr. Su also said 520 00:21:24,430 --> 00:21:26,270 that since it was close to Xindong, 521 00:21:26,380 --> 00:21:27,580 it would be very lucrative 522 00:21:27,580 --> 00:21:29,300 after some urban planning. 523 00:21:29,910 --> 00:21:30,820 But now it just looks 524 00:21:30,820 --> 00:21:32,530 like a place for anyone, 525 00:21:32,750 --> 00:21:34,710 a place for those who just moved here. 526 00:21:34,990 --> 00:21:37,430 Even if it holds high commercial value, developing it will be difficult. 527 00:21:37,580 --> 00:21:38,710 Please make way. We... 528 00:21:38,710 --> 00:21:40,340 -Sir, is this committed by an Apath? -What are you doing? 529 00:21:40,340 --> 00:21:41,710 I don't know why 530 00:21:41,710 --> 00:21:43,670 Mr. Su wanted the Pei Group 531 00:21:44,030 --> 00:21:45,750 to develop it with Hongfu Real Estate. 532 00:21:46,230 --> 00:21:47,990 Doesn't he know Hongfu Real Estate 533 00:21:47,990 --> 00:21:49,540 has a bad press lately? 534 00:21:54,470 --> 00:21:55,140 Mr. Pei? 535 00:21:58,670 --> 00:22:00,470 Sorry. I can't attend the meeting at the office. 536 00:22:01,230 --> 00:22:02,380 A friend of mine 537 00:22:02,380 --> 00:22:03,510 got into trouble again. 538 00:22:04,030 --> 00:22:05,270 I have to go see him. 539 00:22:06,100 --> 00:22:07,910 Mister, make a U-turn now. 540 00:22:08,710 --> 00:22:10,670 Mr. Tao, when that bespectacled man 541 00:22:10,670 --> 00:22:11,820 said that the crime scene wasn't there, 542 00:22:11,820 --> 00:22:13,540 why did Deputy Director Cui give such a huge reaction? 543 00:22:14,140 --> 00:22:15,620 Probably because this place 544 00:22:15,620 --> 00:22:16,780 is not what it seems. 545 00:22:17,780 --> 00:22:19,230 I find his last question 546 00:22:19,230 --> 00:22:20,140 particularly intriguing. 547 00:22:20,430 --> 00:22:22,270 "Why discard the body here then?" 548 00:22:22,950 --> 00:22:23,950 "What's the advantage?" 549 00:22:52,780 --> 00:22:53,710 Why are you here? 550 00:22:56,340 --> 00:22:57,300 I was nearby 551 00:22:57,860 --> 00:22:58,950 and I want to have lunch 552 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 with Officer Tao here. 553 00:23:05,430 --> 00:23:07,300 Mr. Tao, he's your friend? 554 00:23:09,230 --> 00:23:11,030 You have no place in Xindong? 555 00:23:11,190 --> 00:23:11,990 Why are you here? 556 00:23:15,230 --> 00:23:16,540 On-site verification. Will you believe me? 557 00:23:17,750 --> 00:23:19,230 There is a crime scene. 558 00:23:19,990 --> 00:23:21,580 I agreed to develop this land 559 00:23:21,580 --> 00:23:23,140 with Hongfu Real Estate. 560 00:23:23,140 --> 00:23:24,340 I submitted all the documents 561 00:23:24,340 --> 00:23:26,060 but it seems like I have crossed someone by doing so. 562 00:23:26,270 --> 00:23:28,100 Some drug addicts died 563 00:23:28,300 --> 00:23:30,430 and a body was discarded here. 564 00:23:30,430 --> 00:23:31,620 I guess this area 565 00:23:32,430 --> 00:23:33,270 is useless now. 566 00:23:36,340 --> 00:23:37,030 Pei Su. 567 00:23:37,750 --> 00:23:38,990 Why are you here? 568 00:23:39,190 --> 00:23:40,470 Do you have anything to do with this case? 569 00:23:46,030 --> 00:23:47,620 I'm just a kind citizen 570 00:23:48,190 --> 00:23:49,300 who happened to see his friend 571 00:23:49,300 --> 00:23:50,750 get into a row 572 00:23:50,780 --> 00:23:52,190 with journalists on a live stream 573 00:23:52,270 --> 00:23:54,710 so I came to give him a kind reminder. 574 00:23:54,950 --> 00:23:55,620 A row? 575 00:23:56,580 --> 00:23:57,380 Who's involved? 576 00:24:03,100 --> 00:24:03,860 Tao Ze. 577 00:24:04,270 --> 00:24:05,100 Hop in. 578 00:24:05,540 --> 00:24:07,060 I have made a reservation 579 00:24:07,060 --> 00:24:08,030 in a western restaurant nearby. 580 00:24:09,100 --> 00:24:10,140 Did I say you can have your lunch break now? 581 00:24:11,470 --> 00:24:12,190 You two. 582 00:24:12,510 --> 00:24:13,430 Go back to SID with me. 583 00:24:15,860 --> 00:24:17,270 I feel bad for the people 584 00:24:17,270 --> 00:24:19,300 who work for a superior that's going through andropause. 585 00:24:20,510 --> 00:24:21,860 You know what? 586 00:24:22,230 --> 00:24:24,510 You and this pretty lady here 587 00:24:25,470 --> 00:24:26,470 can take my car. 588 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 I'll give you a lift to SID. 589 00:24:28,100 --> 00:24:29,510 You have worked very hard today 590 00:24:29,510 --> 00:24:30,950 so you deserve a spacious car 591 00:24:30,950 --> 00:24:31,820 with bigger legroom. 592 00:24:33,430 --> 00:24:34,860 Is this not spacious enough for you? 593 00:24:35,300 --> 00:24:36,030 Well then, Mr. Pei. 594 00:24:36,230 --> 00:24:38,910 Don't ever sit in our prisoner transport trucks then. 595 00:24:39,470 --> 00:24:41,190 You won't even be able to stretch your arms. 596 00:24:41,190 --> 00:24:42,380 Thank you for the advice. 597 00:24:42,860 --> 00:24:44,380 Work can wait 598 00:24:44,540 --> 00:24:45,100 before an empty stomach. 599 00:24:45,100 --> 00:24:46,750 Kind citizens like us don't need to eat at all. 600 00:24:46,910 --> 00:24:48,430 The criminal is still at large. 601 00:24:48,430 --> 00:24:49,380 How do we have the cheek to eat? 602 00:24:49,380 --> 00:24:50,380 Enough. 603 00:24:51,470 --> 00:24:52,750 Can you two stop? 604 00:24:59,910 --> 00:25:01,060 Come, Big-Eyed Lan. 605 00:25:01,060 --> 00:25:02,510 You can look at hotties all you want back home. 606 00:25:02,510 --> 00:25:03,750 Don't waste our time here. 607 00:25:04,910 --> 00:25:05,510 Hey, there. 608 00:25:06,100 --> 00:25:07,950 Do you want to work for my company instead? 609 00:25:08,750 --> 00:25:10,470 It'll be a waste if a beauty like you 610 00:25:10,860 --> 00:25:12,620 has to stay in SID. 611 00:25:14,860 --> 00:25:16,190 I'll give you five times your current salary. 612 00:25:16,190 --> 00:25:16,990 All right. 613 00:25:17,950 --> 00:25:18,990 Stop doing this. 614 00:25:21,190 --> 00:25:21,950 Fine. 615 00:25:22,990 --> 00:25:24,340 If you say so. 616 00:25:24,950 --> 00:25:25,580 Tao Ze. 617 00:25:25,860 --> 00:25:26,820 What are you waiting for? 618 00:25:30,060 --> 00:25:30,780 Bye. 619 00:26:04,510 --> 00:26:07,540 Who is that cute Mr. Pei? 620 00:26:15,820 --> 00:26:17,230 He's following us? 621 00:27:10,430 --> 00:27:11,710 He managed to catch up to us. 622 00:27:11,710 --> 00:27:13,140 He can drive very well. 623 00:27:29,300 --> 00:27:30,270 -Wang! -Captain Luo. 624 00:27:30,270 --> 00:27:32,190 Didn't we agree to eat together last time? 625 00:27:32,190 --> 00:27:34,100 But you are always busy. 626 00:27:35,030 --> 00:27:37,140 I thought we shouldn't stop our car on this street? 627 00:27:37,230 --> 00:27:38,950 That's right. I just asked that guy to leave. 628 00:27:40,620 --> 00:27:41,470 There's another one back there. 629 00:27:41,470 --> 00:27:42,470 Well, more work to do. 630 00:27:42,860 --> 00:27:44,750 All right. I'll leave you to your work then. 631 00:27:44,750 --> 00:27:46,030 Okay. Safe travels. 632 00:27:57,340 --> 00:27:58,030 Hi. 633 00:27:58,270 --> 00:27:59,540 You can't park your car here. 634 00:27:59,540 --> 00:28:00,340 You'll be fined 300 yuan. 635 00:28:17,080 --> 00:28:19,300 [Special Investigation Department] 636 00:28:24,430 --> 00:28:25,060 Captain Luo. 637 00:28:25,340 --> 00:28:26,300 Great timing. 638 00:28:26,860 --> 00:28:27,750 A colleague from Xiaxi 639 00:28:27,750 --> 00:28:29,430 [Wu Ning, Officer of the 6th Brigade, SID] just sent us Miao Xiaowei's testimony. 640 00:28:29,430 --> 00:28:30,540 Did the officer with glasses who stood out 641 00:28:30,540 --> 00:28:31,910 from the others send it to you? 642 00:28:32,750 --> 00:28:33,470 Ignore her. 643 00:28:33,470 --> 00:28:34,190 Continue. 644 00:28:34,860 --> 00:28:35,620 Miao Xiaowei 645 00:28:35,620 --> 00:28:37,190 should be the last person the victim came into contact with. 646 00:28:37,190 --> 00:28:38,580 But he rambles a lot. 647 00:28:38,580 --> 00:28:39,710 As if he's presenting a ghost story. 648 00:28:39,860 --> 00:28:40,710 A ghost story? 649 00:28:43,330 --> 00:28:45,300 [Miao Xiaowei] 650 00:28:45,300 --> 00:28:46,060 Miao Xiaowei, 651 00:28:46,380 --> 00:28:48,230 between 9 to 9:30 PM last night, 652 00:28:48,230 --> 00:28:49,060 some residents 653 00:28:49,060 --> 00:28:50,030 heard a quarrel 654 00:28:50,030 --> 00:28:51,470 near the crime scene. 655 00:28:51,470 --> 00:28:52,580 Did you hear anything? 656 00:28:55,540 --> 00:28:56,470 It's a yes 657 00:28:56,470 --> 00:28:57,820 or no question. 658 00:28:57,820 --> 00:29:00,060 You don't need to think that long. 659 00:29:01,100 --> 00:29:04,270 I might have overheard some of it. 660 00:29:04,780 --> 00:29:07,060 My television was loud. 661 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 When? 662 00:29:09,300 --> 00:29:10,190 9:15 PM. 663 00:29:14,100 --> 00:29:16,190 You just said you overheard some of it. 664 00:29:16,330 --> 00:29:17,990 Yet you remember the time that precisely? 665 00:29:18,230 --> 00:29:19,060 Miao Xiaowei. 666 00:29:19,060 --> 00:29:19,990 Do you know 667 00:29:19,990 --> 00:29:21,950 you're the homicide's prime suspect? 668 00:29:23,140 --> 00:29:24,300 No. 669 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 It wasn't me. 670 00:29:25,620 --> 00:29:27,300 That accent sounded familiar. 671 00:29:27,300 --> 00:29:28,780 It sounded like the local dialect from Zongyi's hometown. 672 00:29:28,780 --> 00:29:30,140 So I thought to go down to take a look. 673 00:29:30,140 --> 00:29:31,140 What did you see? 674 00:29:31,140 --> 00:29:32,300 Did you see He Zongyi? 675 00:29:32,750 --> 00:29:33,380 No... 676 00:29:34,140 --> 00:29:34,910 Nothing. 677 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 I saw nothing. 678 00:29:36,300 --> 00:29:37,340 No one was there. 679 00:29:37,340 --> 00:29:38,300 Not even a ghost. 680 00:29:38,300 --> 00:29:40,270 It's as if I hallucinated. 681 00:29:40,340 --> 00:29:42,030 That's all I know, 682 00:29:42,030 --> 00:29:42,540 sir. 683 00:29:42,540 --> 00:29:45,100 I don't know anything else. 684 00:29:45,580 --> 00:29:47,950 It wasn't me, sir. 685 00:29:49,300 --> 00:29:50,850 It really wasn't me. 686 00:29:53,060 --> 00:29:54,170 I don't think he did it. 687 00:29:54,540 --> 00:29:56,580 He has a fragile mentality. 688 00:29:56,580 --> 00:29:57,620 He won't be able 689 00:29:57,620 --> 00:29:58,780 to handle all this if something did happen. 690 00:29:59,100 --> 00:30:01,030 But saying it's haunted is odd, to say the least. 691 00:30:01,860 --> 00:30:03,620 We still can't determine if this case 692 00:30:03,620 --> 00:30:04,950 is just a separate case, 693 00:30:05,060 --> 00:30:06,570 but Miao Xiaowei's testimony here 694 00:30:06,570 --> 00:30:07,740 somehow confirms the speculation 695 00:30:07,740 --> 00:30:09,260 that that area is not what it seems to be. 696 00:30:09,260 --> 00:30:10,850 So like what Pei Su said? 697 00:30:12,540 --> 00:30:13,500 Who is Pei Su? 698 00:30:13,700 --> 00:30:14,890 We met... 699 00:30:24,620 --> 00:30:25,780 Let's reorganize 700 00:30:25,780 --> 00:30:26,910 all the clues. 701 00:30:28,520 --> 00:30:30,620 [Unanswered Questions] 702 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 First, the crime scene. 703 00:30:32,580 --> 00:30:34,010 [Xiaxi, crime scene or body-dumping scene?] 704 00:30:34,500 --> 00:30:35,580 And the "one hundred thousand" note 705 00:30:35,580 --> 00:30:36,780 taped to his forehead. 706 00:30:37,100 --> 00:30:39,580 We still don't know what it means though. 707 00:30:39,580 --> 00:30:40,430 It must be money. 708 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 This is He Zongyi's notebook. 709 00:30:43,060 --> 00:30:44,710 He jotted down his daily transactions here. 710 00:30:44,820 --> 00:30:45,540 Our colleague 711 00:30:45,540 --> 00:30:46,460 from the Patrol Detachment 712 00:30:46,460 --> 00:30:47,540 highlighted a spot here. 713 00:30:49,460 --> 00:30:51,060 He got one hundred thousand yuan? 714 00:30:52,300 --> 00:30:53,820 He was a deliveryman. 715 00:30:53,820 --> 00:30:55,340 Where did he get that much money? 716 00:30:55,780 --> 00:30:58,580 We don't know who gave him the money 717 00:30:58,580 --> 00:31:00,300 but judging from the bookkeeping record, 718 00:31:00,300 --> 00:31:02,100 after he got the money, 719 00:31:02,540 --> 00:31:04,750 he had been settling his debt. 720 00:31:08,050 --> 00:31:09,270 Could it be a loan? 721 00:31:09,380 --> 00:31:10,860 He was working very hard to save money. 722 00:31:11,020 --> 00:31:13,380 Perhaps he wanted to repay the loan as soon as possible. 723 00:31:13,740 --> 00:31:15,710 So he could be meeting 724 00:31:16,140 --> 00:31:17,910 with the creditor last night? 725 00:31:21,990 --> 00:31:27,060 [A loan of one hundred thousand yuan?] 726 00:31:27,060 --> 00:31:27,950 And another lead. 727 00:31:29,540 --> 00:31:31,100 This new phone case. 728 00:31:31,780 --> 00:31:33,780 We found it in the victim's apartment. 729 00:31:33,780 --> 00:31:34,850 According to Miao Xiaowei, 730 00:31:34,850 --> 00:31:36,700 He Zongyi has a uremic mother. 731 00:31:36,700 --> 00:31:38,500 Her treatment costs a lot of money 732 00:31:38,500 --> 00:31:39,850 so he lived a frugal life. 733 00:31:39,860 --> 00:31:40,980 Logically speaking, he wouldn't buy 734 00:31:40,980 --> 00:31:42,090 an expensive phone like this at all. 735 00:31:44,380 --> 00:31:45,510 Contact that cop with glasses. 736 00:31:45,860 --> 00:31:47,700 The person who gave He Zongyi this phone is crucial. 737 00:31:47,700 --> 00:31:48,620 Ask him to investigate it further. 738 00:31:48,620 --> 00:31:49,260 Yes, sir. 739 00:31:50,220 --> 00:31:52,060 Other than the location of the crime scene and the motive, 740 00:31:52,700 --> 00:31:53,610 you guys 741 00:31:53,620 --> 00:31:54,580 forgot one thing. 742 00:31:55,100 --> 00:31:55,780 Which is? 743 00:31:56,860 --> 00:31:57,860 Miao Xiaowei claimed 744 00:31:57,990 --> 00:31:59,790 that He Zongyi went back to get changed. 745 00:32:03,070 --> 00:32:04,820 Isn't that normal? 746 00:32:05,580 --> 00:32:06,950 Getting a change of clothes is normal. 747 00:32:07,230 --> 00:32:08,660 But he didn't even 748 00:32:12,180 --> 00:32:13,140 remove the tag. 749 00:32:16,100 --> 00:32:17,180 I believe 750 00:32:17,510 --> 00:32:18,820 that he didn't remove the tag 751 00:32:18,820 --> 00:32:19,750 because this article of clothing 752 00:32:19,750 --> 00:32:21,310 is way beyond his budget. 753 00:32:21,310 --> 00:32:22,820 However, he needed it for certain occasions. 754 00:32:22,820 --> 00:32:24,380 He planned to return it once he was done. 755 00:32:24,380 --> 00:32:26,100 If the truth was like what Miao Xiaowei said, 756 00:32:26,620 --> 00:32:27,990 the victim merely went to see a friend 757 00:32:28,140 --> 00:32:29,620 from his hometown and they got into a quarrel, 758 00:32:29,860 --> 00:32:30,820 did the victim 759 00:32:31,070 --> 00:32:33,140 have to rent such an expensive suit? 760 00:32:37,660 --> 00:32:39,860 I'm afraid only the victim has the answer. 761 00:32:43,790 --> 00:32:44,820 The role of SID 762 00:32:45,550 --> 00:32:46,470 is to speak up 763 00:32:46,470 --> 00:32:48,270 for the silenced. 764 00:32:48,950 --> 00:32:50,100 Don't utter useless statements 765 00:32:50,100 --> 00:32:50,990 like that ever again. 766 00:32:50,990 --> 00:32:52,310 Right. I'm sorry. 767 00:32:52,790 --> 00:32:54,310 Our next step is ascertaining 768 00:32:54,310 --> 00:32:55,820 the possibility that the crime was committed by an acquaintance. 769 00:32:55,820 --> 00:32:58,070 Let's start by investigating the victim's social circle. 770 00:32:58,270 --> 00:32:58,860 Tao Ze. 771 00:32:59,180 --> 00:33:00,550 Head to Xiaxi tomorrow. 772 00:33:00,550 --> 00:33:01,950 You will question Miao Xiaowei 773 00:33:01,950 --> 00:33:03,230 and anyone related to He Zongyi 774 00:33:03,230 --> 00:33:04,470 within the community housing area. 775 00:33:04,470 --> 00:33:04,950 Noted. 776 00:33:04,950 --> 00:33:05,550 Qiao. 777 00:33:05,750 --> 00:33:06,550 You'll visit 778 00:33:06,550 --> 00:33:08,470 the coffee shop to which He Zongyi often delivered the goods. 779 00:33:08,470 --> 00:33:09,750 Check their security camera footage 780 00:33:09,750 --> 00:33:11,100 and don't miss any details. 781 00:33:11,100 --> 00:33:11,750 Noted. 782 00:33:12,030 --> 00:33:12,660 Wu. 783 00:33:13,030 --> 00:33:14,660 Trace back the phone 784 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 using the serial number 785 00:33:15,660 --> 00:33:17,100 on the phone case. 786 00:33:17,180 --> 00:33:18,180 I need the list of people the victim 787 00:33:18,180 --> 00:33:19,580 contacted regularly. 788 00:33:19,580 --> 00:33:20,180 Noted. 789 00:33:20,180 --> 00:33:20,790 Lastly. 790 00:33:21,030 --> 00:33:23,030 Even though this case is not under SID, 791 00:33:23,030 --> 00:33:24,140 Cui Hongliang tried his hardest 792 00:33:24,470 --> 00:33:25,470 to stop us from associating this case 793 00:33:25,470 --> 00:33:27,470 with the three previous cases. 794 00:33:27,470 --> 00:33:28,820 He doesn't want SID to intervene. 795 00:33:28,820 --> 00:33:30,340 I'm sure you know 796 00:33:30,340 --> 00:33:32,090 what this implies. 797 00:33:32,380 --> 00:33:33,340 A precious life is lost. 798 00:33:33,710 --> 00:33:35,420 Treat this case like it's one of ours. 799 00:33:35,660 --> 00:33:36,620 That's all for today. 800 00:33:36,710 --> 00:33:37,950 Keep everyone in the loop. 801 00:33:38,180 --> 00:33:39,100 -Noted. -Okay. 802 00:33:43,140 --> 00:33:43,750 Hello? 803 00:33:44,230 --> 00:33:46,380 Captain Luo, is this person your friend? 804 00:33:46,710 --> 00:33:48,580 I told him he couldn't park his car here and he would be fined 300 yuan. 805 00:33:48,580 --> 00:33:49,310 And then? 806 00:33:49,510 --> 00:33:50,660 He gave me 1,500 yuan, 807 00:33:50,660 --> 00:33:51,950 saying that it was an upfront payment for future fines. 808 00:33:55,860 --> 00:33:56,950 I'll teach him a lesson on your behalf. 809 00:33:57,070 --> 00:33:58,180 He's getting bolder 810 00:33:58,180 --> 00:33:59,420 and more disrespectful. 811 00:34:20,580 --> 00:34:21,550 You aren't going to move your car? 812 00:34:23,740 --> 00:34:24,510 Stop smiling. 813 00:34:25,180 --> 00:34:26,510 Don't act cute in front of me. 814 00:34:27,550 --> 00:34:28,990 So? Who's driving? You or me? 815 00:34:34,700 --> 00:34:35,300 Hop in. 816 00:34:39,140 --> 00:34:40,300 Honestly though, 817 00:34:40,550 --> 00:34:42,220 you know what he's like. 818 00:34:42,430 --> 00:34:43,470 Don't give him 819 00:34:43,470 --> 00:34:44,950 the cocky attitude like a spoiled brat. 820 00:34:44,950 --> 00:34:46,030 He was so grumpy just now. 821 00:34:46,550 --> 00:34:47,990 That will be tricky. 822 00:34:49,220 --> 00:34:50,620 After all, my existence 823 00:34:51,260 --> 00:34:52,470 is the greatest offense 824 00:34:52,470 --> 00:34:54,140 to self-righteous individuals 825 00:34:54,660 --> 00:34:56,140 like Captain Luo. 826 00:34:56,140 --> 00:34:56,780 Pei Su. 827 00:34:58,740 --> 00:34:59,390 Fine. 828 00:34:59,910 --> 00:35:00,660 I'll just avoid 829 00:35:00,660 --> 00:35:02,140 Captain Luo who's going through andropause. 830 00:35:02,510 --> 00:35:03,430 Please. 831 00:35:03,430 --> 00:35:05,220 Luo and I were born in the same year. 832 00:35:05,390 --> 00:35:06,550 You will also get old one day. 833 00:35:07,550 --> 00:35:08,580 I don't understand. 834 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 Why can't you two 835 00:35:10,700 --> 00:35:11,870 get along with each other? 836 00:35:15,030 --> 00:35:15,660 Well. 837 00:35:16,390 --> 00:35:17,740 Since you're here already, 838 00:35:17,740 --> 00:35:18,780 let's drop this topic. 839 00:35:19,950 --> 00:35:20,910 Let's eat something, 840 00:35:21,260 --> 00:35:21,910 Tao Ze. 841 00:35:22,910 --> 00:35:23,740 Excuse me? 842 00:35:23,910 --> 00:35:24,740 Have some manners. 843 00:35:24,740 --> 00:35:25,910 You can't call me by my full name. 844 00:35:26,660 --> 00:35:27,260 Take this. 845 00:35:31,180 --> 00:35:31,830 What? 846 00:35:32,470 --> 00:35:33,470 What is that? 847 00:35:34,140 --> 00:35:34,990 A dead body? 848 00:35:35,070 --> 00:35:36,350 They are important documents. 849 00:35:36,350 --> 00:35:37,660 -Just hold them. Don't move. -No. 850 00:35:38,430 --> 00:35:39,220 I faint at the sight of blood. 851 00:35:41,700 --> 00:35:42,470 For real? 852 00:35:42,700 --> 00:35:44,470 There's no blood. Just hold the documents for me. 853 00:36:04,830 --> 00:36:06,910 You aren't afraid of the cold-blooded Captain Luo 854 00:36:07,100 --> 00:36:08,210 but you are afraid of a dead body? 855 00:36:17,990 --> 00:36:18,580 Let's go. 856 00:36:26,380 --> 00:36:28,340 ♪When I am down♪ 857 00:36:28,780 --> 00:36:33,220 ♪And oh, my soul, so weary♪ 858 00:36:34,140 --> 00:36:37,060 ♪When troubles come♪ 859 00:36:37,180 --> 00:36:41,540 ♪And my heart burdened be♪ 860 00:36:42,660 --> 00:36:45,070 ♪Then, I am still♪ 861 00:36:45,070 --> 00:36:46,300 Humans love to delude themselves, 862 00:36:46,300 --> 00:36:48,100 don't they? 863 00:36:48,100 --> 00:36:50,820 ♪And wait here in silence♪ 864 00:36:51,300 --> 00:36:52,870 ♪Until you come♪ 865 00:36:52,870 --> 00:36:53,510 What is it? 866 00:37:01,390 --> 00:37:03,100 I was thinking about the victim. 867 00:37:03,620 --> 00:37:04,470 The victim? 868 00:37:06,070 --> 00:37:07,830 He was all excited to see someone. 869 00:37:08,510 --> 00:37:09,580 But unbeknownst to him, that someone 870 00:37:09,580 --> 00:37:11,030 wanted him dead. 871 00:37:12,070 --> 00:37:12,700 What? 872 00:37:14,990 --> 00:37:16,100 The blazer he was wearing. 873 00:37:18,510 --> 00:37:20,470 He put it on without removing the price tag. 874 00:37:20,470 --> 00:37:22,220 Perhaps it was too pricey for him. 875 00:37:22,910 --> 00:37:23,870 (Because this article of clothing) 876 00:37:23,870 --> 00:37:25,510 (is way beyond his budget.) 877 00:37:25,510 --> 00:37:27,510 However, he needed it for certain occasions. 878 00:37:27,510 --> 00:37:29,140 He planned to return it once he was done. 879 00:37:29,740 --> 00:37:30,780 Cash-strapped students do that 880 00:37:30,780 --> 00:37:32,620 when they go for an interview. 881 00:37:34,740 --> 00:37:36,550 You think like Captain Luo, 882 00:37:36,780 --> 00:37:38,070 even saying the same things. 883 00:37:39,510 --> 00:37:40,180 Is that so? 884 00:37:40,700 --> 00:37:42,350 Who do you think 885 00:37:42,870 --> 00:37:43,990 he dressed himself up for? 886 00:37:47,070 --> 00:37:49,030 Someone important to him. 887 00:37:49,550 --> 00:37:50,910 And someone powerful too. 888 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 Powerful? 889 00:37:52,830 --> 00:37:53,700 What makes you think so? 890 00:37:54,660 --> 00:37:56,300 But that blazer doesn't suit his size. 891 00:37:56,990 --> 00:37:58,390 And it's expensive. 892 00:37:59,070 --> 00:38:00,180 If he puts it on, 893 00:38:00,180 --> 00:38:01,740 he'll look too formal and uptight. 894 00:38:02,300 --> 00:38:03,830 Since this isn't for an interview, 895 00:38:04,140 --> 00:38:05,660 he must have worn it to see 896 00:38:05,660 --> 00:38:07,030 someone important to him. 897 00:38:07,580 --> 00:38:09,100 And that someone is way more well-off than him. 898 00:38:10,390 --> 00:38:11,620 Then why do you think 899 00:38:12,740 --> 00:38:14,740 the perpetrator taped a note 900 00:38:15,070 --> 00:38:16,140 on the victim's forehead? 901 00:38:18,700 --> 00:38:21,070 To prevent the victim from turning into a zombie. 902 00:38:23,430 --> 00:38:24,430 Or perhaps 903 00:38:24,740 --> 00:38:26,550 he felt remorseful after killing the victim 904 00:38:26,990 --> 00:38:28,510 so he subconsciously did what others would do 905 00:38:28,510 --> 00:38:30,660 to pay respect to the dead. 906 00:38:30,870 --> 00:38:32,550 But if the note didn't cover the entire face? 907 00:38:33,700 --> 00:38:35,580 Just a small note 908 00:38:35,780 --> 00:38:37,470 on the victim's forehead, 909 00:38:37,550 --> 00:38:39,740 right between the eyes. 910 00:38:40,350 --> 00:38:41,100 Forehead? 911 00:38:43,660 --> 00:38:45,140 When an elderly reproaches a youngster, 912 00:38:45,300 --> 00:38:47,070 a strong person bullies and a weak person, 913 00:38:47,300 --> 00:38:48,350 or when we want to chastise pets, 914 00:38:48,910 --> 00:38:50,180 we target their forehead. 915 00:38:50,580 --> 00:38:51,830 Or perhaps it's some sort of label. 916 00:38:52,030 --> 00:38:53,950 Everything in a shopping mall has a label. 917 00:38:54,510 --> 00:38:56,620 Either way, I think the perpetrator is... 918 00:38:58,470 --> 00:38:59,700 What do you call it? 919 00:39:01,220 --> 00:39:03,350 An individual with empathy deficiency disorder. 920 00:39:04,030 --> 00:39:04,660 Right? 921 00:39:05,510 --> 00:39:06,220 Narcissism 922 00:39:06,220 --> 00:39:07,830 is one of the most common archetypes, isn't it? 923 00:39:09,070 --> 00:39:10,660 A narcissistic criminal 924 00:39:11,220 --> 00:39:13,700 loves to follow the police investigation. 925 00:39:14,510 --> 00:39:16,070 And when they are so full of themselves, 926 00:39:16,070 --> 00:39:18,550 they might even take something from the crime scene as a token. 927 00:39:19,140 --> 00:39:20,300 But why? 928 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Why? 929 00:39:22,660 --> 00:39:23,470 To commemorate it. 930 00:39:26,700 --> 00:39:28,260 -If I were the perpetrator... -Pei Su. 931 00:39:33,780 --> 00:39:34,580 Not this again. 932 00:39:35,140 --> 00:39:36,220 I was just joking. 933 00:39:36,220 --> 00:39:37,300 It's not funny. 934 00:39:40,030 --> 00:39:41,300 Weizhao said many times 935 00:39:42,070 --> 00:39:43,950 that Apaths are dangerous. 936 00:39:47,550 --> 00:39:49,470 Don't try to guess their mind. 937 00:40:23,030 --> 00:40:23,830 I'm home. 938 00:40:24,510 --> 00:40:25,780 You owe me one dinner, all right? 939 00:40:29,420 --> 00:40:31,430 [You Raise Me Up] 940 00:40:32,910 --> 00:40:33,830 Give me your hand. 941 00:40:50,660 --> 00:40:51,430 Pei Su. 942 00:40:53,180 --> 00:40:54,950 Let bygones be bygones. 943 00:40:55,510 --> 00:40:57,300 We all have to move on. 944 00:40:59,300 --> 00:41:00,950 If you want to earn others' trust, 945 00:41:00,950 --> 00:41:01,870 you follow my advice. 946 00:41:04,070 --> 00:41:05,070 Don't hide behind 947 00:41:05,070 --> 00:41:06,580 the mask you put on. 948 00:41:13,620 --> 00:41:15,580 You might need to take the leap of faith first. 949 00:41:18,220 --> 00:41:19,430 I know what you're about to say. 950 00:41:23,550 --> 00:41:25,260 You're not who you just mentioned. 951 00:41:29,260 --> 00:41:29,870 Luo 952 00:41:30,220 --> 00:41:30,910 and I 953 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 believe that. 954 00:41:39,990 --> 00:41:41,030 It's been seven years. 955 00:41:42,390 --> 00:41:43,870 You still won't forgive him? 956 00:41:48,660 --> 00:41:49,910 He did everything he could 957 00:41:50,220 --> 00:41:51,870 for your mother's case. 958 00:41:52,740 --> 00:41:53,580 The autopsy, 959 00:41:53,830 --> 00:41:55,100 physical evidence, testimonies, 960 00:41:55,470 --> 00:41:57,030 everything points toward 961 00:41:57,030 --> 00:41:58,580 a suicide. 962 00:41:58,830 --> 00:41:59,550 It's not about this. 963 00:41:59,550 --> 00:42:01,300 Then why can't you forgive him? 964 00:42:17,620 --> 00:42:18,740 It's late now, Ze. 965 00:42:19,780 --> 00:42:20,550 You should go home. 966 00:43:01,820 --> 00:43:03,450 [You Raise Me Up] 967 00:43:03,540 --> 00:43:06,500 ♪You raise me up♪ 968 00:43:06,700 --> 00:43:11,700 ♪So I can stand on mountains♪ 969 00:43:12,140 --> 00:43:14,980 ♪You raise me up♪ 970 00:43:15,300 --> 00:43:19,660 ♪To walk on stormy seas♪ 971 00:43:20,900 --> 00:43:23,500 ♪I am strong♪ 972 00:43:23,620 --> 00:43:29,380 ♪When I am on your shoulders♪ 973 00:43:30,380 --> 00:43:35,620 ♪You raise me up to more than I can be♪ 974 00:43:35,620 --> 00:43:37,350 (Then why can't you forgive him?) 975 00:43:53,980 --> 00:43:58,060 [This is a bird prop. No animal is harmed during the shooting.] 976 00:44:20,430 --> 00:44:21,180 Pei Su. 977 00:44:23,180 --> 00:44:24,390 Why did you kill it? 978 00:44:25,014 --> 00:44:45,014 subtitles brought to you by MkvDrama.Org 979 00:44:59,960 --> 00:45:03,550 ♪Not a single soul in the underworld♪ 980 00:45:03,680 --> 00:45:07,390 ♪Putting on my mask before I leave♪ 981 00:45:07,400 --> 00:45:10,750 ♪In a constant battle with my inner demon♪ 982 00:45:10,760 --> 00:45:14,830 ♪When the dark desire spawns, I linger before the gate of the abyss♪ 983 00:45:14,920 --> 00:45:18,430 ♪Let me indulge in the freedom to do what I want♪ 984 00:45:18,680 --> 00:45:22,110 ♪Why are you staying silent?♪ 985 00:45:22,280 --> 00:45:25,630 ♪You don't need to save me♪ 986 00:45:25,640 --> 00:45:29,750 ♪I have no empathy, but I wait for you to knock on my door♪ 987 00:45:29,800 --> 00:45:33,230 ♪They are reading the desires out loud♪ 988 00:45:33,320 --> 00:45:37,110 ♪Envying the others for following their heart♪ 989 00:45:37,240 --> 00:45:40,310 ♪Sorry that you need to save me so♪ 990 00:45:40,360 --> 00:45:44,710 ♪Please don't let go of me♪ 991 00:45:44,920 --> 00:45:46,750 ♪I left the crowd all bloodied♪ 992 00:45:46,800 --> 00:45:48,590 ♪And closed the door to my heart♪ 993 00:45:48,640 --> 00:45:50,430 ♪I maintain my body temperature♪ 994 00:45:50,480 --> 00:45:52,270 ♪Because I was born a human♪ 995 00:45:52,400 --> 00:45:55,550 ♪I don't want to idle alone until you say♪ 996 00:45:55,560 --> 00:45:59,710 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 997 00:45:59,800 --> 00:46:01,590 ♪How many times do I have to tear my soul apart♪ 998 00:46:01,640 --> 00:46:03,430 ♪To unlock your heart?♪ 999 00:46:03,480 --> 00:46:05,390 ♪How many times do I have to try♪ 1000 00:46:05,440 --> 00:46:07,190 ♪To understand the look in your eyes?♪ 1001 00:46:07,240 --> 00:46:10,390 ♪I don't want to defend justice until you say♪ 1002 00:46:10,400 --> 00:46:14,510 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 1003 00:46:14,720 --> 00:46:16,550 ♪I left the crowd all bloodied♪ 1004 00:46:16,560 --> 00:46:18,430 ♪And closed the door to my heart♪ 1005 00:46:18,440 --> 00:46:20,270 ♪I maintain my body temperature♪ 1006 00:46:20,280 --> 00:46:22,070 ♪Because I was born a human♪ 1007 00:46:22,200 --> 00:46:25,350 ♪I don't want to idle alone until you say♪ 1008 00:46:25,360 --> 00:46:29,510 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 1009 00:46:29,600 --> 00:46:31,390 ♪How many times do I have to tear my soul apart♪ 1010 00:46:31,440 --> 00:46:33,230 ♪To unlock your heart?♪ 1011 00:46:33,320 --> 00:46:35,190 ♪How many times do I have to try♪ 1012 00:46:35,240 --> 00:46:36,990 ♪To understand the look in your eyes?♪ 1013 00:46:37,080 --> 00:46:40,190 ♪I don't want to defend justice until you say♪ 1014 00:46:40,200 --> 00:46:44,870 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 68475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.