Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:05,256
mkvdrama.org
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,150
[This is a fictional story.]
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,390
[Year 253, Neo-Civilization.]
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,220
[Some of the population
was found to be born with genetic mutations.]
5
00:00:21,220 --> 00:00:24,020
[As a result, genetic criminals
become a unique nuisance in this civilization]
6
00:00:24,020 --> 00:00:27,510
[and the hot topics of society.]
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,330
(Today is)
8
00:00:33,330 --> 00:00:35,770
(January 13th of Year 253.)
9
00:00:35,770 --> 00:00:37,180
[Xinzhou Press Conference]
(More and more supporters)
10
00:00:37,180 --> 00:00:38,260
(of the Genetic Screening Bill)
11
00:00:38,260 --> 00:00:40,940
(flooded the street.)
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,220
(First proposed two years ago)
13
00:00:44,220 --> 00:00:46,010
(by the Xinzhou government,
the Genetic Screening Bill)
14
00:00:46,010 --> 00:00:47,180
(aims to vet)
15
00:00:47,180 --> 00:00:49,900
(the individuals who carry mutated DNA sequences
due to radiation exposure)
16
00:00:50,180 --> 00:00:52,050
(to combat the sky-high crime rate.)
17
00:00:53,180 --> 00:00:55,940
(Because of a particular
astronomical phenomenon,)
18
00:00:55,940 --> 00:00:56,770
(we discover)
19
00:00:57,220 --> 00:00:59,130
(that 1.3 percent of the current population)
20
00:00:59,130 --> 00:01:00,820
(suffer from a mutated DNA sequence.)
21
00:01:01,010 --> 00:01:02,730
(And due to this mutation,)
22
00:01:02,730 --> 00:01:04,820
(they are incapable of empathy.)
23
00:01:04,980 --> 00:01:07,490
(Scientists call them "Apaths".)
24
00:01:08,770 --> 00:01:09,980
(This Neo-Civilization)
25
00:01:09,980 --> 00:01:11,460
(is a cursed civilization.)
26
00:01:11,460 --> 00:01:13,260
(Those people are natural-born criminals)
27
00:01:13,260 --> 00:01:14,260
(and serial killers.)
28
00:01:14,660 --> 00:01:17,020
(As the biggest free economic zone
in Xinnanzhou,)
29
00:01:17,020 --> 00:01:18,740
(Xinzhou's autonomous governance)
30
00:01:18,740 --> 00:01:20,690
(and lenient immigration policy)
31
00:01:20,690 --> 00:01:22,490
(have made it into)
32
00:01:22,490 --> 00:01:23,740
(a hotbed of crime for Apath criminals.)
33
00:01:23,740 --> 00:01:24,980
(It is still unknown)
34
00:01:24,980 --> 00:01:26,850
(whether the Genetic Screening Bill
will decrease)
35
00:01:26,850 --> 00:01:28,260
(the crime rate.)
36
00:01:28,260 --> 00:01:29,900
(However, just like the precedent civilization)
37
00:01:29,900 --> 00:01:31,490
(showed us,)
38
00:01:31,490 --> 00:01:33,620
(when all hopes turned into despair,)
39
00:01:33,620 --> 00:01:35,290
(people would still find a spark)
40
00:01:35,290 --> 00:01:36,620
(amidst the darkness.)
41
00:01:51,070 --> 00:01:54,550
[Justice in the Dark]
42
00:01:56,380 --> 00:01:57,820
The Apaths.
43
00:01:59,690 --> 00:02:01,050
You're interested in them?
44
00:02:11,380 --> 00:02:12,660
They are interesting.
45
00:02:14,500 --> 00:02:15,170
Don't you think?
46
00:02:17,340 --> 00:02:19,260
A disastrous gamma-ray burst
47
00:02:19,260 --> 00:02:21,500
created this 1.3 percent.
48
00:02:23,010 --> 00:02:24,730
They were given another DNA sequence,
49
00:02:25,450 --> 00:02:26,850
which renders them incapable
50
00:02:27,940 --> 00:02:30,260
of empathizing.
51
00:02:31,260 --> 00:02:32,660
Maybe they cannot feel emotions.
52
00:02:32,660 --> 00:02:33,540
Maybe
53
00:02:34,220 --> 00:02:35,570
they can't share their emotions.
54
00:02:35,570 --> 00:02:36,850
Either way,
55
00:02:37,540 --> 00:02:39,450
they are genetically coded
56
00:02:40,690 --> 00:02:41,660
as criminals.
57
00:02:42,380 --> 00:02:43,410
You think
58
00:02:43,610 --> 00:02:45,130
the genes dictate them?
59
00:02:46,500 --> 00:02:47,170
Do they not?
60
00:02:50,500 --> 00:02:51,730
I believe everyone
61
00:02:52,100 --> 00:02:53,540
has free will.
62
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
You disagree with me?
63
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Sorry, Miss Bai.
64
00:03:09,780 --> 00:03:11,260
You sounded
65
00:03:12,220 --> 00:03:14,410
like an old friend of mine back there.
66
00:03:15,100 --> 00:03:16,280
What happened
67
00:03:16,280 --> 00:03:17,730
between you two then?
68
00:03:24,890 --> 00:03:26,500
Humans are like this, are we not?
69
00:03:27,130 --> 00:03:27,940
Tolerance
70
00:03:28,450 --> 00:03:30,940
and trust. We keep those virtues
71
00:03:31,690 --> 00:03:32,890
for our kind.
72
00:03:33,290 --> 00:03:34,690
It's not entirely his fault.
73
00:03:36,850 --> 00:03:38,780
After all, who would place his trust
74
00:03:38,780 --> 00:03:40,450
on a heretic?
75
00:03:41,780 --> 00:03:42,610
Heretic?
76
00:03:44,010 --> 00:03:45,730
That's how you view them?
77
00:03:49,290 --> 00:03:51,500
I have always wondered
78
00:03:53,170 --> 00:03:55,290
how ordinary people view them.
79
00:03:59,780 --> 00:04:00,850
With their gift,
80
00:04:02,340 --> 00:04:03,660
are they serial killers
81
00:04:08,940 --> 00:04:09,690
or
82
00:04:13,380 --> 00:04:14,100
monsters?
83
00:04:14,100 --> 00:04:15,600
[Pei Su, Pei Group]
84
00:04:26,660 --> 00:04:27,540
Time's up.
85
00:04:28,020 --> 00:04:29,540
Thanks, Miss Bai.
86
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
I have learned many things.
87
00:04:38,610 --> 00:04:39,460
Pei Su.
88
00:04:42,930 --> 00:04:44,540
Indulge my curiosity.
89
00:04:44,610 --> 00:04:46,250
How do you view yourself?
90
00:04:57,700 --> 00:04:58,930
You worry needlessly, Miss Bai.
91
00:05:00,290 --> 00:05:02,580
They are my future research subjects.
92
00:05:03,810 --> 00:05:04,850
And I
93
00:05:05,370 --> 00:05:06,930
am just
94
00:05:08,660 --> 00:05:10,050
an ordinary wealthy person.
95
00:05:23,600 --> 00:05:26,820
[Welcome to Xinzhou, the biggest
free economic zone in Xinnanzhou]
96
00:05:26,820 --> 00:05:28,170
[11 autonomous administrative districts
with a very generous immigration policy]
97
00:05:29,470 --> 00:05:31,580
[Show love to the Apaths beside you]
98
00:05:31,580 --> 00:05:33,290
[Don't let them become future serial killers]
(Representatives from all 11 districts)
99
00:05:33,290 --> 00:05:35,700
(have cast their votes
for the Genetic Screening Bill.)
100
00:05:35,700 --> 00:05:37,220
(17 for the bill)
101
00:05:37,220 --> 00:05:38,580
(and 24 against.)
102
00:05:38,730 --> 00:05:40,780
(Xiaxi citizens are protesting.)
103
00:05:40,780 --> 00:05:42,660
(Plagued with the highest crime rate...)
104
00:05:42,660 --> 00:05:44,460
(It is now)
105
00:05:44,460 --> 00:05:46,250
(8:14 PM.)
106
00:05:46,370 --> 00:05:48,930
(I will continue to recite)
107
00:05:48,930 --> 00:05:51,100
(the literary masterpieces)
108
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
(passed down from the previous civilization.)
109
00:05:53,100 --> 00:05:54,370
(The wheel of civilization continues to turn)
110
00:05:54,370 --> 00:05:56,250
(but we still seek enlightenment.)
111
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
(The one suggesting this literary work is)
112
00:05:58,580 --> 00:05:59,700
(Janitor.)
113
00:06:02,700 --> 00:06:05,050
(Stay tuned.)
114
00:06:10,250 --> 00:06:12,650
[A user that you followed, Janitor,
updated his feed: Truth. The painful truth.]
115
00:06:18,140 --> 00:06:19,050
(A path)
116
00:06:19,780 --> 00:06:22,220
(doesn't lose its charm because of the thorns)
117
00:06:22,490 --> 00:06:23,930
(that grow by the side.)
118
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
(A traveler will march forward)
119
00:06:29,020 --> 00:06:31,050
(and let those bothersome thorns)
120
00:06:31,540 --> 00:06:33,220
(wilt naturally.)
121
00:06:35,340 --> 00:06:37,810
(Stay true to your perfect principles.)
122
00:06:38,730 --> 00:06:40,540
(That is the only way)
123
00:06:41,170 --> 00:06:42,700
(I can see you.)
124
00:06:54,970 --> 00:06:57,810
[He Zongyi]
125
00:07:33,410 --> 00:07:35,780
(If you cling onto the axiom)
126
00:07:35,780 --> 00:07:38,020
(with an invincible force,)
127
00:07:39,170 --> 00:07:40,460
(your enemies)
128
00:07:41,020 --> 00:07:43,100
(will surrender eventually.)
129
00:07:52,810 --> 00:07:55,410
(The scent of the novelty is too thick.)
130
00:07:55,980 --> 00:07:58,250
(Their weak minds cannot stand it.)
131
00:07:58,900 --> 00:08:02,490
(They need time to dilute it.)
132
00:08:04,730 --> 00:08:08,700
(The value of an art piece is only recognized)
133
00:08:09,140 --> 00:08:11,140
(when it has gathered dust.)
134
00:08:12,700 --> 00:08:14,460
(You were listening to)
135
00:08:14,460 --> 00:08:17,170
(Classics Appreciation by Qiming Literature.)
136
00:08:18,140 --> 00:08:20,540
(Broadcasted by Janitor.)
137
00:08:21,460 --> 00:08:23,100
(Thank you for your time.)
138
00:08:24,490 --> 00:08:27,900
[Narcissism, Chapter 1]
139
00:08:28,020 --> 00:08:30,710
[Episode 1]
140
00:08:35,770 --> 00:08:37,420
[Xindong, Xinzhou]
141
00:08:39,060 --> 00:08:39,700
[Special Investigation Department]
(Another body)
142
00:08:39,700 --> 00:08:42,010
(was found this morning in Xiaxi.)
143
00:08:42,420 --> 00:08:43,650
(It is now the fourth homicide)
144
00:08:43,650 --> 00:08:45,250
(this month within the region.)
145
00:08:45,370 --> 00:08:46,890
[Xinzhou Press Conference]
(Xinzhou government spokesperson)
146
00:08:46,890 --> 00:08:48,420
(is here to answer)
147
00:08:48,460 --> 00:08:49,490
(our biggest concerns.)
148
00:08:49,700 --> 00:08:51,180
(Xiaxi is the land of crimes.)
149
00:08:51,180 --> 00:08:51,980
[Zhang Zhaojin]
(Is the autonomous governance)
150
00:08:51,980 --> 00:08:53,770
[Chief of Special Investigation Department]
(to be blamed for the current unrest?)
151
00:08:53,770 --> 00:08:55,100
We gave autonomy
152
00:08:55,100 --> 00:08:56,730
to each district in Xinzhou
153
00:08:56,730 --> 00:08:58,100
because the six of them have
154
00:08:58,100 --> 00:08:59,220
vastly different cultures.
155
00:08:59,700 --> 00:09:02,490
Xindong is Xinzhou's commercial
and cultural hub
156
00:09:02,650 --> 00:09:04,980
while Nanwan is the district in which
immigrants first arrive.
157
00:09:04,980 --> 00:09:06,490
Culturally and linguistically,
158
00:09:06,610 --> 00:09:07,420
each district
159
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
has its own unique features.
160
00:09:08,420 --> 00:09:09,770
Lumping them together
161
00:09:09,770 --> 00:09:11,770
might impede
their development and their vitality.
162
00:09:11,980 --> 00:09:13,700
We will not meddle
163
00:09:13,700 --> 00:09:15,490
in each district's public security measures,
164
00:09:15,490 --> 00:09:17,650
as enforced
by their own Patrol Detachment.
165
00:09:17,980 --> 00:09:19,060
But it's precisely this laissez-faire system
166
00:09:19,060 --> 00:09:20,850
that brings about this sky-high crime rate.
167
00:09:20,850 --> 00:09:22,700
That's why
the International Federation of Supervision
168
00:09:22,700 --> 00:09:24,420
set up a Special Investigation Department
in Xinzhou to help solve the problem.
169
00:09:24,420 --> 00:09:25,940
Regarding the declining public support
170
00:09:25,940 --> 00:09:26,850
toward the Patrol Detachment
171
00:09:26,850 --> 00:09:28,770
and the increasing support
the Special Investigation Department
172
00:09:28,770 --> 00:09:30,100
garners as they become the next beacon of hope,
173
00:09:30,100 --> 00:09:31,130
what do you have to say about it?
174
00:09:31,130 --> 00:09:33,180
Do you have any comments
175
00:09:33,180 --> 00:09:35,060
regarding the crimes perpetrated by Apaths?
176
00:09:35,060 --> 00:09:35,980
Please answer us.
177
00:09:35,980 --> 00:09:37,010
Reply, please.
178
00:09:38,180 --> 00:09:40,580
Further investigation is pending to determine
179
00:09:40,580 --> 00:09:42,100
if Apaths are the perpetrators.
180
00:09:42,100 --> 00:09:44,650
The Special Investigation Department
will only accept cases
181
00:09:44,820 --> 00:09:46,180
if they fall under
182
00:09:46,180 --> 00:09:48,100
their job scope.
183
00:09:48,300 --> 00:09:49,490
Apart from missing children
184
00:09:49,490 --> 00:09:50,770
or private commissions,
185
00:09:50,770 --> 00:09:52,770
the Special Investigation Department
only handles
186
00:09:52,770 --> 00:09:54,530
cross-district or major crimes.
187
00:10:14,300 --> 00:10:14,890
Hello?
188
00:10:15,130 --> 00:10:15,850
Luo Weizhao?
189
00:10:16,530 --> 00:10:17,250
Chief Zhang.
190
00:10:17,370 --> 00:10:19,060
This is Tao Ze speaking. How can I help?
191
00:10:19,730 --> 00:10:20,770
[Tao Ze]
Ask him to come to me.
192
00:10:20,770 --> 00:10:22,010
[Vice Captain of the 6th Brigade,
Special Investigation Department]
193
00:10:22,010 --> 00:10:22,850
Captain Luo
194
00:10:23,700 --> 00:10:24,580
hasn't arrived yet.
195
00:10:26,250 --> 00:10:27,460
That moron.
196
00:10:27,460 --> 00:10:29,340
Does he know who he's working for?
197
00:10:29,580 --> 00:10:30,820
All he does is staking out.
198
00:10:35,650 --> 00:10:37,340
I will ask him to come to you right away.
199
00:10:48,100 --> 00:10:49,340
Help!
200
00:10:49,530 --> 00:10:50,850
Robber!
201
00:10:51,250 --> 00:10:52,340
-Give it to me.
-Help!
202
00:10:52,340 --> 00:10:53,180
-Help!
-Shut up!
203
00:10:53,180 --> 00:10:54,060
Robber!
204
00:10:54,850 --> 00:10:56,010
Do you have a death wish?
205
00:10:56,420 --> 00:10:57,730
Help!
206
00:10:57,730 --> 00:10:59,250
-Somebody, help!
-Stop yelling!
207
00:10:59,250 --> 00:11:00,820
I told you to stop yelling!
208
00:11:00,820 --> 00:11:01,730
-Stop!
-Help!
209
00:11:01,730 --> 00:11:02,580
Shut up!
210
00:11:08,250 --> 00:11:10,420
According to Article No. 4, Clause No. 16,
211
00:11:10,420 --> 00:11:12,420
Subclause No. 28 of SID Operation Protocol,
212
00:11:12,530 --> 00:11:14,420
applicable to all districts in Xinzhou,
213
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
anyone found
214
00:11:15,420 --> 00:11:17,530
seizing someone's property by means of violence
215
00:11:17,530 --> 00:11:19,100
or illegal coercion
216
00:11:19,100 --> 00:11:20,580
will be arrested
217
00:11:20,580 --> 00:11:22,940
before being transferred
to the Patrol Detachment.
218
00:11:24,820 --> 00:11:25,980
What are you doing, kid?
219
00:11:26,460 --> 00:11:27,610
Mind your own business now.
220
00:11:28,860 --> 00:11:31,820
[Luo Weizhao, Captain of the 6th Brigade,
Special Investigation Department]
221
00:11:32,460 --> 00:11:33,340
Smug, aren't you?
222
00:11:49,250 --> 00:11:49,940
You jerk.
223
00:11:52,130 --> 00:11:53,370
This is abuse.
224
00:11:57,580 --> 00:11:59,100
Stop. I can't.
225
00:11:59,180 --> 00:12:00,940
There's nothing serious lately.
226
00:12:00,940 --> 00:12:01,610
Right?
227
00:12:02,580 --> 00:12:03,610
I'm sorry.
228
00:12:06,420 --> 00:12:08,060
Here. Attempted robbery.
229
00:12:08,060 --> 00:12:09,530
I arrested him. You can handle him now.
230
00:12:10,100 --> 00:12:11,820
Who are you?
231
00:12:12,100 --> 00:12:13,130
A kind citizen.
232
00:12:13,730 --> 00:12:14,420
Bring him away.
233
00:12:14,490 --> 00:12:15,100
Hello?
234
00:12:15,610 --> 00:12:16,300
-Let's go.
-Captain Luo.
235
00:12:16,300 --> 00:12:18,220
We are needed for the Xiaxi homicide case.
236
00:12:18,370 --> 00:12:18,940
Noted.
237
00:12:18,940 --> 00:12:20,340
Wait for me by the entrance of SID. I'm on my way.
238
00:12:22,450 --> 00:12:26,020
[Xiaxi, Xinzhou]
239
00:12:34,580 --> 00:12:35,610
Do you know the victim's ID?
240
00:12:35,940 --> 00:12:37,940
[Lan Qiao, Officer of the 6th Brigade, SID]
According to the Xiaxi Patrol Detachment,
241
00:12:37,940 --> 00:12:39,100
the victim is He Zongyi.
242
00:12:39,100 --> 00:12:40,460
Male. 18 years old.
243
00:12:40,460 --> 00:12:42,010
He came from Ex-Island to look for a job in Xinzhou.
244
00:12:42,010 --> 00:12:43,100
He was a deliveryman.
245
00:12:43,250 --> 00:12:44,460
We are still determining his cause of death.
246
00:12:44,460 --> 00:12:45,650
His time of death is presumed to be
247
00:12:45,650 --> 00:12:46,940
around 8 to 11 PM yesterday.
248
00:12:47,100 --> 00:12:48,060
His body was found
249
00:12:48,060 --> 00:12:49,060
in the alley
250
00:12:49,060 --> 00:12:50,180
behind the community apartment
that the victim rented.
251
00:12:50,180 --> 00:12:51,530
It was easy to identify the victim.
252
00:12:51,530 --> 00:12:53,580
Have you heard? Four homicides already.
253
00:12:53,580 --> 00:12:54,890
Even the SID is here now.
254
00:12:54,890 --> 00:12:57,250
It's not like they can stick their nose in here.
255
00:12:57,250 --> 00:12:58,940
Who cares about the SID anyway?
256
00:12:59,060 --> 00:13:00,700
Where does the serial killer rumor online
257
00:13:00,700 --> 00:13:01,460
come from?
258
00:13:01,890 --> 00:13:03,460
Apparently, the victim was robbed of
259
00:13:03,460 --> 00:13:04,530
all his valuables on him.
260
00:13:04,940 --> 00:13:05,770
His phone is gone
261
00:13:05,770 --> 00:13:07,490
and his wallet was emptied and discarded
to the side.
262
00:13:08,300 --> 00:13:09,370
The one who filed the report
263
00:13:09,370 --> 00:13:11,250
said the victim's face was covered
by a sheet of paper.
264
00:13:11,250 --> 00:13:12,700
And there was a strip of sellotape
265
00:13:12,700 --> 00:13:14,420
stuck on his hair.
266
00:13:14,460 --> 00:13:16,530
And it says one hundred thousand on it.
267
00:13:16,700 --> 00:13:18,610
One hundred thousand? As in money?
268
00:13:18,890 --> 00:13:19,610
Do you have the photo?
269
00:13:19,700 --> 00:13:20,300
Yes.
270
00:13:26,340 --> 00:13:27,130
That paper note
271
00:13:27,820 --> 00:13:29,130
doesn't look like it fell on him by accident.
272
00:13:30,580 --> 00:13:32,250
It looks like the perpetrator
purposely taped it on him.
273
00:13:32,970 --> 00:13:35,080
[One hundred thousand]
274
00:13:35,980 --> 00:13:37,610
Sir, this is Xiaxi district's case.
275
00:13:37,610 --> 00:13:38,770
We weren't called in for this.
276
00:13:38,770 --> 00:13:40,060
Will they let us in?
277
00:13:40,530 --> 00:13:41,250
Just watch me.
278
00:13:49,220 --> 00:13:50,060
Excuse me.
279
00:13:50,060 --> 00:13:51,300
Sorry. Excuse me.
280
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Make way, please.
281
00:13:58,250 --> 00:13:59,340
(He came from that side)
282
00:13:59,340 --> 00:14:00,610
and left from there.
283
00:14:00,610 --> 00:14:02,010
Look. Here.
284
00:14:03,650 --> 00:14:04,530
We'll do as you say then.
285
00:14:04,530 --> 00:14:05,770
Okay.
286
00:14:05,770 --> 00:14:06,530
Don't worry.
287
00:14:09,700 --> 00:14:10,490
Deputy Director Cui!
288
00:14:12,010 --> 00:14:13,160
[Cui Hongliang, Deputy Director
of Xiaxi District Ministry of Administration]
289
00:14:18,300 --> 00:14:19,460
Captain Luo.
290
00:14:20,180 --> 00:14:21,370
You are here to...
291
00:14:25,820 --> 00:14:26,610
What is this smell?
292
00:14:26,610 --> 00:14:27,700
It stinks.
293
00:14:27,700 --> 00:14:28,650
Pungent too.
294
00:14:29,700 --> 00:14:30,820
Why are you here?
295
00:14:30,980 --> 00:14:32,340
It's just a small crime in a shabby area.
296
00:14:32,340 --> 00:14:33,650
Why did you come here in person?
297
00:14:34,220 --> 00:14:35,060
I have to.
298
00:14:38,580 --> 00:14:39,730
Crime scenes
299
00:14:39,730 --> 00:14:41,340
might bring bad luck.
300
00:14:41,340 --> 00:14:42,100
Don't you think?
301
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
And this place
302
00:14:43,530 --> 00:14:44,820
is dark and dank.
303
00:14:44,820 --> 00:14:46,700
No one wants to stay here at all.
304
00:14:46,980 --> 00:14:47,580
Indeed.
305
00:14:48,220 --> 00:14:51,220
Usually, I don't need to be present.
306
00:14:51,980 --> 00:14:53,850
But the Ministry of Supervision called me
307
00:14:53,850 --> 00:14:55,010
and said that they'll send someone here.
308
00:14:55,370 --> 00:14:57,370
I guess you guys are not happy
309
00:14:57,370 --> 00:14:58,580
with our security measures here.
310
00:14:58,580 --> 00:15:00,010
So I came in person.
311
00:15:00,010 --> 00:15:01,130
No way.
312
00:15:01,130 --> 00:15:02,370
We? Not happy? Impossible.
313
00:15:02,700 --> 00:15:04,340
Come. A cig to brighten your mood.
314
00:15:09,530 --> 00:15:11,250
Chief Zhang told me
315
00:15:11,250 --> 00:15:12,300
about the online rumors
316
00:15:12,340 --> 00:15:14,460
regarding an Apath criminal on the run.
317
00:15:14,460 --> 00:15:15,980
We came here
318
00:15:15,980 --> 00:15:17,250
because of public pressure.
319
00:15:18,220 --> 00:15:19,130
I'm sure you know
320
00:15:19,130 --> 00:15:21,130
how touchy of a subject
321
00:15:21,130 --> 00:15:23,130
Apath criminal is in Xinzhou.
322
00:15:24,060 --> 00:15:24,770
However,
323
00:15:25,180 --> 00:15:26,850
is it really a genetic crime
324
00:15:26,850 --> 00:15:28,300
just because some people said so online?
325
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
I don't think so.
326
00:15:29,770 --> 00:15:30,940
I agree.
327
00:15:31,460 --> 00:15:32,610
An Apath criminal on the run?
328
00:15:32,610 --> 00:15:34,370
They made it all up online.
329
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
The way I see it,
330
00:15:36,420 --> 00:15:37,650
it's committed by someone he knows.
331
00:15:37,650 --> 00:15:39,460
I'm sure of it.
332
00:15:39,460 --> 00:15:41,340
Just look around.
333
00:15:41,340 --> 00:15:42,250
A complex layout.
334
00:15:42,250 --> 00:15:43,130
If an outsider comes in here,
335
00:15:43,130 --> 00:15:44,650
he'll have a hard time finding his bearings.
336
00:15:44,650 --> 00:15:45,580
Exactly.
337
00:15:45,580 --> 00:15:48,130
We were lost too.
338
00:15:48,220 --> 00:15:48,980
Right?
339
00:15:49,100 --> 00:15:49,980
-Yes.
-Yes.
340
00:15:49,980 --> 00:15:50,850
-Yes.
-That's right.
341
00:15:52,270 --> 00:15:53,030
Deputy Director Cui.
342
00:15:53,230 --> 00:15:54,390
Look.
343
00:15:54,390 --> 00:15:55,660
This place has all sorts of people.
344
00:15:55,660 --> 00:15:56,820
We don't want to be here at all
345
00:15:57,060 --> 00:15:58,630
but we are forced to.
346
00:15:58,820 --> 00:16:00,580
Now that you know about our situation too.
347
00:16:00,700 --> 00:16:02,110
Can you let us in?
348
00:16:02,230 --> 00:16:03,060
Please?
349
00:16:05,780 --> 00:16:06,700
Fine. Come in.
350
00:16:06,700 --> 00:16:07,390
Thank you.
351
00:16:08,030 --> 00:16:08,660
Go.
352
00:16:10,990 --> 00:16:12,230
They are my colleagues.
353
00:16:12,470 --> 00:16:13,230
It'll be fine.
354
00:16:13,390 --> 00:16:14,390
Sure. I guess you can have a look around.
355
00:16:14,390 --> 00:16:15,870
Yeah. They'll just have a browse.
356
00:16:15,870 --> 00:16:17,540
It's not like there's anything to see anyway.
357
00:16:18,940 --> 00:16:20,110
I know
358
00:16:20,470 --> 00:16:22,660
why you guys are here.
359
00:16:22,870 --> 00:16:25,150
It's because of the three previous cases.
360
00:16:25,150 --> 00:16:26,540
But tell me,
361
00:16:26,540 --> 00:16:27,750
does this case look like it has anything
362
00:16:27,750 --> 00:16:29,510
to do with those cases?
363
00:16:29,510 --> 00:16:31,510
What are the previous cases about? Drug overdose.
364
00:16:31,510 --> 00:16:32,690
But this one? Strangulation.
365
00:16:32,690 --> 00:16:34,780
It's definitely a separate case.
366
00:16:34,780 --> 00:16:37,420
God knows why they sent you here.
367
00:16:41,270 --> 00:16:41,870
Yeah.
368
00:16:42,180 --> 00:16:43,150
I agree with you.
369
00:16:44,060 --> 00:16:44,820
Stop taking photos.
370
00:16:47,230 --> 00:16:47,940
Deputy Director Cui.
371
00:16:48,350 --> 00:16:49,180
That guy
372
00:16:50,390 --> 00:16:51,660
you spoke to just now.
373
00:16:51,660 --> 00:16:52,940
He looks familiar.
374
00:16:55,180 --> 00:16:56,270
Oh, that guy.
375
00:16:56,270 --> 00:16:57,060
He's... What's his name?
376
00:16:57,420 --> 00:16:59,510
The owner of Hongfu Real Estate,
377
00:16:59,510 --> 00:17:00,510
Jin Zaihong.
378
00:17:00,990 --> 00:17:01,900
We came from the same hometown.
379
00:17:01,900 --> 00:17:03,060
[Jin Zaihong]
He's just an acquaintance.
380
00:17:03,060 --> 00:17:03,990
[Chairman of Hongfu Real Estate]
381
00:17:06,910 --> 00:17:07,820
We have checked
382
00:17:08,300 --> 00:17:09,270
the victim's background.
383
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
He wasn't a local.
384
00:17:10,710 --> 00:17:12,030
He got into some kind of trouble
385
00:17:12,230 --> 00:17:13,300
and got killed.
386
00:17:13,300 --> 00:17:15,230
How complicated can it be?
387
00:17:15,510 --> 00:17:17,540
I bet it's just a simple robbery.
388
00:17:18,190 --> 00:17:20,230
Since he's not a local in Xinzhou anyway,
389
00:17:20,230 --> 00:17:22,030
it's not worth the hassle.
390
00:17:27,230 --> 00:17:28,030
Come.
391
00:17:28,030 --> 00:17:29,670
Take the body away.
392
00:17:36,190 --> 00:17:36,860
Wait.
393
00:17:48,580 --> 00:17:49,230
What's the matter?
394
00:17:49,430 --> 00:17:50,190
Is there a problem?
395
00:17:52,910 --> 00:17:54,430
No. Just a work habit.
396
00:17:54,580 --> 00:17:56,670
I always take a second look at the body.
397
00:18:01,750 --> 00:18:03,860
Deputy Director Cui,
do we have the cause of death?
398
00:18:08,230 --> 00:18:10,100
As you know, SID has tons of rules.
399
00:18:10,100 --> 00:18:11,300
I have to submit a report.
400
00:18:12,100 --> 00:18:13,510
I count on you, Deputy Director Cui.
401
00:18:13,820 --> 00:18:15,340
If the report is not approved,
402
00:18:15,540 --> 00:18:16,820
we'll have to come here again.
403
00:18:19,060 --> 00:18:20,510
What's his face? Xiao Hanyang.
404
00:18:21,030 --> 00:18:22,720
[Xiao Hanyang,
Officer of Xiaxi District Patrol Detachment]
405
00:18:24,620 --> 00:18:25,230
Yes, sir.
406
00:18:25,270 --> 00:18:25,950
Come.
407
00:18:26,100 --> 00:18:27,470
Brief the officers
408
00:18:27,470 --> 00:18:28,750
from SID.
409
00:18:28,750 --> 00:18:29,430
Sir.
410
00:18:29,750 --> 00:18:30,860
Based on the crime scene,
411
00:18:30,860 --> 00:18:32,780
we found no bruises indicating
that the victim struggled to break free.
412
00:18:32,780 --> 00:18:34,470
But the back of his head was hit by a blunt weapon
413
00:18:34,470 --> 00:18:35,430
and was bleeding.
414
00:18:35,430 --> 00:18:36,580
Clear strangulation marks
were found on his neck
415
00:18:36,580 --> 00:18:38,060
and his valuable belongings were all looted.
416
00:18:38,060 --> 00:18:39,270
That's why netizens said that it was committed
417
00:18:39,270 --> 00:18:40,430
by the robbers who'd strangulated their victims.
418
00:18:40,430 --> 00:18:41,750
Have you determined the cause of death?
419
00:18:41,860 --> 00:18:42,580
The preliminary evaluation
420
00:18:42,580 --> 00:18:43,860
is that the victim was knocked
unconscious from behind
421
00:18:43,860 --> 00:18:45,470
before being strangled to death
422
00:18:45,470 --> 00:18:46,190
by a soft and thin rope.
423
00:18:46,190 --> 00:18:47,860
The victim was killed when he was unconscious.
424
00:18:47,860 --> 00:18:49,990
That's why there is no sign of a struggle.
425
00:18:49,990 --> 00:18:51,060
The rope used to strangle the victim
426
00:18:51,060 --> 00:18:52,140
and the blunt weapon used
427
00:18:52,140 --> 00:18:52,990
have not been identified.
428
00:18:52,990 --> 00:18:54,860
There is no clear evidence
429
00:18:54,950 --> 00:18:56,190
showing that this is the crime scene.
430
00:18:56,190 --> 00:18:56,780
That's all, sir.
431
00:18:56,780 --> 00:18:58,340
How dare you utter all that nonsense
before obtaining solid evidence?
432
00:18:59,540 --> 00:19:00,780
Preliminary evaluation?
433
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
You haven't even talked to me
434
00:19:01,780 --> 00:19:02,820
and you already got
your preliminary evaluation?
435
00:19:03,340 --> 00:19:04,430
If this is not the crime scene,
436
00:19:04,430 --> 00:19:05,780
where is the crime scene then?
437
00:19:05,950 --> 00:19:07,670
Is this the place
where the culprit discarded the body?
438
00:19:07,670 --> 00:19:08,950
Why discard the body here then?
439
00:19:08,950 --> 00:19:10,470
What's the advantage? Tell me.
440
00:19:10,470 --> 00:19:11,230
I just think that...
441
00:19:11,230 --> 00:19:11,860
Think what?
442
00:19:11,860 --> 00:19:12,580
That this possibility exists.
443
00:19:12,580 --> 00:19:13,620
What possibility?
444
00:19:17,230 --> 00:19:18,380
Deputy Director Cui.
445
00:19:18,860 --> 00:19:20,430
He's just a rookie in this new job.
446
00:19:20,430 --> 00:19:21,710
It's normal that he's more motivated.
447
00:19:22,510 --> 00:19:23,670
Don't mind him.
448
00:19:25,380 --> 00:19:26,030
Oh.
449
00:19:26,510 --> 00:19:28,270
For the report I have to submit,
450
00:19:28,380 --> 00:19:29,510
I need a testimony.
451
00:19:30,510 --> 00:19:32,460
I heard the victim stayed nearby.
452
00:19:33,270 --> 00:19:34,750
It's all community apartments here.
453
00:19:34,750 --> 00:19:35,860
Does he have any roommates?
454
00:19:36,470 --> 00:19:38,190
-SID is so nosy.
-He does.
455
00:19:38,190 --> 00:19:39,270
His roommate is Miao Xiaowei.
456
00:19:39,270 --> 00:19:40,100
A NEET.
457
00:19:40,100 --> 00:19:40,780
When we were there,
458
00:19:40,780 --> 00:19:42,140
he was seen arguing with someone else.
459
00:19:42,140 --> 00:19:43,910
We have brought him back
for further questioning.
460
00:19:45,670 --> 00:19:47,470
Excuse me.
461
00:19:47,470 --> 00:19:49,580
Sir, netizens say
that this is committed by an Apath.
462
00:19:49,580 --> 00:19:50,620
Is it true?
463
00:19:50,620 --> 00:19:51,820
Xiaxi citizens are very supportive
464
00:19:51,820 --> 00:19:52,950
of the Genetic Screening Bill.
465
00:19:52,950 --> 00:19:54,030
Do you think it has something to do
466
00:19:54,030 --> 00:19:54,710
with the homicide here?
467
00:19:54,710 --> 00:19:56,300
We are still investigating this homicide
468
00:19:56,300 --> 00:19:57,780
and we cannot reveal further information.
469
00:19:57,780 --> 00:19:58,580
Please leave.
470
00:19:58,580 --> 00:20:00,190
More comments, please.
471
00:20:00,190 --> 00:20:01,910
As I said, we are investigating the case.
472
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Once we get to the bottom of it,
473
00:20:02,910 --> 00:20:04,230
we will release a press statement.
474
00:20:04,230 --> 00:20:05,190
All right now, please leave.
475
00:20:05,580 --> 00:20:06,540
More comments, please.
476
00:20:06,540 --> 00:20:07,910
What's the matter, Luo?
477
00:20:07,910 --> 00:20:09,060
Tell us more.
478
00:20:09,190 --> 00:20:10,750
Once the investigation has been concluded,
479
00:20:10,750 --> 00:20:11,860
we will explain
480
00:20:11,860 --> 00:20:12,950
everything, all right?
481
00:20:12,950 --> 00:20:13,990
Just go back.
482
00:20:14,380 --> 00:20:15,060
Nothing.
483
00:20:15,620 --> 00:20:16,580
I might have mistaken someone.
484
00:20:16,860 --> 00:20:17,780
Does the intervention of SID
485
00:20:17,780 --> 00:20:18,670
mean that this case
486
00:20:18,670 --> 00:20:20,430
is somehow related to those previous cases?
487
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
Let's go and have a look.
488
00:20:22,430 --> 00:20:23,230
Say something, please.
489
00:20:23,540 --> 00:20:24,340
Say something.
490
00:20:25,230 --> 00:20:27,380
(Last night, a body was found)
491
00:20:27,380 --> 00:20:29,030
(behind a community apartment.)
492
00:20:29,030 --> 00:20:30,750
(Although the crime scene has been cordoned off)
493
00:20:30,750 --> 00:20:32,460
(and the body is transported
to the Patrol Detachment,)
494
00:20:32,460 --> 00:20:34,580
(Deputy Director Cui of Xiaxi District
has nonetheless)
495
00:20:34,580 --> 00:20:36,380
(debunked the online claim that the crime)
496
00:20:36,380 --> 00:20:38,140
(was perpetrated by an Apath)
497
00:20:38,140 --> 00:20:40,100
(and insisted that it was committed
by someone close to the victim)
498
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
(because the victim He lived)
499
00:20:41,100 --> 00:20:42,750
(near the crime scene.)
500
00:20:43,430 --> 00:20:45,140
It happened in Xiaxi District...
501
00:20:46,380 --> 00:20:47,470
What a coincidence.
502
00:20:48,710 --> 00:20:49,380
What's the matter?
503
00:20:49,950 --> 00:20:50,670
Mr. Pei.
504
00:20:50,780 --> 00:20:52,300
There was a homicide last night
505
00:20:52,300 --> 00:20:53,580
and it is all the rage on the internet now.
506
00:20:53,580 --> 00:20:54,910
Look. People are streaming it live.
507
00:20:55,820 --> 00:20:56,510
Is that so?
508
00:20:57,140 --> 00:20:58,990
Ask our staff members to be extra cautious.
509
00:20:59,470 --> 00:21:00,620
Their lives
510
00:21:00,910 --> 00:21:02,380
are more important than their work.
511
00:21:03,030 --> 00:21:03,710
Mr. Pei.
512
00:21:03,820 --> 00:21:06,100
The community housing area
where the crime scene was
513
00:21:06,100 --> 00:21:07,580
is the area Mr. Su
514
00:21:07,580 --> 00:21:09,860
mentioned he wanted to develop several days ago.
515
00:21:15,580 --> 00:21:17,470
That city transformation plan?
516
00:21:17,710 --> 00:21:18,470
Yes.
517
00:21:18,750 --> 00:21:21,100
[SID steps in to investigate the homicide in Xiaxi]
A homicide took place
518
00:21:21,100 --> 00:21:22,620
right after Mr. Su said
he wanted to develop that area.
519
00:21:22,990 --> 00:21:24,430
Mr. Su also said
520
00:21:24,430 --> 00:21:26,270
that since it was close to Xindong,
521
00:21:26,380 --> 00:21:27,580
it would be very lucrative
522
00:21:27,580 --> 00:21:29,300
after some urban planning.
523
00:21:29,910 --> 00:21:30,820
But now it just looks
524
00:21:30,820 --> 00:21:32,530
like a place for anyone,
525
00:21:32,750 --> 00:21:34,710
a place for those who just moved here.
526
00:21:34,990 --> 00:21:37,430
Even if it holds high commercial value,
developing it will be difficult.
527
00:21:37,580 --> 00:21:38,710
Please make way. We...
528
00:21:38,710 --> 00:21:40,340
-Sir, is this committed by an Apath?
-What are you doing?
529
00:21:40,340 --> 00:21:41,710
I don't know why
530
00:21:41,710 --> 00:21:43,670
Mr. Su wanted the Pei Group
531
00:21:44,030 --> 00:21:45,750
to develop it with Hongfu Real Estate.
532
00:21:46,230 --> 00:21:47,990
Doesn't he know Hongfu Real Estate
533
00:21:47,990 --> 00:21:49,540
has a bad press lately?
534
00:21:54,470 --> 00:21:55,140
Mr. Pei?
535
00:21:58,670 --> 00:22:00,470
Sorry. I can't attend the meeting at the office.
536
00:22:01,230 --> 00:22:02,380
A friend of mine
537
00:22:02,380 --> 00:22:03,510
got into trouble again.
538
00:22:04,030 --> 00:22:05,270
I have to go see him.
539
00:22:06,100 --> 00:22:07,910
Mister, make a U-turn now.
540
00:22:08,710 --> 00:22:10,670
Mr. Tao, when that bespectacled man
541
00:22:10,670 --> 00:22:11,820
said that the crime scene wasn't there,
542
00:22:11,820 --> 00:22:13,540
why did Deputy Director Cui
give such a huge reaction?
543
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
Probably because this place
544
00:22:15,620 --> 00:22:16,780
is not what it seems.
545
00:22:17,780 --> 00:22:19,230
I find his last question
546
00:22:19,230 --> 00:22:20,140
particularly intriguing.
547
00:22:20,430 --> 00:22:22,270
"Why discard the body here then?"
548
00:22:22,950 --> 00:22:23,950
"What's the advantage?"
549
00:22:52,780 --> 00:22:53,710
Why are you here?
550
00:22:56,340 --> 00:22:57,300
I was nearby
551
00:22:57,860 --> 00:22:58,950
and I want to have lunch
552
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
with Officer Tao here.
553
00:23:05,430 --> 00:23:07,300
Mr. Tao, he's your friend?
554
00:23:09,230 --> 00:23:11,030
You have no place in Xindong?
555
00:23:11,190 --> 00:23:11,990
Why are you here?
556
00:23:15,230 --> 00:23:16,540
On-site verification. Will you believe me?
557
00:23:17,750 --> 00:23:19,230
There is a crime scene.
558
00:23:19,990 --> 00:23:21,580
I agreed to develop this land
559
00:23:21,580 --> 00:23:23,140
with Hongfu Real Estate.
560
00:23:23,140 --> 00:23:24,340
I submitted all the documents
561
00:23:24,340 --> 00:23:26,060
but it seems like
I have crossed someone by doing so.
562
00:23:26,270 --> 00:23:28,100
Some drug addicts died
563
00:23:28,300 --> 00:23:30,430
and a body was discarded here.
564
00:23:30,430 --> 00:23:31,620
I guess this area
565
00:23:32,430 --> 00:23:33,270
is useless now.
566
00:23:36,340 --> 00:23:37,030
Pei Su.
567
00:23:37,750 --> 00:23:38,990
Why are you here?
568
00:23:39,190 --> 00:23:40,470
Do you have anything to do with this case?
569
00:23:46,030 --> 00:23:47,620
I'm just a kind citizen
570
00:23:48,190 --> 00:23:49,300
who happened to see his friend
571
00:23:49,300 --> 00:23:50,750
get into a row
572
00:23:50,780 --> 00:23:52,190
with journalists on a live stream
573
00:23:52,270 --> 00:23:54,710
so I came to give him a kind reminder.
574
00:23:54,950 --> 00:23:55,620
A row?
575
00:23:56,580 --> 00:23:57,380
Who's involved?
576
00:24:03,100 --> 00:24:03,860
Tao Ze.
577
00:24:04,270 --> 00:24:05,100
Hop in.
578
00:24:05,540 --> 00:24:07,060
I have made a reservation
579
00:24:07,060 --> 00:24:08,030
in a western restaurant nearby.
580
00:24:09,100 --> 00:24:10,140
Did I say you can have your lunch break now?
581
00:24:11,470 --> 00:24:12,190
You two.
582
00:24:12,510 --> 00:24:13,430
Go back to SID with me.
583
00:24:15,860 --> 00:24:17,270
I feel bad for the people
584
00:24:17,270 --> 00:24:19,300
who work for a superior
that's going through andropause.
585
00:24:20,510 --> 00:24:21,860
You know what?
586
00:24:22,230 --> 00:24:24,510
You and this pretty lady here
587
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
can take my car.
588
00:24:26,670 --> 00:24:27,990
I'll give you a lift to SID.
589
00:24:28,100 --> 00:24:29,510
You have worked very hard today
590
00:24:29,510 --> 00:24:30,950
so you deserve a spacious car
591
00:24:30,950 --> 00:24:31,820
with bigger legroom.
592
00:24:33,430 --> 00:24:34,860
Is this not spacious enough for you?
593
00:24:35,300 --> 00:24:36,030
Well then, Mr. Pei.
594
00:24:36,230 --> 00:24:38,910
Don't ever sit
in our prisoner transport trucks then.
595
00:24:39,470 --> 00:24:41,190
You won't even be able to stretch your arms.
596
00:24:41,190 --> 00:24:42,380
Thank you for the advice.
597
00:24:42,860 --> 00:24:44,380
Work can wait
598
00:24:44,540 --> 00:24:45,100
before an empty stomach.
599
00:24:45,100 --> 00:24:46,750
Kind citizens like us don't need to eat at all.
600
00:24:46,910 --> 00:24:48,430
The criminal is still at large.
601
00:24:48,430 --> 00:24:49,380
How do we have the cheek to eat?
602
00:24:49,380 --> 00:24:50,380
Enough.
603
00:24:51,470 --> 00:24:52,750
Can you two stop?
604
00:24:59,910 --> 00:25:01,060
Come, Big-Eyed Lan.
605
00:25:01,060 --> 00:25:02,510
You can look at hotties all you want back home.
606
00:25:02,510 --> 00:25:03,750
Don't waste our time here.
607
00:25:04,910 --> 00:25:05,510
Hey, there.
608
00:25:06,100 --> 00:25:07,950
Do you want to work for my company instead?
609
00:25:08,750 --> 00:25:10,470
It'll be a waste if a beauty like you
610
00:25:10,860 --> 00:25:12,620
has to stay in SID.
611
00:25:14,860 --> 00:25:16,190
I'll give you five times your current salary.
612
00:25:16,190 --> 00:25:16,990
All right.
613
00:25:17,950 --> 00:25:18,990
Stop doing this.
614
00:25:21,190 --> 00:25:21,950
Fine.
615
00:25:22,990 --> 00:25:24,340
If you say so.
616
00:25:24,950 --> 00:25:25,580
Tao Ze.
617
00:25:25,860 --> 00:25:26,820
What are you waiting for?
618
00:25:30,060 --> 00:25:30,780
Bye.
619
00:26:04,510 --> 00:26:07,540
Who is that cute Mr. Pei?
620
00:26:15,820 --> 00:26:17,230
He's following us?
621
00:27:10,430 --> 00:27:11,710
He managed to catch up to us.
622
00:27:11,710 --> 00:27:13,140
He can drive very well.
623
00:27:29,300 --> 00:27:30,270
-Wang!
-Captain Luo.
624
00:27:30,270 --> 00:27:32,190
Didn't we agree to eat together last time?
625
00:27:32,190 --> 00:27:34,100
But you are always busy.
626
00:27:35,030 --> 00:27:37,140
I thought we shouldn't stop our car
on this street?
627
00:27:37,230 --> 00:27:38,950
That's right. I just asked that guy to leave.
628
00:27:40,620 --> 00:27:41,470
There's another one back there.
629
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
Well, more work to do.
630
00:27:42,860 --> 00:27:44,750
All right. I'll leave you to your work then.
631
00:27:44,750 --> 00:27:46,030
Okay. Safe travels.
632
00:27:57,340 --> 00:27:58,030
Hi.
633
00:27:58,270 --> 00:27:59,540
You can't park your car here.
634
00:27:59,540 --> 00:28:00,340
You'll be fined 300 yuan.
635
00:28:17,080 --> 00:28:19,300
[Special Investigation Department]
636
00:28:24,430 --> 00:28:25,060
Captain Luo.
637
00:28:25,340 --> 00:28:26,300
Great timing.
638
00:28:26,860 --> 00:28:27,750
A colleague from Xiaxi
639
00:28:27,750 --> 00:28:29,430
[Wu Ning, Officer of the 6th Brigade, SID]
just sent us Miao Xiaowei's testimony.
640
00:28:29,430 --> 00:28:30,540
Did the officer with glasses who stood out
641
00:28:30,540 --> 00:28:31,910
from the others send it to you?
642
00:28:32,750 --> 00:28:33,470
Ignore her.
643
00:28:33,470 --> 00:28:34,190
Continue.
644
00:28:34,860 --> 00:28:35,620
Miao Xiaowei
645
00:28:35,620 --> 00:28:37,190
should be the last person
the victim came into contact with.
646
00:28:37,190 --> 00:28:38,580
But he rambles a lot.
647
00:28:38,580 --> 00:28:39,710
As if he's presenting a ghost story.
648
00:28:39,860 --> 00:28:40,710
A ghost story?
649
00:28:43,330 --> 00:28:45,300
[Miao Xiaowei]
650
00:28:45,300 --> 00:28:46,060
Miao Xiaowei,
651
00:28:46,380 --> 00:28:48,230
between 9 to 9:30 PM last night,
652
00:28:48,230 --> 00:28:49,060
some residents
653
00:28:49,060 --> 00:28:50,030
heard a quarrel
654
00:28:50,030 --> 00:28:51,470
near the crime scene.
655
00:28:51,470 --> 00:28:52,580
Did you hear anything?
656
00:28:55,540 --> 00:28:56,470
It's a yes
657
00:28:56,470 --> 00:28:57,820
or no question.
658
00:28:57,820 --> 00:29:00,060
You don't need to think that long.
659
00:29:01,100 --> 00:29:04,270
I might have overheard some of it.
660
00:29:04,780 --> 00:29:07,060
My television was loud.
661
00:29:08,340 --> 00:29:09,140
When?
662
00:29:09,300 --> 00:29:10,190
9:15 PM.
663
00:29:14,100 --> 00:29:16,190
You just said you overheard some of it.
664
00:29:16,330 --> 00:29:17,990
Yet you remember the time that precisely?
665
00:29:18,230 --> 00:29:19,060
Miao Xiaowei.
666
00:29:19,060 --> 00:29:19,990
Do you know
667
00:29:19,990 --> 00:29:21,950
you're the homicide's prime suspect?
668
00:29:23,140 --> 00:29:24,300
No.
669
00:29:24,620 --> 00:29:25,620
It wasn't me.
670
00:29:25,620 --> 00:29:27,300
That accent sounded familiar.
671
00:29:27,300 --> 00:29:28,780
It sounded like the local dialect
from Zongyi's hometown.
672
00:29:28,780 --> 00:29:30,140
So I thought to go down to take a look.
673
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
What did you see?
674
00:29:31,140 --> 00:29:32,300
Did you see He Zongyi?
675
00:29:32,750 --> 00:29:33,380
No...
676
00:29:34,140 --> 00:29:34,910
Nothing.
677
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
I saw nothing.
678
00:29:36,300 --> 00:29:37,340
No one was there.
679
00:29:37,340 --> 00:29:38,300
Not even a ghost.
680
00:29:38,300 --> 00:29:40,270
It's as if I hallucinated.
681
00:29:40,340 --> 00:29:42,030
That's all I know,
682
00:29:42,030 --> 00:29:42,540
sir.
683
00:29:42,540 --> 00:29:45,100
I don't know anything else.
684
00:29:45,580 --> 00:29:47,950
It wasn't me, sir.
685
00:29:49,300 --> 00:29:50,850
It really wasn't me.
686
00:29:53,060 --> 00:29:54,170
I don't think he did it.
687
00:29:54,540 --> 00:29:56,580
He has a fragile mentality.
688
00:29:56,580 --> 00:29:57,620
He won't be able
689
00:29:57,620 --> 00:29:58,780
to handle all this if something did happen.
690
00:29:59,100 --> 00:30:01,030
But saying it's haunted is odd, to say the least.
691
00:30:01,860 --> 00:30:03,620
We still can't determine if this case
692
00:30:03,620 --> 00:30:04,950
is just a separate case,
693
00:30:05,060 --> 00:30:06,570
but Miao Xiaowei's testimony here
694
00:30:06,570 --> 00:30:07,740
somehow confirms the speculation
695
00:30:07,740 --> 00:30:09,260
that that area is not what it seems to be.
696
00:30:09,260 --> 00:30:10,850
So like what Pei Su said?
697
00:30:12,540 --> 00:30:13,500
Who is Pei Su?
698
00:30:13,700 --> 00:30:14,890
We met...
699
00:30:24,620 --> 00:30:25,780
Let's reorganize
700
00:30:25,780 --> 00:30:26,910
all the clues.
701
00:30:28,520 --> 00:30:30,620
[Unanswered Questions]
702
00:30:30,620 --> 00:30:32,580
First, the crime scene.
703
00:30:32,580 --> 00:30:34,010
[Xiaxi, crime scene or body-dumping scene?]
704
00:30:34,500 --> 00:30:35,580
And the "one hundred thousand" note
705
00:30:35,580 --> 00:30:36,780
taped to his forehead.
706
00:30:37,100 --> 00:30:39,580
We still don't know what it means though.
707
00:30:39,580 --> 00:30:40,430
It must be money.
708
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
This is He Zongyi's notebook.
709
00:30:43,060 --> 00:30:44,710
He jotted down his daily transactions here.
710
00:30:44,820 --> 00:30:45,540
Our colleague
711
00:30:45,540 --> 00:30:46,460
from the Patrol Detachment
712
00:30:46,460 --> 00:30:47,540
highlighted a spot here.
713
00:30:49,460 --> 00:30:51,060
He got one hundred thousand yuan?
714
00:30:52,300 --> 00:30:53,820
He was a deliveryman.
715
00:30:53,820 --> 00:30:55,340
Where did he get that much money?
716
00:30:55,780 --> 00:30:58,580
We don't know who gave him the money
717
00:30:58,580 --> 00:31:00,300
but judging from the bookkeeping record,
718
00:31:00,300 --> 00:31:02,100
after he got the money,
719
00:31:02,540 --> 00:31:04,750
he had been settling his debt.
720
00:31:08,050 --> 00:31:09,270
Could it be a loan?
721
00:31:09,380 --> 00:31:10,860
He was working very hard to save money.
722
00:31:11,020 --> 00:31:13,380
Perhaps he wanted to repay
the loan as soon as possible.
723
00:31:13,740 --> 00:31:15,710
So he could be meeting
724
00:31:16,140 --> 00:31:17,910
with the creditor last night?
725
00:31:21,990 --> 00:31:27,060
[A loan of one hundred thousand yuan?]
726
00:31:27,060 --> 00:31:27,950
And another lead.
727
00:31:29,540 --> 00:31:31,100
This new phone case.
728
00:31:31,780 --> 00:31:33,780
We found it in the victim's apartment.
729
00:31:33,780 --> 00:31:34,850
According to Miao Xiaowei,
730
00:31:34,850 --> 00:31:36,700
He Zongyi has a uremic mother.
731
00:31:36,700 --> 00:31:38,500
Her treatment costs a lot of money
732
00:31:38,500 --> 00:31:39,850
so he lived a frugal life.
733
00:31:39,860 --> 00:31:40,980
Logically speaking, he wouldn't buy
734
00:31:40,980 --> 00:31:42,090
an expensive phone like this at all.
735
00:31:44,380 --> 00:31:45,510
Contact that cop with glasses.
736
00:31:45,860 --> 00:31:47,700
The person who gave He Zongyi
this phone is crucial.
737
00:31:47,700 --> 00:31:48,620
Ask him to investigate it further.
738
00:31:48,620 --> 00:31:49,260
Yes, sir.
739
00:31:50,220 --> 00:31:52,060
Other than the location of the crime scene
and the motive,
740
00:31:52,700 --> 00:31:53,610
you guys
741
00:31:53,620 --> 00:31:54,580
forgot one thing.
742
00:31:55,100 --> 00:31:55,780
Which is?
743
00:31:56,860 --> 00:31:57,860
Miao Xiaowei claimed
744
00:31:57,990 --> 00:31:59,790
that He Zongyi went back to get changed.
745
00:32:03,070 --> 00:32:04,820
Isn't that normal?
746
00:32:05,580 --> 00:32:06,950
Getting a change of clothes is normal.
747
00:32:07,230 --> 00:32:08,660
But he didn't even
748
00:32:12,180 --> 00:32:13,140
remove the tag.
749
00:32:16,100 --> 00:32:17,180
I believe
750
00:32:17,510 --> 00:32:18,820
that he didn't remove the tag
751
00:32:18,820 --> 00:32:19,750
because this article of clothing
752
00:32:19,750 --> 00:32:21,310
is way beyond his budget.
753
00:32:21,310 --> 00:32:22,820
However, he needed it for certain occasions.
754
00:32:22,820 --> 00:32:24,380
He planned to return it once he was done.
755
00:32:24,380 --> 00:32:26,100
If the truth was like what Miao Xiaowei said,
756
00:32:26,620 --> 00:32:27,990
the victim merely went to see a friend
757
00:32:28,140 --> 00:32:29,620
from his hometown and they got into a quarrel,
758
00:32:29,860 --> 00:32:30,820
did the victim
759
00:32:31,070 --> 00:32:33,140
have to rent such an expensive suit?
760
00:32:37,660 --> 00:32:39,860
I'm afraid only the victim has the answer.
761
00:32:43,790 --> 00:32:44,820
The role of SID
762
00:32:45,550 --> 00:32:46,470
is to speak up
763
00:32:46,470 --> 00:32:48,270
for the silenced.
764
00:32:48,950 --> 00:32:50,100
Don't utter useless statements
765
00:32:50,100 --> 00:32:50,990
like that ever again.
766
00:32:50,990 --> 00:32:52,310
Right. I'm sorry.
767
00:32:52,790 --> 00:32:54,310
Our next step is ascertaining
768
00:32:54,310 --> 00:32:55,820
the possibility that the crime
was committed by an acquaintance.
769
00:32:55,820 --> 00:32:58,070
Let's start by investigating
the victim's social circle.
770
00:32:58,270 --> 00:32:58,860
Tao Ze.
771
00:32:59,180 --> 00:33:00,550
Head to Xiaxi tomorrow.
772
00:33:00,550 --> 00:33:01,950
You will question Miao Xiaowei
773
00:33:01,950 --> 00:33:03,230
and anyone related to He Zongyi
774
00:33:03,230 --> 00:33:04,470
within the community housing area.
775
00:33:04,470 --> 00:33:04,950
Noted.
776
00:33:04,950 --> 00:33:05,550
Qiao.
777
00:33:05,750 --> 00:33:06,550
You'll visit
778
00:33:06,550 --> 00:33:08,470
the coffee shop to which
He Zongyi often delivered the goods.
779
00:33:08,470 --> 00:33:09,750
Check their security camera footage
780
00:33:09,750 --> 00:33:11,100
and don't miss any details.
781
00:33:11,100 --> 00:33:11,750
Noted.
782
00:33:12,030 --> 00:33:12,660
Wu.
783
00:33:13,030 --> 00:33:14,660
Trace back the phone
784
00:33:14,660 --> 00:33:15,660
using the serial number
785
00:33:15,660 --> 00:33:17,100
on the phone case.
786
00:33:17,180 --> 00:33:18,180
I need the list of people the victim
787
00:33:18,180 --> 00:33:19,580
contacted regularly.
788
00:33:19,580 --> 00:33:20,180
Noted.
789
00:33:20,180 --> 00:33:20,790
Lastly.
790
00:33:21,030 --> 00:33:23,030
Even though this case is not under SID,
791
00:33:23,030 --> 00:33:24,140
Cui Hongliang tried his hardest
792
00:33:24,470 --> 00:33:25,470
to stop us from associating this case
793
00:33:25,470 --> 00:33:27,470
with the three previous cases.
794
00:33:27,470 --> 00:33:28,820
He doesn't want SID to intervene.
795
00:33:28,820 --> 00:33:30,340
I'm sure you know
796
00:33:30,340 --> 00:33:32,090
what this implies.
797
00:33:32,380 --> 00:33:33,340
A precious life is lost.
798
00:33:33,710 --> 00:33:35,420
Treat this case like it's one of ours.
799
00:33:35,660 --> 00:33:36,620
That's all for today.
800
00:33:36,710 --> 00:33:37,950
Keep everyone in the loop.
801
00:33:38,180 --> 00:33:39,100
-Noted.
-Okay.
802
00:33:43,140 --> 00:33:43,750
Hello?
803
00:33:44,230 --> 00:33:46,380
Captain Luo, is this person your friend?
804
00:33:46,710 --> 00:33:48,580
I told him he couldn't park his car here
and he would be fined 300 yuan.
805
00:33:48,580 --> 00:33:49,310
And then?
806
00:33:49,510 --> 00:33:50,660
He gave me 1,500 yuan,
807
00:33:50,660 --> 00:33:51,950
saying that it was an upfront payment
for future fines.
808
00:33:55,860 --> 00:33:56,950
I'll teach him a lesson on your behalf.
809
00:33:57,070 --> 00:33:58,180
He's getting bolder
810
00:33:58,180 --> 00:33:59,420
and more disrespectful.
811
00:34:20,580 --> 00:34:21,550
You aren't going to move your car?
812
00:34:23,740 --> 00:34:24,510
Stop smiling.
813
00:34:25,180 --> 00:34:26,510
Don't act cute in front of me.
814
00:34:27,550 --> 00:34:28,990
So? Who's driving? You or me?
815
00:34:34,700 --> 00:34:35,300
Hop in.
816
00:34:39,140 --> 00:34:40,300
Honestly though,
817
00:34:40,550 --> 00:34:42,220
you know what he's like.
818
00:34:42,430 --> 00:34:43,470
Don't give him
819
00:34:43,470 --> 00:34:44,950
the cocky attitude like a spoiled brat.
820
00:34:44,950 --> 00:34:46,030
He was so grumpy just now.
821
00:34:46,550 --> 00:34:47,990
That will be tricky.
822
00:34:49,220 --> 00:34:50,620
After all, my existence
823
00:34:51,260 --> 00:34:52,470
is the greatest offense
824
00:34:52,470 --> 00:34:54,140
to self-righteous individuals
825
00:34:54,660 --> 00:34:56,140
like Captain Luo.
826
00:34:56,140 --> 00:34:56,780
Pei Su.
827
00:34:58,740 --> 00:34:59,390
Fine.
828
00:34:59,910 --> 00:35:00,660
I'll just avoid
829
00:35:00,660 --> 00:35:02,140
Captain Luo who's going through andropause.
830
00:35:02,510 --> 00:35:03,430
Please.
831
00:35:03,430 --> 00:35:05,220
Luo and I were born in the same year.
832
00:35:05,390 --> 00:35:06,550
You will also get old one day.
833
00:35:07,550 --> 00:35:08,580
I don't understand.
834
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
Why can't you two
835
00:35:10,700 --> 00:35:11,870
get along with each other?
836
00:35:15,030 --> 00:35:15,660
Well.
837
00:35:16,390 --> 00:35:17,740
Since you're here already,
838
00:35:17,740 --> 00:35:18,780
let's drop this topic.
839
00:35:19,950 --> 00:35:20,910
Let's eat something,
840
00:35:21,260 --> 00:35:21,910
Tao Ze.
841
00:35:22,910 --> 00:35:23,740
Excuse me?
842
00:35:23,910 --> 00:35:24,740
Have some manners.
843
00:35:24,740 --> 00:35:25,910
You can't call me by my full name.
844
00:35:26,660 --> 00:35:27,260
Take this.
845
00:35:31,180 --> 00:35:31,830
What?
846
00:35:32,470 --> 00:35:33,470
What is that?
847
00:35:34,140 --> 00:35:34,990
A dead body?
848
00:35:35,070 --> 00:35:36,350
They are important documents.
849
00:35:36,350 --> 00:35:37,660
-Just hold them. Don't move.
-No.
850
00:35:38,430 --> 00:35:39,220
I faint at the sight of blood.
851
00:35:41,700 --> 00:35:42,470
For real?
852
00:35:42,700 --> 00:35:44,470
There's no blood. Just hold the documents for me.
853
00:36:04,830 --> 00:36:06,910
You aren't afraid of the cold-blooded Captain Luo
854
00:36:07,100 --> 00:36:08,210
but you are afraid of a dead body?
855
00:36:17,990 --> 00:36:18,580
Let's go.
856
00:36:26,380 --> 00:36:28,340
♪When I am down♪
857
00:36:28,780 --> 00:36:33,220
♪And oh, my soul, so weary♪
858
00:36:34,140 --> 00:36:37,060
♪When troubles come♪
859
00:36:37,180 --> 00:36:41,540
♪And my heart burdened be♪
860
00:36:42,660 --> 00:36:45,070
♪Then, I am still♪
861
00:36:45,070 --> 00:36:46,300
Humans love to delude themselves,
862
00:36:46,300 --> 00:36:48,100
don't they?
863
00:36:48,100 --> 00:36:50,820
♪And wait here in silence♪
864
00:36:51,300 --> 00:36:52,870
♪Until you come♪
865
00:36:52,870 --> 00:36:53,510
What is it?
866
00:37:01,390 --> 00:37:03,100
I was thinking about the victim.
867
00:37:03,620 --> 00:37:04,470
The victim?
868
00:37:06,070 --> 00:37:07,830
He was all excited to see someone.
869
00:37:08,510 --> 00:37:09,580
But unbeknownst to him, that someone
870
00:37:09,580 --> 00:37:11,030
wanted him dead.
871
00:37:12,070 --> 00:37:12,700
What?
872
00:37:14,990 --> 00:37:16,100
The blazer he was wearing.
873
00:37:18,510 --> 00:37:20,470
He put it on without removing the price tag.
874
00:37:20,470 --> 00:37:22,220
Perhaps it was too pricey for him.
875
00:37:22,910 --> 00:37:23,870
(Because this article of clothing)
876
00:37:23,870 --> 00:37:25,510
(is way beyond his budget.)
877
00:37:25,510 --> 00:37:27,510
However, he needed it for certain occasions.
878
00:37:27,510 --> 00:37:29,140
He planned to return it once he was done.
879
00:37:29,740 --> 00:37:30,780
Cash-strapped students do that
880
00:37:30,780 --> 00:37:32,620
when they go for an interview.
881
00:37:34,740 --> 00:37:36,550
You think like Captain Luo,
882
00:37:36,780 --> 00:37:38,070
even saying the same things.
883
00:37:39,510 --> 00:37:40,180
Is that so?
884
00:37:40,700 --> 00:37:42,350
Who do you think
885
00:37:42,870 --> 00:37:43,990
he dressed himself up for?
886
00:37:47,070 --> 00:37:49,030
Someone important to him.
887
00:37:49,550 --> 00:37:50,910
And someone powerful too.
888
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
Powerful?
889
00:37:52,830 --> 00:37:53,700
What makes you think so?
890
00:37:54,660 --> 00:37:56,300
But that blazer doesn't suit his size.
891
00:37:56,990 --> 00:37:58,390
And it's expensive.
892
00:37:59,070 --> 00:38:00,180
If he puts it on,
893
00:38:00,180 --> 00:38:01,740
he'll look too formal and uptight.
894
00:38:02,300 --> 00:38:03,830
Since this isn't for an interview,
895
00:38:04,140 --> 00:38:05,660
he must have worn it to see
896
00:38:05,660 --> 00:38:07,030
someone important to him.
897
00:38:07,580 --> 00:38:09,100
And that someone is way more well-off than him.
898
00:38:10,390 --> 00:38:11,620
Then why do you think
899
00:38:12,740 --> 00:38:14,740
the perpetrator taped a note
900
00:38:15,070 --> 00:38:16,140
on the victim's forehead?
901
00:38:18,700 --> 00:38:21,070
To prevent the victim from turning into a zombie.
902
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
Or perhaps
903
00:38:24,740 --> 00:38:26,550
he felt remorseful after killing the victim
904
00:38:26,990 --> 00:38:28,510
so he subconsciously did what others would do
905
00:38:28,510 --> 00:38:30,660
to pay respect to the dead.
906
00:38:30,870 --> 00:38:32,550
But if the note didn't cover the entire face?
907
00:38:33,700 --> 00:38:35,580
Just a small note
908
00:38:35,780 --> 00:38:37,470
on the victim's forehead,
909
00:38:37,550 --> 00:38:39,740
right between the eyes.
910
00:38:40,350 --> 00:38:41,100
Forehead?
911
00:38:43,660 --> 00:38:45,140
When an elderly reproaches a youngster,
912
00:38:45,300 --> 00:38:47,070
a strong person bullies and a weak person,
913
00:38:47,300 --> 00:38:48,350
or when we want to chastise pets,
914
00:38:48,910 --> 00:38:50,180
we target their forehead.
915
00:38:50,580 --> 00:38:51,830
Or perhaps it's some sort of label.
916
00:38:52,030 --> 00:38:53,950
Everything in a shopping mall has a label.
917
00:38:54,510 --> 00:38:56,620
Either way, I think the perpetrator is...
918
00:38:58,470 --> 00:38:59,700
What do you call it?
919
00:39:01,220 --> 00:39:03,350
An individual
with empathy deficiency disorder.
920
00:39:04,030 --> 00:39:04,660
Right?
921
00:39:05,510 --> 00:39:06,220
Narcissism
922
00:39:06,220 --> 00:39:07,830
is one of the most common archetypes, isn't it?
923
00:39:09,070 --> 00:39:10,660
A narcissistic criminal
924
00:39:11,220 --> 00:39:13,700
loves to follow the police investigation.
925
00:39:14,510 --> 00:39:16,070
And when they are so full of themselves,
926
00:39:16,070 --> 00:39:18,550
they might even take something
from the crime scene as a token.
927
00:39:19,140 --> 00:39:20,300
But why?
928
00:39:20,580 --> 00:39:21,580
Why?
929
00:39:22,660 --> 00:39:23,470
To commemorate it.
930
00:39:26,700 --> 00:39:28,260
-If I were the perpetrator...
-Pei Su.
931
00:39:33,780 --> 00:39:34,580
Not this again.
932
00:39:35,140 --> 00:39:36,220
I was just joking.
933
00:39:36,220 --> 00:39:37,300
It's not funny.
934
00:39:40,030 --> 00:39:41,300
Weizhao said many times
935
00:39:42,070 --> 00:39:43,950
that Apaths are dangerous.
936
00:39:47,550 --> 00:39:49,470
Don't try to guess their mind.
937
00:40:23,030 --> 00:40:23,830
I'm home.
938
00:40:24,510 --> 00:40:25,780
You owe me one dinner, all right?
939
00:40:29,420 --> 00:40:31,430
[You Raise Me Up]
940
00:40:32,910 --> 00:40:33,830
Give me your hand.
941
00:40:50,660 --> 00:40:51,430
Pei Su.
942
00:40:53,180 --> 00:40:54,950
Let bygones be bygones.
943
00:40:55,510 --> 00:40:57,300
We all have to move on.
944
00:40:59,300 --> 00:41:00,950
If you want to earn others' trust,
945
00:41:00,950 --> 00:41:01,870
you follow my advice.
946
00:41:04,070 --> 00:41:05,070
Don't hide behind
947
00:41:05,070 --> 00:41:06,580
the mask you put on.
948
00:41:13,620 --> 00:41:15,580
You might need to take the leap of faith first.
949
00:41:18,220 --> 00:41:19,430
I know what you're about to say.
950
00:41:23,550 --> 00:41:25,260
You're not who you just mentioned.
951
00:41:29,260 --> 00:41:29,870
Luo
952
00:41:30,220 --> 00:41:30,910
and I
953
00:41:31,990 --> 00:41:32,990
believe that.
954
00:41:39,990 --> 00:41:41,030
It's been seven years.
955
00:41:42,390 --> 00:41:43,870
You still won't forgive him?
956
00:41:48,660 --> 00:41:49,910
He did everything he could
957
00:41:50,220 --> 00:41:51,870
for your mother's case.
958
00:41:52,740 --> 00:41:53,580
The autopsy,
959
00:41:53,830 --> 00:41:55,100
physical evidence, testimonies,
960
00:41:55,470 --> 00:41:57,030
everything points toward
961
00:41:57,030 --> 00:41:58,580
a suicide.
962
00:41:58,830 --> 00:41:59,550
It's not about this.
963
00:41:59,550 --> 00:42:01,300
Then why can't you forgive him?
964
00:42:17,620 --> 00:42:18,740
It's late now, Ze.
965
00:42:19,780 --> 00:42:20,550
You should go home.
966
00:43:01,820 --> 00:43:03,450
[You Raise Me Up]
967
00:43:03,540 --> 00:43:06,500
♪You raise me up♪
968
00:43:06,700 --> 00:43:11,700
♪So I can stand on mountains♪
969
00:43:12,140 --> 00:43:14,980
♪You raise me up♪
970
00:43:15,300 --> 00:43:19,660
♪To walk on stormy seas♪
971
00:43:20,900 --> 00:43:23,500
♪I am strong♪
972
00:43:23,620 --> 00:43:29,380
♪When I am on your shoulders♪
973
00:43:30,380 --> 00:43:35,620
♪You raise me up to more than I can be♪
974
00:43:35,620 --> 00:43:37,350
(Then why can't you forgive him?)
975
00:43:53,980 --> 00:43:58,060
[This is a bird prop.
No animal is harmed during the shooting.]
976
00:44:20,430 --> 00:44:21,180
Pei Su.
977
00:44:23,180 --> 00:44:24,390
Why did you kill it?
978
00:44:25,014 --> 00:44:45,014
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
979
00:44:59,960 --> 00:45:03,550
♪Not a single soul in the underworld♪
980
00:45:03,680 --> 00:45:07,390
♪Putting on my mask before I leave♪
981
00:45:07,400 --> 00:45:10,750
♪In a constant battle with my inner demon♪
982
00:45:10,760 --> 00:45:14,830
♪When the dark desire spawns,
I linger before the gate of the abyss♪
983
00:45:14,920 --> 00:45:18,430
♪Let me indulge in the freedom to do what I want♪
984
00:45:18,680 --> 00:45:22,110
♪Why are you staying silent?♪
985
00:45:22,280 --> 00:45:25,630
♪You don't need to save me♪
986
00:45:25,640 --> 00:45:29,750
♪I have no empathy,
but I wait for you to knock on my door♪
987
00:45:29,800 --> 00:45:33,230
♪They are reading the desires out loud♪
988
00:45:33,320 --> 00:45:37,110
♪Envying the others for following their heart♪
989
00:45:37,240 --> 00:45:40,310
♪Sorry that you need to save me so♪
990
00:45:40,360 --> 00:45:44,710
♪Please don't let go of me♪
991
00:45:44,920 --> 00:45:46,750
♪I left the crowd all bloodied♪
992
00:45:46,800 --> 00:45:48,590
♪And closed the door to my heart♪
993
00:45:48,640 --> 00:45:50,430
♪I maintain my body temperature♪
994
00:45:50,480 --> 00:45:52,270
♪Because I was born a human♪
995
00:45:52,400 --> 00:45:55,550
♪I don't want to idle alone until you say♪
996
00:45:55,560 --> 00:45:59,710
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
997
00:45:59,800 --> 00:46:01,590
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
998
00:46:01,640 --> 00:46:03,430
♪To unlock your heart?♪
999
00:46:03,480 --> 00:46:05,390
♪How many times do I have to try♪
1000
00:46:05,440 --> 00:46:07,190
♪To understand the look in your eyes?♪
1001
00:46:07,240 --> 00:46:10,390
♪I don't want to defend justice until you say♪
1002
00:46:10,400 --> 00:46:14,510
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
1003
00:46:14,720 --> 00:46:16,550
♪I left the crowd all bloodied♪
1004
00:46:16,560 --> 00:46:18,430
♪And closed the door to my heart♪
1005
00:46:18,440 --> 00:46:20,270
♪I maintain my body temperature♪
1006
00:46:20,280 --> 00:46:22,070
♪Because I was born a human♪
1007
00:46:22,200 --> 00:46:25,350
♪I don't want to idle alone until you say♪
1008
00:46:25,360 --> 00:46:29,510
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
1009
00:46:29,600 --> 00:46:31,390
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
1010
00:46:31,440 --> 00:46:33,230
♪To unlock your heart?♪
1011
00:46:33,320 --> 00:46:35,190
♪How many times do I have to try♪
1012
00:46:35,240 --> 00:46:36,990
♪To understand the look in your eyes?♪
1013
00:46:37,080 --> 00:46:40,190
♪I don't want to defend justice until you say♪
1014
00:46:40,200 --> 00:46:44,870
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
68475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.