Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,030
Kenapa? Ada yang
mau kamu katakan?
4
00:00:29,429 --> 00:00:31,499
Atau kamu mau mengakui kesalahan?
5
00:00:31,870 --> 00:00:33,940
- Apa?
- Kenapa mengikutiku?
6
00:00:34,639 --> 00:00:37,010
Kamu berusaha merayu bosmu atau semacamnya?
7
00:00:37,110 --> 00:00:38,209
Kamu mau menanyakan kenapa aku membencimu?
8
00:00:38,269 --> 00:00:39,709
Apa itu alasanmu mengikutiku?
9
00:00:39,809 --> 00:00:41,140
Anda membenciku?
10
00:00:45,550 --> 00:00:47,879
Karena kamu mengikutiku,
11
00:00:47,949 --> 00:00:50,349
aku hanya bilang katakan yang mau kamu katakan.
12
00:00:52,550 --> 00:00:56,159
Aku takut Anda salah paham,
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,059
tapi aku pindah kemari.
14
00:01:03,830 --> 00:01:04,870
Apa?
15
00:01:05,269 --> 00:01:08,700
Aku tinggal di gedung yang sama dengan Anda.
16
00:01:26,959 --> 00:01:28,690
"Episode 7"
17
00:01:42,140 --> 00:01:43,670
Anda tinggal di lantai berapa?
18
00:01:48,009 --> 00:01:49,179
Lantai 18.
19
00:01:54,379 --> 00:01:56,519
Kamu pasti dari keluarga kaya.
20
00:01:56,950 --> 00:01:58,750
Cukup mengejutkan anak baru tinggal di sini.
21
00:02:08,800 --> 00:02:10,899
Lantas, Anda juga pasti dari keluarga kaya.
22
00:02:17,610 --> 00:02:19,239
- Bukan itu maksudku.
- Tidak apa-apa.
23
00:02:20,480 --> 00:02:21,880
Anggap saja impas.
24
00:02:26,249 --> 00:02:28,820
Baik, aku salah bicara.
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,390
Aku tidak seharusnya membahas keluargamu.
26
00:02:30,790 --> 00:02:31,890
Aku hanya mau memujimu
27
00:02:32,019 --> 00:02:34,920
karena memiliki pengalaman kerja yang banyak
28
00:02:34,989 --> 00:02:36,459
sebelum bergabung dengan perusahaan.
29
00:02:36,660 --> 00:02:38,890
Aku berniat bilang kamu pasti bekerja keras
30
00:02:38,959 --> 00:02:40,230
untuk menghemat dan membeli rumah seperti itu,
31
00:02:41,459 --> 00:02:42,529
tapi aku salah ucap.
32
00:02:43,630 --> 00:02:44,700
Maaf.
33
00:02:50,140 --> 00:02:51,869
Anda membaca resumeku?
34
00:02:56,850 --> 00:02:58,209
Ya.
35
00:02:58,480 --> 00:02:59,510
Kenapa?
36
00:02:59,580 --> 00:03:02,019
Memangnya salah membaca resume bawahanku?
37
00:03:02,149 --> 00:03:04,420
Tidak salah sama sekali.
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,390
Aku malah bersyukur
39
00:03:10,890 --> 00:03:12,559
Anda memperhatikanku.
40
00:03:19,230 --> 00:03:21,739
Semoga malam Anda menyenangkan.
41
00:03:31,209 --> 00:03:32,249
Apa maksudmu?
42
00:03:32,580 --> 00:03:34,149
Ibuku tidak datang lagi?
43
00:03:34,350 --> 00:03:36,820
Jadi, kamu harus mengantar Da Bin hari ini.
44
00:03:37,019 --> 00:03:39,489
Kamu belum meminta maaf ke ibumu?
45
00:03:39,619 --> 00:03:41,160
Kemas tasmu, Da Bin.
46
00:03:41,459 --> 00:03:42,459
Baik.
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,860
Aku bertanya.
48
00:03:44,929 --> 00:03:46,830
- Itu tidak penting.
- Itu penting.
49
00:03:47,029 --> 00:03:48,529
Karena dia tidak datang,
50
00:03:49,429 --> 00:03:50,600
keadaannya merepotkan.
51
00:03:52,300 --> 00:03:54,070
Bagaimana bisa dia melakukan ini?
52
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
Kamu menyakiti perasaannya sesekali,
53
00:03:56,670 --> 00:03:58,239
jadi, kenapa dia mogok?
54
00:03:58,570 --> 00:04:01,179
Dia amat tidak pengertian
55
00:04:01,410 --> 00:04:03,410
sepertimu.
56
00:04:03,480 --> 00:04:04,980
Ibu dan anak sama saja.
57
00:04:05,110 --> 00:04:07,380
Kamu menyalahkan ibuku?
58
00:04:08,320 --> 00:04:09,550
Maksudku, coba pikirkan.
59
00:04:09,820 --> 00:04:11,719
Dia tahu semua situasi kita.
60
00:04:11,790 --> 00:04:13,619
Dia pasti melakukan ini agar kita jera.
61
00:04:14,019 --> 00:04:16,160
Apa dia mau kamu berhenti bekerja?
62
00:04:16,589 --> 00:04:18,089
Jadi, aku mau mengundurkan diri.
63
00:04:18,230 --> 00:04:19,429
Apa? Mi Sun!
64
00:04:20,230 --> 00:04:21,530
Kamu punya cara lain?
65
00:04:21,860 --> 00:04:24,900
Ibuku tidak datang. Ibumu juga tidak.
66
00:04:25,199 --> 00:04:27,499
Salah satu dari kita harus mengurus Da Bin.
67
00:04:27,970 --> 00:04:29,270
Kamu mau mengundurkan diri?
68
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
Kamu sudah gila?
69
00:04:30,970 --> 00:04:33,509
Aku tidak gila. Aku bicara kenyataan.
70
00:04:33,910 --> 00:04:35,009
Jawab saja.
71
00:04:35,079 --> 00:04:36,639
Kamu mau mengundurkan diri? Atau harus aku?
72
00:04:40,210 --> 00:04:41,379
Aku saja.
73
00:04:41,879 --> 00:04:43,550
Akan kuserahkan surat pengunduran diriku hari ini
74
00:04:43,619 --> 00:04:45,550
dan aku akan keluar dalam bulan ini.
75
00:04:45,689 --> 00:04:47,720
Hei.
76
00:04:48,090 --> 00:04:49,889
Ada apa denganmu?
77
00:04:50,460 --> 00:04:52,629
Siapa yang akan membayar uang sewa apartemen kita?
78
00:04:52,829 --> 00:04:54,900
Cicilan mobil kita juga besar.
79
00:04:55,499 --> 00:04:57,129
Aku sudah kekurangan uang jajan.
80
00:04:57,199 --> 00:04:59,869
Jika kamu berhenti bekerja, aku akan menjadi pengemis.
81
00:05:00,900 --> 00:05:02,100
Pengemis?
82
00:05:03,040 --> 00:05:05,710
Kamu mungkin selama ini hidup mewah,
83
00:05:06,270 --> 00:05:07,639
tapi sejak menikah denganmu,
84
00:05:07,710 --> 00:05:09,710
hidupku tidak pernah mewah.
85
00:05:10,280 --> 00:05:12,749
Aku harus berjuang sendirian
86
00:05:13,110 --> 00:05:14,879
untuk memenuhi kebutuhan setiap harinya.
87
00:05:15,679 --> 00:05:18,720
Kita harus pakai lebih banyak uang seiring Da Bin tumbuh.
88
00:05:18,790 --> 00:05:20,050
Terserah. Pikirkan sendiri.
89
00:05:20,860 --> 00:05:22,660
Aku mau menjadi ibu rumah tangga sekarang.
90
00:05:23,420 --> 00:05:25,030
Aku mau cuti besok.
91
00:05:25,160 --> 00:05:26,559
Kamu cuti lusa.
92
00:05:26,929 --> 00:05:27,960
Aku pergi.
93
00:05:29,530 --> 00:05:31,530
Hei, Mi Sun.
94
00:05:31,730 --> 00:05:33,270
Mi Sun, jangan seperti ini.
95
00:05:33,329 --> 00:05:34,999
Minggir. Aku terlambat bekerja.
96
00:05:36,199 --> 00:05:37,569
Ayah.
97
00:05:37,639 --> 00:05:40,270
Ikatan rambutku terlepas.
98
00:05:40,480 --> 00:05:43,879
Kenapa tiba-tiba terlepas?
99
00:05:45,309 --> 00:05:47,220
Bagaimana mengikatnya?
100
00:05:50,790 --> 00:05:52,850
Ibu!
101
00:05:53,650 --> 00:05:54,660
Ibu.
102
00:05:55,119 --> 00:05:56,220
Masuk.
103
00:05:56,319 --> 00:05:58,160
Kenapa kemari sepagi ini?
104
00:05:59,059 --> 00:06:00,059
Apa?
105
00:06:00,429 --> 00:06:02,900
- Bu Park tidak datang?
- Tidak.
106
00:06:03,230 --> 00:06:06,429
Kesayangan kakek kemari.
107
00:06:06,900 --> 00:06:08,770
Halo, Kek.
108
00:06:08,840 --> 00:06:11,170
Hai, Sayang.
109
00:06:11,239 --> 00:06:12,439
Aku sudah terlambat.
110
00:06:12,509 --> 00:06:15,179
Ikat rambutnya dan antarkan ke TK, ya?
111
00:06:15,239 --> 00:06:17,879
Apa? Ibu tidak bisa melakukan itu.
112
00:06:18,150 --> 00:06:20,280
Kami akan mengurusnya. Pergilah ke kantor.
113
00:06:20,350 --> 00:06:21,379
Sayang.
114
00:06:21,449 --> 00:06:22,980
Dah, Da Bin. Bersenang-senanglah di TK.
115
00:06:23,350 --> 00:06:25,350
Hei, Jin Soo!
116
00:06:25,489 --> 00:06:27,989
Ayo masuk, Da Bin.
117
00:06:28,059 --> 00:06:30,429
Dia tidak masuk. Dia harus segera pergi.
118
00:06:30,489 --> 00:06:33,689
Jangan ikut campur. Kemari, Da Bin.
119
00:06:34,160 --> 00:06:36,559
Mau membolos TK
120
00:06:36,629 --> 00:06:37,929
dan bermain dengan kakek hari ini?
121
00:06:37,999 --> 00:06:39,030
Sayang.
122
00:06:40,170 --> 00:06:41,300
Lukanya
123
00:06:41,699 --> 00:06:44,710
harus diobati setidaknya tiga hari.
124
00:06:44,809 --> 00:06:46,470
Tapi mereka malah menyuruh dia sekolah
125
00:06:46,540 --> 00:06:48,280
karena tidak ada yang mengurusnya.
126
00:06:48,480 --> 00:06:50,079
Kamu tidak merasa kasihan?
127
00:06:50,280 --> 00:06:53,480
Maksudmu, kamu akan tinggal dengan Da Bin seharian ini?
128
00:06:53,650 --> 00:06:56,420
Bereskan urusanmu.
129
00:06:56,579 --> 00:06:59,520
Kami akan menghabiskan waktu berdua.
130
00:06:59,590 --> 00:07:00,590
Da Bin.
131
00:07:01,119 --> 00:07:02,759
Kita mau melakukan apa hari ini?
132
00:07:02,889 --> 00:07:04,160
Aku mau bermain salon.
133
00:07:04,429 --> 00:07:05,460
Salon?
134
00:07:06,230 --> 00:07:07,800
Baik.
135
00:07:08,460 --> 00:07:10,829
Rambut kakek panjang,
136
00:07:10,900 --> 00:07:13,429
jadi, memang harus digunting.
137
00:07:15,199 --> 00:07:16,239
Benar juga.
138
00:07:16,639 --> 00:07:19,610
Kamu mengecat rambut juga?
139
00:07:19,770 --> 00:07:22,040
Ya, Pak. Kami bisa melakukan semuanya.
140
00:07:23,980 --> 00:07:25,210
Astaga.
141
00:07:54,939 --> 00:07:56,139
Tunggu.
142
00:08:21,300 --> 00:08:24,410
Permisi. Tunggu.
143
00:08:32,749 --> 00:08:34,780
- Selamat pagi, Bu Kang.
- Halo.
144
00:08:34,850 --> 00:08:36,020
- Selamat pagi.
- Halo.
145
00:08:36,150 --> 00:08:38,819
Mulai rapat lima menit lagi. Siapkan semuanya.
146
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
- Baik.
- Baik.
147
00:08:46,689 --> 00:08:47,699
Tae Ju.
148
00:08:48,300 --> 00:08:50,530
Kamu sedang apa? Cepat duduk.
149
00:08:52,199 --> 00:08:53,199
Baik.
150
00:09:00,439 --> 00:09:01,439
Bagaimana?
151
00:09:01,709 --> 00:09:03,280
Apa kamu menyerahkan proposal dengan aman ke Bu Kang?
152
00:09:03,479 --> 00:09:05,880
Ya.
153
00:09:06,550 --> 00:09:07,550
Dia menyuruhmu memperbaikinya?
154
00:09:08,380 --> 00:09:09,550
Tentu saja.
155
00:09:10,449 --> 00:09:12,520
Lantas, perbaiki.
156
00:09:12,920 --> 00:09:14,420
- Apa?
- Perbaiki.
157
00:09:14,660 --> 00:09:16,059
Mari mulai rapat.
158
00:09:23,699 --> 00:09:25,829
Sisanya selesai. Bagaimana dengan hasil survei?
159
00:09:25,900 --> 00:09:27,469
Hanya tersisa hasil akhirnya.
160
00:09:27,599 --> 00:09:29,000
Bagaimana dengan survei pelanggan?
161
00:09:30,069 --> 00:09:32,910
Kamu melakukannya di toko, Nona Lee?
162
00:09:32,969 --> 00:09:35,679
Ya, aku menyusun hasilnya dengan Ji Sook.
163
00:09:35,910 --> 00:09:37,679
Baik, bagaimana
164
00:09:37,750 --> 00:09:39,280
dengan riset mendalam terkait narablog mode?
165
00:09:39,410 --> 00:09:42,079
Aku akan melaporkan hasilnya kepada Anda pukul 13.00.
166
00:09:42,150 --> 00:09:43,179
Bagus.
167
00:09:43,250 --> 00:09:44,819
Laporkan data terkini
168
00:09:44,920 --> 00:09:47,189
pukul 15.30 hari ini.
169
00:09:49,719 --> 00:09:51,689
Bagaimana dengan 16.30, Bu?
170
00:09:52,130 --> 00:09:53,660
Laporkan pukul 16.30 jika kamu mau bekerja lembur.
171
00:09:53,729 --> 00:09:55,630
Lantas, 15.30.
172
00:09:56,130 --> 00:09:58,699
Kita melaporkan ini besok.
173
00:09:58,770 --> 00:09:59,829
Mari percepat.
174
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
Pak Han, serahkan yang kamu susun ke Pak Park.
175
00:10:03,069 --> 00:10:04,709
Jangan lupa sampaikan perintahku kepadanya.
176
00:10:05,109 --> 00:10:06,109
Baik, Bu.
177
00:10:07,109 --> 00:10:08,209
Tenggatnya kapan?
178
00:10:08,280 --> 00:10:09,309
Serahkan segera setelah selesai.
179
00:10:09,380 --> 00:10:10,679
Mungkin masih ada yang perlu diperbaiki.
180
00:10:10,750 --> 00:10:11,849
Kini kembalilah bekerja.
181
00:10:13,150 --> 00:10:15,849
Astaga. Kenapa dia memburu-buruinya?
182
00:10:15,920 --> 00:10:17,449
Karena kita punya presdir baru.
183
00:10:17,520 --> 00:10:19,420
Mungkin dia mau menonjol
184
00:10:19,490 --> 00:10:20,689
dengan proposal produk baru.
185
00:10:21,219 --> 00:10:24,429
Bu Kang, tolong cepat dipromosikan.
186
00:10:25,429 --> 00:10:27,829
Bagaimana jika kita berdoa setiap pagi
187
00:10:28,030 --> 00:10:29,059
agar dia dipromosikan?
188
00:10:29,260 --> 00:10:30,559
Diam.
189
00:10:30,770 --> 00:10:32,069
Mari bekerja saja.
190
00:10:32,630 --> 00:10:35,640
Astaga, hari ini sama seperti biasanya.
191
00:11:02,329 --> 00:11:03,329
Minggir.
192
00:11:14,540 --> 00:11:15,880
Pak Han.
193
00:11:16,040 --> 00:11:18,550
Minta kopi lagi dari Tim Pendukung Manajemen.
194
00:11:26,449 --> 00:11:27,459
Apa...
195
00:11:41,540 --> 00:11:42,839
Ibu, ini aku.
196
00:11:43,099 --> 00:11:44,870
Kenapa kamu terus menelepon ibu?
197
00:11:46,140 --> 00:11:48,109
Aku ingin tahu apa ibu tidur nyenyak.
198
00:11:48,479 --> 00:11:50,679
Tentu saja ibu tidur nyenyak.
199
00:11:52,550 --> 00:11:55,120
Ibu tidak pergi ke rumah Kak Mi Sun hari ini?
200
00:11:55,179 --> 00:11:56,780
Untuk apa ibu ke sana?
201
00:11:58,790 --> 00:12:00,349
Berhentilah merajuk
202
00:12:00,420 --> 00:12:02,459
dan maafkan dia sekarang.
203
00:12:02,520 --> 00:12:04,459
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
204
00:12:04,790 --> 00:12:06,790
Bagaimana dengan Mi Hye? Apa yang dia lakukan?
205
00:12:06,959 --> 00:12:09,229
Kenapa kamu bertanya? Apa pedulimu?
206
00:12:10,229 --> 00:12:11,969
Karena aku memarahinya kemarin.
207
00:12:12,030 --> 00:12:13,300
Aku agak khawatir.
208
00:12:13,429 --> 00:12:14,800
Ibu tidak tahu dia sedang apa.
209
00:12:22,540 --> 00:12:23,579
Haruskah kutelepon?
210
00:12:27,109 --> 00:12:30,050
Tidak. Aku punya harga diri sebagai penulis.
211
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Aku akan menunggu.
212
00:12:34,859 --> 00:12:35,890
Mari menunggu.
213
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
Halo?
214
00:12:40,859 --> 00:12:42,660
Pengangguran juga bisa mendapatkan pinjaman.
215
00:12:42,959 --> 00:12:45,199
- Pinjaman untuk pengangguran...
- Aku tidak akan menganggur.
216
00:12:45,699 --> 00:12:47,329
Terlepas dari rating kredit Anda...
217
00:12:49,400 --> 00:12:51,069
Menjauh untuk sementara.
218
00:13:01,349 --> 00:13:03,620
Pertama, tarik napas.
219
00:13:05,150 --> 00:13:06,189
Embuskan.
220
00:13:09,890 --> 00:13:11,260
"Ujian pegawai negeri, Gelombang Awal"
221
00:13:11,329 --> 00:13:12,359
Apa?
222
00:13:12,559 --> 00:13:14,459
"Cara mengalahkan ujian pegawai negeri"
223
00:13:15,059 --> 00:13:18,069
Astaga. Ini tidak bisa dipercaya.
224
00:13:18,670 --> 00:13:20,199
Kenapa dia tidak menelepon?
225
00:13:20,670 --> 00:13:22,140
Kenapa?
226
00:13:36,949 --> 00:13:38,620
"'Thirty is Fall'"
227
00:13:42,290 --> 00:13:44,120
Apa yang Ayah lihat darinya?
228
00:13:52,500 --> 00:13:54,130
- Lee Soo Yeon?
- Ya.
229
00:13:55,000 --> 00:13:56,640
Seperti yang kamu tahu, upah minimum adalah
230
00:13:56,699 --> 00:13:57,969
8 dolar 35 sen.
231
00:13:58,670 --> 00:14:01,709
Kamu akan bekerja dari pukul 09.00 sampai 18.00.
232
00:14:04,609 --> 00:14:06,709
- Maaf, aku harus pergi.
- Tunggu.
233
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
Tunggu.
234
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Ini buruk.
235
00:14:16,859 --> 00:14:18,189
Aku tidak bisa menemukan pegawai paruh waktu.
236
00:14:19,760 --> 00:14:21,329
Kenapa? Karena Dol Dam?
237
00:14:21,599 --> 00:14:23,800
Ya, orang-orang takut dengannya.
238
00:14:24,729 --> 00:14:26,170
Apa karena dia besar?
239
00:14:26,900 --> 00:14:28,099
Dia amat manis.
240
00:14:29,400 --> 00:14:31,439
Kamu sudah membaca naskahnya?
241
00:14:33,540 --> 00:14:34,579
Ini?
242
00:14:34,679 --> 00:14:37,010
Jangan bilang begitu. Ini tidak pantas disebut naskah.
243
00:14:38,280 --> 00:14:40,079
"'Thirty is Fall'"
244
00:14:44,949 --> 00:14:46,420
Aku lapar.
245
00:14:46,990 --> 00:14:48,219
Ini enak sekali.
246
00:14:49,420 --> 00:14:50,790
Ini lezat.
247
00:14:51,130 --> 00:14:53,089
Mereka juga memberi banyak.
248
00:14:53,689 --> 00:14:55,030
Enak sekali.
249
00:14:59,130 --> 00:15:00,569
Di mana daging panggang kami?
250
00:15:00,630 --> 00:15:03,000
- Datang.
- Datang.
251
00:15:03,969 --> 00:15:05,309
- Sebentar.
- Aku mau kimchi lagi.
252
00:15:07,069 --> 00:15:08,410
Baik!
253
00:15:10,240 --> 00:15:11,280
Minggir.
254
00:15:11,349 --> 00:15:13,550
- Kimchi lagi, tolong.
- Ini dia.
255
00:15:13,709 --> 00:15:14,750
Ibu.
256
00:15:18,620 --> 00:15:20,089
Terima kasih.
257
00:15:20,150 --> 00:15:22,589
Ibu, ini.
258
00:15:24,020 --> 00:15:25,689
Kamu membelikan ini untukku?
259
00:15:25,829 --> 00:15:27,630
Bukankah ini mahal?
260
00:15:27,699 --> 00:15:29,630
Tidak apa-apa, Bu.
261
00:15:29,699 --> 00:15:31,670
Ibu harus memakai yang seperti ini sekarang.
262
00:15:31,729 --> 00:15:32,770
Ini tidak mahal?
263
00:15:33,300 --> 00:15:34,939
Ini sedang diskon karena musim semi.
264
00:15:35,170 --> 00:15:38,209
Aku bisa membelikan banyak barang seperti ini sekarang.
265
00:15:39,339 --> 00:15:42,609
Kamu penulis terkenal sekarang, Jae Bum.
266
00:15:43,040 --> 00:15:45,809
Aku benar-benar menyayangimu, Jae Bum.
267
00:15:46,849 --> 00:15:49,319
Kamu harus makan sup tulang sapi.
268
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
Aku mau.
269
00:15:50,920 --> 00:15:53,189
Young Dal, bawakan sup besar.
270
00:15:53,250 --> 00:15:54,459
- Baik.
- Yang besar?
271
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Ya. yang besar.
272
00:15:55,990 --> 00:15:57,089
Duduk.
273
00:15:58,390 --> 00:15:59,490
Kamu manis sekali.
274
00:15:59,990 --> 00:16:01,000
Itu amat cocok dengan Ibu.
275
00:16:01,630 --> 00:16:02,699
Benarkah?
276
00:16:02,859 --> 00:16:04,469
- Ini dia.
- Selamat menikmati, Jae Bum.
277
00:16:04,530 --> 00:16:06,500
Terima kasih banyak. Terima kasih.
278
00:16:07,130 --> 00:16:09,140
- Serta nasi juga.
- Nasi. Tentu.
279
00:16:09,339 --> 00:16:11,809
Ini hidangan spesial
280
00:16:11,870 --> 00:16:14,339
yang hanya kuberikan ke putriku.
281
00:16:14,410 --> 00:16:16,309
Ini enak. Cobalah.
282
00:16:17,109 --> 00:16:18,349
- Terima kasih.
- Tentu.
283
00:16:24,949 --> 00:16:25,990
Ibu.
284
00:16:26,420 --> 00:16:28,160
Kaldunya kaya rasa dan enak.
285
00:16:28,689 --> 00:16:29,959
Benar, bukan?
286
00:16:30,559 --> 00:16:31,990
- Makanlah.
- Baik.
287
00:16:34,500 --> 00:16:35,630
Jadi,
288
00:16:36,329 --> 00:16:38,429
apa judul dramamu?
289
00:16:38,699 --> 00:16:40,670
"Fatal and Dangerous Her".
290
00:16:41,199 --> 00:16:42,900
Wanita fatal dan berbahaya?
291
00:16:43,870 --> 00:16:45,510
Kenapa dia berbahaya?
292
00:16:45,569 --> 00:16:47,640
Aku tidak sabar ingin menontonnya.
293
00:16:49,140 --> 00:16:50,179
Jadi,
294
00:16:50,679 --> 00:16:51,780
siapa pemerannya?
295
00:16:52,150 --> 00:16:53,150
Song Hye Kyo.
296
00:16:54,079 --> 00:16:55,150
Song Hye Kyo?
297
00:16:55,349 --> 00:16:58,520
Aku benar-benar suka dia.
298
00:16:58,589 --> 00:17:00,620
- Aku juga.
- Ibu!
299
00:17:13,069 --> 00:17:14,270
Kenapa kamu
300
00:17:14,329 --> 00:17:16,240
berada di sekitarku seperti lalat kotoran?
301
00:17:16,839 --> 00:17:17,970
Kamu mau direbus?
302
00:17:18,040 --> 00:17:20,569
Mi Hye. Kamu masih kekanak-kanakan.
303
00:17:20,970 --> 00:17:22,180
- Apa?
- Aku hanya suka
304
00:17:22,240 --> 00:17:24,010
sup ibumu
305
00:17:24,079 --> 00:17:25,980
dan mau memberikan
306
00:17:26,050 --> 00:17:28,220
makanan hangat dan enak kepada staf dramaku.
307
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
Tapi kamu berusaha mengaitkan itu
308
00:17:30,349 --> 00:17:32,990
dengan hubungan pribadi kita.
309
00:17:33,050 --> 00:17:34,190
Itu membosankan.
310
00:17:35,220 --> 00:17:36,419
Sulit bisa kupercaya.
311
00:17:36,760 --> 00:17:39,889
Kenapa kamu datang ke restoran kami?
312
00:17:39,960 --> 00:17:42,329
Kamu salah paham, jadi, biar kujelaskan.
313
00:17:42,430 --> 00:17:45,569
Aku tidak menduga kamu akan ada di restoran.
314
00:17:45,629 --> 00:17:48,270
Kenapa? Karena kebanyakan orang seusia kita
315
00:17:48,369 --> 00:17:51,770
di luar bekerja pada pukul sebegini.
316
00:17:52,010 --> 00:17:54,010
Kenapa kamu di restoran?
317
00:17:56,139 --> 00:17:57,180
Apa kamu masih
318
00:17:57,780 --> 00:17:59,149
menjadi putri yang jahat
319
00:17:59,210 --> 00:18:00,950
karena berusaha menjadi penulis?
320
00:18:01,010 --> 00:18:03,250
Hei, bukuku akan segera terbit.
321
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Yang benar saja.
322
00:18:09,490 --> 00:18:11,460
Kamu tahu Penerbit Dol Dam Gil?
323
00:18:12,690 --> 00:18:14,760
Tempat yang dibuka Editor Kim Tae Joon.
324
00:18:15,659 --> 00:18:16,960
Kamu tahu, bukan?
325
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
Editor kepalanya mengagumiku.
326
00:18:20,530 --> 00:18:23,000
Dia menyebut karyamu tidak...
327
00:18:23,139 --> 00:18:24,540
Tidak intelektual, bukan?
328
00:18:25,069 --> 00:18:27,809
Kamu ingat? Tidak intelektual.
329
00:18:30,040 --> 00:18:31,149
Sutradaraku menyebut itu
330
00:18:31,210 --> 00:18:33,809
"populer" dan "untuk khalayak ramai".
331
00:18:33,950 --> 00:18:36,319
Pokoknya, putranya Kim Woo Jin adalah
332
00:18:36,379 --> 00:18:38,220
editor kepala sekarang.
333
00:18:38,649 --> 00:18:42,319
Dia jauh lebih tampan dan elegan
334
00:18:42,520 --> 00:18:44,589
serta lebih ramping darimu.
335
00:18:44,889 --> 00:18:46,290
Dia mau menerbitkan karyaku.
336
00:18:46,889 --> 00:18:48,129
Dia baru saja menelepon.
337
00:18:50,099 --> 00:18:51,129
Sungguh?
338
00:18:52,069 --> 00:18:53,399
Baguslah.
339
00:18:53,470 --> 00:18:56,940
Katanya karyaku elegan dan berbudaya.
340
00:18:57,270 --> 00:18:59,210
Kami akan segera meneken kontrak.
341
00:18:59,339 --> 00:19:01,740
Karena kamu sudah tahu, selamat menikmati daging panggang
342
00:19:01,809 --> 00:19:03,409
dan pergilah.
343
00:19:22,300 --> 00:19:24,260
Nona Penata Rambut.
344
00:19:24,869 --> 00:19:28,099
Sampai kapan kakek harus mengenakan penutup kepala?
345
00:19:28,339 --> 00:19:30,139
Sebentar lagi.
346
00:19:30,339 --> 00:19:32,669
Mengeriting butuh waktu lama.
347
00:19:33,240 --> 00:19:34,270
Apa menurutmu
348
00:19:35,680 --> 00:19:37,579
hasilnya akan bagus?
349
00:19:37,680 --> 00:19:39,809
Pastinya. Jangan khawatir.
350
00:19:40,050 --> 00:19:42,119
Keritingnya akan sempurna.
351
00:19:47,220 --> 00:19:48,720
Aku bukan hanya
352
00:19:48,889 --> 00:19:52,089
harus menyajikan makanan tiga kali sehari untuk suamiku,
353
00:19:52,230 --> 00:19:54,490
tapi juga harus menyajikan sarapan,
354
00:19:54,559 --> 00:19:56,629
makan siang, dan kudapan untuk cucuku.
355
00:19:57,030 --> 00:19:58,530
Aku membatalkan rencana
356
00:19:58,899 --> 00:20:01,000
untuk bermain golf karena lututku sakit.
357
00:20:01,500 --> 00:20:02,970
Lihat aku sekarang.
358
00:20:07,809 --> 00:20:08,940
Tunggu.
359
00:20:11,379 --> 00:20:14,109
Geli.
360
00:20:14,480 --> 00:20:16,280
Tahanlah.
361
00:20:43,240 --> 00:20:45,609
"Ibu Mertua"
362
00:20:47,210 --> 00:20:48,280
Halo, Bu.
363
00:20:48,349 --> 00:20:50,680
Haruskah kamu melakukan ini?
364
00:20:51,889 --> 00:20:52,950
Ada apa?
365
00:20:53,649 --> 00:20:56,119
Sampai kapan ibu harus mengurus Da Bin?
366
00:20:56,389 --> 00:20:58,990
Ibu terjebak di rumah seharian.
367
00:20:59,690 --> 00:21:01,960
Aku tidak pernah meninggalkan Da Bin dengan Ibu.
368
00:21:02,030 --> 00:21:04,460
Apa? Beraninya kamu bilang begitu.
369
00:21:04,970 --> 00:21:06,800
Lantas, kenapa dia di rumah ibu?
370
00:21:07,599 --> 00:21:10,270
Pagi ini, aku menyuruh Jin Soo
371
00:21:10,399 --> 00:21:12,210
mengantarkannya ke TK.
372
00:21:12,270 --> 00:21:15,040
Kenapa kamu menyuruh putra ibu mengantarkannya ke TK?
373
00:21:15,109 --> 00:21:16,540
Kamu yang seharusnya melakukan itu.
374
00:21:17,280 --> 00:21:20,149
Ibu, aku harus berangkat kerja juga.
375
00:21:20,210 --> 00:21:21,680
Pria harus pergi lebih dahulu.
376
00:21:21,879 --> 00:21:24,480
Beraninya istri pergi lebih dahulu.
377
00:21:25,250 --> 00:21:26,649
Jika terjadi sesuatu,
378
00:21:26,950 --> 00:21:28,760
suami pergi dahulu
379
00:21:28,819 --> 00:21:30,260
dan istri tinggal di rumah
380
00:21:30,319 --> 00:21:31,930
untuk mengurus bemacam hal sebelum berangkat kerja.
381
00:21:32,059 --> 00:21:34,389
Jika kamu tinggalkan anakmu dengan suami yang tidak tahu apa-apa,
382
00:21:34,629 --> 00:21:36,460
apa yang harus dia lakukan?
383
00:21:36,559 --> 00:21:38,270
- Ibu.
- Itulah alasannya
384
00:21:38,329 --> 00:21:40,200
dia mengantarkan Da Bin ke kami.
385
00:21:40,970 --> 00:21:42,069
Siapa yang mengasuhnya?
386
00:21:42,470 --> 00:21:44,339
Ibu yang akhirnya harus melakukan itu.
387
00:21:44,940 --> 00:21:46,909
Kamu seolah-olah memanfaatkan Jin Soo
388
00:21:46,970 --> 00:21:49,339
untuk meninggalkan Da Bin dengan ibu.
389
00:21:49,740 --> 00:21:52,079
Kamu akan bersikap begini?
390
00:21:52,710 --> 00:21:54,609
Kamu berusaha melawan ibu?
391
00:21:56,419 --> 00:21:59,849
Ibu, bagaimana aku melawan?
392
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Astaga.
393
00:22:01,520 --> 00:22:04,930
Kamu membantah ibu?
394
00:22:05,329 --> 00:22:06,530
Benarkah?
395
00:22:07,730 --> 00:22:10,530
Maaf, Bu. Aku sedang sibuk.
396
00:22:10,960 --> 00:22:12,369
Aku harus pergi.
397
00:22:13,129 --> 00:22:14,669
Hei.
398
00:22:15,339 --> 00:22:17,770
Beraninya dia menutup teleponku.
399
00:22:33,520 --> 00:22:35,220
"Ibu Mertua"
400
00:22:40,589 --> 00:22:43,099
Kalian tahu ada makan malam perusahaan hari ini.
401
00:22:44,000 --> 00:22:46,770
Semua harus ikut makan malam.
402
00:22:46,829 --> 00:22:48,940
Ulang tahun anak, upacara leluhur,
403
00:22:49,069 --> 00:22:50,500
atau hal mendesak lainnya?
404
00:22:50,639 --> 00:22:53,710
Itu tidak bisa dijadikan alasan.
405
00:22:53,940 --> 00:22:54,940
Paham?
406
00:22:56,510 --> 00:22:58,780
Kita akan merayakan
407
00:22:59,050 --> 00:23:02,819
pencapaian dan pelampauan target kita.
408
00:23:03,280 --> 00:23:04,889
Jadi, kita semua
409
00:23:05,149 --> 00:23:06,919
harus hadir malam ini.
410
00:23:08,220 --> 00:23:09,389
Bu Kang Mi Sun?
411
00:23:10,159 --> 00:23:12,760
Kamu ikut makan malam hari ini?
412
00:23:14,659 --> 00:23:15,700
Tentu.
413
00:23:16,159 --> 00:23:18,730
Pak Park, kita akan jalan sampai ronde tiga, bukan?
414
00:23:20,300 --> 00:23:21,839
- Apa yang kamu lakukan?
- Bu Kang.
415
00:23:22,000 --> 00:23:23,300
Kamu tidak pulang malam ini?
416
00:23:23,369 --> 00:23:24,770
Tidak.
417
00:23:25,839 --> 00:23:28,740
Kita harus berbincang sambil minum juga.
418
00:23:30,139 --> 00:23:31,240
Kamu juga.
419
00:23:31,309 --> 00:23:32,379
Kenapa aku?
420
00:23:32,649 --> 00:23:34,849
Bagaimanapun, aku akan bicara dengan kalian nanti.
421
00:23:46,230 --> 00:23:47,490
Ibu, ada apa?
422
00:23:47,760 --> 00:23:49,530
Kapan kamu pulang?
423
00:23:49,659 --> 00:23:51,129
Aku pulang larut malam ini. Kenapa?
424
00:23:51,599 --> 00:23:54,770
Kenapa? Kamu meninggalkan Da Bin dengan ibu.
425
00:23:55,700 --> 00:23:58,339
Tidak bisakah Ibu mengurus Da Bin sehari saja?
426
00:23:58,540 --> 00:24:00,839
Ibu neneknya. Tolong jangan seperti itu.
427
00:24:01,540 --> 00:24:05,680
Ibu mertuaku sudah melakukannya selama enam tahun.
428
00:24:05,750 --> 00:24:08,819
Lantas, minta dia datang dan mengurus Da Bin.
429
00:24:09,119 --> 00:24:11,220
Dia bertengkar dengan Mi Sun.
430
00:24:11,520 --> 00:24:14,319
Jika menjadi dia, Ibu mau datang usai mendengar itu?
431
00:24:14,690 --> 00:24:16,319
Ini masalah harga dirinya.
432
00:24:16,690 --> 00:24:19,530
Apa hebatnya harga dirinya?
433
00:24:19,930 --> 00:24:21,290
Bu Ha Mi Ok.
434
00:24:21,500 --> 00:24:25,030
Tahukah kamu istrimu tadi bilang apa ke ibu?
435
00:24:25,329 --> 00:24:27,669
Astaga, ibu tidak percaya ini.
436
00:24:27,829 --> 00:24:29,540
Jangan ganggu Mi Sun dahulu.
437
00:24:29,740 --> 00:24:32,569
Dia seperti bom waktu sekarang. Jika dia meledak,
438
00:24:32,639 --> 00:24:35,139
tugas rumah tangga dan pengasuhan anak akan bermasalah.
439
00:24:35,210 --> 00:24:37,980
Lantas, kamu tidak masalah jika ibu yang kerepotan?
440
00:24:38,909 --> 00:24:41,109
Ibu akan baik-baik saja mengurus Da Bin beberapa hari.
441
00:24:41,180 --> 00:24:42,480
Cukup.
442
00:24:42,550 --> 00:24:45,119
Cepat pulang. Ibu tutup teleponnya.
443
00:24:46,849 --> 00:24:48,559
Astaga, dia tidak bisa dipercaya.
444
00:24:51,760 --> 00:24:53,329
Sial. Rumput lautnya robek.
445
00:25:01,500 --> 00:25:03,599
Kapan kamu akan melepas itu?
446
00:25:05,040 --> 00:25:06,740
Memangnya kenapa?
447
00:25:08,680 --> 00:25:09,780
Bagaimana dengan Da Bin?
448
00:25:11,339 --> 00:25:12,849
Dia tertidur,
449
00:25:13,609 --> 00:25:15,379
jadi, aku menidurkannya di kamarku.
450
00:25:15,450 --> 00:25:16,849
Astaga.
451
00:25:16,919 --> 00:25:17,980
Kita harus bicara.
452
00:25:18,490 --> 00:25:20,649
Kamu suamiku.
453
00:25:20,889 --> 00:25:23,960
Kamu seharusnya membelaku, bukan membela Jin Soo.
454
00:25:24,020 --> 00:25:27,559
Aku lelah bermain dengan Da Bin.
455
00:25:28,329 --> 00:25:29,530
- Astaga.
- Aku mengantuk.
456
00:25:29,599 --> 00:25:33,500
Apa itu di tanganmu?
457
00:25:35,169 --> 00:25:36,200
Ini?
458
00:25:36,869 --> 00:25:38,369
Penata itu memberikanku
459
00:25:39,040 --> 00:25:41,780
manikur secara gratis.
460
00:25:42,040 --> 00:25:43,540
Segera hapus.
461
00:25:43,740 --> 00:25:45,909
Kenapa kamu bilang begitu?
462
00:25:46,480 --> 00:25:48,849
Cepat hapus.
463
00:25:49,520 --> 00:25:51,020
- Sekarang juga.
- Astaga, sakit.
464
00:25:51,250 --> 00:25:52,619
Hapus sekarang juga.
465
00:25:52,919 --> 00:25:55,960
- Kubilang, hapus.
- Baik, pukul aku.
466
00:25:58,659 --> 00:26:01,700
"Manajer Umum Kang Mi Ri"
467
00:26:11,040 --> 00:26:12,609
"Gaya Anjuran"
468
00:26:51,680 --> 00:26:53,609
Sudah kuduga.
469
00:26:54,450 --> 00:26:55,450
Mereka
470
00:26:55,919 --> 00:26:59,149
langsung pulang tepat waktu.
471
00:27:32,250 --> 00:27:33,619
Ini amat luas.
472
00:28:16,329 --> 00:28:19,129
Permisi. Ada tuna dengan mayones?
473
00:28:19,329 --> 00:28:22,000
- Tidak ada di sana?
- Tidak ada.
474
00:28:23,940 --> 00:28:25,540
Kami kehabisan.
475
00:28:30,079 --> 00:28:32,280
Tiga tuna dengan mayones dan mi instan?
476
00:28:34,510 --> 00:28:35,550
Ya.
477
00:28:56,669 --> 00:28:57,700
Han Tae Ju?
478
00:29:01,369 --> 00:29:04,309
Halo, Bu Kang.
479
00:29:12,619 --> 00:29:14,490
Kamu amat beruntung.
480
00:29:16,520 --> 00:29:17,690
Apa maksud Anda?
481
00:29:17,819 --> 00:29:18,859
Maksudku, keseimbangan
482
00:29:18,990 --> 00:29:21,629
antara pekerjaan dan hidup. Hidup dengan aktivitas malam.
483
00:29:21,859 --> 00:29:25,270
Kamu beruntung bisa menikmati hidup seperti itu.
484
00:29:26,730 --> 00:29:28,899
Aku terlalu sibuk sampai melewatkan makan malam.
485
00:29:29,040 --> 00:29:31,869
Tapi kamu pulang cepat dan menikmati makan malam.
486
00:29:32,270 --> 00:29:33,710
Dunia sungguh tidak adil.
487
00:29:33,770 --> 00:29:36,240
Kurasa itulah alasannya kamu hanya pegawai
488
00:29:36,309 --> 00:29:37,579
sedangkan aku manajer umum.
489
00:29:40,809 --> 00:29:41,819
Apa ini?
490
00:29:42,579 --> 00:29:43,819
Tuna dengan mayones.
491
00:29:44,020 --> 00:29:45,250
Anda mau?
492
00:29:47,750 --> 00:29:48,990
Han Tae Ju.
493
00:29:49,260 --> 00:29:51,389
Kamu kira aku bersikap sarkastis karena ini?
494
00:29:53,829 --> 00:29:55,200
Apa Anda sedang sarkastis?
495
00:29:59,869 --> 00:30:01,599
Anda mau atau tidak?
496
00:30:10,109 --> 00:30:11,210
Tidak.
497
00:30:14,450 --> 00:30:15,450
Baiklah kalau begitu.
498
00:30:19,520 --> 00:30:21,389
Aku di sini. Dah.
499
00:30:46,349 --> 00:30:47,809
Aku pulang.
500
00:30:51,919 --> 00:30:52,919
Sayang?
501
00:30:57,190 --> 00:30:58,419
Apa?
502
00:30:58,490 --> 00:30:59,790
Dia belum pulang?
503
00:31:11,069 --> 00:31:12,109
Apa itu kamu?
504
00:31:12,169 --> 00:31:13,809
Ayah.
505
00:31:13,869 --> 00:31:15,339
Halo, Da Bin.
506
00:31:15,480 --> 00:31:17,780
Kamu seharusnya datang dan menjemput Da Bin dahulu.
507
00:31:17,839 --> 00:31:19,149
Kamu baru pulang?
508
00:31:19,510 --> 00:31:21,180
Aku baru saja sampai.
509
00:31:21,379 --> 00:31:22,480
Tetap saja.
510
00:31:23,950 --> 00:31:24,950
Omong-omong,
511
00:31:25,589 --> 00:31:26,919
Mi Sun belum pulang?
512
00:31:27,520 --> 00:31:29,159
Kurasa dia bekerja lembur malam ini.
513
00:31:30,859 --> 00:31:31,990
Aku senang Ibu di sini.
514
00:31:32,290 --> 00:31:33,960
Bisakah Ibu membuatkanku makan malam?
515
00:31:34,089 --> 00:31:36,659
Aku belum makan dengan benar sejak kemarin.
516
00:31:36,730 --> 00:31:40,069
Kekacauan apa ini?
517
00:31:40,530 --> 00:31:42,470
Apa Mi Sun tidak berbenah sama sekali?
518
00:31:42,540 --> 00:31:44,440
Bisakah Ibu berbenah juga?
519
00:31:44,770 --> 00:31:47,639
Aku mengenakan kemeja ini dua hari beruntun.
520
00:31:47,770 --> 00:31:49,139
Tidak ada lagi kemeja yang sudah disetrika.
521
00:31:49,210 --> 00:31:50,940
Bisakah Ibu menyetrika kemejaku juga?
522
00:31:51,180 --> 00:31:52,980
Kamu gila? Untuk apa ibu melakukan itu?
523
00:31:53,050 --> 00:31:54,379
Ibu, kumohon.
524
00:31:54,450 --> 00:31:55,849
Ibu bukan istrimu.
525
00:31:56,020 --> 00:31:57,550
Untuk apa ibu melakukan itu?
526
00:31:58,349 --> 00:32:00,089
Ibu mertuaku melakukan semua itu.
527
00:32:00,149 --> 00:32:02,419
Lantas, minta ibu mertuamu.
528
00:32:02,659 --> 00:32:05,260
Ibu sudah kesulitan mengurus Da Bin hari ini.
529
00:32:05,490 --> 00:32:07,089
Ibu harus memberinya makan
530
00:32:07,159 --> 00:32:08,829
dan menyajikan buah serta kudapan.
531
00:32:09,399 --> 00:32:11,159
Kamu kira ibu bersantai hari ini?
532
00:32:12,569 --> 00:32:14,899
Ibu tidak enak badan, jadi, tidak pergi bergolf.
533
00:32:15,200 --> 00:32:17,369
Tapi Ibu malah harus mengurus anakmu seharian.
534
00:32:17,440 --> 00:32:19,010
Kini kamu mau ibu membuatkan makan malam?
535
00:32:19,339 --> 00:32:20,369
Buat makan malammu sendiri!
536
00:32:21,139 --> 00:32:22,909
Ibu tidak peduli. Ibu mau beristirahat.
537
00:32:24,680 --> 00:32:25,710
Ibu pergi.
538
00:32:26,109 --> 00:32:27,579
Ibu!
539
00:32:30,780 --> 00:32:32,319
Astaga.
540
00:32:33,349 --> 00:32:34,389
Ayah.
541
00:32:35,050 --> 00:32:36,089
Kamu mau apa, Da Bin?
542
00:32:36,159 --> 00:32:37,559
Aku lapar.
543
00:32:38,119 --> 00:32:39,730
Kamu tidak makan malam di rumah Nenek?
544
00:32:39,990 --> 00:32:41,430
Aku tidak makan apa-apa.
545
00:32:41,659 --> 00:32:44,000
Nenek menyuruhku pulang dan makan malam.
546
00:32:44,129 --> 00:32:45,260
Apa?
547
00:32:47,530 --> 00:32:48,940
Ada apa dengannya?
548
00:32:53,569 --> 00:32:54,569
Ini.
549
00:33:03,349 --> 00:33:06,450
Ini panas, jadi, hati-hati.
550
00:33:06,520 --> 00:33:07,690
- Kamu paham?
- Ya.
551
00:33:14,889 --> 00:33:17,829
Da Bin, kamu tidak merindukan Nenek?
552
00:33:18,129 --> 00:33:19,629
Nenek yang mana?
553
00:33:22,200 --> 00:33:23,740
Yang bekerja di restoran sup tulang sapi.
554
00:33:25,339 --> 00:33:26,639
Aku tidak merindukannya.
555
00:33:27,010 --> 00:33:29,680
Apa? Kamu cucu yang tidak tahu bersyukur.
556
00:33:29,740 --> 00:33:31,180
Kenapa kamu tidak merindukannya?
557
00:33:31,339 --> 00:33:34,050
Aku lebih bersenang-senang dengan Kakek.
558
00:33:34,309 --> 00:33:37,379
Kami bermain salon. Itu amat menyenangkan.
559
00:33:37,849 --> 00:33:40,419
Besok, aku mau menemui Kakek lagi.
560
00:33:41,790 --> 00:33:42,889
Ayolah.
561
00:33:42,960 --> 00:33:44,760
Kamu yakin tidak merindukan nenekmu?
562
00:33:44,960 --> 00:33:47,829
Kita sebaiknya membiarkannya beristirahat.
563
00:33:49,800 --> 00:33:50,899
Hei, Jung Da Bin!
564
00:33:51,460 --> 00:33:52,730
Mari rayakan
565
00:33:52,800 --> 00:33:55,470
pencapaian cabang kita pada kuartal pertama.
566
00:33:55,569 --> 00:33:56,569
Serta
567
00:33:57,339 --> 00:33:58,500
kuharap kita bisa
568
00:33:59,040 --> 00:34:01,569
terus melampaui target mulai dari kini sampai selamanya.
569
00:34:02,480 --> 00:34:05,280
Serta jika punya anak ketiga,
570
00:34:05,450 --> 00:34:07,149
aku akan menamainya Park Melampaui.
571
00:34:08,050 --> 00:34:11,119
Angkat gelas kalian karena sudah melampaui. Bersulang!
572
00:34:11,220 --> 00:34:13,689
- Bersulang.
- Minumlah.
573
00:34:16,390 --> 00:34:17,419
Pak Park.
574
00:34:18,319 --> 00:34:19,990
Anda yakin
575
00:34:20,660 --> 00:34:21,959
bisa punya anak lagi?
576
00:34:23,830 --> 00:34:25,399
Memangnya kenapa?
577
00:34:25,470 --> 00:34:28,839
Tidak mudah membesarkan anak zaman sekarang.
578
00:34:30,700 --> 00:34:32,069
Hei, Mi Sun.
579
00:34:32,140 --> 00:34:34,410
Ada apa denganmu?
580
00:34:34,470 --> 00:34:36,580
Aku baik-baik saja. Aku bisa mengatasi ini.
581
00:34:36,680 --> 00:34:37,680
Astaga.
582
00:34:39,879 --> 00:34:42,819
Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak mau minum?
583
00:34:43,479 --> 00:34:44,680
- Tidak.
- Kenapa?
584
00:34:44,749 --> 00:34:47,289
Nanti wajahku bengkak jika makan selarut ini.
585
00:34:47,819 --> 00:34:49,660
Aku sedang berdiet.
586
00:34:50,789 --> 00:34:52,019
Itu konyol.
587
00:34:52,959 --> 00:34:54,890
Aku akan minum untukmu.
588
00:34:55,600 --> 00:34:57,260
Aku akan meminum semuanya.
589
00:34:57,330 --> 00:34:59,229
Pelan-pelan.
590
00:34:59,300 --> 00:35:01,899
Ada apa dengan Mi Sun hari ini?
591
00:35:02,539 --> 00:35:03,999
Hari ini ini sangat enak.
592
00:36:33,730 --> 00:36:34,960
Bu Kang kenapa?
593
00:36:35,259 --> 00:36:36,560
Dia tidak pernah datang ke makan malam tim.
594
00:36:36,630 --> 00:36:37,669
Tapi dia kenapa hari ini?
595
00:36:37,730 --> 00:36:38,970
Mungkin suami atau mertuanya
596
00:36:39,029 --> 00:36:41,369
membuatnya sangat stres.
597
00:36:41,439 --> 00:36:43,440
Lalu dia melampiaskan stresnya kepada kita?
598
00:36:43,500 --> 00:36:45,210
- Kurasa begitu.
- Menyebalkan sekali.
599
00:36:45,269 --> 00:36:46,410
Dia amat menjengkelkan!
600
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
Pak Park.
601
00:37:03,990 --> 00:37:05,560
Ibu mertuaku sakit. Jadi, aku harus
602
00:37:05,630 --> 00:37:08,100
ke rumah sakit dan menggantikan suamiku.
603
00:37:08,200 --> 00:37:09,500
Aku harus pergi.
604
00:37:10,500 --> 00:37:13,329
Aku sangat ingin di sini lebih lama.
605
00:37:14,270 --> 00:37:15,299
Bu Seo.
606
00:37:16,369 --> 00:37:19,509
Bukankah katamu mertuamu sudah meninggal tahun lalu?
607
00:37:20,310 --> 00:37:22,710
Ya, tapi itu tahun lalu.
608
00:37:23,310 --> 00:37:25,049
Tahun ini dia sakit.
609
00:37:25,679 --> 00:37:27,250
Ada tiga anakku kelaparan di rumah
610
00:37:27,310 --> 00:37:28,719
sedang menungguku.
611
00:37:29,119 --> 00:37:31,519
Intinya, dia sedang sakit.
612
00:37:32,620 --> 00:37:34,659
Sampai jumpa, Pak Park.
613
00:37:35,420 --> 00:37:36,560
Sampai jumpa, Semuanya.
614
00:37:36,620 --> 00:37:37,930
- Sampai jumpa.
- Dah.
615
00:37:39,930 --> 00:37:41,560
Beraninya kalian
616
00:37:42,659 --> 00:37:45,799
menjelek-jelekkan senior kalian?
617
00:37:47,469 --> 00:37:49,439
Akan kuhabisi kalian.
618
00:37:51,469 --> 00:37:53,909
Kalian pikir akan melajang selamanya?
619
00:37:54,379 --> 00:37:57,010
Kalian pikir tidak akan berkeluarga atau punya anak?
620
00:37:57,650 --> 00:38:00,349
Aku tidak mau menikah.
621
00:38:00,409 --> 00:38:01,680
Memang kamu bebas memutuskan itu?
622
00:38:02,079 --> 00:38:04,590
Meskipun menikah, aku tidak mau punya anak.
623
00:38:05,120 --> 00:38:08,819
Kalian sungguh berpikir semua akan berjalan sesuai rencana?
624
00:38:09,420 --> 00:38:12,590
Kalian pikir aku yang memilih menjalani hidup seperti ini?
625
00:38:13,560 --> 00:38:14,930
Camkan kata-kataku.
626
00:38:15,859 --> 00:38:18,670
Kalian tidak bisa menjamin bagaimana jalan hidup kalian.
627
00:38:20,370 --> 00:38:22,599
Semua wanita itu bernasib sama.
628
00:38:22,799 --> 00:38:25,209
Tidak bisakah kalian menoleransi dan memihakku?
629
00:38:25,269 --> 00:38:26,540
Apa permintaanku berlebihan?
630
00:38:26,939 --> 00:38:28,810
Beraninya kalian
631
00:38:28,879 --> 00:38:30,849
membicarakanku di belakang?
632
00:38:32,549 --> 00:38:34,319
Jaga ucapan kalian!
633
00:38:37,080 --> 00:38:38,090
Apa-apaan itu tadi?
634
00:38:38,590 --> 00:38:41,590
"Dia kenapa hari ini?"
635
00:38:42,759 --> 00:38:43,919
Kalian sendiri bagaimana?
636
00:38:44,490 --> 00:38:47,699
Kalian hanya makan sayur saat makan malam tim.
637
00:38:49,129 --> 00:38:50,129
Hei.
638
00:38:51,199 --> 00:38:54,240
Hei! Anak muda cantik dan kurus!
639
00:38:55,469 --> 00:38:57,169
Jangan terlalu sombong.
640
00:38:58,270 --> 00:39:01,039
Aku mengabdikan diriku
641
00:39:01,110 --> 00:39:02,610
pada perusahaan.
642
00:39:03,810 --> 00:39:05,750
Aku melakukan yang terbaik untuk membesarkan anak.
643
00:39:05,810 --> 00:39:07,819
Kalian harus berterima kasih kepadaku
644
00:39:08,020 --> 00:39:11,419
karena sudah hidup dengan baik di negara ini.
645
00:39:11,490 --> 00:39:12,990
Mengerti?
646
00:39:14,050 --> 00:39:16,159
Kalian harus berterima kasih.
647
00:39:17,020 --> 00:39:18,990
Kalian itu amat beruntung.
648
00:39:20,960 --> 00:39:22,129
Cuma mau berdiri saja?
649
00:39:23,530 --> 00:39:25,629
- Bu Kang, terima kasih.
- Bu Kang, terima kasih.
650
00:39:26,000 --> 00:39:27,069
Begitu.
651
00:39:29,439 --> 00:39:32,669
Awas kalian bersikap sombong lagi.
652
00:39:34,810 --> 00:39:36,379
Jangan macam-macam.
653
00:39:54,830 --> 00:39:55,860
Ada apa denganmu?
654
00:39:55,930 --> 00:39:57,300
Apa?
655
00:39:57,830 --> 00:39:59,629
Kamu habis minum?
656
00:39:59,699 --> 00:40:01,169
Aku ada makan malam tim.
657
00:40:01,240 --> 00:40:02,340
Makan malam tim?
658
00:40:03,000 --> 00:40:06,539
Memang kenapa? Tidak boleh?
659
00:40:07,409 --> 00:40:08,539
Hei, Jung Jin Soo!
660
00:40:09,240 --> 00:40:10,949
Bukan hanya kamu yang mau dipromosi.
661
00:40:12,550 --> 00:40:14,180
Aku juga mau dipromosi.
662
00:40:15,849 --> 00:40:18,650
Aku sungguh mau dipromosi.
663
00:40:19,919 --> 00:40:22,189
Karena itulah aku ikut minum. Ada masalah dengan itu?
664
00:40:22,960 --> 00:40:24,060
Kamu keberatan?
665
00:40:36,639 --> 00:40:38,810
Hei, kupikir kamu akan berhenti bekerja.
666
00:40:39,110 --> 00:40:41,009
Kenapa malah ikut minum jika mau berhenti?
667
00:40:43,310 --> 00:40:44,879
Kamu akan bersikap begini terus?
668
00:40:45,350 --> 00:40:47,079
Kamu meninggalkan Da Bin sendiri dan pulang sambil mabuk.
669
00:40:47,410 --> 00:40:49,350
Lihatlah rumah ini! Berantakan sekali.
670
00:40:52,550 --> 00:40:53,550
Sayang.
671
00:41:30,589 --> 00:41:32,089
Ini dia.
672
00:41:34,829 --> 00:41:37,160
- Ini.
- Ini saja?
673
00:41:37,230 --> 00:41:38,430
Ya, itu saja.
674
00:41:38,500 --> 00:41:41,100
Ini barang terlaris di toko kami.
675
00:41:41,370 --> 00:41:42,899
Selera Anda bagus.
676
00:41:43,740 --> 00:41:47,009
Terima kasih. Kurasa juga begitu.
677
00:41:47,069 --> 00:41:48,839
Ini keluaran baru, jadi, tidak ada diskon.
678
00:41:48,910 --> 00:41:50,009
Anda mau dibungkuskan?
679
00:41:52,009 --> 00:41:53,410
Ya...
680
00:41:56,279 --> 00:41:57,990
Aku akan mengambil cicilan.
681
00:42:00,189 --> 00:42:01,360
Terima kasih makanannya.
682
00:42:01,420 --> 00:42:03,889
- Pelanggan akan pergi.
- Terima kasih makanannya.
683
00:42:03,959 --> 00:42:04,990
Sebentar.
684
00:42:09,060 --> 00:42:10,230
Ayah.
685
00:42:10,300 --> 00:42:12,500
"Sup Tulang Sapi Han Cheon"
686
00:42:12,970 --> 00:42:15,800
Hei, Jung Da Bin. Ayah suruh kamu apa?
687
00:42:15,970 --> 00:42:17,740
Kamu harus bagaimana saat menemui Nenek?
688
00:42:17,939 --> 00:42:20,670
Nenek, aku merindukan Nenek.
689
00:42:20,740 --> 00:42:21,910
Lalu?
690
00:42:21,980 --> 00:42:23,339
Ini masih sakit.
691
00:42:23,610 --> 00:42:24,980
Bisa tolong tiupkan?
692
00:42:25,050 --> 00:42:27,480
Bagus. Anak ayah memang pintar.
693
00:42:27,550 --> 00:42:29,420
Kamu hanya perlu melakukan itu, ya?
694
00:42:29,620 --> 00:42:33,550
Lantas, dia akan datang ke rumah kita lagi?
695
00:42:35,959 --> 00:42:37,620
Mari kita wujudkan itu.
696
00:42:40,790 --> 00:42:42,199
Ayo masuk, Pintar.
697
00:42:42,399 --> 00:42:45,029
"Sup Tulang Sapi Han Cheon"
698
00:42:45,100 --> 00:42:46,199
Terima kasih.
699
00:42:51,870 --> 00:42:53,110
Ibu.
700
00:42:54,680 --> 00:42:56,339
Lihatlah siapa yang datang.
701
00:42:56,439 --> 00:42:57,610
Kamu datang, Jin Soo.
702
00:42:57,910 --> 00:42:59,310
Ada apa kemari pukul sebegini?
703
00:42:59,550 --> 00:43:01,920
Hari ini aku cuti.
704
00:43:02,079 --> 00:43:03,250
Untuk menjaga Da Bin.
705
00:43:05,990 --> 00:43:08,160
Hai, Da Bin.
706
00:43:08,720 --> 00:43:10,360
Bagaimana kabarmu?
707
00:43:10,420 --> 00:43:12,290
Aku baik-baik saja.
708
00:43:12,490 --> 00:43:13,959
Kamu tidak apa-apa?
709
00:43:14,660 --> 00:43:18,199
Lihat plester besar di dahimu ini.
710
00:43:18,430 --> 00:43:19,870
Malangnya kamu.
711
00:43:22,540 --> 00:43:25,310
Ibu, bagaimana kabar Ibu?
712
00:43:25,569 --> 00:43:27,009
Aku datang.
713
00:43:29,579 --> 00:43:31,209
Nenek.
714
00:43:31,279 --> 00:43:32,779
Astaga, Sayang.
715
00:43:32,850 --> 00:43:34,879
Cucu kesayangan nenek.
716
00:43:35,079 --> 00:43:37,420
Cucu nenek satu-satunya.
717
00:43:37,750 --> 00:43:41,220
Cucu mungil nenek sudah datang.
718
00:43:42,790 --> 00:43:45,589
Nenek, aku merindukan Nenek.
719
00:43:45,790 --> 00:43:49,199
Sungguh? Nenek juga merindukanmu.
720
00:43:49,930 --> 00:43:53,069
Sayang. Sayangku.
721
00:43:53,269 --> 00:43:55,000
Astaga, cucuku.
722
00:44:00,670 --> 00:44:02,740
Coba nenek lihat lukamu.
723
00:44:03,079 --> 00:44:05,050
Bagaimana?
724
00:44:05,910 --> 00:44:07,750
Aku sudah sembuh.
725
00:44:09,050 --> 00:44:11,420
Pasti sakit sekali.
726
00:44:12,519 --> 00:44:13,990
Maafkan nenek.
727
00:44:14,819 --> 00:44:16,589
Nenek sungguh minta maaf.
728
00:44:17,019 --> 00:44:18,529
Tidak perlu begitu.
729
00:44:19,089 --> 00:44:22,259
Maaf aku sudah memaksa Nenek untuk main ayunan.
730
00:44:22,800 --> 00:44:24,129
Astaga.
731
00:44:24,930 --> 00:44:28,069
Cucuku baik hati sekali.
732
00:44:32,139 --> 00:44:35,439
Da Bin, maafkan nenek.
733
00:44:36,480 --> 00:44:39,180
Bagaimana kabar Ibu?
734
00:44:39,680 --> 00:44:41,180
Aku datang.
735
00:44:42,180 --> 00:44:43,480
Begini, aku...
736
00:44:43,720 --> 00:44:45,420
- Sayang.
- Aku harus memberikan ini...
737
00:44:46,290 --> 00:44:47,860
Tapi kubelikan ini untuknya.
738
00:45:00,600 --> 00:45:04,370
Sup tulang sapi buatan Ibu yang terbaik di antara semuanya.
739
00:45:10,440 --> 00:45:12,610
Da Bin sangat merindukan Ibu
740
00:45:12,879 --> 00:45:15,679
karena Ibu sudah beberapa hari tidak datang.
741
00:45:17,279 --> 00:45:18,889
Ada hidangan pendamping di rumah?
742
00:45:18,950 --> 00:45:19,990
Tidak.
743
00:45:20,220 --> 00:45:21,919
Benar-benar tidak ada makanan.
744
00:45:22,120 --> 00:45:24,389
Tidak akan ada sosis tanpa Ibu.
745
00:45:24,629 --> 00:45:27,960
Makanlah kimchi lobak ini.
746
00:45:28,730 --> 00:45:29,799
Silakan.
747
00:45:30,460 --> 00:45:32,029
Baik, terima kasih.
748
00:45:33,370 --> 00:45:34,370
Selain itu,
749
00:45:34,740 --> 00:45:37,000
istriku juga amat menyesal.
750
00:45:37,240 --> 00:45:38,370
Aku sudah memarahinya.
751
00:45:38,639 --> 00:45:41,279
"Kenapa kamu melampiaskan kemarahanmu kepada ibumu
752
00:45:41,340 --> 00:45:43,980
lalu mengecewakan dirimu sendiri, ibumu, dan aku?"
753
00:45:44,240 --> 00:45:46,480
Dia pun mulai menyesalinya
754
00:45:46,679 --> 00:45:50,250
dan mengatakan perbuatannya salah.
755
00:45:50,480 --> 00:45:51,789
Astaga.
756
00:45:52,950 --> 00:45:53,990
Lantas?
757
00:45:54,620 --> 00:45:56,559
Dia sudah berhenti kerja?
758
00:45:56,659 --> 00:45:58,659
Apa maksud Ibu? Tidak.
759
00:45:59,230 --> 00:46:00,990
Dia tidak berani menanyai Ibu
760
00:46:01,659 --> 00:46:03,360
dan bertanya-tanya
761
00:46:04,200 --> 00:46:06,200
akankah Ibu datang besok
762
00:46:06,870 --> 00:46:08,740
atau lusa.
763
00:46:09,299 --> 00:46:11,100
Tapi itu bukan urusan ibu.
764
00:46:12,169 --> 00:46:13,909
- Ibu.
- Cukup.
765
00:46:14,070 --> 00:46:15,980
- Pergilah jika sudah selesai.
- Baik.
766
00:46:16,279 --> 00:46:17,279
Apa?
767
00:46:17,980 --> 00:46:20,210
- Ibu mau aku pergi?
- Lantas bagaimana?
768
00:46:20,649 --> 00:46:22,750
Ibu masih ada pekerjaan. Pulanglah dengan Da Bin.
769
00:46:23,580 --> 00:46:25,350
Tunggu, Ibu.
770
00:46:25,789 --> 00:46:26,950
Ibu.
771
00:46:28,320 --> 00:46:29,889
Tapi aku...
772
00:46:30,090 --> 00:46:31,289
Ibu...
773
00:46:31,730 --> 00:46:35,129
"Mencari Pekerja Paruh Waktu"
774
00:46:43,970 --> 00:46:45,139
Mulailah dengan membersihkan lantai satu dan dua
775
00:46:45,210 --> 00:46:46,370
- saat kamu datang bekerja.
- Baik.
776
00:46:47,070 --> 00:46:49,879
Aku mau tokonya selalu bersih.
777
00:46:50,179 --> 00:46:53,080
Bersihkan semua debu di toko buku sampai tidak tersisa.
778
00:46:53,679 --> 00:46:54,779
Astaga, maafkan aku.
779
00:47:13,929 --> 00:47:15,299
Tapi dia alergi anjing.
780
00:47:16,500 --> 00:47:19,909
Tidak apa-apa. Suatu hari, kami akan menemukan yang pas.
781
00:48:06,090 --> 00:48:08,059
"'Thirty is Fall'"
782
00:48:16,929 --> 00:48:18,929
Dol Dam, mau pergi berjalan-jalan?
783
00:48:21,169 --> 00:48:22,169
Kita punya kopi?
784
00:48:23,169 --> 00:48:25,669
- Akan kubuatkan.
- Biar aku saja.
785
00:48:29,240 --> 00:48:30,610
Dengar, Pak Kim.
786
00:48:31,809 --> 00:48:33,250
Aku memintamu membacanya,
787
00:48:33,610 --> 00:48:35,519
bukan membuangnya.
788
00:48:38,750 --> 00:48:40,990
Aku menemukan naskahku di tempat sampah.
789
00:48:42,820 --> 00:48:44,059
Teganya kamu melakukan ini.
790
00:48:44,659 --> 00:48:47,059
- Katakan.
- Kubilang akan kulihat,
791
00:48:47,389 --> 00:48:49,230
tapi tidak akan menyimpannya.
792
00:48:50,429 --> 00:48:52,299
Apa?
793
00:48:52,370 --> 00:48:55,669
Naskah tidak berharga sama saja dengan sampah.
794
00:48:56,269 --> 00:48:58,440
Karena itulah aku membuangnya. Ada masalah?
795
00:48:59,139 --> 00:49:00,970
Jika ada perapian di sini,
796
00:49:01,340 --> 00:49:03,879
akan kupakai itu sebagai pembakar. Sederhana saja.
797
00:49:04,139 --> 00:49:06,179
Apa? Pembakar?
798
00:49:06,350 --> 00:49:08,220
- Woo Jin.
- Kamu kemari karena itu?
799
00:49:09,820 --> 00:49:11,179
Jika begitu,
800
00:49:11,419 --> 00:49:14,220
artinya kamu cukup percaya diri dengan tulisanmu.
801
00:49:15,789 --> 00:49:17,220
Mengecewakan.
802
00:49:18,129 --> 00:49:19,690
Bukan hanya buruk dalam menulis,
803
00:49:20,090 --> 00:49:21,700
kamu juga tidak sadar diri.
804
00:49:22,200 --> 00:49:25,399
Tapi memang keduanya berhubungan.
805
00:49:27,370 --> 00:49:28,399
Apa?
806
00:49:28,840 --> 00:49:30,000
Masih mau bilang sesuatu?
807
00:49:30,940 --> 00:49:32,639
Aku benci mengulang ucapan.
808
00:49:34,070 --> 00:49:35,740
Aku juga tidak andal berpura-pura
809
00:49:35,840 --> 00:49:37,440
menghibur atau menyemangati orang.
810
00:49:39,049 --> 00:49:42,220
Kamu hanya akan mendengar kritikan di sini.
811
00:49:42,649 --> 00:49:43,679
Tidak keberatan?
812
00:49:44,919 --> 00:49:45,919
Jika menjadi dirimu,
813
00:49:46,419 --> 00:49:47,889
aku akan langsung pergi dari sini.
814
00:49:48,590 --> 00:49:50,059
- Woo Jin.
- Kamu juga.
815
00:49:50,960 --> 00:49:52,429
Bukankah tadi mau jalan-jalan?
816
00:49:54,559 --> 00:49:56,129
Biar kuurus penjaja ini.
817
00:49:57,730 --> 00:49:59,299
Apa? Penjaja?
818
00:50:02,840 --> 00:50:03,870
Ayo, Dol Dam.
819
00:50:13,850 --> 00:50:14,879
Dengar.
820
00:50:16,350 --> 00:50:19,389
Entah seberapa tajam matamu,
821
00:50:20,789 --> 00:50:22,059
tapi kamu tidak boleh begini.
822
00:50:24,490 --> 00:50:27,429
Tulisan itu seperti anak-anak bagi penulis, tapi kenapa...
823
00:50:27,490 --> 00:50:30,929
Karyamu tidak pantas diperlakukan seperti itu.
824
00:50:31,500 --> 00:50:32,970
Sudah kubilang.
825
00:50:36,039 --> 00:50:37,500
Biar kupermudah.
826
00:50:38,970 --> 00:50:40,440
Menerbitkan bukumu
827
00:50:40,769 --> 00:50:42,779
akan membuat perusahaan kami rugi.
828
00:50:46,750 --> 00:50:47,980
Kini aku tahu
829
00:50:49,580 --> 00:50:51,080
orang macam apa dirimu.
830
00:50:53,350 --> 00:50:56,059
Kesimpulannya, naskahku tidak menghasilkan uang.
831
00:50:57,860 --> 00:51:00,159
Bisakah kamu hidup tanpa uang?
832
00:51:01,659 --> 00:51:03,559
Kamu berjalan kemari?
833
00:51:06,830 --> 00:51:08,470
Pak Kim Tae Joon bilang
834
00:51:10,470 --> 00:51:13,110
kita harus membaca dengan hati, bukan dengan uang.
835
00:51:15,139 --> 00:51:18,139
Kamu mungkin kaya dan pandai berbisnis.
836
00:51:20,580 --> 00:51:22,679
Kamu mungkin masih muda dan berkelas
837
00:51:22,750 --> 00:51:24,720
daripada Pak Kim Tae Joon.
838
00:51:28,590 --> 00:51:29,590
Tapi kamu
839
00:51:30,360 --> 00:51:32,830
masih jauh di bawah ayahmu.
840
00:51:34,659 --> 00:51:36,159
Kasihan sekali.
841
00:52:01,690 --> 00:52:02,720
Ada apa?
842
00:52:02,919 --> 00:52:04,490
- Dia kenapa?
- Tunggu.
843
00:52:04,590 --> 00:52:05,929
Biarkan saja dia.
844
00:52:06,129 --> 00:52:07,230
Mungkin dia ada masalah.
845
00:52:07,490 --> 00:52:10,230
Dia menangis saat sesuatu tidak berjalan sesuai kehendaknya.
846
00:52:10,500 --> 00:52:12,100
Jangan diganggu.
847
00:52:14,500 --> 00:52:16,070
Anak-anak itu tidak bisa diharapkan.
848
00:52:17,799 --> 00:52:21,070
Kakak akan ke rumah Mi Sun besok?
849
00:52:22,340 --> 00:52:24,440
- Kenapa bertanya?
- Mau saja.
850
00:52:24,509 --> 00:52:26,480
Kamu sudah gila? Untuk apa kakak ke sana?
851
00:52:26,649 --> 00:52:28,379
Setelah ucapannya kepada kakak?
852
00:52:28,750 --> 00:52:29,879
Ayolah, Kak.
853
00:52:30,019 --> 00:52:33,419
Jin Soo bahkan membelikan ini.
854
00:52:34,320 --> 00:52:36,590
Astaga. Lihatlah.
855
00:52:36,759 --> 00:52:40,190
Ini pasti pas sekali dengan Kakak.
856
00:52:40,429 --> 00:52:42,899
Kakak bilang singkirkan, bukan keluarkan.
857
00:52:43,230 --> 00:52:46,830
Tapi tetap saja, kemeja ini cantik.
858
00:52:47,070 --> 00:52:49,399
- Ayo, cobalah pakai...
- Diam.
859
00:52:49,970 --> 00:52:51,840
Jika mau bersikap bodoh alih-alih membantu,
860
00:52:51,909 --> 00:52:53,340
pulang saja sana.
861
00:52:54,409 --> 00:52:56,639
Baiklah. Astaga.
862
00:52:59,049 --> 00:53:00,080
Bagus sekali.
863
00:53:02,480 --> 00:53:03,549
Bagus.
864
00:53:03,620 --> 00:53:05,950
Kurasa kita sudah siap.
865
00:53:06,990 --> 00:53:08,090
Kalian semua hebat.
866
00:53:08,250 --> 00:53:09,360
Tepuk tangan.
867
00:53:11,320 --> 00:53:13,730
Ini akan luar biasa, Bu Kang.
868
00:53:13,789 --> 00:53:14,960
Begitu produksinya dimulai,
869
00:53:15,029 --> 00:53:18,000
performa tahunan kita akan terpenuhi, bukan?
870
00:53:18,129 --> 00:53:19,929
Akan melejit, bukan?
871
00:53:20,769 --> 00:53:22,039
Kapan Anda akan melaporkan ini?
872
00:53:23,169 --> 00:53:24,200
Sekarang juga.
873
00:53:26,470 --> 00:53:27,470
Aku akan ke sana.
874
00:53:45,630 --> 00:53:48,230
Kamu tidak pernah mengecewakan.
875
00:53:51,329 --> 00:53:52,470
Terima kasih.
876
00:53:53,430 --> 00:53:55,500
Perusahaan kita sangat membutuhkan ini.
877
00:53:56,740 --> 00:53:58,710
Kamu sudah melakukan riset,
878
00:53:59,309 --> 00:54:02,279
rencananya mendetail dan teliti.
879
00:54:03,309 --> 00:54:05,579
Seluruh anggota tim sudah bekerja keras.
880
00:54:06,650 --> 00:54:09,619
Begitu. Ini proposal yang bagus.
881
00:54:11,950 --> 00:54:12,990
Tapi
882
00:54:13,849 --> 00:54:14,920
kurasa
883
00:54:17,160 --> 00:54:18,789
Tim Perencanaan harus mengambilnya.
884
00:54:20,230 --> 00:54:21,230
Apa?
885
00:54:21,700 --> 00:54:24,529
Perencanaan dan pengembangan produk baru adalah
886
00:54:24,599 --> 00:54:25,970
tugas mereka.
887
00:54:26,430 --> 00:54:30,240
Mereka akan lebih efisien daripada Tim Pemasaranmu.
888
00:54:31,910 --> 00:54:35,240
Timku yang memikirkan ide ini dan mengembangkannya.
889
00:54:35,480 --> 00:54:37,539
Kami bisa bekerja lebih baik dari tim yang lain.
890
00:54:37,710 --> 00:54:40,579
Aku bukan mengalihkannya karena tidak setuju.
891
00:54:42,420 --> 00:54:43,720
Sebagai CEO,
892
00:54:44,480 --> 00:54:45,650
aku memikirkan
893
00:54:45,720 --> 00:54:47,990
apa yang lebih efektif dan produktif.
894
00:54:49,490 --> 00:54:51,759
Kamu pasti sibuk. Silakan pergi.
895
00:54:55,660 --> 00:54:56,730
Tidak.
896
00:54:57,900 --> 00:55:00,299
Timku bisa lebih baik.
897
00:55:01,029 --> 00:55:02,740
Kami sudah meriset pasar dan pelanggan,
898
00:55:02,799 --> 00:55:05,000
bahkan menganalisis datanya sendiri...
899
00:55:05,140 --> 00:55:06,609
Tumben sekali.
900
00:55:08,140 --> 00:55:10,940
Perusahaan tidak dibangun untuk keuntungan sebuah tim.
901
00:55:12,380 --> 00:55:13,579
Ketua sebuah tim
902
00:55:13,980 --> 00:55:16,549
tidak boleh mengambil keputusan hanya berdasarkan keuntungan.
903
00:55:17,650 --> 00:55:18,750
Bukankah seseorang
904
00:55:19,349 --> 00:55:21,289
dengan jabatan sepertimu harus paham?
905
00:55:22,859 --> 00:55:24,220
- Bu Jeon.
- Timmu
906
00:55:24,289 --> 00:55:25,589
sudah banyak pekerjaan
907
00:55:25,660 --> 00:55:27,859
untuk menyiapkan pekan mode tahun ini.
908
00:55:28,859 --> 00:55:31,430
Melakukan itu dengan sempurna tanpa kekurangan apa pun adalah
909
00:55:32,200 --> 00:55:33,799
caramu menguntungkan perusahaan ini.
910
00:55:36,299 --> 00:55:39,410
Selama ini kamu melakukan semuanya tanpa kekurangan apa pun.
911
00:55:40,009 --> 00:55:41,809
Kami bekerja lebih keras dari kebanyakan tim.
912
00:55:42,240 --> 00:55:44,740
Kami bisa mencapai hal yang ditugaskan.
913
00:55:48,680 --> 00:55:52,450
Kudengar Pimpinan Wong sangat menyukaimu.
914
00:55:55,289 --> 00:55:57,259
Hanya karena dia meneken kontraknya,
915
00:55:57,890 --> 00:55:59,690
bukan berarti kamu tidak mengacau.
916
00:56:03,299 --> 00:56:04,700
Aku tidak menerima
917
00:56:05,630 --> 00:56:07,029
bahkan kesalahan terkecil pun.
918
00:56:09,539 --> 00:56:10,670
Alih-alih melakukan banyak hal,
919
00:56:10,740 --> 00:56:12,740
melakukan yang paling kamu bisa akan lebih menguntungkan.
920
00:56:14,440 --> 00:56:16,140
Bukankah begitu?
921
00:56:20,650 --> 00:56:21,680
Silakan pergi.
922
00:57:09,299 --> 00:57:11,869
"Penggunaan listrik sembrono dapat menyebabkan kebakaran"
923
00:57:11,930 --> 00:57:14,930
"Kedai Chuncheon"
924
00:58:04,380 --> 00:58:05,750
Sebentar.
925
00:58:09,259 --> 00:58:10,259
Terima kasih.
926
00:58:17,460 --> 00:58:18,460
Bu Kang.
927
00:58:21,470 --> 00:58:23,170
Anda baru mau pulang?
928
00:58:27,339 --> 00:58:30,680
Anda tidak kembali ke ruangan
929
00:58:30,740 --> 00:58:31,779
setelah menemui CEO.
930
00:58:32,150 --> 00:58:34,380
Kami semua menunggu dan sangat cemas.
931
00:58:36,220 --> 00:58:39,019
Apa terjadi hal buruk...
932
00:58:39,490 --> 00:58:40,890
Bu Kang.
933
00:58:41,789 --> 00:58:42,789
Bu Kang.
934
00:58:43,690 --> 00:58:45,730
Anda tidak apa-apa? Bu Kang.
935
00:58:48,490 --> 00:58:49,529
Akhirnya.
936
00:58:50,930 --> 00:58:51,930
Kita masuk.
937
00:58:57,500 --> 00:58:58,539
Lewat mana?
938
00:59:02,910 --> 00:59:03,940
Sakelarnya.
939
00:59:04,509 --> 00:59:06,650
Sakelarnya. Yang inikah?
940
00:59:07,779 --> 00:59:08,880
Baiklah.
941
00:59:13,289 --> 00:59:14,349
Itu dia.
942
00:59:16,460 --> 00:59:18,359
Bu Kang.
943
00:59:18,420 --> 00:59:21,460
Kita sampai. Anda sudah pulang.
944
00:59:27,400 --> 00:59:29,670
Astaga. Ya ampun.
945
00:59:34,170 --> 00:59:35,170
Kenapa...
946
00:59:46,519 --> 00:59:47,549
Hei.
947
00:59:56,660 --> 00:59:57,700
Kamu sudah pulang.
948
00:59:59,829 --> 01:00:00,829
Ya.
949
01:00:47,579 --> 01:00:48,710
Ibu!
950
01:00:49,950 --> 01:00:52,549
Bagaimana kamu tahu ini ibu?
951
01:00:56,119 --> 01:00:57,160
Ibu.
952
01:00:57,359 --> 01:00:58,490
Nasinya belum matang.
953
01:00:59,089 --> 01:01:02,029
Sudah Ibu buatkan beberapa hidangan sampingan. Tidurlah lagi.
954
01:01:04,430 --> 01:01:05,569
Ibu ke sini naik apa?
955
01:01:05,630 --> 01:01:06,769
Menurutmu apa?
956
01:01:06,829 --> 01:01:08,200
Ibu naik bus paling pagi.
957
01:01:11,900 --> 01:01:13,009
Ibu.
958
01:01:18,240 --> 01:01:21,150
Maafkan aku. Tidak akan kuulangi lagi.
959
01:01:23,150 --> 01:01:26,289
Ibu lelah. Jangan peluk ibu.
960
01:01:26,490 --> 01:01:28,859
Ibu bukan Da Bin. Peluklah anakmu sendiri.
961
01:01:30,319 --> 01:01:31,390
Ibu.
962
01:01:32,529 --> 01:01:34,690
Dasar bodoh.
963
01:01:36,430 --> 01:01:38,000
Ibu yang terbaik.
964
01:01:42,700 --> 01:01:43,740
Ibu.
965
01:01:44,569 --> 01:01:45,640
Astaga.
966
01:01:52,650 --> 01:01:53,750
Kamu mau keluar?
967
01:01:53,910 --> 01:01:54,910
Ya.
968
01:01:55,849 --> 01:01:56,980
Ke mana?
969
01:01:57,549 --> 01:01:59,789
Jangan bicara denganku. Aku sibuk.
970
01:02:03,359 --> 01:02:04,359
Tunggu.
971
01:02:04,819 --> 01:02:07,960
Kamu keluar kalau-kalau Da Bin akan kemari lagi?
972
01:02:08,430 --> 01:02:11,529
Jangan bicara denganku. Aku sudah banyak pikiran.
973
01:02:11,630 --> 01:02:12,670
Kenapa?
974
01:02:12,730 --> 01:02:13,869
Kamu sibuk karena mau kabur
975
01:02:13,930 --> 01:02:15,769
sebelum cucu kita datang?
976
01:02:16,769 --> 01:02:17,799
Ya.
977
01:02:17,940 --> 01:02:20,309
Aku sibuk melarikan diri dari cucuku.
978
01:02:20,940 --> 01:02:22,210
Lantas, kamu mau aku
979
01:02:22,279 --> 01:02:24,440
menghabiskan sisa hidupku sembari merasa depresi
980
01:02:24,509 --> 01:02:27,910
karena menjaga Da Bin denganmu seharian?
981
01:02:28,880 --> 01:02:31,049
Minggirlah. Apa?
982
01:02:33,650 --> 01:02:37,460
Teganya kamu melakukan itu kepada cucu kesayangan kita.
983
01:02:37,819 --> 01:02:39,089
Aku tahu.
984
01:02:39,460 --> 01:02:42,430
Jagalah cucu kesayanganmu sendiri.
985
01:02:42,500 --> 01:02:44,099
Aku tidak sanggup lagi.
986
01:02:46,869 --> 01:02:48,630
Dia kejam sekali.
987
01:02:49,470 --> 01:02:52,440
Astaga, aku harus apa dengannya?
988
01:03:02,250 --> 01:03:03,980
Aduh, berat sekali.
989
01:03:04,619 --> 01:03:08,049
Aku harus bermain golf meski lututku sakit.
990
01:03:08,319 --> 01:03:10,089
Jika tidak, aku akan menderita karena yang lain.
991
01:03:11,420 --> 01:03:13,460
Astaga.
992
01:03:17,799 --> 01:03:19,599
Tunggu. Bu Park.
993
01:03:20,269 --> 01:03:22,670
Bu Park.
994
01:03:26,839 --> 01:03:28,910
Kamu mulai datang ke rumah Mi Sun lagi?
995
01:03:29,140 --> 01:03:30,809
Ya, begitulah.
996
01:03:31,410 --> 01:03:33,150
Jadi, akhirnya kamu tetap datang.
997
01:03:33,910 --> 01:03:36,349
Kenapa membuat mereka cemas begitu?
998
01:03:37,579 --> 01:03:38,579
Aku membuat mereka cemas?
999
01:03:38,990 --> 01:03:40,190
Kamu tahu maksudku.
1000
01:03:40,650 --> 01:03:42,289
Lagi pula kamu akan kembali.
1001
01:03:42,759 --> 01:03:44,490
Kenapa repot-repot mogok?
1002
01:03:45,119 --> 01:03:48,460
Kamu membuat Da Bin berkeliaran ke mana-mana.
1003
01:03:49,599 --> 01:03:52,230
Sekarang rumah Jin Soo berantakan.
1004
01:03:52,400 --> 01:03:54,170
Mereka bahkan tidak punya apa pun di kulkas,
1005
01:03:54,230 --> 01:03:57,240
jadi, Jin Soo ke rumahku untuk makan malam.
1006
01:03:57,500 --> 01:03:59,210
- Bu Ha.
- Kenapa?
1007
01:03:59,839 --> 01:04:01,109
Aku salah?
1008
01:04:01,170 --> 01:04:03,380
Memang aku pembantu atau apa?
1009
01:04:03,809 --> 01:04:07,210
Kurasa kamu memiliki mental seorang korban.
1010
01:04:07,480 --> 01:04:09,819
Aku tidak menyebutmu pembantu.
1011
01:04:09,920 --> 01:04:11,650
Kenapa kamu membolak-balikkan kata-kataku begitu?
1012
01:04:11,720 --> 01:04:13,990
Lantas, aku tidak perlu ke sini setiap hari.
1013
01:04:14,089 --> 01:04:15,720
Haruskah aku mengurus mereka tiap hari?
1014
01:04:16,059 --> 01:04:19,059
Apa yang kamu lakukan padahal rumahmu dekat?
1015
01:04:19,130 --> 01:04:20,130
Apa?
1016
01:04:20,490 --> 01:04:22,029
Aku melakukan apa?
1017
01:04:22,089 --> 01:04:24,900
Maaf, ya. Aku juga merawat Da Bin.
1018
01:04:25,160 --> 01:04:27,029
Selama tiga hari belakangan,
1019
01:04:27,200 --> 01:04:30,240
aku kesulitan menjaga Da Bin.
1020
01:04:30,299 --> 01:04:32,069
Memang dia hanya cucuku?
1021
01:04:32,140 --> 01:04:33,740
Dia juga cucumu.
1022
01:04:34,109 --> 01:04:37,809
Dia juga memiliki nama keluargamu.
1023
01:04:37,880 --> 01:04:39,180
Aku hanya nenek dari pihak ibu.
1024
01:04:39,250 --> 01:04:40,380
Kamu neneknya dari pihak ayah.
1025
01:04:40,450 --> 01:04:42,210
Bisa-bisanya berkata begitu
1026
01:04:42,279 --> 01:04:46,289
sembari melotot kepada besanmu?
1027
01:04:46,519 --> 01:04:48,019
Tadinya aku mau diam, tapi...
1028
01:04:48,089 --> 01:04:49,089
Astaga.
1029
01:04:49,289 --> 01:04:50,789
Apa katamu?
1030
01:04:51,059 --> 01:04:53,190
Melotot?
1031
01:04:54,029 --> 01:04:57,130
Kamu mau dapat penghargaan karena telah mengasuh anak
1032
01:04:57,200 --> 01:04:58,230
dan membantu pekerjaan rumah tangga?
1033
01:04:58,759 --> 01:05:00,730
Kamu memuji dirimu sendiri?
1034
01:05:00,970 --> 01:05:02,069
Apa katamu?
1035
01:05:02,740 --> 01:05:05,970
Itulah yang kamu dapat saat anak kita menikah.
1036
01:05:06,140 --> 01:05:08,609
Bukankah kamu mau mantel berbulu
1037
01:05:08,670 --> 01:05:10,279
hanya karena kamu punya putra?
1038
01:05:10,339 --> 01:05:12,309
Lantas, apa kamu membelikannya?
1039
01:05:12,380 --> 01:05:14,480
Untuk apa aku membelikannya? Aku saja tidak punya!
1040
01:05:15,079 --> 01:05:17,750
Kamu meneriakiku.
1041
01:05:19,589 --> 01:05:21,349
Kamu bodoh sekali.
1042
01:05:22,589 --> 01:05:25,160
Apa? Bodoh?
1043
01:05:27,130 --> 01:05:28,130
Astaga.
1044
01:05:28,359 --> 01:05:30,329
Baiklah.
1045
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
Mulai sekarang,
1046
01:05:33,569 --> 01:05:34,829
kamu yang urus Da Bin.
1047
01:05:35,069 --> 01:05:37,200
Aku bodoh dan berlagak.
1048
01:05:37,799 --> 01:05:39,470
Jadi, aku tidak akan ikut campur.
1049
01:05:39,539 --> 01:05:40,569
Astaga.
1050
01:05:40,869 --> 01:05:42,380
Apa yang kamu lakukan?
1051
01:05:43,680 --> 01:05:47,180
Da Bin harus dibesarkan oleh nenek yang berpendidikan.
1052
01:05:47,250 --> 01:05:50,279
Dengan begitu, dia akan lebih pintar.
1053
01:05:50,349 --> 01:05:52,349
Aku permisi.
1054
01:05:52,819 --> 01:05:53,890
Tunggu. Bu...
1055
01:05:54,250 --> 01:05:55,390
Benar juga.
1056
01:05:55,759 --> 01:05:57,359
Tadi aku
1057
01:05:57,420 --> 01:05:59,890
sedang mencuci pakaian mereka. Kini sudah hampir selesai.
1058
01:06:00,059 --> 01:06:03,400
Jemurlah semua cucian itu.
1059
01:06:03,460 --> 01:06:06,799
Aku juga hendak menyeterika semua kemeja Jin Soo.
1060
01:06:06,869 --> 01:06:08,829
Kamu saja yang selesaikan.
1061
01:06:08,900 --> 01:06:11,569
Lagi pula, itu pakaian putramu.
1062
01:06:11,640 --> 01:06:13,269
Kamu pasti akan mengurusnya.
1063
01:06:13,440 --> 01:06:14,910
Aku harus pergi.
1064
01:06:15,210 --> 01:06:18,279
Bu Park. Tunggu. Bu Park!
1065
01:06:22,109 --> 01:06:24,779
Bu Park!
1066
01:06:46,253 --> 01:06:51,253
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1067
01:06:51,277 --> 01:06:53,277
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1068
01:06:53,309 --> 01:06:54,480
"My Prettiest Daughter in the World"
1069
01:06:54,549 --> 01:06:56,650
Kamu bernyali sekali lupa membawa ID.
1070
01:06:56,720 --> 01:06:59,220
- Itu hilang saat kamu mabuk?
- Bu Kang.
1071
01:06:59,349 --> 01:07:01,549
Tae Ju, tolong buat 10 salinan ini.
1072
01:07:01,619 --> 01:07:03,420
Tae Ju, kita kehabisan gelas kertas.
1073
01:07:03,490 --> 01:07:05,559
Ibu dengar Bu Kang sangat keras.
1074
01:07:06,289 --> 01:07:07,529
Soal Bu Kang.
1075
01:07:07,589 --> 01:07:09,200
Terus awasi dia.
1076
01:07:09,359 --> 01:07:10,630
Bagaimana naskahmu?
1077
01:07:10,730 --> 01:07:12,470
Aku hendak meneken kontrak hari ini.
1078
01:07:12,529 --> 01:07:14,269
Akan kuantar kamu ke sana. Ikutlah denganku.
1079
01:07:14,799 --> 01:07:17,140
Sudah banyak berubah.
1080
01:07:17,339 --> 01:07:18,500
Akan kutunggu kamu di sini.
1081
01:07:18,569 --> 01:07:20,569
Bu, Ibu bertengkar dengan ibu mertuaku?
1082
01:07:20,640 --> 01:07:22,069
Ibu akan melakukan apa sekarang?
1083
01:07:22,240 --> 01:07:23,240
Astaga.
1084
01:07:23,309 --> 01:07:25,440
Kenapa Bu Jeon memutuskan begitu?
1085
01:07:25,539 --> 01:07:28,109
Kurasa keputusan Bu Jeon tepat.
1086
01:07:28,180 --> 01:07:29,220
Apa terjadi sesuatu?
1087
01:07:29,279 --> 01:07:32,220
Kusadari percuma saja mengabdikan diri pada pekerjaan.
1088
01:07:32,279 --> 01:07:33,920
Aku akan fokus pada keponakanku saja.
1089
01:07:34,450 --> 01:07:35,619
Di mana anak-anak yang di sini tadi?
1090
01:07:35,859 --> 01:07:37,819
Da Bin!
1091
01:07:37,890 --> 01:07:38,920
Buatlah pengumuman.
1092
01:07:38,990 --> 01:07:40,859
Namanya Jung Da Bin, dia memakai bando telinga kelinci.
72468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.