All language subtitles for [IKLAN] My Prettiest Daughter in the World ep 7 - 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,030 Kenapa? Ada yang mau kamu katakan? 4 00:00:29,429 --> 00:00:31,499 Atau kamu mau mengakui kesalahan? 5 00:00:31,870 --> 00:00:33,940 - Apa? - Kenapa mengikutiku? 6 00:00:34,639 --> 00:00:37,010 Kamu berusaha merayu bosmu atau semacamnya? 7 00:00:37,110 --> 00:00:38,209 Kamu mau menanyakan kenapa aku membencimu? 8 00:00:38,269 --> 00:00:39,709 Apa itu alasanmu mengikutiku? 9 00:00:39,809 --> 00:00:41,140 Anda membenciku? 10 00:00:45,550 --> 00:00:47,879 Karena kamu mengikutiku, 11 00:00:47,949 --> 00:00:50,349 aku hanya bilang katakan yang mau kamu katakan. 12 00:00:52,550 --> 00:00:56,159 Aku takut Anda salah paham, 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,059 tapi aku pindah kemari. 14 00:01:03,830 --> 00:01:04,870 Apa? 15 00:01:05,269 --> 00:01:08,700 Aku tinggal di gedung yang sama dengan Anda. 16 00:01:26,959 --> 00:01:28,690 "Episode 7" 17 00:01:42,140 --> 00:01:43,670 Anda tinggal di lantai berapa? 18 00:01:48,009 --> 00:01:49,179 Lantai 18. 19 00:01:54,379 --> 00:01:56,519 Kamu pasti dari keluarga kaya. 20 00:01:56,950 --> 00:01:58,750 Cukup mengejutkan anak baru tinggal di sini. 21 00:02:08,800 --> 00:02:10,899 Lantas, Anda juga pasti dari keluarga kaya. 22 00:02:17,610 --> 00:02:19,239 - Bukan itu maksudku. - Tidak apa-apa. 23 00:02:20,480 --> 00:02:21,880 Anggap saja impas. 24 00:02:26,249 --> 00:02:28,820 Baik, aku salah bicara. 25 00:02:28,920 --> 00:02:30,390 Aku tidak seharusnya membahas keluargamu. 26 00:02:30,790 --> 00:02:31,890 Aku hanya mau memujimu 27 00:02:32,019 --> 00:02:34,920 karena memiliki pengalaman kerja yang banyak 28 00:02:34,989 --> 00:02:36,459 sebelum bergabung dengan perusahaan. 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,890 Aku berniat bilang kamu pasti bekerja keras 30 00:02:38,959 --> 00:02:40,230 untuk menghemat dan membeli rumah seperti itu, 31 00:02:41,459 --> 00:02:42,529 tapi aku salah ucap. 32 00:02:43,630 --> 00:02:44,700 Maaf. 33 00:02:50,140 --> 00:02:51,869 Anda membaca resumeku? 34 00:02:56,850 --> 00:02:58,209 Ya. 35 00:02:58,480 --> 00:02:59,510 Kenapa? 36 00:02:59,580 --> 00:03:02,019 Memangnya salah membaca resume bawahanku? 37 00:03:02,149 --> 00:03:04,420 Tidak salah sama sekali. 38 00:03:08,920 --> 00:03:10,390 Aku malah bersyukur 39 00:03:10,890 --> 00:03:12,559 Anda memperhatikanku. 40 00:03:19,230 --> 00:03:21,739 Semoga malam Anda menyenangkan. 41 00:03:31,209 --> 00:03:32,249 Apa maksudmu? 42 00:03:32,580 --> 00:03:34,149 Ibuku tidak datang lagi? 43 00:03:34,350 --> 00:03:36,820 Jadi, kamu harus mengantar Da Bin hari ini. 44 00:03:37,019 --> 00:03:39,489 Kamu belum meminta maaf ke ibumu? 45 00:03:39,619 --> 00:03:41,160 Kemas tasmu, Da Bin. 46 00:03:41,459 --> 00:03:42,459 Baik. 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,860 Aku bertanya. 48 00:03:44,929 --> 00:03:46,830 - Itu tidak penting. - Itu penting. 49 00:03:47,029 --> 00:03:48,529 Karena dia tidak datang, 50 00:03:49,429 --> 00:03:50,600 keadaannya merepotkan. 51 00:03:52,300 --> 00:03:54,070 Bagaimana bisa dia melakukan ini? 52 00:03:54,200 --> 00:03:56,600 Kamu menyakiti perasaannya sesekali, 53 00:03:56,670 --> 00:03:58,239 jadi, kenapa dia mogok? 54 00:03:58,570 --> 00:04:01,179 Dia amat tidak pengertian 55 00:04:01,410 --> 00:04:03,410 sepertimu. 56 00:04:03,480 --> 00:04:04,980 Ibu dan anak sama saja. 57 00:04:05,110 --> 00:04:07,380 Kamu menyalahkan ibuku? 58 00:04:08,320 --> 00:04:09,550 Maksudku, coba pikirkan. 59 00:04:09,820 --> 00:04:11,719 Dia tahu semua situasi kita. 60 00:04:11,790 --> 00:04:13,619 Dia pasti melakukan ini agar kita jera. 61 00:04:14,019 --> 00:04:16,160 Apa dia mau kamu berhenti bekerja? 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,089 Jadi, aku mau mengundurkan diri. 63 00:04:18,230 --> 00:04:19,429 Apa? Mi Sun! 64 00:04:20,230 --> 00:04:21,530 Kamu punya cara lain? 65 00:04:21,860 --> 00:04:24,900 Ibuku tidak datang. Ibumu juga tidak. 66 00:04:25,199 --> 00:04:27,499 Salah satu dari kita harus mengurus Da Bin. 67 00:04:27,970 --> 00:04:29,270 Kamu mau mengundurkan diri? 68 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Kamu sudah gila? 69 00:04:30,970 --> 00:04:33,509 Aku tidak gila. Aku bicara kenyataan. 70 00:04:33,910 --> 00:04:35,009 Jawab saja. 71 00:04:35,079 --> 00:04:36,639 Kamu mau mengundurkan diri? Atau harus aku? 72 00:04:40,210 --> 00:04:41,379 Aku saja. 73 00:04:41,879 --> 00:04:43,550 Akan kuserahkan surat pengunduran diriku hari ini 74 00:04:43,619 --> 00:04:45,550 dan aku akan keluar dalam bulan ini. 75 00:04:45,689 --> 00:04:47,720 Hei. 76 00:04:48,090 --> 00:04:49,889 Ada apa denganmu? 77 00:04:50,460 --> 00:04:52,629 Siapa yang akan membayar uang sewa apartemen kita? 78 00:04:52,829 --> 00:04:54,900 Cicilan mobil kita juga besar. 79 00:04:55,499 --> 00:04:57,129 Aku sudah kekurangan uang jajan. 80 00:04:57,199 --> 00:04:59,869 Jika kamu berhenti bekerja, aku akan menjadi pengemis. 81 00:05:00,900 --> 00:05:02,100 Pengemis? 82 00:05:03,040 --> 00:05:05,710 Kamu mungkin selama ini hidup mewah, 83 00:05:06,270 --> 00:05:07,639 tapi sejak menikah denganmu, 84 00:05:07,710 --> 00:05:09,710 hidupku tidak pernah mewah. 85 00:05:10,280 --> 00:05:12,749 Aku harus berjuang sendirian 86 00:05:13,110 --> 00:05:14,879 untuk memenuhi kebutuhan setiap harinya. 87 00:05:15,679 --> 00:05:18,720 Kita harus pakai lebih banyak uang seiring Da Bin tumbuh. 88 00:05:18,790 --> 00:05:20,050 Terserah. Pikirkan sendiri. 89 00:05:20,860 --> 00:05:22,660 Aku mau menjadi ibu rumah tangga sekarang. 90 00:05:23,420 --> 00:05:25,030 Aku mau cuti besok. 91 00:05:25,160 --> 00:05:26,559 Kamu cuti lusa. 92 00:05:26,929 --> 00:05:27,960 Aku pergi. 93 00:05:29,530 --> 00:05:31,530 Hei, Mi Sun. 94 00:05:31,730 --> 00:05:33,270 Mi Sun, jangan seperti ini. 95 00:05:33,329 --> 00:05:34,999 Minggir. Aku terlambat bekerja. 96 00:05:36,199 --> 00:05:37,569 Ayah. 97 00:05:37,639 --> 00:05:40,270 Ikatan rambutku terlepas. 98 00:05:40,480 --> 00:05:43,879 Kenapa tiba-tiba terlepas? 99 00:05:45,309 --> 00:05:47,220 Bagaimana mengikatnya? 100 00:05:50,790 --> 00:05:52,850 Ibu! 101 00:05:53,650 --> 00:05:54,660 Ibu. 102 00:05:55,119 --> 00:05:56,220 Masuk. 103 00:05:56,319 --> 00:05:58,160 Kenapa kemari sepagi ini? 104 00:05:59,059 --> 00:06:00,059 Apa? 105 00:06:00,429 --> 00:06:02,900 - Bu Park tidak datang? - Tidak. 106 00:06:03,230 --> 00:06:06,429 Kesayangan kakek kemari. 107 00:06:06,900 --> 00:06:08,770 Halo, Kek. 108 00:06:08,840 --> 00:06:11,170 Hai, Sayang. 109 00:06:11,239 --> 00:06:12,439 Aku sudah terlambat. 110 00:06:12,509 --> 00:06:15,179 Ikat rambutnya dan antarkan ke TK, ya? 111 00:06:15,239 --> 00:06:17,879 Apa? Ibu tidak bisa melakukan itu. 112 00:06:18,150 --> 00:06:20,280 Kami akan mengurusnya. Pergilah ke kantor. 113 00:06:20,350 --> 00:06:21,379 Sayang. 114 00:06:21,449 --> 00:06:22,980 Dah, Da Bin. Bersenang-senanglah di TK. 115 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 Hei, Jin Soo! 116 00:06:25,489 --> 00:06:27,989 Ayo masuk, Da Bin. 117 00:06:28,059 --> 00:06:30,429 Dia tidak masuk. Dia harus segera pergi. 118 00:06:30,489 --> 00:06:33,689 Jangan ikut campur. Kemari, Da Bin. 119 00:06:34,160 --> 00:06:36,559 Mau membolos TK 120 00:06:36,629 --> 00:06:37,929 dan bermain dengan kakek hari ini? 121 00:06:37,999 --> 00:06:39,030 Sayang. 122 00:06:40,170 --> 00:06:41,300 Lukanya 123 00:06:41,699 --> 00:06:44,710 harus diobati setidaknya tiga hari. 124 00:06:44,809 --> 00:06:46,470 Tapi mereka malah menyuruh dia sekolah 125 00:06:46,540 --> 00:06:48,280 karena tidak ada yang mengurusnya. 126 00:06:48,480 --> 00:06:50,079 Kamu tidak merasa kasihan? 127 00:06:50,280 --> 00:06:53,480 Maksudmu, kamu akan tinggal dengan Da Bin seharian ini? 128 00:06:53,650 --> 00:06:56,420 Bereskan urusanmu. 129 00:06:56,579 --> 00:06:59,520 Kami akan menghabiskan waktu berdua. 130 00:06:59,590 --> 00:07:00,590 Da Bin. 131 00:07:01,119 --> 00:07:02,759 Kita mau melakukan apa hari ini? 132 00:07:02,889 --> 00:07:04,160 Aku mau bermain salon. 133 00:07:04,429 --> 00:07:05,460 Salon? 134 00:07:06,230 --> 00:07:07,800 Baik. 135 00:07:08,460 --> 00:07:10,829 Rambut kakek panjang, 136 00:07:10,900 --> 00:07:13,429 jadi, memang harus digunting. 137 00:07:15,199 --> 00:07:16,239 Benar juga. 138 00:07:16,639 --> 00:07:19,610 Kamu mengecat rambut juga? 139 00:07:19,770 --> 00:07:22,040 Ya, Pak. Kami bisa melakukan semuanya. 140 00:07:23,980 --> 00:07:25,210 Astaga. 141 00:07:54,939 --> 00:07:56,139 Tunggu. 142 00:08:21,300 --> 00:08:24,410 Permisi. Tunggu. 143 00:08:32,749 --> 00:08:34,780 - Selamat pagi, Bu Kang. - Halo. 144 00:08:34,850 --> 00:08:36,020 - Selamat pagi. - Halo. 145 00:08:36,150 --> 00:08:38,819 Mulai rapat lima menit lagi. Siapkan semuanya. 146 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 - Baik. - Baik. 147 00:08:46,689 --> 00:08:47,699 Tae Ju. 148 00:08:48,300 --> 00:08:50,530 Kamu sedang apa? Cepat duduk. 149 00:08:52,199 --> 00:08:53,199 Baik. 150 00:09:00,439 --> 00:09:01,439 Bagaimana? 151 00:09:01,709 --> 00:09:03,280 Apa kamu menyerahkan proposal dengan aman ke Bu Kang? 152 00:09:03,479 --> 00:09:05,880 Ya. 153 00:09:06,550 --> 00:09:07,550 Dia menyuruhmu memperbaikinya? 154 00:09:08,380 --> 00:09:09,550 Tentu saja. 155 00:09:10,449 --> 00:09:12,520 Lantas, perbaiki. 156 00:09:12,920 --> 00:09:14,420 - Apa? - Perbaiki. 157 00:09:14,660 --> 00:09:16,059 Mari mulai rapat. 158 00:09:23,699 --> 00:09:25,829 Sisanya selesai. Bagaimana dengan hasil survei? 159 00:09:25,900 --> 00:09:27,469 Hanya tersisa hasil akhirnya. 160 00:09:27,599 --> 00:09:29,000 Bagaimana dengan survei pelanggan? 161 00:09:30,069 --> 00:09:32,910 Kamu melakukannya di toko, Nona Lee? 162 00:09:32,969 --> 00:09:35,679 Ya, aku menyusun hasilnya dengan Ji Sook. 163 00:09:35,910 --> 00:09:37,679 Baik, bagaimana 164 00:09:37,750 --> 00:09:39,280 dengan riset mendalam terkait narablog mode? 165 00:09:39,410 --> 00:09:42,079 Aku akan melaporkan hasilnya kepada Anda pukul 13.00. 166 00:09:42,150 --> 00:09:43,179 Bagus. 167 00:09:43,250 --> 00:09:44,819 Laporkan data terkini 168 00:09:44,920 --> 00:09:47,189 pukul 15.30 hari ini. 169 00:09:49,719 --> 00:09:51,689 Bagaimana dengan 16.30, Bu? 170 00:09:52,130 --> 00:09:53,660 Laporkan pukul 16.30 jika kamu mau bekerja lembur. 171 00:09:53,729 --> 00:09:55,630 Lantas, 15.30. 172 00:09:56,130 --> 00:09:58,699 Kita melaporkan ini besok. 173 00:09:58,770 --> 00:09:59,829 Mari percepat. 174 00:10:00,900 --> 00:10:03,000 Pak Han, serahkan yang kamu susun ke Pak Park. 175 00:10:03,069 --> 00:10:04,709 Jangan lupa sampaikan perintahku kepadanya. 176 00:10:05,109 --> 00:10:06,109 Baik, Bu. 177 00:10:07,109 --> 00:10:08,209 Tenggatnya kapan? 178 00:10:08,280 --> 00:10:09,309 Serahkan segera setelah selesai. 179 00:10:09,380 --> 00:10:10,679 Mungkin masih ada yang perlu diperbaiki. 180 00:10:10,750 --> 00:10:11,849 Kini kembalilah bekerja. 181 00:10:13,150 --> 00:10:15,849 Astaga. Kenapa dia memburu-buruinya? 182 00:10:15,920 --> 00:10:17,449 Karena kita punya presdir baru. 183 00:10:17,520 --> 00:10:19,420 Mungkin dia mau menonjol 184 00:10:19,490 --> 00:10:20,689 dengan proposal produk baru. 185 00:10:21,219 --> 00:10:24,429 Bu Kang, tolong cepat dipromosikan. 186 00:10:25,429 --> 00:10:27,829 Bagaimana jika kita berdoa setiap pagi 187 00:10:28,030 --> 00:10:29,059 agar dia dipromosikan? 188 00:10:29,260 --> 00:10:30,559 Diam. 189 00:10:30,770 --> 00:10:32,069 Mari bekerja saja. 190 00:10:32,630 --> 00:10:35,640 Astaga, hari ini sama seperti biasanya. 191 00:11:02,329 --> 00:11:03,329 Minggir. 192 00:11:14,540 --> 00:11:15,880 Pak Han. 193 00:11:16,040 --> 00:11:18,550 Minta kopi lagi dari Tim Pendukung Manajemen. 194 00:11:26,449 --> 00:11:27,459 Apa... 195 00:11:41,540 --> 00:11:42,839 Ibu, ini aku. 196 00:11:43,099 --> 00:11:44,870 Kenapa kamu terus menelepon ibu? 197 00:11:46,140 --> 00:11:48,109 Aku ingin tahu apa ibu tidur nyenyak. 198 00:11:48,479 --> 00:11:50,679 Tentu saja ibu tidur nyenyak. 199 00:11:52,550 --> 00:11:55,120 Ibu tidak pergi ke rumah Kak Mi Sun hari ini? 200 00:11:55,179 --> 00:11:56,780 Untuk apa ibu ke sana? 201 00:11:58,790 --> 00:12:00,349 Berhentilah merajuk 202 00:12:00,420 --> 00:12:02,459 dan maafkan dia sekarang. 203 00:12:02,520 --> 00:12:04,459 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 204 00:12:04,790 --> 00:12:06,790 Bagaimana dengan Mi Hye? Apa yang dia lakukan? 205 00:12:06,959 --> 00:12:09,229 Kenapa kamu bertanya? Apa pedulimu? 206 00:12:10,229 --> 00:12:11,969 Karena aku memarahinya kemarin. 207 00:12:12,030 --> 00:12:13,300 Aku agak khawatir. 208 00:12:13,429 --> 00:12:14,800 Ibu tidak tahu dia sedang apa. 209 00:12:22,540 --> 00:12:23,579 Haruskah kutelepon? 210 00:12:27,109 --> 00:12:30,050 Tidak. Aku punya harga diri sebagai penulis. 211 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Aku akan menunggu. 212 00:12:34,859 --> 00:12:35,890 Mari menunggu. 213 00:12:39,760 --> 00:12:40,800 Halo? 214 00:12:40,859 --> 00:12:42,660 Pengangguran juga bisa mendapatkan pinjaman. 215 00:12:42,959 --> 00:12:45,199 - Pinjaman untuk pengangguran... - Aku tidak akan menganggur. 216 00:12:45,699 --> 00:12:47,329 Terlepas dari rating kredit Anda... 217 00:12:49,400 --> 00:12:51,069 Menjauh untuk sementara. 218 00:13:01,349 --> 00:13:03,620 Pertama, tarik napas. 219 00:13:05,150 --> 00:13:06,189 Embuskan. 220 00:13:09,890 --> 00:13:11,260 "Ujian pegawai negeri, Gelombang Awal" 221 00:13:11,329 --> 00:13:12,359 Apa? 222 00:13:12,559 --> 00:13:14,459 "Cara mengalahkan ujian pegawai negeri" 223 00:13:15,059 --> 00:13:18,069 Astaga. Ini tidak bisa dipercaya. 224 00:13:18,670 --> 00:13:20,199 Kenapa dia tidak menelepon? 225 00:13:20,670 --> 00:13:22,140 Kenapa? 226 00:13:36,949 --> 00:13:38,620 "'Thirty is Fall'" 227 00:13:42,290 --> 00:13:44,120 Apa yang Ayah lihat darinya? 228 00:13:52,500 --> 00:13:54,130 - Lee Soo Yeon? - Ya. 229 00:13:55,000 --> 00:13:56,640 Seperti yang kamu tahu, upah minimum adalah 230 00:13:56,699 --> 00:13:57,969 8 dolar 35 sen. 231 00:13:58,670 --> 00:14:01,709 Kamu akan bekerja dari pukul 09.00 sampai 18.00. 232 00:14:04,609 --> 00:14:06,709 - Maaf, aku harus pergi. - Tunggu. 233 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 Tunggu. 234 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Ini buruk. 235 00:14:16,859 --> 00:14:18,189 Aku tidak bisa menemukan pegawai paruh waktu. 236 00:14:19,760 --> 00:14:21,329 Kenapa? Karena Dol Dam? 237 00:14:21,599 --> 00:14:23,800 Ya, orang-orang takut dengannya. 238 00:14:24,729 --> 00:14:26,170 Apa karena dia besar? 239 00:14:26,900 --> 00:14:28,099 Dia amat manis. 240 00:14:29,400 --> 00:14:31,439 Kamu sudah membaca naskahnya? 241 00:14:33,540 --> 00:14:34,579 Ini? 242 00:14:34,679 --> 00:14:37,010 Jangan bilang begitu. Ini tidak pantas disebut naskah. 243 00:14:38,280 --> 00:14:40,079 "'Thirty is Fall'" 244 00:14:44,949 --> 00:14:46,420 Aku lapar. 245 00:14:46,990 --> 00:14:48,219 Ini enak sekali. 246 00:14:49,420 --> 00:14:50,790 Ini lezat. 247 00:14:51,130 --> 00:14:53,089 Mereka juga memberi banyak. 248 00:14:53,689 --> 00:14:55,030 Enak sekali. 249 00:14:59,130 --> 00:15:00,569 Di mana daging panggang kami? 250 00:15:00,630 --> 00:15:03,000 - Datang. - Datang. 251 00:15:03,969 --> 00:15:05,309 - Sebentar. - Aku mau kimchi lagi. 252 00:15:07,069 --> 00:15:08,410 Baik! 253 00:15:10,240 --> 00:15:11,280 Minggir. 254 00:15:11,349 --> 00:15:13,550 - Kimchi lagi, tolong. - Ini dia. 255 00:15:13,709 --> 00:15:14,750 Ibu. 256 00:15:18,620 --> 00:15:20,089 Terima kasih. 257 00:15:20,150 --> 00:15:22,589 Ibu, ini. 258 00:15:24,020 --> 00:15:25,689 Kamu membelikan ini untukku? 259 00:15:25,829 --> 00:15:27,630 Bukankah ini mahal? 260 00:15:27,699 --> 00:15:29,630 Tidak apa-apa, Bu. 261 00:15:29,699 --> 00:15:31,670 Ibu harus memakai yang seperti ini sekarang. 262 00:15:31,729 --> 00:15:32,770 Ini tidak mahal? 263 00:15:33,300 --> 00:15:34,939 Ini sedang diskon karena musim semi. 264 00:15:35,170 --> 00:15:38,209 Aku bisa membelikan banyak barang seperti ini sekarang. 265 00:15:39,339 --> 00:15:42,609 Kamu penulis terkenal sekarang, Jae Bum. 266 00:15:43,040 --> 00:15:45,809 Aku benar-benar menyayangimu, Jae Bum. 267 00:15:46,849 --> 00:15:49,319 Kamu harus makan sup tulang sapi. 268 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 Aku mau. 269 00:15:50,920 --> 00:15:53,189 Young Dal, bawakan sup besar. 270 00:15:53,250 --> 00:15:54,459 - Baik. - Yang besar? 271 00:15:54,520 --> 00:15:55,520 Ya. yang besar. 272 00:15:55,990 --> 00:15:57,089 Duduk. 273 00:15:58,390 --> 00:15:59,490 Kamu manis sekali. 274 00:15:59,990 --> 00:16:01,000 Itu amat cocok dengan Ibu. 275 00:16:01,630 --> 00:16:02,699 Benarkah? 276 00:16:02,859 --> 00:16:04,469 - Ini dia. - Selamat menikmati, Jae Bum. 277 00:16:04,530 --> 00:16:06,500 Terima kasih banyak. Terima kasih. 278 00:16:07,130 --> 00:16:09,140 - Serta nasi juga. - Nasi. Tentu. 279 00:16:09,339 --> 00:16:11,809 Ini hidangan spesial 280 00:16:11,870 --> 00:16:14,339 yang hanya kuberikan ke putriku. 281 00:16:14,410 --> 00:16:16,309 Ini enak. Cobalah. 282 00:16:17,109 --> 00:16:18,349 - Terima kasih. - Tentu. 283 00:16:24,949 --> 00:16:25,990 Ibu. 284 00:16:26,420 --> 00:16:28,160 Kaldunya kaya rasa dan enak. 285 00:16:28,689 --> 00:16:29,959 Benar, bukan? 286 00:16:30,559 --> 00:16:31,990 - Makanlah. - Baik. 287 00:16:34,500 --> 00:16:35,630 Jadi, 288 00:16:36,329 --> 00:16:38,429 apa judul dramamu? 289 00:16:38,699 --> 00:16:40,670 "Fatal and Dangerous Her". 290 00:16:41,199 --> 00:16:42,900 Wanita fatal dan berbahaya? 291 00:16:43,870 --> 00:16:45,510 Kenapa dia berbahaya? 292 00:16:45,569 --> 00:16:47,640 Aku tidak sabar ingin menontonnya. 293 00:16:49,140 --> 00:16:50,179 Jadi, 294 00:16:50,679 --> 00:16:51,780 siapa pemerannya? 295 00:16:52,150 --> 00:16:53,150 Song Hye Kyo. 296 00:16:54,079 --> 00:16:55,150 Song Hye Kyo? 297 00:16:55,349 --> 00:16:58,520 Aku benar-benar suka dia. 298 00:16:58,589 --> 00:17:00,620 - Aku juga. - Ibu! 299 00:17:13,069 --> 00:17:14,270 Kenapa kamu 300 00:17:14,329 --> 00:17:16,240 berada di sekitarku seperti lalat kotoran? 301 00:17:16,839 --> 00:17:17,970 Kamu mau direbus? 302 00:17:18,040 --> 00:17:20,569 Mi Hye. Kamu masih kekanak-kanakan. 303 00:17:20,970 --> 00:17:22,180 - Apa? - Aku hanya suka 304 00:17:22,240 --> 00:17:24,010 sup ibumu 305 00:17:24,079 --> 00:17:25,980 dan mau memberikan 306 00:17:26,050 --> 00:17:28,220 makanan hangat dan enak kepada staf dramaku. 307 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 Tapi kamu berusaha mengaitkan itu 308 00:17:30,349 --> 00:17:32,990 dengan hubungan pribadi kita. 309 00:17:33,050 --> 00:17:34,190 Itu membosankan. 310 00:17:35,220 --> 00:17:36,419 Sulit bisa kupercaya. 311 00:17:36,760 --> 00:17:39,889 Kenapa kamu datang ke restoran kami? 312 00:17:39,960 --> 00:17:42,329 Kamu salah paham, jadi, biar kujelaskan. 313 00:17:42,430 --> 00:17:45,569 Aku tidak menduga kamu akan ada di restoran. 314 00:17:45,629 --> 00:17:48,270 Kenapa? Karena kebanyakan orang seusia kita 315 00:17:48,369 --> 00:17:51,770 di luar bekerja pada pukul sebegini. 316 00:17:52,010 --> 00:17:54,010 Kenapa kamu di restoran? 317 00:17:56,139 --> 00:17:57,180 Apa kamu masih 318 00:17:57,780 --> 00:17:59,149 menjadi putri yang jahat 319 00:17:59,210 --> 00:18:00,950 karena berusaha menjadi penulis? 320 00:18:01,010 --> 00:18:03,250 Hei, bukuku akan segera terbit. 321 00:18:06,490 --> 00:18:07,490 Yang benar saja. 322 00:18:09,490 --> 00:18:11,460 Kamu tahu Penerbit Dol Dam Gil? 323 00:18:12,690 --> 00:18:14,760 Tempat yang dibuka Editor Kim Tae Joon. 324 00:18:15,659 --> 00:18:16,960 Kamu tahu, bukan? 325 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Editor kepalanya mengagumiku. 326 00:18:20,530 --> 00:18:23,000 Dia menyebut karyamu tidak... 327 00:18:23,139 --> 00:18:24,540 Tidak intelektual, bukan? 328 00:18:25,069 --> 00:18:27,809 Kamu ingat? Tidak intelektual. 329 00:18:30,040 --> 00:18:31,149 Sutradaraku menyebut itu 330 00:18:31,210 --> 00:18:33,809 "populer" dan "untuk khalayak ramai". 331 00:18:33,950 --> 00:18:36,319 Pokoknya, putranya Kim Woo Jin adalah 332 00:18:36,379 --> 00:18:38,220 editor kepala sekarang. 333 00:18:38,649 --> 00:18:42,319 Dia jauh lebih tampan dan elegan 334 00:18:42,520 --> 00:18:44,589 serta lebih ramping darimu. 335 00:18:44,889 --> 00:18:46,290 Dia mau menerbitkan karyaku. 336 00:18:46,889 --> 00:18:48,129 Dia baru saja menelepon. 337 00:18:50,099 --> 00:18:51,129 Sungguh? 338 00:18:52,069 --> 00:18:53,399 Baguslah. 339 00:18:53,470 --> 00:18:56,940 Katanya karyaku elegan dan berbudaya. 340 00:18:57,270 --> 00:18:59,210 Kami akan segera meneken kontrak. 341 00:18:59,339 --> 00:19:01,740 Karena kamu sudah tahu, selamat menikmati daging panggang 342 00:19:01,809 --> 00:19:03,409 dan pergilah. 343 00:19:22,300 --> 00:19:24,260 Nona Penata Rambut. 344 00:19:24,869 --> 00:19:28,099 Sampai kapan kakek harus mengenakan penutup kepala? 345 00:19:28,339 --> 00:19:30,139 Sebentar lagi. 346 00:19:30,339 --> 00:19:32,669 Mengeriting butuh waktu lama. 347 00:19:33,240 --> 00:19:34,270 Apa menurutmu 348 00:19:35,680 --> 00:19:37,579 hasilnya akan bagus? 349 00:19:37,680 --> 00:19:39,809 Pastinya. Jangan khawatir. 350 00:19:40,050 --> 00:19:42,119 Keritingnya akan sempurna. 351 00:19:47,220 --> 00:19:48,720 Aku bukan hanya 352 00:19:48,889 --> 00:19:52,089 harus menyajikan makanan tiga kali sehari untuk suamiku, 353 00:19:52,230 --> 00:19:54,490 tapi juga harus menyajikan sarapan, 354 00:19:54,559 --> 00:19:56,629 makan siang, dan kudapan untuk cucuku. 355 00:19:57,030 --> 00:19:58,530 Aku membatalkan rencana 356 00:19:58,899 --> 00:20:01,000 untuk bermain golf karena lututku sakit. 357 00:20:01,500 --> 00:20:02,970 Lihat aku sekarang. 358 00:20:07,809 --> 00:20:08,940 Tunggu. 359 00:20:11,379 --> 00:20:14,109 Geli. 360 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 Tahanlah. 361 00:20:43,240 --> 00:20:45,609 "Ibu Mertua" 362 00:20:47,210 --> 00:20:48,280 Halo, Bu. 363 00:20:48,349 --> 00:20:50,680 Haruskah kamu melakukan ini? 364 00:20:51,889 --> 00:20:52,950 Ada apa? 365 00:20:53,649 --> 00:20:56,119 Sampai kapan ibu harus mengurus Da Bin? 366 00:20:56,389 --> 00:20:58,990 Ibu terjebak di rumah seharian. 367 00:20:59,690 --> 00:21:01,960 Aku tidak pernah meninggalkan Da Bin dengan Ibu. 368 00:21:02,030 --> 00:21:04,460 Apa? Beraninya kamu bilang begitu. 369 00:21:04,970 --> 00:21:06,800 Lantas, kenapa dia di rumah ibu? 370 00:21:07,599 --> 00:21:10,270 Pagi ini, aku menyuruh Jin Soo 371 00:21:10,399 --> 00:21:12,210 mengantarkannya ke TK. 372 00:21:12,270 --> 00:21:15,040 Kenapa kamu menyuruh putra ibu mengantarkannya ke TK? 373 00:21:15,109 --> 00:21:16,540 Kamu yang seharusnya melakukan itu. 374 00:21:17,280 --> 00:21:20,149 Ibu, aku harus berangkat kerja juga. 375 00:21:20,210 --> 00:21:21,680 Pria harus pergi lebih dahulu. 376 00:21:21,879 --> 00:21:24,480 Beraninya istri pergi lebih dahulu. 377 00:21:25,250 --> 00:21:26,649 Jika terjadi sesuatu, 378 00:21:26,950 --> 00:21:28,760 suami pergi dahulu 379 00:21:28,819 --> 00:21:30,260 dan istri tinggal di rumah 380 00:21:30,319 --> 00:21:31,930 untuk mengurus bemacam hal sebelum berangkat kerja. 381 00:21:32,059 --> 00:21:34,389 Jika kamu tinggalkan anakmu dengan suami yang tidak tahu apa-apa, 382 00:21:34,629 --> 00:21:36,460 apa yang harus dia lakukan? 383 00:21:36,559 --> 00:21:38,270 - Ibu. - Itulah alasannya 384 00:21:38,329 --> 00:21:40,200 dia mengantarkan Da Bin ke kami. 385 00:21:40,970 --> 00:21:42,069 Siapa yang mengasuhnya? 386 00:21:42,470 --> 00:21:44,339 Ibu yang akhirnya harus melakukan itu. 387 00:21:44,940 --> 00:21:46,909 Kamu seolah-olah memanfaatkan Jin Soo 388 00:21:46,970 --> 00:21:49,339 untuk meninggalkan Da Bin dengan ibu. 389 00:21:49,740 --> 00:21:52,079 Kamu akan bersikap begini? 390 00:21:52,710 --> 00:21:54,609 Kamu berusaha melawan ibu? 391 00:21:56,419 --> 00:21:59,849 Ibu, bagaimana aku melawan? 392 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 Astaga. 393 00:22:01,520 --> 00:22:04,930 Kamu membantah ibu? 394 00:22:05,329 --> 00:22:06,530 Benarkah? 395 00:22:07,730 --> 00:22:10,530 Maaf, Bu. Aku sedang sibuk. 396 00:22:10,960 --> 00:22:12,369 Aku harus pergi. 397 00:22:13,129 --> 00:22:14,669 Hei. 398 00:22:15,339 --> 00:22:17,770 Beraninya dia menutup teleponku. 399 00:22:33,520 --> 00:22:35,220 "Ibu Mertua" 400 00:22:40,589 --> 00:22:43,099 Kalian tahu ada makan malam perusahaan hari ini. 401 00:22:44,000 --> 00:22:46,770 Semua harus ikut makan malam. 402 00:22:46,829 --> 00:22:48,940 Ulang tahun anak, upacara leluhur, 403 00:22:49,069 --> 00:22:50,500 atau hal mendesak lainnya? 404 00:22:50,639 --> 00:22:53,710 Itu tidak bisa dijadikan alasan. 405 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Paham? 406 00:22:56,510 --> 00:22:58,780 Kita akan merayakan 407 00:22:59,050 --> 00:23:02,819 pencapaian dan pelampauan target kita. 408 00:23:03,280 --> 00:23:04,889 Jadi, kita semua 409 00:23:05,149 --> 00:23:06,919 harus hadir malam ini. 410 00:23:08,220 --> 00:23:09,389 Bu Kang Mi Sun? 411 00:23:10,159 --> 00:23:12,760 Kamu ikut makan malam hari ini? 412 00:23:14,659 --> 00:23:15,700 Tentu. 413 00:23:16,159 --> 00:23:18,730 Pak Park, kita akan jalan sampai ronde tiga, bukan? 414 00:23:20,300 --> 00:23:21,839 - Apa yang kamu lakukan? - Bu Kang. 415 00:23:22,000 --> 00:23:23,300 Kamu tidak pulang malam ini? 416 00:23:23,369 --> 00:23:24,770 Tidak. 417 00:23:25,839 --> 00:23:28,740 Kita harus berbincang sambil minum juga. 418 00:23:30,139 --> 00:23:31,240 Kamu juga. 419 00:23:31,309 --> 00:23:32,379 Kenapa aku? 420 00:23:32,649 --> 00:23:34,849 Bagaimanapun, aku akan bicara dengan kalian nanti. 421 00:23:46,230 --> 00:23:47,490 Ibu, ada apa? 422 00:23:47,760 --> 00:23:49,530 Kapan kamu pulang? 423 00:23:49,659 --> 00:23:51,129 Aku pulang larut malam ini. Kenapa? 424 00:23:51,599 --> 00:23:54,770 Kenapa? Kamu meninggalkan Da Bin dengan ibu. 425 00:23:55,700 --> 00:23:58,339 Tidak bisakah Ibu mengurus Da Bin sehari saja? 426 00:23:58,540 --> 00:24:00,839 Ibu neneknya. Tolong jangan seperti itu. 427 00:24:01,540 --> 00:24:05,680 Ibu mertuaku sudah melakukannya selama enam tahun. 428 00:24:05,750 --> 00:24:08,819 Lantas, minta dia datang dan mengurus Da Bin. 429 00:24:09,119 --> 00:24:11,220 Dia bertengkar dengan Mi Sun. 430 00:24:11,520 --> 00:24:14,319 Jika menjadi dia, Ibu mau datang usai mendengar itu? 431 00:24:14,690 --> 00:24:16,319 Ini masalah harga dirinya. 432 00:24:16,690 --> 00:24:19,530 Apa hebatnya harga dirinya? 433 00:24:19,930 --> 00:24:21,290 Bu Ha Mi Ok. 434 00:24:21,500 --> 00:24:25,030 Tahukah kamu istrimu tadi bilang apa ke ibu? 435 00:24:25,329 --> 00:24:27,669 Astaga, ibu tidak percaya ini. 436 00:24:27,829 --> 00:24:29,540 Jangan ganggu Mi Sun dahulu. 437 00:24:29,740 --> 00:24:32,569 Dia seperti bom waktu sekarang. Jika dia meledak, 438 00:24:32,639 --> 00:24:35,139 tugas rumah tangga dan pengasuhan anak akan bermasalah. 439 00:24:35,210 --> 00:24:37,980 Lantas, kamu tidak masalah jika ibu yang kerepotan? 440 00:24:38,909 --> 00:24:41,109 Ibu akan baik-baik saja mengurus Da Bin beberapa hari. 441 00:24:41,180 --> 00:24:42,480 Cukup. 442 00:24:42,550 --> 00:24:45,119 Cepat pulang. Ibu tutup teleponnya. 443 00:24:46,849 --> 00:24:48,559 Astaga, dia tidak bisa dipercaya. 444 00:24:51,760 --> 00:24:53,329 Sial. Rumput lautnya robek. 445 00:25:01,500 --> 00:25:03,599 Kapan kamu akan melepas itu? 446 00:25:05,040 --> 00:25:06,740 Memangnya kenapa? 447 00:25:08,680 --> 00:25:09,780 Bagaimana dengan Da Bin? 448 00:25:11,339 --> 00:25:12,849 Dia tertidur, 449 00:25:13,609 --> 00:25:15,379 jadi, aku menidurkannya di kamarku. 450 00:25:15,450 --> 00:25:16,849 Astaga. 451 00:25:16,919 --> 00:25:17,980 Kita harus bicara. 452 00:25:18,490 --> 00:25:20,649 Kamu suamiku. 453 00:25:20,889 --> 00:25:23,960 Kamu seharusnya membelaku, bukan membela Jin Soo. 454 00:25:24,020 --> 00:25:27,559 Aku lelah bermain dengan Da Bin. 455 00:25:28,329 --> 00:25:29,530 - Astaga. - Aku mengantuk. 456 00:25:29,599 --> 00:25:33,500 Apa itu di tanganmu? 457 00:25:35,169 --> 00:25:36,200 Ini? 458 00:25:36,869 --> 00:25:38,369 Penata itu memberikanku 459 00:25:39,040 --> 00:25:41,780 manikur secara gratis. 460 00:25:42,040 --> 00:25:43,540 Segera hapus. 461 00:25:43,740 --> 00:25:45,909 Kenapa kamu bilang begitu? 462 00:25:46,480 --> 00:25:48,849 Cepat hapus. 463 00:25:49,520 --> 00:25:51,020 - Sekarang juga. - Astaga, sakit. 464 00:25:51,250 --> 00:25:52,619 Hapus sekarang juga. 465 00:25:52,919 --> 00:25:55,960 - Kubilang, hapus. - Baik, pukul aku. 466 00:25:58,659 --> 00:26:01,700 "Manajer Umum Kang Mi Ri" 467 00:26:11,040 --> 00:26:12,609 "Gaya Anjuran" 468 00:26:51,680 --> 00:26:53,609 Sudah kuduga. 469 00:26:54,450 --> 00:26:55,450 Mereka 470 00:26:55,919 --> 00:26:59,149 langsung pulang tepat waktu. 471 00:27:32,250 --> 00:27:33,619 Ini amat luas. 472 00:28:16,329 --> 00:28:19,129 Permisi. Ada tuna dengan mayones? 473 00:28:19,329 --> 00:28:22,000 - Tidak ada di sana? - Tidak ada. 474 00:28:23,940 --> 00:28:25,540 Kami kehabisan. 475 00:28:30,079 --> 00:28:32,280 Tiga tuna dengan mayones dan mi instan? 476 00:28:34,510 --> 00:28:35,550 Ya. 477 00:28:56,669 --> 00:28:57,700 Han Tae Ju? 478 00:29:01,369 --> 00:29:04,309 Halo, Bu Kang. 479 00:29:12,619 --> 00:29:14,490 Kamu amat beruntung. 480 00:29:16,520 --> 00:29:17,690 Apa maksud Anda? 481 00:29:17,819 --> 00:29:18,859 Maksudku, keseimbangan 482 00:29:18,990 --> 00:29:21,629 antara pekerjaan dan hidup. Hidup dengan aktivitas malam. 483 00:29:21,859 --> 00:29:25,270 Kamu beruntung bisa menikmati hidup seperti itu. 484 00:29:26,730 --> 00:29:28,899 Aku terlalu sibuk sampai melewatkan makan malam. 485 00:29:29,040 --> 00:29:31,869 Tapi kamu pulang cepat dan menikmati makan malam. 486 00:29:32,270 --> 00:29:33,710 Dunia sungguh tidak adil. 487 00:29:33,770 --> 00:29:36,240 Kurasa itulah alasannya kamu hanya pegawai 488 00:29:36,309 --> 00:29:37,579 sedangkan aku manajer umum. 489 00:29:40,809 --> 00:29:41,819 Apa ini? 490 00:29:42,579 --> 00:29:43,819 Tuna dengan mayones. 491 00:29:44,020 --> 00:29:45,250 Anda mau? 492 00:29:47,750 --> 00:29:48,990 Han Tae Ju. 493 00:29:49,260 --> 00:29:51,389 Kamu kira aku bersikap sarkastis karena ini? 494 00:29:53,829 --> 00:29:55,200 Apa Anda sedang sarkastis? 495 00:29:59,869 --> 00:30:01,599 Anda mau atau tidak? 496 00:30:10,109 --> 00:30:11,210 Tidak. 497 00:30:14,450 --> 00:30:15,450 Baiklah kalau begitu. 498 00:30:19,520 --> 00:30:21,389 Aku di sini. Dah. 499 00:30:46,349 --> 00:30:47,809 Aku pulang. 500 00:30:51,919 --> 00:30:52,919 Sayang? 501 00:30:57,190 --> 00:30:58,419 Apa? 502 00:30:58,490 --> 00:30:59,790 Dia belum pulang? 503 00:31:11,069 --> 00:31:12,109 Apa itu kamu? 504 00:31:12,169 --> 00:31:13,809 Ayah. 505 00:31:13,869 --> 00:31:15,339 Halo, Da Bin. 506 00:31:15,480 --> 00:31:17,780 Kamu seharusnya datang dan menjemput Da Bin dahulu. 507 00:31:17,839 --> 00:31:19,149 Kamu baru pulang? 508 00:31:19,510 --> 00:31:21,180 Aku baru saja sampai. 509 00:31:21,379 --> 00:31:22,480 Tetap saja. 510 00:31:23,950 --> 00:31:24,950 Omong-omong, 511 00:31:25,589 --> 00:31:26,919 Mi Sun belum pulang? 512 00:31:27,520 --> 00:31:29,159 Kurasa dia bekerja lembur malam ini. 513 00:31:30,859 --> 00:31:31,990 Aku senang Ibu di sini. 514 00:31:32,290 --> 00:31:33,960 Bisakah Ibu membuatkanku makan malam? 515 00:31:34,089 --> 00:31:36,659 Aku belum makan dengan benar sejak kemarin. 516 00:31:36,730 --> 00:31:40,069 Kekacauan apa ini? 517 00:31:40,530 --> 00:31:42,470 Apa Mi Sun tidak berbenah sama sekali? 518 00:31:42,540 --> 00:31:44,440 Bisakah Ibu berbenah juga? 519 00:31:44,770 --> 00:31:47,639 Aku mengenakan kemeja ini dua hari beruntun. 520 00:31:47,770 --> 00:31:49,139 Tidak ada lagi kemeja yang sudah disetrika. 521 00:31:49,210 --> 00:31:50,940 Bisakah Ibu menyetrika kemejaku juga? 522 00:31:51,180 --> 00:31:52,980 Kamu gila? Untuk apa ibu melakukan itu? 523 00:31:53,050 --> 00:31:54,379 Ibu, kumohon. 524 00:31:54,450 --> 00:31:55,849 Ibu bukan istrimu. 525 00:31:56,020 --> 00:31:57,550 Untuk apa ibu melakukan itu? 526 00:31:58,349 --> 00:32:00,089 Ibu mertuaku melakukan semua itu. 527 00:32:00,149 --> 00:32:02,419 Lantas, minta ibu mertuamu. 528 00:32:02,659 --> 00:32:05,260 Ibu sudah kesulitan mengurus Da Bin hari ini. 529 00:32:05,490 --> 00:32:07,089 Ibu harus memberinya makan 530 00:32:07,159 --> 00:32:08,829 dan menyajikan buah serta kudapan. 531 00:32:09,399 --> 00:32:11,159 Kamu kira ibu bersantai hari ini? 532 00:32:12,569 --> 00:32:14,899 Ibu tidak enak badan, jadi, tidak pergi bergolf. 533 00:32:15,200 --> 00:32:17,369 Tapi Ibu malah harus mengurus anakmu seharian. 534 00:32:17,440 --> 00:32:19,010 Kini kamu mau ibu membuatkan makan malam? 535 00:32:19,339 --> 00:32:20,369 Buat makan malammu sendiri! 536 00:32:21,139 --> 00:32:22,909 Ibu tidak peduli. Ibu mau beristirahat. 537 00:32:24,680 --> 00:32:25,710 Ibu pergi. 538 00:32:26,109 --> 00:32:27,579 Ibu! 539 00:32:30,780 --> 00:32:32,319 Astaga. 540 00:32:33,349 --> 00:32:34,389 Ayah. 541 00:32:35,050 --> 00:32:36,089 Kamu mau apa, Da Bin? 542 00:32:36,159 --> 00:32:37,559 Aku lapar. 543 00:32:38,119 --> 00:32:39,730 Kamu tidak makan malam di rumah Nenek? 544 00:32:39,990 --> 00:32:41,430 Aku tidak makan apa-apa. 545 00:32:41,659 --> 00:32:44,000 Nenek menyuruhku pulang dan makan malam. 546 00:32:44,129 --> 00:32:45,260 Apa? 547 00:32:47,530 --> 00:32:48,940 Ada apa dengannya? 548 00:32:53,569 --> 00:32:54,569 Ini. 549 00:33:03,349 --> 00:33:06,450 Ini panas, jadi, hati-hati. 550 00:33:06,520 --> 00:33:07,690 - Kamu paham? - Ya. 551 00:33:14,889 --> 00:33:17,829 Da Bin, kamu tidak merindukan Nenek? 552 00:33:18,129 --> 00:33:19,629 Nenek yang mana? 553 00:33:22,200 --> 00:33:23,740 Yang bekerja di restoran sup tulang sapi. 554 00:33:25,339 --> 00:33:26,639 Aku tidak merindukannya. 555 00:33:27,010 --> 00:33:29,680 Apa? Kamu cucu yang tidak tahu bersyukur. 556 00:33:29,740 --> 00:33:31,180 Kenapa kamu tidak merindukannya? 557 00:33:31,339 --> 00:33:34,050 Aku lebih bersenang-senang dengan Kakek. 558 00:33:34,309 --> 00:33:37,379 Kami bermain salon. Itu amat menyenangkan. 559 00:33:37,849 --> 00:33:40,419 Besok, aku mau menemui Kakek lagi. 560 00:33:41,790 --> 00:33:42,889 Ayolah. 561 00:33:42,960 --> 00:33:44,760 Kamu yakin tidak merindukan nenekmu? 562 00:33:44,960 --> 00:33:47,829 Kita sebaiknya membiarkannya beristirahat. 563 00:33:49,800 --> 00:33:50,899 Hei, Jung Da Bin! 564 00:33:51,460 --> 00:33:52,730 Mari rayakan 565 00:33:52,800 --> 00:33:55,470 pencapaian cabang kita pada kuartal pertama. 566 00:33:55,569 --> 00:33:56,569 Serta 567 00:33:57,339 --> 00:33:58,500 kuharap kita bisa 568 00:33:59,040 --> 00:34:01,569 terus melampaui target mulai dari kini sampai selamanya. 569 00:34:02,480 --> 00:34:05,280 Serta jika punya anak ketiga, 570 00:34:05,450 --> 00:34:07,149 aku akan menamainya Park Melampaui. 571 00:34:08,050 --> 00:34:11,119 Angkat gelas kalian karena sudah melampaui. Bersulang! 572 00:34:11,220 --> 00:34:13,689 - Bersulang. - Minumlah. 573 00:34:16,390 --> 00:34:17,419 Pak Park. 574 00:34:18,319 --> 00:34:19,990 Anda yakin 575 00:34:20,660 --> 00:34:21,959 bisa punya anak lagi? 576 00:34:23,830 --> 00:34:25,399 Memangnya kenapa? 577 00:34:25,470 --> 00:34:28,839 Tidak mudah membesarkan anak zaman sekarang. 578 00:34:30,700 --> 00:34:32,069 Hei, Mi Sun. 579 00:34:32,140 --> 00:34:34,410 Ada apa denganmu? 580 00:34:34,470 --> 00:34:36,580 Aku baik-baik saja. Aku bisa mengatasi ini. 581 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Astaga. 582 00:34:39,879 --> 00:34:42,819 Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak mau minum? 583 00:34:43,479 --> 00:34:44,680 - Tidak. - Kenapa? 584 00:34:44,749 --> 00:34:47,289 Nanti wajahku bengkak jika makan selarut ini. 585 00:34:47,819 --> 00:34:49,660 Aku sedang berdiet. 586 00:34:50,789 --> 00:34:52,019 Itu konyol. 587 00:34:52,959 --> 00:34:54,890 Aku akan minum untukmu. 588 00:34:55,600 --> 00:34:57,260 Aku akan meminum semuanya. 589 00:34:57,330 --> 00:34:59,229 Pelan-pelan. 590 00:34:59,300 --> 00:35:01,899 Ada apa dengan Mi Sun hari ini? 591 00:35:02,539 --> 00:35:03,999 Hari ini ini sangat enak. 592 00:36:33,730 --> 00:36:34,960 Bu Kang kenapa? 593 00:36:35,259 --> 00:36:36,560 Dia tidak pernah datang ke makan malam tim. 594 00:36:36,630 --> 00:36:37,669 Tapi dia kenapa hari ini? 595 00:36:37,730 --> 00:36:38,970 Mungkin suami atau mertuanya 596 00:36:39,029 --> 00:36:41,369 membuatnya sangat stres. 597 00:36:41,439 --> 00:36:43,440 Lalu dia melampiaskan stresnya kepada kita? 598 00:36:43,500 --> 00:36:45,210 - Kurasa begitu. - Menyebalkan sekali. 599 00:36:45,269 --> 00:36:46,410 Dia amat menjengkelkan! 600 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Pak Park. 601 00:37:03,990 --> 00:37:05,560 Ibu mertuaku sakit. Jadi, aku harus 602 00:37:05,630 --> 00:37:08,100 ke rumah sakit dan menggantikan suamiku. 603 00:37:08,200 --> 00:37:09,500 Aku harus pergi. 604 00:37:10,500 --> 00:37:13,329 Aku sangat ingin di sini lebih lama. 605 00:37:14,270 --> 00:37:15,299 Bu Seo. 606 00:37:16,369 --> 00:37:19,509 Bukankah katamu mertuamu sudah meninggal tahun lalu? 607 00:37:20,310 --> 00:37:22,710 Ya, tapi itu tahun lalu. 608 00:37:23,310 --> 00:37:25,049 Tahun ini dia sakit. 609 00:37:25,679 --> 00:37:27,250 Ada tiga anakku kelaparan di rumah 610 00:37:27,310 --> 00:37:28,719 sedang menungguku. 611 00:37:29,119 --> 00:37:31,519 Intinya, dia sedang sakit. 612 00:37:32,620 --> 00:37:34,659 Sampai jumpa, Pak Park. 613 00:37:35,420 --> 00:37:36,560 Sampai jumpa, Semuanya. 614 00:37:36,620 --> 00:37:37,930 - Sampai jumpa. - Dah. 615 00:37:39,930 --> 00:37:41,560 Beraninya kalian 616 00:37:42,659 --> 00:37:45,799 menjelek-jelekkan senior kalian? 617 00:37:47,469 --> 00:37:49,439 Akan kuhabisi kalian. 618 00:37:51,469 --> 00:37:53,909 Kalian pikir akan melajang selamanya? 619 00:37:54,379 --> 00:37:57,010 Kalian pikir tidak akan berkeluarga atau punya anak? 620 00:37:57,650 --> 00:38:00,349 Aku tidak mau menikah. 621 00:38:00,409 --> 00:38:01,680 Memang kamu bebas memutuskan itu? 622 00:38:02,079 --> 00:38:04,590 Meskipun menikah, aku tidak mau punya anak. 623 00:38:05,120 --> 00:38:08,819 Kalian sungguh berpikir semua akan berjalan sesuai rencana? 624 00:38:09,420 --> 00:38:12,590 Kalian pikir aku yang memilih menjalani hidup seperti ini? 625 00:38:13,560 --> 00:38:14,930 Camkan kata-kataku. 626 00:38:15,859 --> 00:38:18,670 Kalian tidak bisa menjamin bagaimana jalan hidup kalian. 627 00:38:20,370 --> 00:38:22,599 Semua wanita itu bernasib sama. 628 00:38:22,799 --> 00:38:25,209 Tidak bisakah kalian menoleransi dan memihakku? 629 00:38:25,269 --> 00:38:26,540 Apa permintaanku berlebihan? 630 00:38:26,939 --> 00:38:28,810 Beraninya kalian 631 00:38:28,879 --> 00:38:30,849 membicarakanku di belakang? 632 00:38:32,549 --> 00:38:34,319 Jaga ucapan kalian! 633 00:38:37,080 --> 00:38:38,090 Apa-apaan itu tadi? 634 00:38:38,590 --> 00:38:41,590 "Dia kenapa hari ini?" 635 00:38:42,759 --> 00:38:43,919 Kalian sendiri bagaimana? 636 00:38:44,490 --> 00:38:47,699 Kalian hanya makan sayur saat makan malam tim. 637 00:38:49,129 --> 00:38:50,129 Hei. 638 00:38:51,199 --> 00:38:54,240 Hei! Anak muda cantik dan kurus! 639 00:38:55,469 --> 00:38:57,169 Jangan terlalu sombong. 640 00:38:58,270 --> 00:39:01,039 Aku mengabdikan diriku 641 00:39:01,110 --> 00:39:02,610 pada perusahaan. 642 00:39:03,810 --> 00:39:05,750 Aku melakukan yang terbaik untuk membesarkan anak. 643 00:39:05,810 --> 00:39:07,819 Kalian harus berterima kasih kepadaku 644 00:39:08,020 --> 00:39:11,419 karena sudah hidup dengan baik di negara ini. 645 00:39:11,490 --> 00:39:12,990 Mengerti? 646 00:39:14,050 --> 00:39:16,159 Kalian harus berterima kasih. 647 00:39:17,020 --> 00:39:18,990 Kalian itu amat beruntung. 648 00:39:20,960 --> 00:39:22,129 Cuma mau berdiri saja? 649 00:39:23,530 --> 00:39:25,629 - Bu Kang, terima kasih. - Bu Kang, terima kasih. 650 00:39:26,000 --> 00:39:27,069 Begitu. 651 00:39:29,439 --> 00:39:32,669 Awas kalian bersikap sombong lagi. 652 00:39:34,810 --> 00:39:36,379 Jangan macam-macam. 653 00:39:54,830 --> 00:39:55,860 Ada apa denganmu? 654 00:39:55,930 --> 00:39:57,300 Apa? 655 00:39:57,830 --> 00:39:59,629 Kamu habis minum? 656 00:39:59,699 --> 00:40:01,169 Aku ada makan malam tim. 657 00:40:01,240 --> 00:40:02,340 Makan malam tim? 658 00:40:03,000 --> 00:40:06,539 Memang kenapa? Tidak boleh? 659 00:40:07,409 --> 00:40:08,539 Hei, Jung Jin Soo! 660 00:40:09,240 --> 00:40:10,949 Bukan hanya kamu yang mau dipromosi. 661 00:40:12,550 --> 00:40:14,180 Aku juga mau dipromosi. 662 00:40:15,849 --> 00:40:18,650 Aku sungguh mau dipromosi. 663 00:40:19,919 --> 00:40:22,189 Karena itulah aku ikut minum. Ada masalah dengan itu? 664 00:40:22,960 --> 00:40:24,060 Kamu keberatan? 665 00:40:36,639 --> 00:40:38,810 Hei, kupikir kamu akan berhenti bekerja. 666 00:40:39,110 --> 00:40:41,009 Kenapa malah ikut minum jika mau berhenti? 667 00:40:43,310 --> 00:40:44,879 Kamu akan bersikap begini terus? 668 00:40:45,350 --> 00:40:47,079 Kamu meninggalkan Da Bin sendiri dan pulang sambil mabuk. 669 00:40:47,410 --> 00:40:49,350 Lihatlah rumah ini! Berantakan sekali. 670 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 Sayang. 671 00:41:30,589 --> 00:41:32,089 Ini dia. 672 00:41:34,829 --> 00:41:37,160 - Ini. - Ini saja? 673 00:41:37,230 --> 00:41:38,430 Ya, itu saja. 674 00:41:38,500 --> 00:41:41,100 Ini barang terlaris di toko kami. 675 00:41:41,370 --> 00:41:42,899 Selera Anda bagus. 676 00:41:43,740 --> 00:41:47,009 Terima kasih. Kurasa juga begitu. 677 00:41:47,069 --> 00:41:48,839 Ini keluaran baru, jadi, tidak ada diskon. 678 00:41:48,910 --> 00:41:50,009 Anda mau dibungkuskan? 679 00:41:52,009 --> 00:41:53,410 Ya... 680 00:41:56,279 --> 00:41:57,990 Aku akan mengambil cicilan. 681 00:42:00,189 --> 00:42:01,360 Terima kasih makanannya. 682 00:42:01,420 --> 00:42:03,889 - Pelanggan akan pergi. - Terima kasih makanannya. 683 00:42:03,959 --> 00:42:04,990 Sebentar. 684 00:42:09,060 --> 00:42:10,230 Ayah. 685 00:42:10,300 --> 00:42:12,500 "Sup Tulang Sapi Han Cheon" 686 00:42:12,970 --> 00:42:15,800 Hei, Jung Da Bin. Ayah suruh kamu apa? 687 00:42:15,970 --> 00:42:17,740 Kamu harus bagaimana saat menemui Nenek? 688 00:42:17,939 --> 00:42:20,670 Nenek, aku merindukan Nenek. 689 00:42:20,740 --> 00:42:21,910 Lalu? 690 00:42:21,980 --> 00:42:23,339 Ini masih sakit. 691 00:42:23,610 --> 00:42:24,980 Bisa tolong tiupkan? 692 00:42:25,050 --> 00:42:27,480 Bagus. Anak ayah memang pintar. 693 00:42:27,550 --> 00:42:29,420 Kamu hanya perlu melakukan itu, ya? 694 00:42:29,620 --> 00:42:33,550 Lantas, dia akan datang ke rumah kita lagi? 695 00:42:35,959 --> 00:42:37,620 Mari kita wujudkan itu. 696 00:42:40,790 --> 00:42:42,199 Ayo masuk, Pintar. 697 00:42:42,399 --> 00:42:45,029 "Sup Tulang Sapi Han Cheon" 698 00:42:45,100 --> 00:42:46,199 Terima kasih. 699 00:42:51,870 --> 00:42:53,110 Ibu. 700 00:42:54,680 --> 00:42:56,339 Lihatlah siapa yang datang. 701 00:42:56,439 --> 00:42:57,610 Kamu datang, Jin Soo. 702 00:42:57,910 --> 00:42:59,310 Ada apa kemari pukul sebegini? 703 00:42:59,550 --> 00:43:01,920 Hari ini aku cuti. 704 00:43:02,079 --> 00:43:03,250 Untuk menjaga Da Bin. 705 00:43:05,990 --> 00:43:08,160 Hai, Da Bin. 706 00:43:08,720 --> 00:43:10,360 Bagaimana kabarmu? 707 00:43:10,420 --> 00:43:12,290 Aku baik-baik saja. 708 00:43:12,490 --> 00:43:13,959 Kamu tidak apa-apa? 709 00:43:14,660 --> 00:43:18,199 Lihat plester besar di dahimu ini. 710 00:43:18,430 --> 00:43:19,870 Malangnya kamu. 711 00:43:22,540 --> 00:43:25,310 Ibu, bagaimana kabar Ibu? 712 00:43:25,569 --> 00:43:27,009 Aku datang. 713 00:43:29,579 --> 00:43:31,209 Nenek. 714 00:43:31,279 --> 00:43:32,779 Astaga, Sayang. 715 00:43:32,850 --> 00:43:34,879 Cucu kesayangan nenek. 716 00:43:35,079 --> 00:43:37,420 Cucu nenek satu-satunya. 717 00:43:37,750 --> 00:43:41,220 Cucu mungil nenek sudah datang. 718 00:43:42,790 --> 00:43:45,589 Nenek, aku merindukan Nenek. 719 00:43:45,790 --> 00:43:49,199 Sungguh? Nenek juga merindukanmu. 720 00:43:49,930 --> 00:43:53,069 Sayang. Sayangku. 721 00:43:53,269 --> 00:43:55,000 Astaga, cucuku. 722 00:44:00,670 --> 00:44:02,740 Coba nenek lihat lukamu. 723 00:44:03,079 --> 00:44:05,050 Bagaimana? 724 00:44:05,910 --> 00:44:07,750 Aku sudah sembuh. 725 00:44:09,050 --> 00:44:11,420 Pasti sakit sekali. 726 00:44:12,519 --> 00:44:13,990 Maafkan nenek. 727 00:44:14,819 --> 00:44:16,589 Nenek sungguh minta maaf. 728 00:44:17,019 --> 00:44:18,529 Tidak perlu begitu. 729 00:44:19,089 --> 00:44:22,259 Maaf aku sudah memaksa Nenek untuk main ayunan. 730 00:44:22,800 --> 00:44:24,129 Astaga. 731 00:44:24,930 --> 00:44:28,069 Cucuku baik hati sekali. 732 00:44:32,139 --> 00:44:35,439 Da Bin, maafkan nenek. 733 00:44:36,480 --> 00:44:39,180 Bagaimana kabar Ibu? 734 00:44:39,680 --> 00:44:41,180 Aku datang. 735 00:44:42,180 --> 00:44:43,480 Begini, aku... 736 00:44:43,720 --> 00:44:45,420 - Sayang. - Aku harus memberikan ini... 737 00:44:46,290 --> 00:44:47,860 Tapi kubelikan ini untuknya. 738 00:45:00,600 --> 00:45:04,370 Sup tulang sapi buatan Ibu yang terbaik di antara semuanya. 739 00:45:10,440 --> 00:45:12,610 Da Bin sangat merindukan Ibu 740 00:45:12,879 --> 00:45:15,679 karena Ibu sudah beberapa hari tidak datang. 741 00:45:17,279 --> 00:45:18,889 Ada hidangan pendamping di rumah? 742 00:45:18,950 --> 00:45:19,990 Tidak. 743 00:45:20,220 --> 00:45:21,919 Benar-benar tidak ada makanan. 744 00:45:22,120 --> 00:45:24,389 Tidak akan ada sosis tanpa Ibu. 745 00:45:24,629 --> 00:45:27,960 Makanlah kimchi lobak ini. 746 00:45:28,730 --> 00:45:29,799 Silakan. 747 00:45:30,460 --> 00:45:32,029 Baik, terima kasih. 748 00:45:33,370 --> 00:45:34,370 Selain itu, 749 00:45:34,740 --> 00:45:37,000 istriku juga amat menyesal. 750 00:45:37,240 --> 00:45:38,370 Aku sudah memarahinya. 751 00:45:38,639 --> 00:45:41,279 "Kenapa kamu melampiaskan kemarahanmu kepada ibumu 752 00:45:41,340 --> 00:45:43,980 lalu mengecewakan dirimu sendiri, ibumu, dan aku?" 753 00:45:44,240 --> 00:45:46,480 Dia pun mulai menyesalinya 754 00:45:46,679 --> 00:45:50,250 dan mengatakan perbuatannya salah. 755 00:45:50,480 --> 00:45:51,789 Astaga. 756 00:45:52,950 --> 00:45:53,990 Lantas? 757 00:45:54,620 --> 00:45:56,559 Dia sudah berhenti kerja? 758 00:45:56,659 --> 00:45:58,659 Apa maksud Ibu? Tidak. 759 00:45:59,230 --> 00:46:00,990 Dia tidak berani menanyai Ibu 760 00:46:01,659 --> 00:46:03,360 dan bertanya-tanya 761 00:46:04,200 --> 00:46:06,200 akankah Ibu datang besok 762 00:46:06,870 --> 00:46:08,740 atau lusa. 763 00:46:09,299 --> 00:46:11,100 Tapi itu bukan urusan ibu. 764 00:46:12,169 --> 00:46:13,909 - Ibu. - Cukup. 765 00:46:14,070 --> 00:46:15,980 - Pergilah jika sudah selesai. - Baik. 766 00:46:16,279 --> 00:46:17,279 Apa? 767 00:46:17,980 --> 00:46:20,210 - Ibu mau aku pergi? - Lantas bagaimana? 768 00:46:20,649 --> 00:46:22,750 Ibu masih ada pekerjaan. Pulanglah dengan Da Bin. 769 00:46:23,580 --> 00:46:25,350 Tunggu, Ibu. 770 00:46:25,789 --> 00:46:26,950 Ibu. 771 00:46:28,320 --> 00:46:29,889 Tapi aku... 772 00:46:30,090 --> 00:46:31,289 Ibu... 773 00:46:31,730 --> 00:46:35,129 "Mencari Pekerja Paruh Waktu" 774 00:46:43,970 --> 00:46:45,139 Mulailah dengan membersihkan lantai satu dan dua 775 00:46:45,210 --> 00:46:46,370 - saat kamu datang bekerja. - Baik. 776 00:46:47,070 --> 00:46:49,879 Aku mau tokonya selalu bersih. 777 00:46:50,179 --> 00:46:53,080 Bersihkan semua debu di toko buku sampai tidak tersisa. 778 00:46:53,679 --> 00:46:54,779 Astaga, maafkan aku. 779 00:47:13,929 --> 00:47:15,299 Tapi dia alergi anjing. 780 00:47:16,500 --> 00:47:19,909 Tidak apa-apa. Suatu hari, kami akan menemukan yang pas. 781 00:48:06,090 --> 00:48:08,059 "'Thirty is Fall'" 782 00:48:16,929 --> 00:48:18,929 Dol Dam, mau pergi berjalan-jalan? 783 00:48:21,169 --> 00:48:22,169 Kita punya kopi? 784 00:48:23,169 --> 00:48:25,669 - Akan kubuatkan. - Biar aku saja. 785 00:48:29,240 --> 00:48:30,610 Dengar, Pak Kim. 786 00:48:31,809 --> 00:48:33,250 Aku memintamu membacanya, 787 00:48:33,610 --> 00:48:35,519 bukan membuangnya. 788 00:48:38,750 --> 00:48:40,990 Aku menemukan naskahku di tempat sampah. 789 00:48:42,820 --> 00:48:44,059 Teganya kamu melakukan ini. 790 00:48:44,659 --> 00:48:47,059 - Katakan. - Kubilang akan kulihat, 791 00:48:47,389 --> 00:48:49,230 tapi tidak akan menyimpannya. 792 00:48:50,429 --> 00:48:52,299 Apa? 793 00:48:52,370 --> 00:48:55,669 Naskah tidak berharga sama saja dengan sampah. 794 00:48:56,269 --> 00:48:58,440 Karena itulah aku membuangnya. Ada masalah? 795 00:48:59,139 --> 00:49:00,970 Jika ada perapian di sini, 796 00:49:01,340 --> 00:49:03,879 akan kupakai itu sebagai pembakar. Sederhana saja. 797 00:49:04,139 --> 00:49:06,179 Apa? Pembakar? 798 00:49:06,350 --> 00:49:08,220 - Woo Jin. - Kamu kemari karena itu? 799 00:49:09,820 --> 00:49:11,179 Jika begitu, 800 00:49:11,419 --> 00:49:14,220 artinya kamu cukup percaya diri dengan tulisanmu. 801 00:49:15,789 --> 00:49:17,220 Mengecewakan. 802 00:49:18,129 --> 00:49:19,690 Bukan hanya buruk dalam menulis, 803 00:49:20,090 --> 00:49:21,700 kamu juga tidak sadar diri. 804 00:49:22,200 --> 00:49:25,399 Tapi memang keduanya berhubungan. 805 00:49:27,370 --> 00:49:28,399 Apa? 806 00:49:28,840 --> 00:49:30,000 Masih mau bilang sesuatu? 807 00:49:30,940 --> 00:49:32,639 Aku benci mengulang ucapan. 808 00:49:34,070 --> 00:49:35,740 Aku juga tidak andal berpura-pura 809 00:49:35,840 --> 00:49:37,440 menghibur atau menyemangati orang. 810 00:49:39,049 --> 00:49:42,220 Kamu hanya akan mendengar kritikan di sini. 811 00:49:42,649 --> 00:49:43,679 Tidak keberatan? 812 00:49:44,919 --> 00:49:45,919 Jika menjadi dirimu, 813 00:49:46,419 --> 00:49:47,889 aku akan langsung pergi dari sini. 814 00:49:48,590 --> 00:49:50,059 - Woo Jin. - Kamu juga. 815 00:49:50,960 --> 00:49:52,429 Bukankah tadi mau jalan-jalan? 816 00:49:54,559 --> 00:49:56,129 Biar kuurus penjaja ini. 817 00:49:57,730 --> 00:49:59,299 Apa? Penjaja? 818 00:50:02,840 --> 00:50:03,870 Ayo, Dol Dam. 819 00:50:13,850 --> 00:50:14,879 Dengar. 820 00:50:16,350 --> 00:50:19,389 Entah seberapa tajam matamu, 821 00:50:20,789 --> 00:50:22,059 tapi kamu tidak boleh begini. 822 00:50:24,490 --> 00:50:27,429 Tulisan itu seperti anak-anak bagi penulis, tapi kenapa... 823 00:50:27,490 --> 00:50:30,929 Karyamu tidak pantas diperlakukan seperti itu. 824 00:50:31,500 --> 00:50:32,970 Sudah kubilang. 825 00:50:36,039 --> 00:50:37,500 Biar kupermudah. 826 00:50:38,970 --> 00:50:40,440 Menerbitkan bukumu 827 00:50:40,769 --> 00:50:42,779 akan membuat perusahaan kami rugi. 828 00:50:46,750 --> 00:50:47,980 Kini aku tahu 829 00:50:49,580 --> 00:50:51,080 orang macam apa dirimu. 830 00:50:53,350 --> 00:50:56,059 Kesimpulannya, naskahku tidak menghasilkan uang. 831 00:50:57,860 --> 00:51:00,159 Bisakah kamu hidup tanpa uang? 832 00:51:01,659 --> 00:51:03,559 Kamu berjalan kemari? 833 00:51:06,830 --> 00:51:08,470 Pak Kim Tae Joon bilang 834 00:51:10,470 --> 00:51:13,110 kita harus membaca dengan hati, bukan dengan uang. 835 00:51:15,139 --> 00:51:18,139 Kamu mungkin kaya dan pandai berbisnis. 836 00:51:20,580 --> 00:51:22,679 Kamu mungkin masih muda dan berkelas 837 00:51:22,750 --> 00:51:24,720 daripada Pak Kim Tae Joon. 838 00:51:28,590 --> 00:51:29,590 Tapi kamu 839 00:51:30,360 --> 00:51:32,830 masih jauh di bawah ayahmu. 840 00:51:34,659 --> 00:51:36,159 Kasihan sekali. 841 00:52:01,690 --> 00:52:02,720 Ada apa? 842 00:52:02,919 --> 00:52:04,490 - Dia kenapa? - Tunggu. 843 00:52:04,590 --> 00:52:05,929 Biarkan saja dia. 844 00:52:06,129 --> 00:52:07,230 Mungkin dia ada masalah. 845 00:52:07,490 --> 00:52:10,230 Dia menangis saat sesuatu tidak berjalan sesuai kehendaknya. 846 00:52:10,500 --> 00:52:12,100 Jangan diganggu. 847 00:52:14,500 --> 00:52:16,070 Anak-anak itu tidak bisa diharapkan. 848 00:52:17,799 --> 00:52:21,070 Kakak akan ke rumah Mi Sun besok? 849 00:52:22,340 --> 00:52:24,440 - Kenapa bertanya? - Mau saja. 850 00:52:24,509 --> 00:52:26,480 Kamu sudah gila? Untuk apa kakak ke sana? 851 00:52:26,649 --> 00:52:28,379 Setelah ucapannya kepada kakak? 852 00:52:28,750 --> 00:52:29,879 Ayolah, Kak. 853 00:52:30,019 --> 00:52:33,419 Jin Soo bahkan membelikan ini. 854 00:52:34,320 --> 00:52:36,590 Astaga. Lihatlah. 855 00:52:36,759 --> 00:52:40,190 Ini pasti pas sekali dengan Kakak. 856 00:52:40,429 --> 00:52:42,899 Kakak bilang singkirkan, bukan keluarkan. 857 00:52:43,230 --> 00:52:46,830 Tapi tetap saja, kemeja ini cantik. 858 00:52:47,070 --> 00:52:49,399 - Ayo, cobalah pakai... - Diam. 859 00:52:49,970 --> 00:52:51,840 Jika mau bersikap bodoh alih-alih membantu, 860 00:52:51,909 --> 00:52:53,340 pulang saja sana. 861 00:52:54,409 --> 00:52:56,639 Baiklah. Astaga. 862 00:52:59,049 --> 00:53:00,080 Bagus sekali. 863 00:53:02,480 --> 00:53:03,549 Bagus. 864 00:53:03,620 --> 00:53:05,950 Kurasa kita sudah siap. 865 00:53:06,990 --> 00:53:08,090 Kalian semua hebat. 866 00:53:08,250 --> 00:53:09,360 Tepuk tangan. 867 00:53:11,320 --> 00:53:13,730 Ini akan luar biasa, Bu Kang. 868 00:53:13,789 --> 00:53:14,960 Begitu produksinya dimulai, 869 00:53:15,029 --> 00:53:18,000 performa tahunan kita akan terpenuhi, bukan? 870 00:53:18,129 --> 00:53:19,929 Akan melejit, bukan? 871 00:53:20,769 --> 00:53:22,039 Kapan Anda akan melaporkan ini? 872 00:53:23,169 --> 00:53:24,200 Sekarang juga. 873 00:53:26,470 --> 00:53:27,470 Aku akan ke sana. 874 00:53:45,630 --> 00:53:48,230 Kamu tidak pernah mengecewakan. 875 00:53:51,329 --> 00:53:52,470 Terima kasih. 876 00:53:53,430 --> 00:53:55,500 Perusahaan kita sangat membutuhkan ini. 877 00:53:56,740 --> 00:53:58,710 Kamu sudah melakukan riset, 878 00:53:59,309 --> 00:54:02,279 rencananya mendetail dan teliti. 879 00:54:03,309 --> 00:54:05,579 Seluruh anggota tim sudah bekerja keras. 880 00:54:06,650 --> 00:54:09,619 Begitu. Ini proposal yang bagus. 881 00:54:11,950 --> 00:54:12,990 Tapi 882 00:54:13,849 --> 00:54:14,920 kurasa 883 00:54:17,160 --> 00:54:18,789 Tim Perencanaan harus mengambilnya. 884 00:54:20,230 --> 00:54:21,230 Apa? 885 00:54:21,700 --> 00:54:24,529 Perencanaan dan pengembangan produk baru adalah 886 00:54:24,599 --> 00:54:25,970 tugas mereka. 887 00:54:26,430 --> 00:54:30,240 Mereka akan lebih efisien daripada Tim Pemasaranmu. 888 00:54:31,910 --> 00:54:35,240 Timku yang memikirkan ide ini dan mengembangkannya. 889 00:54:35,480 --> 00:54:37,539 Kami bisa bekerja lebih baik dari tim yang lain. 890 00:54:37,710 --> 00:54:40,579 Aku bukan mengalihkannya karena tidak setuju. 891 00:54:42,420 --> 00:54:43,720 Sebagai CEO, 892 00:54:44,480 --> 00:54:45,650 aku memikirkan 893 00:54:45,720 --> 00:54:47,990 apa yang lebih efektif dan produktif. 894 00:54:49,490 --> 00:54:51,759 Kamu pasti sibuk. Silakan pergi. 895 00:54:55,660 --> 00:54:56,730 Tidak. 896 00:54:57,900 --> 00:55:00,299 Timku bisa lebih baik. 897 00:55:01,029 --> 00:55:02,740 Kami sudah meriset pasar dan pelanggan, 898 00:55:02,799 --> 00:55:05,000 bahkan menganalisis datanya sendiri... 899 00:55:05,140 --> 00:55:06,609 Tumben sekali. 900 00:55:08,140 --> 00:55:10,940 Perusahaan tidak dibangun untuk keuntungan sebuah tim. 901 00:55:12,380 --> 00:55:13,579 Ketua sebuah tim 902 00:55:13,980 --> 00:55:16,549 tidak boleh mengambil keputusan hanya berdasarkan keuntungan. 903 00:55:17,650 --> 00:55:18,750 Bukankah seseorang 904 00:55:19,349 --> 00:55:21,289 dengan jabatan sepertimu harus paham? 905 00:55:22,859 --> 00:55:24,220 - Bu Jeon. - Timmu 906 00:55:24,289 --> 00:55:25,589 sudah banyak pekerjaan 907 00:55:25,660 --> 00:55:27,859 untuk menyiapkan pekan mode tahun ini. 908 00:55:28,859 --> 00:55:31,430 Melakukan itu dengan sempurna tanpa kekurangan apa pun adalah 909 00:55:32,200 --> 00:55:33,799 caramu menguntungkan perusahaan ini. 910 00:55:36,299 --> 00:55:39,410 Selama ini kamu melakukan semuanya tanpa kekurangan apa pun. 911 00:55:40,009 --> 00:55:41,809 Kami bekerja lebih keras dari kebanyakan tim. 912 00:55:42,240 --> 00:55:44,740 Kami bisa mencapai hal yang ditugaskan. 913 00:55:48,680 --> 00:55:52,450 Kudengar Pimpinan Wong sangat menyukaimu. 914 00:55:55,289 --> 00:55:57,259 Hanya karena dia meneken kontraknya, 915 00:55:57,890 --> 00:55:59,690 bukan berarti kamu tidak mengacau. 916 00:56:03,299 --> 00:56:04,700 Aku tidak menerima 917 00:56:05,630 --> 00:56:07,029 bahkan kesalahan terkecil pun. 918 00:56:09,539 --> 00:56:10,670 Alih-alih melakukan banyak hal, 919 00:56:10,740 --> 00:56:12,740 melakukan yang paling kamu bisa akan lebih menguntungkan. 920 00:56:14,440 --> 00:56:16,140 Bukankah begitu? 921 00:56:20,650 --> 00:56:21,680 Silakan pergi. 922 00:57:09,299 --> 00:57:11,869 "Penggunaan listrik sembrono dapat menyebabkan kebakaran" 923 00:57:11,930 --> 00:57:14,930 "Kedai Chuncheon" 924 00:58:04,380 --> 00:58:05,750 Sebentar. 925 00:58:09,259 --> 00:58:10,259 Terima kasih. 926 00:58:17,460 --> 00:58:18,460 Bu Kang. 927 00:58:21,470 --> 00:58:23,170 Anda baru mau pulang? 928 00:58:27,339 --> 00:58:30,680 Anda tidak kembali ke ruangan 929 00:58:30,740 --> 00:58:31,779 setelah menemui CEO. 930 00:58:32,150 --> 00:58:34,380 Kami semua menunggu dan sangat cemas. 931 00:58:36,220 --> 00:58:39,019 Apa terjadi hal buruk... 932 00:58:39,490 --> 00:58:40,890 Bu Kang. 933 00:58:41,789 --> 00:58:42,789 Bu Kang. 934 00:58:43,690 --> 00:58:45,730 Anda tidak apa-apa? Bu Kang. 935 00:58:48,490 --> 00:58:49,529 Akhirnya. 936 00:58:50,930 --> 00:58:51,930 Kita masuk. 937 00:58:57,500 --> 00:58:58,539 Lewat mana? 938 00:59:02,910 --> 00:59:03,940 Sakelarnya. 939 00:59:04,509 --> 00:59:06,650 Sakelarnya. Yang inikah? 940 00:59:07,779 --> 00:59:08,880 Baiklah. 941 00:59:13,289 --> 00:59:14,349 Itu dia. 942 00:59:16,460 --> 00:59:18,359 Bu Kang. 943 00:59:18,420 --> 00:59:21,460 Kita sampai. Anda sudah pulang. 944 00:59:27,400 --> 00:59:29,670 Astaga. Ya ampun. 945 00:59:34,170 --> 00:59:35,170 Kenapa... 946 00:59:46,519 --> 00:59:47,549 Hei. 947 00:59:56,660 --> 00:59:57,700 Kamu sudah pulang. 948 00:59:59,829 --> 01:00:00,829 Ya. 949 01:00:47,579 --> 01:00:48,710 Ibu! 950 01:00:49,950 --> 01:00:52,549 Bagaimana kamu tahu ini ibu? 951 01:00:56,119 --> 01:00:57,160 Ibu. 952 01:00:57,359 --> 01:00:58,490 Nasinya belum matang. 953 01:00:59,089 --> 01:01:02,029 Sudah Ibu buatkan beberapa hidangan sampingan. Tidurlah lagi. 954 01:01:04,430 --> 01:01:05,569 Ibu ke sini naik apa? 955 01:01:05,630 --> 01:01:06,769 Menurutmu apa? 956 01:01:06,829 --> 01:01:08,200 Ibu naik bus paling pagi. 957 01:01:11,900 --> 01:01:13,009 Ibu. 958 01:01:18,240 --> 01:01:21,150 Maafkan aku. Tidak akan kuulangi lagi. 959 01:01:23,150 --> 01:01:26,289 Ibu lelah. Jangan peluk ibu. 960 01:01:26,490 --> 01:01:28,859 Ibu bukan Da Bin. Peluklah anakmu sendiri. 961 01:01:30,319 --> 01:01:31,390 Ibu. 962 01:01:32,529 --> 01:01:34,690 Dasar bodoh. 963 01:01:36,430 --> 01:01:38,000 Ibu yang terbaik. 964 01:01:42,700 --> 01:01:43,740 Ibu. 965 01:01:44,569 --> 01:01:45,640 Astaga. 966 01:01:52,650 --> 01:01:53,750 Kamu mau keluar? 967 01:01:53,910 --> 01:01:54,910 Ya. 968 01:01:55,849 --> 01:01:56,980 Ke mana? 969 01:01:57,549 --> 01:01:59,789 Jangan bicara denganku. Aku sibuk. 970 01:02:03,359 --> 01:02:04,359 Tunggu. 971 01:02:04,819 --> 01:02:07,960 Kamu keluar kalau-kalau Da Bin akan kemari lagi? 972 01:02:08,430 --> 01:02:11,529 Jangan bicara denganku. Aku sudah banyak pikiran. 973 01:02:11,630 --> 01:02:12,670 Kenapa? 974 01:02:12,730 --> 01:02:13,869 Kamu sibuk karena mau kabur 975 01:02:13,930 --> 01:02:15,769 sebelum cucu kita datang? 976 01:02:16,769 --> 01:02:17,799 Ya. 977 01:02:17,940 --> 01:02:20,309 Aku sibuk melarikan diri dari cucuku. 978 01:02:20,940 --> 01:02:22,210 Lantas, kamu mau aku 979 01:02:22,279 --> 01:02:24,440 menghabiskan sisa hidupku sembari merasa depresi 980 01:02:24,509 --> 01:02:27,910 karena menjaga Da Bin denganmu seharian? 981 01:02:28,880 --> 01:02:31,049 Minggirlah. Apa? 982 01:02:33,650 --> 01:02:37,460 Teganya kamu melakukan itu kepada cucu kesayangan kita. 983 01:02:37,819 --> 01:02:39,089 Aku tahu. 984 01:02:39,460 --> 01:02:42,430 Jagalah cucu kesayanganmu sendiri. 985 01:02:42,500 --> 01:02:44,099 Aku tidak sanggup lagi. 986 01:02:46,869 --> 01:02:48,630 Dia kejam sekali. 987 01:02:49,470 --> 01:02:52,440 Astaga, aku harus apa dengannya? 988 01:03:02,250 --> 01:03:03,980 Aduh, berat sekali. 989 01:03:04,619 --> 01:03:08,049 Aku harus bermain golf meski lututku sakit. 990 01:03:08,319 --> 01:03:10,089 Jika tidak, aku akan menderita karena yang lain. 991 01:03:11,420 --> 01:03:13,460 Astaga. 992 01:03:17,799 --> 01:03:19,599 Tunggu. Bu Park. 993 01:03:20,269 --> 01:03:22,670 Bu Park. 994 01:03:26,839 --> 01:03:28,910 Kamu mulai datang ke rumah Mi Sun lagi? 995 01:03:29,140 --> 01:03:30,809 Ya, begitulah. 996 01:03:31,410 --> 01:03:33,150 Jadi, akhirnya kamu tetap datang. 997 01:03:33,910 --> 01:03:36,349 Kenapa membuat mereka cemas begitu? 998 01:03:37,579 --> 01:03:38,579 Aku membuat mereka cemas? 999 01:03:38,990 --> 01:03:40,190 Kamu tahu maksudku. 1000 01:03:40,650 --> 01:03:42,289 Lagi pula kamu akan kembali. 1001 01:03:42,759 --> 01:03:44,490 Kenapa repot-repot mogok? 1002 01:03:45,119 --> 01:03:48,460 Kamu membuat Da Bin berkeliaran ke mana-mana. 1003 01:03:49,599 --> 01:03:52,230 Sekarang rumah Jin Soo berantakan. 1004 01:03:52,400 --> 01:03:54,170 Mereka bahkan tidak punya apa pun di kulkas, 1005 01:03:54,230 --> 01:03:57,240 jadi, Jin Soo ke rumahku untuk makan malam. 1006 01:03:57,500 --> 01:03:59,210 - Bu Ha. - Kenapa? 1007 01:03:59,839 --> 01:04:01,109 Aku salah? 1008 01:04:01,170 --> 01:04:03,380 Memang aku pembantu atau apa? 1009 01:04:03,809 --> 01:04:07,210 Kurasa kamu memiliki mental seorang korban. 1010 01:04:07,480 --> 01:04:09,819 Aku tidak menyebutmu pembantu. 1011 01:04:09,920 --> 01:04:11,650 Kenapa kamu membolak-balikkan kata-kataku begitu? 1012 01:04:11,720 --> 01:04:13,990 Lantas, aku tidak perlu ke sini setiap hari. 1013 01:04:14,089 --> 01:04:15,720 Haruskah aku mengurus mereka tiap hari? 1014 01:04:16,059 --> 01:04:19,059 Apa yang kamu lakukan padahal rumahmu dekat? 1015 01:04:19,130 --> 01:04:20,130 Apa? 1016 01:04:20,490 --> 01:04:22,029 Aku melakukan apa? 1017 01:04:22,089 --> 01:04:24,900 Maaf, ya. Aku juga merawat Da Bin. 1018 01:04:25,160 --> 01:04:27,029 Selama tiga hari belakangan, 1019 01:04:27,200 --> 01:04:30,240 aku kesulitan menjaga Da Bin. 1020 01:04:30,299 --> 01:04:32,069 Memang dia hanya cucuku? 1021 01:04:32,140 --> 01:04:33,740 Dia juga cucumu. 1022 01:04:34,109 --> 01:04:37,809 Dia juga memiliki nama keluargamu. 1023 01:04:37,880 --> 01:04:39,180 Aku hanya nenek dari pihak ibu. 1024 01:04:39,250 --> 01:04:40,380 Kamu neneknya dari pihak ayah. 1025 01:04:40,450 --> 01:04:42,210 Bisa-bisanya berkata begitu 1026 01:04:42,279 --> 01:04:46,289 sembari melotot kepada besanmu? 1027 01:04:46,519 --> 01:04:48,019 Tadinya aku mau diam, tapi... 1028 01:04:48,089 --> 01:04:49,089 Astaga. 1029 01:04:49,289 --> 01:04:50,789 Apa katamu? 1030 01:04:51,059 --> 01:04:53,190 Melotot? 1031 01:04:54,029 --> 01:04:57,130 Kamu mau dapat penghargaan karena telah mengasuh anak 1032 01:04:57,200 --> 01:04:58,230 dan membantu pekerjaan rumah tangga? 1033 01:04:58,759 --> 01:05:00,730 Kamu memuji dirimu sendiri? 1034 01:05:00,970 --> 01:05:02,069 Apa katamu? 1035 01:05:02,740 --> 01:05:05,970 Itulah yang kamu dapat saat anak kita menikah. 1036 01:05:06,140 --> 01:05:08,609 Bukankah kamu mau mantel berbulu 1037 01:05:08,670 --> 01:05:10,279 hanya karena kamu punya putra? 1038 01:05:10,339 --> 01:05:12,309 Lantas, apa kamu membelikannya? 1039 01:05:12,380 --> 01:05:14,480 Untuk apa aku membelikannya? Aku saja tidak punya! 1040 01:05:15,079 --> 01:05:17,750 Kamu meneriakiku. 1041 01:05:19,589 --> 01:05:21,349 Kamu bodoh sekali. 1042 01:05:22,589 --> 01:05:25,160 Apa? Bodoh? 1043 01:05:27,130 --> 01:05:28,130 Astaga. 1044 01:05:28,359 --> 01:05:30,329 Baiklah. 1045 01:05:30,700 --> 01:05:32,700 Mulai sekarang, 1046 01:05:33,569 --> 01:05:34,829 kamu yang urus Da Bin. 1047 01:05:35,069 --> 01:05:37,200 Aku bodoh dan berlagak. 1048 01:05:37,799 --> 01:05:39,470 Jadi, aku tidak akan ikut campur. 1049 01:05:39,539 --> 01:05:40,569 Astaga. 1050 01:05:40,869 --> 01:05:42,380 Apa yang kamu lakukan? 1051 01:05:43,680 --> 01:05:47,180 Da Bin harus dibesarkan oleh nenek yang berpendidikan. 1052 01:05:47,250 --> 01:05:50,279 Dengan begitu, dia akan lebih pintar. 1053 01:05:50,349 --> 01:05:52,349 Aku permisi. 1054 01:05:52,819 --> 01:05:53,890 Tunggu. Bu... 1055 01:05:54,250 --> 01:05:55,390 Benar juga. 1056 01:05:55,759 --> 01:05:57,359 Tadi aku 1057 01:05:57,420 --> 01:05:59,890 sedang mencuci pakaian mereka. Kini sudah hampir selesai. 1058 01:06:00,059 --> 01:06:03,400 Jemurlah semua cucian itu. 1059 01:06:03,460 --> 01:06:06,799 Aku juga hendak menyeterika semua kemeja Jin Soo. 1060 01:06:06,869 --> 01:06:08,829 Kamu saja yang selesaikan. 1061 01:06:08,900 --> 01:06:11,569 Lagi pula, itu pakaian putramu. 1062 01:06:11,640 --> 01:06:13,269 Kamu pasti akan mengurusnya. 1063 01:06:13,440 --> 01:06:14,910 Aku harus pergi. 1064 01:06:15,210 --> 01:06:18,279 Bu Park. Tunggu. Bu Park! 1065 01:06:22,109 --> 01:06:24,779 Bu Park! 1066 01:06:46,253 --> 01:06:51,253 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1067 01:06:51,277 --> 01:06:53,277 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1068 01:06:53,309 --> 01:06:54,480 "My Prettiest Daughter in the World" 1069 01:06:54,549 --> 01:06:56,650 Kamu bernyali sekali lupa membawa ID. 1070 01:06:56,720 --> 01:06:59,220 - Itu hilang saat kamu mabuk? - Bu Kang. 1071 01:06:59,349 --> 01:07:01,549 Tae Ju, tolong buat 10 salinan ini. 1072 01:07:01,619 --> 01:07:03,420 Tae Ju, kita kehabisan gelas kertas. 1073 01:07:03,490 --> 01:07:05,559 Ibu dengar Bu Kang sangat keras. 1074 01:07:06,289 --> 01:07:07,529 Soal Bu Kang. 1075 01:07:07,589 --> 01:07:09,200 Terus awasi dia. 1076 01:07:09,359 --> 01:07:10,630 Bagaimana naskahmu? 1077 01:07:10,730 --> 01:07:12,470 Aku hendak meneken kontrak hari ini. 1078 01:07:12,529 --> 01:07:14,269 Akan kuantar kamu ke sana. Ikutlah denganku. 1079 01:07:14,799 --> 01:07:17,140 Sudah banyak berubah. 1080 01:07:17,339 --> 01:07:18,500 Akan kutunggu kamu di sini. 1081 01:07:18,569 --> 01:07:20,569 Bu, Ibu bertengkar dengan ibu mertuaku? 1082 01:07:20,640 --> 01:07:22,069 Ibu akan melakukan apa sekarang? 1083 01:07:22,240 --> 01:07:23,240 Astaga. 1084 01:07:23,309 --> 01:07:25,440 Kenapa Bu Jeon memutuskan begitu? 1085 01:07:25,539 --> 01:07:28,109 Kurasa keputusan Bu Jeon tepat. 1086 01:07:28,180 --> 01:07:29,220 Apa terjadi sesuatu? 1087 01:07:29,279 --> 01:07:32,220 Kusadari percuma saja mengabdikan diri pada pekerjaan. 1088 01:07:32,279 --> 01:07:33,920 Aku akan fokus pada keponakanku saja. 1089 01:07:34,450 --> 01:07:35,619 Di mana anak-anak yang di sini tadi? 1090 01:07:35,859 --> 01:07:37,819 Da Bin! 1091 01:07:37,890 --> 01:07:38,920 Buatlah pengumuman. 1092 01:07:38,990 --> 01:07:40,859 Namanya Jung Da Bin, dia memakai bando telinga kelinci. 72468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.