All language subtitles for [English] Lie to Love episode 25 - 1197509v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:13,930 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:17,130 --> 00:00:25,000 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,000 --> 00:00:33,450 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,450 --> 00:00:41,430 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,430 --> 00:00:43,370 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,370 --> 00:00:51,210 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,250 --> 00:00:55,450 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,820 --> 00:01:00,930 ♫ I fight ♫ 11 00:01:00,930 --> 00:01:03,110 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,110 --> 00:01:06,600 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,600 --> 00:01:15,510 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,510 --> 00:01:23,930 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:23,930 --> 00:01:32,370 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:32,370 --> 00:01:40,950 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,950 --> 00:01:49,520 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,520 --> 00:02:00,150 [Lie to Love] 19 00:02:00,150 --> 00:02:02,950 [Episode 25] 20 00:02:04,500 --> 00:02:06,279 Xieqing. 21 00:02:09,120 --> 00:02:14,560 I must admit that I did have feelings for Xieyi. 22 00:02:14,560 --> 00:02:17,459 But ever since I lost you, I realized 23 00:02:17,459 --> 00:02:21,219 that you are the one I loved the most. 24 00:02:22,000 --> 00:02:25,080 There is no one in this world who loves me and treats me better than you. 25 00:02:25,080 --> 00:02:27,599 And there is no one who cares more for me 26 00:02:27,599 --> 00:02:30,739 and would do anything for me in this world than you. 27 00:02:36,280 --> 00:02:41,560 Just as how I protect you, you would protect me too, right? 28 00:02:55,320 --> 00:02:57,860 Hello? Mr. Li? You were right. 29 00:02:57,860 --> 00:03:00,580 Xie Minghao moved into a new apartment in the east of the city. 30 00:03:00,580 --> 00:03:02,480 I suspect Shen Xieqing lives here too. 31 00:03:02,480 --> 00:03:05,719 He went through all that effort to hide her. 32 00:03:05,719 --> 00:03:08,400 He must be worried that she would let something slip. 33 00:03:08,400 --> 00:03:09,481 That's right. 34 00:03:09,481 --> 00:03:13,499 The more he doesn't want us to see her, the more certain it is that he is hiding something. 35 00:03:13,499 --> 00:03:17,899 Xie Minghao must be involved in what happened that year. 36 00:03:18,520 --> 00:03:19,519 No. 37 00:03:19,519 --> 00:03:21,420 I'm worried he'll harm Xieqing. 38 00:03:21,420 --> 00:03:23,339 We must get Xieqing away from there immediately. 39 00:03:23,339 --> 00:03:27,000 Xie Minghao hasn't left since he went inside last night. 40 00:03:27,000 --> 00:03:28,479 Should I go in and check? 41 00:03:28,479 --> 00:03:31,539 Don't alert him. I'll think of a way. 42 00:03:31,539 --> 00:03:32,879 All right. 43 00:03:47,260 --> 00:03:48,420 Chuchu. 44 00:03:48,420 --> 00:03:51,560 Chairman Li, I'm back. 45 00:03:56,330 --> 00:03:58,039 Why are you standing there? 46 00:03:58,039 --> 00:03:59,859 Have a seat. 47 00:04:08,339 --> 00:04:11,219 Director Shi, weren't you on break? 48 00:04:11,219 --> 00:04:12,839 You came back so soon. 49 00:04:12,839 --> 00:04:15,400 Did you not want me to come back so soon? 50 00:04:16,240 --> 00:04:18,079 Of course, I want to you be back soon. 51 00:04:18,080 --> 00:04:22,158 Without you around, many things need to be taken care of but lack someone capable of handling them. 52 00:04:24,097 --> 00:04:26,979 We have yet to decide on a supplier for the construction materials of Lantian Bay Resort. 53 00:04:26,979 --> 00:04:29,140 How could I enjoy my break? 54 00:04:29,140 --> 00:04:31,439 So I came back to work early. 55 00:04:31,439 --> 00:04:32,999 Perfect. 56 00:04:33,859 --> 00:04:37,360 We've decided on a supplier for the external wall insulation materials. 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,860 Take a look. 58 00:04:40,199 --> 00:04:41,940 Already? 59 00:04:43,179 --> 00:04:45,820 This is a supplier with good credentials. [Anyu] 60 00:04:45,820 --> 00:04:49,740 Xieyi, chose it. 61 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 That's good. 62 00:04:53,700 --> 00:04:57,839 You can't go wrong with Miss Su's choice. 63 00:04:59,460 --> 00:05:01,260 Chuchu. 64 00:05:01,260 --> 00:05:06,619 You know I don't wish for there to be any misunderstandings between you and Xieyi. 65 00:05:07,800 --> 00:05:11,099 Actually, I've thought about it over the past few days. 66 00:05:11,099 --> 00:05:12,559 You were right. 67 00:05:12,560 --> 00:05:16,900 Even if I don't believe Su Xieyi, I should have faith in you. 68 00:05:16,900 --> 00:05:21,080 Besides, there were many suspicious aspects regarding the incident with He Jianghua. 69 00:05:21,080 --> 00:05:23,859 I shouldn't have acted on impulse and questioned her. 70 00:05:23,859 --> 00:05:26,820 That's the Shi Chuchu I know. 71 00:05:26,820 --> 00:05:28,439 Thank you. 72 00:05:29,900 --> 00:05:32,300 I'll get back to work then. 73 00:05:37,970 --> 00:05:39,679 Oh, right. 74 00:05:41,539 --> 00:05:44,240 There's an important contract that needs to be drawn up this afternoon. 75 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 I need you to invite Lawyer Xie over. 76 00:05:45,800 --> 00:05:47,200 All right. 77 00:06:09,460 --> 00:06:12,659 Xieqing, have some porridge. 78 00:06:16,319 --> 00:06:18,799 Be good. Have some. 79 00:06:23,260 --> 00:06:25,239 Xieqing is a good girl. 80 00:06:26,759 --> 00:06:30,280 The wedding dress you drew is beautiful. Did you know? 81 00:06:30,280 --> 00:06:34,080 Not being able to help you put on your wedding dress myself has always been one of my regrets. 82 00:06:34,080 --> 00:06:37,000 You must tell me when you regain your consciousness. 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,559 I will make it up to you. 84 00:06:40,959 --> 00:06:42,860 Come on. Have some more. 85 00:06:50,060 --> 00:06:51,760 Hold on. 86 00:06:58,052 --> 00:07:00,020 Hello? Director Shi? Is something the matter? 87 00:07:00,020 --> 00:07:03,120 Lawyer Xie, I have an urgent agreement that needs to be drawn up. 88 00:07:03,120 --> 00:07:04,519 Can you come over to the company? 89 00:07:04,519 --> 00:07:05,759 Now? 90 00:07:05,759 --> 00:07:07,199 Yes. Now. 91 00:07:07,199 --> 00:07:08,939 All right. I'll be right there. 92 00:07:12,160 --> 00:07:13,500 Xieqing. 93 00:07:13,500 --> 00:07:14,779 I need to go out for a bit. 94 00:07:14,779 --> 00:07:18,080 Stay home and wait for me to come back. 95 00:07:26,160 --> 00:07:30,060 Xieqing, I'm leaving. Stay at home and be good. 96 00:07:30,060 --> 00:07:31,720 Minghao. 97 00:07:49,859 --> 00:07:50,960 Minghao. 98 00:07:50,960 --> 00:07:56,159 I am the one you love the most, right? 99 00:07:58,119 --> 00:08:00,200 You are the one I love the most. 100 00:08:28,380 --> 00:08:30,339 Mr. Li, Xie Minghao has left. 101 00:08:30,339 --> 00:08:31,820 Follow him immediately. 102 00:08:31,820 --> 00:08:33,360 Don't give him a chance to turn back. 103 00:08:33,360 --> 00:08:35,230 Keep me informed of his whereabouts. 104 00:08:35,230 --> 00:08:36,819 - I'll head over right away. - Yes. 105 00:08:36,819 --> 00:08:38,839 Xie Minghao lives on the 16th floor of the first building. 106 00:08:38,839 --> 00:08:40,639 I don't know his exact apartment number. 107 00:10:33,398 --> 00:10:36,360 Hurry! Get the fire extinguisher! Hurry! 108 00:10:39,039 --> 00:10:41,160 - Quickly! - Okay. 109 00:10:43,759 --> 00:10:45,140 Hello? Is anyone home? 110 00:10:45,140 --> 00:10:48,259 I'm from property management. Your smoke detector was sounded. 111 00:10:48,259 --> 00:10:50,040 Is anyone home? 112 00:10:55,560 --> 00:10:57,660 - Split up and look for the source of the fire. - All right. 113 00:11:04,059 --> 00:11:05,940 Over here. 114 00:11:11,360 --> 00:11:12,960 Who's there? 115 00:11:27,919 --> 00:11:28,900 Hello? 116 00:11:28,900 --> 00:11:31,139 Hello? Mr. Xie? I'm from property management. 117 00:11:31,139 --> 00:11:35,560 Your apartment's smoke detector was sounded earlier, so we came to check on it, but there wasn't a fire. 118 00:11:35,560 --> 00:11:39,640 But when I opened the door, a woman ran out of your apartment. 119 00:11:41,960 --> 00:11:44,780 That is my sister. She is mentally unstable. 120 00:11:44,780 --> 00:11:47,920 But it's all right. She would be somewhere nearby. 121 00:11:47,920 --> 00:11:49,479 I'll go and look for her. 122 00:12:25,300 --> 00:12:27,620 Li Zeliang 123 00:12:40,399 --> 00:12:42,199 Hello? 124 00:12:42,199 --> 00:12:44,720 Hello, Mr. Li Zeliang. 125 00:12:44,720 --> 00:12:46,800 This is Shen Xieqing. 126 00:12:49,859 --> 00:12:52,159 Director Shi. This is a supplier 127 00:12:52,159 --> 00:12:54,840 I found for the external wall insulation materials when you were away. 128 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 These are their information and the procurement contract I drew up. 129 00:13:05,059 --> 00:13:07,279 Is there a problem? 130 00:13:07,879 --> 00:13:11,579 Miss Su. I've given it some thought over the past few days. 131 00:13:11,579 --> 00:13:13,400 Zeliang was right. 132 00:13:13,400 --> 00:13:16,439 There are many suspicious aspects concerning the issue. 133 00:13:16,439 --> 00:13:21,359 Perhaps, I was too stressed, so I lashed out at you. 134 00:13:22,000 --> 00:13:23,760 You wouldn't take it to heart, would you? 135 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 Of course not. 136 00:13:25,120 --> 00:13:28,360 You were only considering the best for the company. I understand. 137 00:13:28,361 --> 00:13:30,161 Thank you. 138 00:13:30,161 --> 00:13:32,440 However, I still have the same words for you. 139 00:13:32,440 --> 00:13:34,999 Do well at work. 140 00:13:34,999 --> 00:13:36,980 Yes, Director Shi. 141 00:13:36,980 --> 00:13:38,919 I'll leave the contract with you. 142 00:13:38,919 --> 00:13:43,640 If there aren't any problems, we can proceed with the procedures. 143 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 All right. 144 00:13:46,399 --> 00:13:47,980 I'll take a good look at it. 145 00:13:47,980 --> 00:13:52,439 I have to admit that you are quite efficient. 146 00:13:52,439 --> 00:13:53,679 Go ahead and do your best. 147 00:13:53,679 --> 00:13:54,979 Thank you, Director Shi. 148 00:13:54,979 --> 00:13:57,040 I'll get back to work then. 149 00:14:09,900 --> 00:14:12,100 [External Wall Insulation Material | Procurement Contract] 150 00:14:25,980 --> 00:14:28,280 Hello, Chairman Li. 151 00:14:30,340 --> 00:14:33,980 You've actually recovered? 152 00:14:36,939 --> 00:14:39,959 It's as if I had a dream. 153 00:14:39,959 --> 00:14:42,619 And now, it's finally time to wake up. 154 00:14:44,740 --> 00:14:46,440 This is great. 155 00:14:46,980 --> 00:14:50,439 Xieyi would be overjoyed to know about this. 156 00:14:50,439 --> 00:14:52,160 I'll give her a call. 157 00:14:52,160 --> 00:14:55,020 Wait, Chairman Li. Don't call her yet. 158 00:14:55,919 --> 00:14:56,900 Why not? 159 00:14:56,900 --> 00:14:58,800 Has... 160 00:15:00,720 --> 00:15:01,980 Xieyi been well? 161 00:15:01,980 --> 00:15:04,100 You'll know when you see her. 162 00:15:04,100 --> 00:15:09,339 I called you because I don't want to see her. 163 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 I let her down. 164 00:15:15,360 --> 00:15:17,240 I'm embarrassed to see her. 165 00:15:23,530 --> 00:15:26,199 Is it because of Zhiwei? 166 00:15:26,819 --> 00:15:29,839 You must have found out a lot about what happened back then, I'm sure. 167 00:15:29,839 --> 00:15:31,839 Pardon my bluntness, 168 00:15:33,919 --> 00:15:36,040 but do you know the K of Spades? 169 00:15:40,539 --> 00:15:42,439 Of course. 170 00:15:46,020 --> 00:15:48,259 I am K of Spades. 171 00:15:49,810 --> 00:15:52,459 I'm the one behind everything 172 00:15:53,840 --> 00:15:55,700 that happened to Zhiwei back then. 173 00:16:01,300 --> 00:16:03,400 From what I know, 174 00:16:03,400 --> 00:16:06,579 Uncle Shen had always treated you well back then. 175 00:16:06,579 --> 00:16:08,600 Why did you do those things? 176 00:16:08,600 --> 00:16:10,100 Yes. 177 00:16:11,779 --> 00:16:14,479 He had always treated me well. 178 00:16:14,479 --> 00:16:16,759 But all along, 179 00:16:16,759 --> 00:16:19,920 I had felt insecure and inferior 180 00:16:20,559 --> 00:16:22,499 because I was adopted. 181 00:16:22,499 --> 00:16:26,639 When I was young, I was jealous of how much love Xieyi got from our father. 182 00:16:26,639 --> 00:16:28,600 When I grew up, 183 00:16:30,459 --> 00:16:33,140 I was jealous because Xieyi owns Zhiwei. 184 00:16:33,140 --> 00:16:36,499 No matter how much effort I put in, how hard I worked, 185 00:16:36,499 --> 00:16:41,200 in the end, all I did would only be for her. 186 00:16:41,200 --> 00:16:44,300 Our father would never hand Zhiwei to me. 187 00:16:47,479 --> 00:16:49,179 All of this happened 188 00:16:50,240 --> 00:16:53,720 only because Xieyi was his biological daughter. 189 00:16:57,120 --> 00:16:59,099 And I wasn't. 190 00:17:00,199 --> 00:17:02,700 So you hollowed out Zhiwei 191 00:17:03,539 --> 00:17:07,040 and had Huo Jian set a trap. 192 00:17:13,559 --> 00:17:19,480 But I never thought that after finding out everything I did, 193 00:17:19,480 --> 00:17:21,719 my father didn't blame me... 194 00:17:25,520 --> 00:17:28,440 He even sacrificed himself to protect me. 195 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 All along... 196 00:17:32,559 --> 00:17:36,599 All this time, he had treated me like his own biological daughter. 197 00:17:37,100 --> 00:17:39,400 Yet, I didn't trust him. 198 00:17:41,219 --> 00:17:43,180 It's all my fault. 199 00:17:43,180 --> 00:17:45,659 I'm to blame for everything. 200 00:17:47,979 --> 00:17:50,299 I let him down. 201 00:17:52,200 --> 00:17:54,100 I'm sorry. 202 00:17:57,650 --> 00:17:59,960 Was Xie Minghao involved too? 203 00:18:03,860 --> 00:18:05,360 He... 204 00:18:06,599 --> 00:18:09,400 He was only following my orders. 205 00:18:11,440 --> 00:18:15,779 Xieqing. Why are you still protecting him? 206 00:18:15,779 --> 00:18:17,879 What do you mean? 207 00:18:19,079 --> 00:18:20,919 I don't understand. 208 00:18:24,119 --> 00:18:25,719 Let me ask you this. 209 00:18:26,340 --> 00:18:28,057 If you were K of Spades, 210 00:18:28,058 --> 00:18:31,419 then how would Huo Jian suddenly find out that Xieyi and I 211 00:18:31,419 --> 00:18:35,419 were in Yun'an Town when we were searching for Liu A'Wei? 212 00:18:35,419 --> 00:18:40,380 And why would Xie Minghao coincidentally show up at the same place? 213 00:18:41,079 --> 00:18:44,560 Xieqing, you should know that you've never been the one 214 00:18:44,560 --> 00:18:48,800 Xie Minghao truly loved. 215 00:18:49,580 --> 00:18:51,400 Turn back. 216 00:18:51,400 --> 00:18:55,500 You only need to speak up now, and you'll be able to end all of this. 217 00:18:55,500 --> 00:18:57,259 Enough. 218 00:18:59,039 --> 00:19:03,320 Do you think Xieyi would be able to handle all of this? 219 00:19:04,480 --> 00:19:07,600 Did you forget how she lost her memories in the first place? 220 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 Sorry. 221 00:19:17,240 --> 00:19:19,439 Please give me more time. 222 00:19:21,340 --> 00:19:23,880 When I figure things out, 223 00:19:24,900 --> 00:19:28,000 I will take responsibility for everything I have done. 224 00:19:28,000 --> 00:19:29,860 But in the meantime, 225 00:19:29,860 --> 00:19:33,559 please don't tell anything about this to Xieyi. 226 00:19:34,079 --> 00:19:38,719 I know I have no right to ask this of you, 227 00:19:38,719 --> 00:19:41,019 but I don't want to see her hurt 228 00:19:41,019 --> 00:19:43,859 and upset over what happened in the past ever again. 229 00:19:49,520 --> 00:19:51,650 [Incoming call: Xieyi] 230 00:20:04,979 --> 00:20:06,519 Hello? Xieyi? 231 00:20:06,519 --> 00:20:08,119 Hello? A'Yan? 232 00:20:08,119 --> 00:20:10,860 I have good news to share. 233 00:20:11,559 --> 00:20:14,899 Director Shi acknowledged my work today, 234 00:20:14,899 --> 00:20:16,939 and she even approved my procurement contract. 235 00:20:16,939 --> 00:20:18,879 She's not upset with me anymore. 236 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 Is that so? 237 00:20:21,920 --> 00:20:26,819 I told you Director Shi would come around. 238 00:20:26,819 --> 00:20:29,219 By the way, where are you? 239 00:20:29,219 --> 00:20:31,119 Why aren't you back yet? 240 00:20:35,970 --> 00:20:39,160 I'm still having a meeting with a client. 241 00:20:39,160 --> 00:20:40,840 A client? 242 00:20:40,840 --> 00:20:43,040 Is it a man or a woman? 243 00:20:44,000 --> 00:20:45,700 A man. 244 00:20:46,359 --> 00:20:48,219 A male client? 245 00:20:48,219 --> 00:20:50,340 Then, I have nothing to worry about. 246 00:20:51,039 --> 00:20:52,639 All right. 247 00:20:55,140 --> 00:20:57,119 Thank you, Chairman Li. 248 00:20:57,119 --> 00:20:59,699 Actually, I only came to meet you today 249 00:20:59,699 --> 00:21:03,559 to see if my sister is happy. 250 00:21:03,559 --> 00:21:06,439 Now, I can rest assured. With you by her side, 251 00:21:06,439 --> 00:21:08,900 I'm sure she'll live a happy life. 252 00:21:10,300 --> 00:21:15,219 I hope you'll always treat her well. 253 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 Both of you have a private account, don't you? 254 00:21:26,680 --> 00:21:29,120 Xie Minghao told you to open it, didn't he? 255 00:21:33,830 --> 00:21:36,520 You are mistaken. 256 00:21:36,520 --> 00:21:38,780 There is no private account. 257 00:21:38,780 --> 00:21:41,480 I've spent all the money. 258 00:21:42,480 --> 00:21:47,780 Xieqing. Why are you still protecting him? 259 00:21:47,780 --> 00:21:50,640 You only have to make that private account public, 260 00:21:50,640 --> 00:21:55,340 and the transactions within it will be able to prove whether he is innocent or not. 261 00:21:59,519 --> 00:22:01,219 Minghao... 262 00:22:02,680 --> 00:22:05,399 His fate lies in his own hands. 263 00:22:07,879 --> 00:22:09,779 What do you mean? 264 00:22:26,119 --> 00:22:27,819 This is what we'll do. 265 00:22:28,559 --> 00:22:31,199 Xie Minghao must have been looking for you. 266 00:22:31,199 --> 00:22:34,100 I'll find you a safe place to stay for now. 267 00:22:34,100 --> 00:22:37,960 We'll discuss the other things at a later date. 268 00:22:37,960 --> 00:22:39,760 Thank you. 269 00:22:44,079 --> 00:22:47,580 I need to use the washroom. 270 00:22:58,250 --> 00:23:01,920 [Ocean Group] 271 00:23:03,139 --> 00:23:05,119 I apologize for keeping you waiting. 272 00:23:05,119 --> 00:23:06,819 It's all right. 273 00:23:09,759 --> 00:23:13,200 This is a printout of the contract we agreed upon and drew up. 274 00:23:13,200 --> 00:23:14,899 We have confirmed everything on our end. 275 00:23:14,899 --> 00:23:16,260 Please go through it as well. 276 00:23:16,260 --> 00:23:19,599 If everything is in order, we may officially sign the agreement. 277 00:23:19,599 --> 00:23:21,299 There's no need for that. 278 00:23:21,299 --> 00:23:24,319 Lawyer Xie drafted the agreement. 279 00:23:24,319 --> 00:23:26,779 I have complete faith in him. 280 00:23:26,779 --> 00:23:29,539 Besides, I've read the soft copy at least ten or more times. 281 00:23:29,539 --> 00:23:33,340 - Let's sign the contract immediately. - All right. 282 00:23:33,340 --> 00:23:35,740 Then, I'll sign and seal the agreement on behalf of Ocean Group. 283 00:23:35,740 --> 00:23:37,140 All right. 284 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 This is your copy. 285 00:24:12,160 --> 00:24:14,500 This is for you as well. 286 00:24:34,680 --> 00:24:37,208 - To fruitful cooperation. - To fruitful cooperation. 287 00:24:50,000 --> 00:24:53,200 - Hello? Brother Minghao? - Xieyi, Xieqing is missing. 288 00:24:53,200 --> 00:24:54,759 What? 289 00:24:58,120 --> 00:24:59,620 - Xieyi. - Brother Minghao, where is my sister? 290 00:24:59,620 --> 00:25:01,243 Come inside first. 291 00:25:01,888 --> 00:25:05,119 To take care of your sister better, I moved her to a better and quieter apartment. 292 00:25:05,119 --> 00:25:08,140 I was planning to make her some soup, but she ran out on her own. 293 00:25:08,140 --> 00:25:10,200 So what's going on right now? 294 00:25:11,900 --> 00:25:13,179 She left this note. 295 00:25:13,179 --> 00:25:16,699 I'm worried. What if she does something to hurt herself? 296 00:25:17,599 --> 00:25:19,580 Minghao, I love you. 297 00:25:19,580 --> 00:25:23,499 But I don't know how I should face this world and you. 298 00:25:23,499 --> 00:25:27,179 Living means only pain and suffering for me. 299 00:25:27,179 --> 00:25:30,459 Perhaps only in death can I find salvation. 300 00:25:30,459 --> 00:25:33,059 I will be going now. Do not come and find me. 301 00:25:34,720 --> 00:25:36,279 We have to find her immediately. 302 00:25:36,279 --> 00:25:37,779 Let's go. 303 00:25:38,219 --> 00:25:39,959 Xieqing! 304 00:25:40,680 --> 00:25:42,380 Xieqing! 305 00:25:44,759 --> 00:25:46,459 Xieqing! 306 00:25:46,459 --> 00:25:48,219 Sorry. 307 00:25:54,119 --> 00:25:55,760 Xieqing! 308 00:25:58,079 --> 00:26:01,679 Xieqing! Xieqing! 309 00:26:01,700 --> 00:26:04,979 - Sister! - Xieqing! 310 00:26:06,079 --> 00:26:08,119 I can't find her anywhere, Brother Minghao. 311 00:26:13,659 --> 00:26:15,359 Let's look over there. 312 00:26:16,279 --> 00:26:18,200 - Xieqing! - Xieqing! 313 00:26:19,079 --> 00:26:21,420 - Sister! - Xieqing! 314 00:26:33,820 --> 00:26:35,620 What is it, Xieyi? 315 00:27:51,400 --> 00:27:56,200 Xieyi. You haven't eaten anything all day. 316 00:27:57,880 --> 00:27:59,780 Have some milk. 317 00:28:14,219 --> 00:28:15,919 Xieyi. 318 00:28:15,919 --> 00:28:19,680 I know you're upset, 319 00:28:20,799 --> 00:28:23,559 but you have to take care of your health too. 320 00:28:24,360 --> 00:28:28,060 Don't worry. Xieqing will be fine. 321 00:28:29,039 --> 00:28:31,130 We've contacted the police. 322 00:28:31,640 --> 00:28:34,119 They will find her. 323 00:28:36,450 --> 00:28:38,559 It's my fault. 324 00:28:40,880 --> 00:28:44,480 I was so obsessed with getting revenge. 325 00:28:44,480 --> 00:28:48,040 I never thought about spending more time with her. 326 00:28:48,759 --> 00:28:51,180 I only thought of myself. 327 00:28:51,640 --> 00:28:55,380 I never thought about how lonely she could be. 328 00:28:56,899 --> 00:28:59,200 She was on her way to a full recovery, 329 00:28:59,200 --> 00:29:02,060 but I didn't know anything about it. 330 00:29:02,920 --> 00:29:04,620 A'Yan. 331 00:29:05,999 --> 00:29:09,859 Do you think I let her down? 332 00:29:14,160 --> 00:29:15,919 No, you didn't. 333 00:29:19,599 --> 00:29:22,340 You have to believe in how much she cares for you. 334 00:29:23,620 --> 00:29:27,479 She must want you to be happy 335 00:29:27,480 --> 00:29:29,499 and live well too. 336 00:29:30,480 --> 00:29:37,080 Then, why... why would she rather disappear than see me? 337 00:29:37,080 --> 00:29:41,060 She must blame me for not spending more time with her. 338 00:29:41,060 --> 00:29:44,059 She must be upset with me... 339 00:30:03,079 --> 00:30:07,480 Sir, the lady who was in this seat earlier left a note for you. 340 00:30:09,280 --> 00:30:10,980 Thank you. 341 00:30:15,100 --> 00:30:17,179 Thank you for listening to me. 342 00:30:17,179 --> 00:30:19,520 I haven't figured out how to face Xieyi yet. 343 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 I need more time. 344 00:30:21,000 --> 00:30:23,619 Please do not tell Xieyi about this matter for now. 345 00:30:23,619 --> 00:30:25,819 I will be in touch again. 346 00:30:25,819 --> 00:30:29,599 I hope you and Xieyi will stay happy together. 347 00:30:32,319 --> 00:30:34,140 I'm sorry, Xieyi. 348 00:30:34,140 --> 00:30:37,879 I can't tell you what happened to your family back then. 349 00:30:37,879 --> 00:30:40,219 It would be too cruel to you. 350 00:30:40,219 --> 00:30:44,500 That's why I can't tell you about my meeting with your sister. 351 00:30:45,119 --> 00:30:47,199 Your sister's matter is too odd. 352 00:30:47,199 --> 00:30:49,880 I will find out the truth for your sake. 353 00:30:49,880 --> 00:30:52,540 You only need to speak up now, 354 00:30:52,540 --> 00:30:54,680 and you'll be able to end all of this. 355 00:30:54,680 --> 00:30:59,319 Do you think Xieyi will be able to handle all of this? 356 00:30:59,319 --> 00:31:02,860 Did you forget how she lost her memories in the first place? 357 00:31:19,219 --> 00:31:21,499 Miss Su has fallen asleep? 358 00:31:25,440 --> 00:31:28,000 She cried a lot earlier. 359 00:31:29,079 --> 00:31:30,900 She tired herself out. 360 00:31:37,259 --> 00:31:39,860 There are still no signs of Xieqing's body as of yet. 361 00:31:39,860 --> 00:31:43,519 However, the estuary was not far from that river. 362 00:31:43,519 --> 00:31:45,480 Her chances of survival are slim. 363 00:31:45,480 --> 00:31:47,820 And she left a suicide note as well. 364 00:31:51,499 --> 00:31:56,979 Xieqing said she would take responsibility for what she did. 365 00:31:57,739 --> 00:32:00,079 I thought she would turn herself in, 366 00:32:00,079 --> 00:32:05,110 but why would she suddenly decide to end her own life? 367 00:32:08,540 --> 00:32:12,419 Moreover, another thing is odd as well. 368 00:32:12,960 --> 00:32:14,260 What is it? 369 00:32:14,260 --> 00:32:16,021 I clearly remember 370 00:32:16,021 --> 00:32:21,000 that she wasn't carrying that doll with her when I met her. 371 00:32:21,000 --> 00:32:26,919 But Xieyi said she saw that doll floating on the river, 372 00:32:26,919 --> 00:32:30,059 and that's how she deducted her sister committed suicide. 373 00:32:30,059 --> 00:32:33,140 Could she have gone back to retrieve it? 374 00:32:35,599 --> 00:32:37,519 Xieqing escaped from that apartment. 375 00:32:37,519 --> 00:32:40,060 Xie Minghao was looking for her as well. 376 00:32:40,060 --> 00:32:43,040 If she had gone back just to retrieve that doll, 377 00:32:43,040 --> 00:32:47,159 wouldn't she have increased her risk of being found out by Xie Minghao? 378 00:32:47,159 --> 00:32:48,859 That doesn't make sense. 379 00:32:48,859 --> 00:32:50,700 That's true. 380 00:32:50,700 --> 00:32:52,950 However, with this incident, 381 00:32:52,950 --> 00:32:56,250 we'll have lost our trail on Xie Minghao as well. 382 00:33:10,640 --> 00:33:15,059 The most important thing to do right now is to comfort Xieyi. 383 00:33:16,039 --> 00:33:18,799 Xieqing's death is too much for her. 384 00:33:18,799 --> 00:33:20,580 I know very well 385 00:33:20,580 --> 00:33:24,919 how much suffering she has been in for this period of time. 386 00:33:26,359 --> 00:33:29,920 Mr. Li. You have to take care of yourself too. 387 00:33:29,920 --> 00:33:33,000 You've been overexerting yourself 388 00:33:33,000 --> 00:33:34,799 for Miss Su lately. 389 00:33:34,799 --> 00:33:37,100 I'm concerned about your health. 390 00:33:43,480 --> 00:33:46,700 I'm fine. Don't worry about me. 391 00:33:47,839 --> 00:33:51,699 You've been working hard lately as well. 392 00:33:51,699 --> 00:33:53,259 I'm only doing what I should. 393 00:34:07,119 --> 00:34:11,639 Xieqing. To think you met Li Zeliang. 394 00:34:11,639 --> 00:34:15,339 Good. You gave me another useful card. 395 00:34:48,019 --> 00:34:50,320 You've always been in the wrong position. 396 00:34:50,320 --> 00:34:55,240 From tomorrow on, everything shall return to their rightful places. 397 00:35:29,360 --> 00:35:32,560 Xieyi. The weather is nice today. 398 00:35:32,560 --> 00:35:34,679 Let's go out for a bit. 399 00:35:35,180 --> 00:35:37,100 I don't feel like going out. 400 00:35:37,100 --> 00:35:41,300 You've been staying home all day lately. I'm worried you'll be bored. 401 00:35:42,639 --> 00:35:45,960 I'm fine. You should get to work. 402 00:35:47,519 --> 00:35:50,539 I'll be working from home for these few days. 403 00:35:50,539 --> 00:35:52,519 I want to keep you company. 404 00:35:53,619 --> 00:35:55,380 I'm really fine. 405 00:35:55,380 --> 00:35:58,680 That won't do either. Look at you. 406 00:35:58,680 --> 00:36:00,459 You haven't been eating properly. 407 00:36:00,459 --> 00:36:03,020 Your body won't be able to handle that. 408 00:36:04,180 --> 00:36:05,660 How about this? 409 00:36:05,660 --> 00:36:08,740 I'll make you your favorite crab roe noodles. 410 00:36:11,480 --> 00:36:15,960 All right. I'll go and buy the best hairy crabs for you. 411 00:36:15,960 --> 00:36:18,379 You stay home by yourself for a bit. 412 00:36:19,340 --> 00:36:20,840 Okay. 413 00:36:22,100 --> 00:36:23,400 Good girl. 414 00:36:25,139 --> 00:36:26,839 I'm off then. 415 00:36:27,840 --> 00:36:29,540 Wait for me. 416 00:36:52,500 --> 00:36:54,510 [Incoming call: Brother Minghao] 417 00:36:57,740 --> 00:37:00,200 Hello? Brother Minghao? 418 00:37:04,780 --> 00:37:06,580 Brother Minghao? 419 00:37:09,879 --> 00:37:11,579 Xieqing. 420 00:37:13,660 --> 00:37:16,060 Are you upset with me? 421 00:37:16,060 --> 00:37:18,159 I'm Xieyi. 422 00:37:18,159 --> 00:37:21,739 Brother Minghao? Are you drunk? 423 00:37:21,739 --> 00:37:24,079 Xieqing, where are you? 424 00:37:25,139 --> 00:37:29,719 Come back. Don't leave me. 425 00:37:34,360 --> 00:37:37,799 Brother Minghao, are you all right? 426 00:37:37,799 --> 00:37:41,479 Why didn't you take me with you? 427 00:37:41,479 --> 00:37:43,719 Brother Minghao, don't do anything silly. 428 00:37:43,719 --> 00:37:45,019 I'll... 429 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 [Incoming call: Xieyi] 430 00:38:04,580 --> 00:38:08,619 Sorry. The number you have dialed is currently unavailable. 431 00:38:35,659 --> 00:38:37,159 Brother Minghao. 432 00:38:37,159 --> 00:38:38,859 Xieyi. 433 00:38:45,960 --> 00:38:47,780 Xieqing... 434 00:38:48,360 --> 00:38:51,239 Why isn't my Xieqing back yet? 435 00:38:53,780 --> 00:38:55,520 Stop drinking. 436 00:38:55,520 --> 00:38:56,939 Xieqing will be sad to know. 437 00:38:56,939 --> 00:39:01,759 What is the point of living without Xieqing? 438 00:39:05,739 --> 00:39:07,339 Xieyi. 439 00:39:08,760 --> 00:39:10,360 Promise me 440 00:39:12,000 --> 00:39:14,219 you won't leave me. 441 00:39:14,960 --> 00:39:16,560 All right? 442 00:39:26,400 --> 00:39:31,300 Brother Minghao. If you're upset, cry it out. 443 00:39:31,300 --> 00:39:33,779 You'll feel much better. 444 00:39:41,000 --> 00:39:42,700 Thank you. 445 00:39:56,119 --> 00:39:59,679 This used to be your sister's favorite doll. 446 00:40:00,199 --> 00:40:02,320 Now that she is gone, 447 00:40:02,840 --> 00:40:05,860 I hope you can keep it. 448 00:40:05,880 --> 00:40:08,118 As long as you're around, 449 00:40:08,119 --> 00:40:10,880 it will never be lonely. 450 00:40:14,719 --> 00:40:16,719 Xieyi. 451 00:40:19,000 --> 00:40:21,559 I never thought that one day, 452 00:40:21,559 --> 00:40:25,499 I would be able to hand that doll to you with my very own hands. 453 00:40:42,599 --> 00:40:45,840 Xieyi. There's something that has been bothering me. 454 00:40:45,840 --> 00:40:47,620 I don't know if I should tell you. 455 00:40:47,620 --> 00:40:52,158 But for your sake, I think I have to tell you. 456 00:40:53,519 --> 00:40:58,059 Before she went missing, Xieqing met up with Li Zeliang. 457 00:40:58,059 --> 00:40:59,860 What? 458 00:41:01,900 --> 00:41:07,660 I don't know why she met him or what Li Zeliang told her. 459 00:41:07,660 --> 00:41:10,099 Could you ask him about it? 460 00:41:11,239 --> 00:41:12,939 Impossible. 461 00:41:13,860 --> 00:41:15,719 A'Yan has been busy lately. 462 00:41:15,719 --> 00:41:18,440 He was meeting a client that day. There's no way. 463 00:41:18,440 --> 00:41:20,297 I have evidence. 464 00:41:20,297 --> 00:41:22,120 Hold on. 465 00:41:38,200 --> 00:41:41,810 ♫ I need you, I love you ♫ 466 00:41:41,810 --> 00:41:45,360 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 467 00:41:45,360 --> 00:41:48,840 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 468 00:41:48,840 --> 00:41:54,610 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 469 00:41:55,310 --> 00:42:00,020 ♫ Ever and after ♫ 470 00:42:00,820 --> 00:42:10,010 Timing and Subtitles brought to you by ☆ Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 471 00:42:16,740 --> 00:42:20,590 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 472 00:42:20,590 --> 00:42:24,410 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 473 00:42:24,410 --> 00:42:28,740 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 474 00:42:28,740 --> 00:42:31,110 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 475 00:42:31,110 --> 00:42:34,940 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 476 00:42:34,940 --> 00:42:38,660 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 477 00:42:38,660 --> 00:42:42,060 ♫ I didn't save your contact information ♫ 478 00:42:42,060 --> 00:42:45,320 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 479 00:42:45,320 --> 00:42:47,270 ♫ How have you been lately? ♫ 480 00:42:47,270 --> 00:42:49,250 ♫ How's it going with him? ♫ 481 00:42:49,250 --> 00:42:52,760 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 482 00:42:52,760 --> 00:42:56,640 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 483 00:42:56,640 --> 00:43:00,540 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 484 00:43:00,540 --> 00:43:02,520 ♫ How have you been lately? ♫ 485 00:43:02,520 --> 00:43:04,350 ♫ Everything must be going well ♫ 486 00:43:04,350 --> 00:43:08,280 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 487 00:43:08,280 --> 00:43:15,570 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 488 00:43:15,570 --> 00:43:19,940 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 489 00:43:46,090 --> 00:43:48,140 ♫ How have you been lately? ♫ 490 00:43:48,140 --> 00:43:49,980 ♫ How's it going with him? ♫ 491 00:43:49,980 --> 00:43:53,790 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 492 00:43:53,790 --> 00:43:57,710 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 493 00:43:57,710 --> 00:44:01,660 ♫ The wager is who can let go first ♫ 494 00:44:01,660 --> 00:44:03,410 ♫ How have you been lately? ♫ 495 00:44:03,410 --> 00:44:05,390 ♫ Everything must be going well ♫ 496 00:44:05,390 --> 00:44:09,460 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 497 00:44:09,460 --> 00:44:13,910 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 498 00:44:13,910 --> 00:44:16,850 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 499 00:44:16,850 --> 00:44:19,940 ♫ I'm not afraid at all ♫ 500 00:44:25,610 --> 00:44:30,310 [Lie To Love] 34759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.