Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:16,530
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
2
00:00:16,530 --> 00:00:25,100
♫ Memory of us in the last life ♫
3
00:00:25,100 --> 00:00:33,550
♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫
4
00:00:33,550 --> 00:00:41,430
♫ And turn to face all the long lost times ♫
5
00:00:41,430 --> 00:00:43,370
♫ Brace the pain ♫
6
00:00:43,370 --> 00:00:51,210
♫ Let memories wake up from oceans deep ♫
7
00:00:51,210 --> 00:00:53,350
♫ No place to hide ♫
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,450
♫ No way to run ♫
9
00:00:55,450 --> 00:00:58,820
♫ New dawn counts down ♫
10
00:00:58,820 --> 00:01:01,030
♫ I fight ♫
11
00:01:01,030 --> 00:01:03,110
♫ I cry ♫
12
00:01:03,110 --> 00:01:06,700
♫ I give up ♫
13
00:01:06,700 --> 00:01:15,710
♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫
14
00:01:15,710 --> 00:01:24,230
♫ Memory of us in the last life ♫
15
00:01:24,230 --> 00:01:33,070
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
16
00:01:33,070 --> 00:01:40,950
♫ Shivering, waiting for the light ♫
17
00:01:40,950 --> 00:01:49,720
♫ When morning comes from the other side ♫
18
00:01:49,720 --> 00:01:59,920
[Lie to Love]
19
00:01:59,920 --> 00:02:03,050
[Episode 21]
20
00:02:06,239 --> 00:02:09,180
Dr. Wu. About A'Yan's leg,
21
00:02:09,180 --> 00:02:11,280
- I have some questions.
- I'm listening.
22
00:02:11,880 --> 00:02:14,280
It's been over two years since the amputation.
23
00:02:14,280 --> 00:02:17,540
But A’Yan's leg still hurts very often.
24
00:02:17,540 --> 00:02:19,660
Why is that?
25
00:02:19,660 --> 00:02:23,539
There are two reasons why Mr. Li often experiences pain.
26
00:02:23,539 --> 00:02:25,980
One of them is known as the phantom limb.
27
00:02:25,980 --> 00:02:28,900
It's a form of pain caused by psychological conditions.
28
00:02:28,900 --> 00:02:31,860
Even with modern medicine, it's still hard to cure it.
29
00:02:31,860 --> 00:02:34,819
The other one is caused by swelling.
30
00:02:34,819 --> 00:02:35,719
Swelling?
31
00:02:35,719 --> 00:02:39,460
After the amputation, the limb will undergo rapid atrophy.
32
00:02:39,460 --> 00:02:41,260
After the rapid decline of muscle function,
33
00:02:41,260 --> 00:02:45,779
blood circulation will be affected, so is the flow of lymph.
34
00:02:45,779 --> 00:02:46,900
Let me put it this way.
35
00:02:46,900 --> 00:02:50,099
The lower half of the body must support the weight of the body.
36
00:02:50,099 --> 00:02:53,219
At the same time, the weight is also exerted on the prosthetic limb.
37
00:02:53,219 --> 00:02:56,300
It's harder for blood to flow back into his heart.
38
00:02:56,300 --> 00:03:00,019
These two are the main causes of the swelling.
39
00:03:00,019 --> 00:03:02,741
The pain is very agonizing.
40
00:03:02,741 --> 00:03:05,300
If it gets worse...
41
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
What if it gets worse? He can't use the prosthetic limb?
42
00:03:07,900 --> 00:03:12,120
If it gets worse, the only solution is to amputate further up the leg.
43
00:03:12,120 --> 00:03:14,740
He will undergo another amputation.
44
00:03:14,740 --> 00:03:16,199
What can we do to prevent that?
45
00:03:16,199 --> 00:03:18,700
Reduce the use of the prosthetic limb. Try using a wheelchair instead.
46
00:03:18,700 --> 00:03:22,460
Reduce the abrasion and pressure between the amputated part and prosthetic limb.
47
00:03:22,460 --> 00:03:24,779
Mr. Li is very strong-willed.
48
00:03:24,779 --> 00:03:26,740
He dislikes the use of a wheelchair.
49
00:03:26,740 --> 00:03:31,319
I tried to persuade him but to no avail.
50
00:03:34,190 --> 00:03:36,500
[Outpatient]
51
00:03:41,319 --> 00:03:43,419
What's wrong, Xieyi?
52
00:03:43,419 --> 00:03:47,760
You've been putting on a long face ever since you came out.
53
00:03:48,400 --> 00:03:51,199
Did Dr. Wu say anything worrying?
54
00:03:51,199 --> 00:03:52,520
It's nothing.
55
00:03:52,520 --> 00:03:57,700
He told me you need to let your leg rest for better recovery.
56
00:03:59,080 --> 00:04:02,520
Last night you checked every inch of my body.
57
00:04:02,520 --> 00:04:06,040
You should know very well how my leg is doing.
58
00:04:06,040 --> 00:04:09,580
A’Yan! Take it seriously. Enough with the jokes.
59
00:04:09,580 --> 00:04:11,719
Joke?
60
00:04:11,719 --> 00:04:13,900
Which jokes?
61
00:04:13,900 --> 00:04:16,360
All of them.
62
00:04:18,460 --> 00:04:20,160
The phone is ringing.
63
00:04:22,339 --> 00:04:23,400
Hello, Yingsong.
64
00:04:23,400 --> 00:04:27,140
Mr. Li, I have some progress to report regarding the investigation.
65
00:04:27,140 --> 00:04:29,920
Sure. I'm on my way.
66
00:04:31,360 --> 00:04:33,460
What is it?
67
00:04:33,460 --> 00:04:35,079
It's nothing.
68
00:04:35,079 --> 00:04:36,959
You want me to take it seriously.
69
00:04:36,959 --> 00:04:40,459
So, you're driving.
70
00:04:40,459 --> 00:04:42,619
That's more like it.
71
00:04:45,020 --> 00:04:47,620
[Ocean Hotel Corporation]
72
00:04:51,820 --> 00:04:53,680
I contacted Liu A'Wei's co-worker.
73
00:04:53,680 --> 00:04:57,460
- I got a very important lead from the man.
- What is it?
74
00:04:57,460 --> 00:04:59,079
While Liu A'Wei was working at the place,
75
00:04:59,080 --> 00:05:02,519
he once asked for free legal aid for his daughter.
76
00:05:02,519 --> 00:05:05,539
The lawyer in charge was Xie Minghao.
77
00:05:07,779 --> 00:05:09,879
Xie Minghao?
78
00:05:14,000 --> 00:05:16,379
Xie Minghao...
79
00:05:18,299 --> 00:05:22,100
He showed up at the hospital two years ago.
80
00:05:22,100 --> 00:05:25,299
And this time, he showed up in Yun'an.
81
00:05:25,299 --> 00:05:28,400
And he was even in contact with Liu A'Wei.
82
00:05:28,400 --> 00:05:32,659
It was already very suspicious that he showed up in Yun'an.
83
00:05:32,659 --> 00:05:35,079
But based on Huo Jian's words,
84
00:05:35,620 --> 00:05:39,140
he opposed Zhiwei because of K of Spades.
85
00:05:39,140 --> 00:05:41,439
But why would he take orders from him?
86
00:05:41,439 --> 00:05:43,999
This question has left me baffled.
87
00:05:45,519 --> 00:05:47,319
What if...
88
00:05:47,319 --> 00:05:51,419
If K of Spades has the video filmed by Liu A'Wei...
89
00:05:51,419 --> 00:05:53,720
Then everything will make sense.
90
00:05:54,360 --> 00:05:56,299
But this is just our speculation.
91
00:05:56,299 --> 00:05:59,419
Not to mention Shen Zhihong was Xie Minghao's benefactor
92
00:05:59,419 --> 00:06:01,160
and he is Xieqing's father.
93
00:06:01,160 --> 00:06:02,700
Why would he do such a thing?
94
00:06:02,700 --> 00:06:05,519
Shen Xieqing was Zhiwei's director of finance.
95
00:06:05,519 --> 00:06:08,600
And Xie Minghao was Shen Xieqing's finance
96
00:06:08,600 --> 00:06:11,480
and also Zhiwei's corporate lawyer.
97
00:06:14,399 --> 00:06:15,999
Yingsong.
98
00:06:15,999 --> 00:06:18,399
Dig out all the files about Zhiwei from two years ago.
99
00:06:18,399 --> 00:06:20,279
Check every file one more time.
100
00:06:20,279 --> 00:06:22,240
See if there is any new lead.
101
00:06:22,240 --> 00:06:23,439
Yes.
102
00:06:23,439 --> 00:06:25,619
I need to talk to him.
103
00:06:33,950 --> 00:06:35,460
[Haotian Law Firm]
104
00:06:35,460 --> 00:06:39,279
Director Li, to what do I owe the honor of having you here?
105
00:06:40,879 --> 00:06:45,839
I have some of Huo Jian's corporate contracts for you to verify.
106
00:06:45,839 --> 00:06:47,380
I could have gotten them myself.
107
00:06:47,380 --> 00:06:50,720
You shouldn't trouble yourself with this.
108
00:06:50,720 --> 00:06:54,020
Xieyi was worried you haven't fully recovered.
109
00:06:54,020 --> 00:06:57,940
She asked me to take some burden off your shoulders.
110
00:06:57,940 --> 00:07:00,520
I was passing by. So I dropped by for you.
111
00:07:00,520 --> 00:07:02,739
I appreciate it.
112
00:07:02,739 --> 00:07:06,140
But Huo Jian left a mess of an account for us.
113
00:07:06,140 --> 00:07:08,140
As a lawyer, I should see to it.
114
00:07:08,140 --> 00:07:10,179
Thank you, Lawyer Xie.
115
00:07:11,659 --> 00:07:15,720
By the way, when I came up upstairs I notice your firm also provide
116
00:07:15,720 --> 00:07:19,160
free legal aid for charity.
117
00:07:19,739 --> 00:07:23,179
You have quite a sense of justice.
118
00:07:23,179 --> 00:07:25,479
I simply help however I can.
119
00:07:26,879 --> 00:07:31,720
I was told Liu A'Wei also got legal aid for Xiaoxiao.
120
00:07:31,720 --> 00:07:34,979
Did Li Xia tell you that? Or did Xiaoxiao tell you?
121
00:07:35,940 --> 00:07:38,679
Lawyer Xie, do you know Liu A'Wei?
122
00:07:47,679 --> 00:07:50,659
It's been too long, I don't remember all the details.
123
00:07:50,659 --> 00:07:54,979
But after you left that day, I saw Liu A'Wei's photo at Li Xia's house.
124
00:07:54,979 --> 00:07:58,979
I must say, he did look quite familiar.
125
00:07:59,979 --> 00:08:01,399
What is it?
126
00:08:01,399 --> 00:08:05,260
Does Xiaoxiao need legal aid to defend her civil right?
127
00:08:05,260 --> 00:08:08,119
Let me know. I can help.
128
00:08:09,959 --> 00:08:11,559
It's nothing.
129
00:08:12,560 --> 00:08:15,659
All right, thank you for the tea.
130
00:08:15,659 --> 00:08:18,219
I have an appointment with my client. I should get going.
131
00:08:18,219 --> 00:08:19,919
Wait, Director Li.
132
00:08:20,820 --> 00:08:24,120
Could you pass this medicine to Xieyi?
133
00:08:24,120 --> 00:08:26,320
She must be running low on it.
134
00:08:33,059 --> 00:08:36,060
She's been taking this medicine. It works wonders.
135
00:08:38,500 --> 00:08:41,119
It does.
136
00:08:41,119 --> 00:08:44,820
However, it only subdues the pain temporarily.
137
00:08:44,820 --> 00:08:48,659
Unless we find a cure, Xieyi will be dependent on medicine.
138
00:08:48,659 --> 00:08:51,065
If she takes the medicine for every toothache,
139
00:08:51,065 --> 00:08:55,200
Xieyi will forget that what she really needs isn't a painkiller.
140
00:08:55,200 --> 00:09:00,240
She should remove her aching wisdom tooth.
141
00:09:01,020 --> 00:09:04,540
Perhaps you don't know her the way I do.
142
00:09:04,540 --> 00:09:06,559
She is terrified of dental extraction.
143
00:09:06,559 --> 00:09:08,290
Is that so?
144
00:09:08,959 --> 00:09:13,939
I should really have a word with her regarding the matter.
145
00:09:13,939 --> 00:09:17,490
As for the medicine, you can keep it for now.
146
00:09:18,159 --> 00:09:19,659
I must go now.
147
00:09:37,559 --> 00:09:44,059
Li Zeliang, you started this war.
148
00:09:44,059 --> 00:09:48,370
[Incoming call: Shi Chuchu]
149
00:09:59,559 --> 00:10:00,559
Xieyi.
150
00:10:01,459 --> 00:10:04,059
Does your tooth still hurt?
151
00:10:04,059 --> 00:10:07,440
No. I took the medicine.
152
00:10:09,200 --> 00:10:11,179
You need to ease up on the antibiotic.
153
00:10:11,179 --> 00:10:14,040
It's bad for your health.
154
00:10:15,600 --> 00:10:19,060
Trust me. You should get your wisdom tooth removed.
155
00:10:19,060 --> 00:10:21,440
But I'm really scared.
156
00:10:21,440 --> 00:10:23,503
Unless you tackle the root cause,
157
00:10:23,503 --> 00:10:27,059
the problem will never stop bothering you.
158
00:10:28,620 --> 00:10:31,900
It's not hurting anymore.
159
00:10:31,900 --> 00:10:34,280
Let's see how it goes next time.
160
00:10:40,419 --> 00:10:42,279
What is this chair doing here?
161
00:10:42,279 --> 00:10:43,440
I can move it out for you.
162
00:10:43,440 --> 00:10:45,240
You can fall if you bump into it.
163
00:10:45,240 --> 00:10:47,520
I put it there on purpose.
164
00:10:48,140 --> 00:10:50,679
I can't put on the prosthetic when I take a shower.
165
00:10:50,679 --> 00:10:54,039
I can use the chair as support.
166
00:11:05,919 --> 00:11:08,560
- Director Shi.
- Lawyer Xie.
167
00:11:08,560 --> 00:11:11,299
I'm sorry you have to come all the way here at night.
168
00:11:11,299 --> 00:11:14,040
I always see to the job you give me.
169
00:11:18,000 --> 00:11:21,779
These are the contracts that involved collection issues.
170
00:11:21,779 --> 00:11:23,699
I need your legal department to sort them out.
171
00:11:23,699 --> 00:11:25,699
Sure.
172
00:11:25,699 --> 00:11:28,040
You could come have waited until tomorrow.
173
00:11:28,040 --> 00:11:30,240
I need to spend some time with Xieqing tomorrow.
174
00:11:30,240 --> 00:11:32,919
She loves drawing, so I'm taking her out to sketch some scenery.
175
00:11:32,919 --> 00:11:36,240
Your fiancée is very fortunate to have met you.
176
00:11:36,240 --> 00:11:40,240
Director Li is also very fortunate to have a confidant
177
00:11:40,840 --> 00:11:42,939
such as yourself.
178
00:11:42,939 --> 00:11:44,839
What?
179
00:11:44,839 --> 00:11:47,239
Director Shi. Stop lying to yourself.
180
00:11:47,239 --> 00:11:52,180
You work overtime until late at night because you are using the job to ease your pain.
181
00:11:54,080 --> 00:11:57,899
Lawyer Xie, your job is to finish the tasks I give you.
182
00:11:57,899 --> 00:12:00,740
My personal life is none of your concern.
183
00:12:00,740 --> 00:12:04,480
Director Shi. We've known each other for a long time.
184
00:12:04,480 --> 00:12:08,519
I've always admired your resilience.
185
00:12:08,519 --> 00:12:10,780
If you gave up now,
186
00:12:10,780 --> 00:12:13,719
that wouldn't be the Director Shi I know.
187
00:12:13,719 --> 00:12:18,040
If there is nothing else to discuss, leave.
188
00:12:18,040 --> 00:12:21,440
Your greatest qualities are your charisma and capability at work.
189
00:12:21,440 --> 00:12:25,019
Huo Jian just got arrested. Ocean Hotel suffered a huge blow.
190
00:12:25,019 --> 00:12:30,039
Director Li must deliver a great result to prove his worth and Ocean Hotel.
191
00:12:30,039 --> 00:12:34,000
If you choose to help him in his cause and deliver a great result,
192
00:12:34,000 --> 00:12:38,320
he will see your worth and charisma in the process.
193
00:12:45,939 --> 00:12:52,019
Honestly, every man would want to have a capable wife.
194
00:13:00,879 --> 00:13:05,539
Huo Jian's arrest was very satisfying, but it left a great impact on Ocean Hotel.
195
00:13:05,539 --> 00:13:10,020
We should plan for Ocean Hotel's future by looking at the bigger picture.
196
00:13:13,220 --> 00:13:16,100
Ocean Hotel has two options.
197
00:13:16,100 --> 00:13:19,000
One, new hotels in foreign countries.
198
00:13:19,000 --> 00:13:22,479
Two, local projects.
199
00:13:22,479 --> 00:13:25,179
Impressive, ace corporate lawyer.
200
00:13:25,179 --> 00:13:27,419
You know more than you need to.
201
00:13:28,920 --> 00:13:32,559
I was in charge of the partnership contracts.
202
00:13:32,559 --> 00:13:37,100
If I didn't know the field, I'd be neglecting my occupation.
203
00:13:38,559 --> 00:13:41,380
So what are your thoughts on the matter?
204
00:13:41,380 --> 00:13:44,639
New hotels in foreign countries can be a promising plan.
205
00:13:44,639 --> 00:13:47,559
It can display Ocean Hotel's ambition for the international market.
206
00:13:47,559 --> 00:13:52,319
But for it to work, you must see to it personally, Director Shi.
207
00:13:52,319 --> 00:13:57,479
You might even need to live abroad, away from friends and families.
208
00:14:00,140 --> 00:14:01,519
What about the other plan?
209
00:14:01,519 --> 00:14:05,459
As for the local projects, we can focus on the Lantian Bay Resort.
210
00:14:05,459 --> 00:14:07,879
It's in a strategic location and yields promising profits.
211
00:14:07,879 --> 00:14:11,480
Not to mention Ocean Hotel only need a resort to build a complete domain.
212
00:14:11,480 --> 00:14:13,159
That project is only a matter of time.
213
00:14:13,159 --> 00:14:17,259
The one downside is the high cost.
214
00:14:17,259 --> 00:14:21,199
But I believe with Hengye Bank and Ocean Hotel's connection,
215
00:14:21,199 --> 00:14:23,459
funding shouldn't be a problem.
216
00:14:24,360 --> 00:14:27,000
You have a very keen insight, Lawyer Xie.
217
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
It's just my personal take.
218
00:14:29,200 --> 00:14:30,899
Don't take my word for it.
219
00:14:31,559 --> 00:14:34,279
It's getting late. I must leave now.
220
00:14:34,279 --> 00:14:36,260
Don't stay up too late.
221
00:14:40,620 --> 00:14:43,059
Lantian Bay...
222
00:14:47,500 --> 00:14:49,799
You are sweating.
223
00:14:53,299 --> 00:14:57,499
It's all right. My leg is hurting again.
224
00:14:58,939 --> 00:15:01,220
I'll call Dr. Wu right away.
225
00:15:01,220 --> 00:15:02,919
Never mind.
226
00:15:02,919 --> 00:15:07,640
It's late. Dr. Wu must have gotten off work.
227
00:15:07,640 --> 00:15:09,900
The pain will subside.
228
00:15:09,900 --> 00:15:11,619
Go back to sleep.
229
00:15:23,260 --> 00:15:24,760
Does it still hurt?
230
00:15:36,040 --> 00:15:37,119
Much better now.
231
00:15:37,120 --> 00:15:39,960
♫ Time tries to wash away my feelings for you ♫
232
00:15:39,960 --> 00:15:43,060
Why is it hurting all of a sudden?
233
00:15:43,060 --> 00:15:46,000
♫ But I know how you mean the world to me ♫
234
00:15:46,000 --> 00:15:48,740
It happens on rainy days.
235
00:15:50,220 --> 00:15:53,120
Dr. Wu explained the causes to me.
236
00:15:53,120 --> 00:15:57,879
Your leg is hurting partly because of the prosthetic you're using.
237
00:15:57,879 --> 00:15:59,720
♫ Till you came around ♫
238
00:15:59,720 --> 00:16:02,039
♫ And now I can't live without your light ♫
239
00:16:02,039 --> 00:16:06,001
Did he tell you to talk me into using the wheelchair?
240
00:16:06,960 --> 00:16:11,960
He also told me you dislike using the wheelchair.
241
00:16:11,960 --> 00:16:16,119
I haven't thought of a way to convince you.
242
00:16:18,140 --> 00:16:19,890
Don't worry about me.
243
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
I'll be fine.
244
00:16:22,520 --> 00:16:24,319
Don't worry.
245
00:16:27,220 --> 00:16:32,802
A'Yan. If I agree to have my tooth removed,
246
00:16:32,802 --> 00:16:36,679
could you promise me you'll try using the wheelchair?
247
00:16:37,800 --> 00:16:39,720
♫ To fly up to the sky ♫
248
00:16:39,720 --> 00:16:41,920
I thought it terrified you.
249
00:16:43,320 --> 00:16:44,699
But you are right.
250
00:16:44,699 --> 00:16:47,879
Taking medicine won't cure my toothache.
251
00:16:47,879 --> 00:16:52,000
Not using the wheelchair won't stop your leg from hurting.
252
00:16:52,960 --> 00:16:58,760
I know. You hate the feeling of sitting in a wheelchair.
253
00:16:58,760 --> 00:17:02,440
You want everyone to see you as a normal person.
254
00:17:02,440 --> 00:17:04,480
But as your loved one,
255
00:17:04,480 --> 00:17:09,859
all I care about is for you to be healthy.
256
00:17:11,119 --> 00:17:14,999
I know you hate using a wheelchair in public.
257
00:17:14,999 --> 00:17:18,441
But we can use it at home. Okay?
258
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
♫ And me a thousand joys ♫
259
00:17:21,160 --> 00:17:22,819
A'Yan.
260
00:17:24,440 --> 00:17:26,959
For our future,
261
00:17:28,079 --> 00:17:32,060
you must stay well and healthy.
262
00:17:32,060 --> 00:17:34,039
Okay?
263
00:17:35,960 --> 00:17:39,581
Yes. I promise.
264
00:17:39,581 --> 00:17:43,721
Make an appointment for me. I'll get the tooth removed.
265
00:17:44,980 --> 00:17:46,560
Okay.
266
00:17:47,920 --> 00:17:50,320
♫ To fly up to the sky ♫
267
00:17:50,320 --> 00:17:55,080
♫ Even if I'll melt away ♫
268
00:17:55,080 --> 00:17:59,230
♫ To give you love ♫
269
00:18:00,470 --> 00:18:01,659
Well?
270
00:18:01,659 --> 00:18:04,179
I made a dentist appointment for Miss Su.
271
00:18:04,179 --> 00:18:06,019
It's this afternoon.
272
00:18:06,799 --> 00:18:08,699
Okay, you did well.
273
00:18:14,639 --> 00:18:16,019
What is it, Director Shi?
274
00:18:16,019 --> 00:18:19,099
You walk with great passion, do you come with good news?
275
00:18:19,099 --> 00:18:23,839
Have you considered the resort project of Lantian Bay?
276
00:18:25,039 --> 00:18:26,580
Why are you bringing this up now?
277
00:18:26,580 --> 00:18:30,859
Lantian Bay has always been the most prized project of Ocean Hotel Corporation.
278
00:18:30,859 --> 00:18:32,759
Huo Jian had set the project in motion.
279
00:18:32,759 --> 00:18:37,060
But since he's been arrested, all the business partners withdrew from the project.
280
00:18:37,060 --> 00:18:39,390
That left us in a tough spot.
281
00:18:39,900 --> 00:18:44,359
But the project itself has promising commercial value.
282
00:18:44,359 --> 00:18:50,499
We are in dire need of a great project to regain the people's trust in Ocean Hotel.
283
00:18:51,300 --> 00:18:55,759
If we can turn it into a success, we can make a comeback
284
00:18:55,759 --> 00:18:57,580
and prove your worth in the market.
285
00:18:57,580 --> 00:19:01,379
I suggest we pool our resources into this project
286
00:19:01,400 --> 00:19:03,960
no matter what the challenges are.
287
00:19:06,039 --> 00:19:07,140
What is it?
288
00:19:07,140 --> 00:19:10,319
Great minds think alike.
289
00:19:11,670 --> 00:19:12,930
[Lantian Bay Development Proposal]
290
00:19:16,100 --> 00:19:20,420
This is the development proposal Huo Jian left behind before his arrest.
291
00:19:20,420 --> 00:19:22,279
I've been going through it.
292
00:19:22,279 --> 00:19:25,219
However, this project will cost us a great fortune.
293
00:19:25,219 --> 00:19:27,179
- I think...
- Don't you worry, Zeliang.
294
00:19:27,179 --> 00:19:30,299
People will be drawn to a promising project.
295
00:19:30,299 --> 00:19:35,640
As for the funding, Hengye Bank will give you their full support.
296
00:19:40,419 --> 00:19:43,850
- Xieyi.
- Brother Minghao, you needed to see me?
297
00:19:43,850 --> 00:19:45,839
I came to deliver some contracts.
298
00:19:45,839 --> 00:19:48,840
I thought I could treat you to a coffee. I hope it's all right.
299
00:19:48,840 --> 00:19:51,380
It's still within my right.
300
00:19:52,540 --> 00:19:53,799
Director Li came to me yesterday.
301
00:19:53,899 --> 00:19:57,060
He said you've asked him to ease up on my workload. Thank you.
302
00:19:57,060 --> 00:19:58,000
Thank you.
303
00:19:58,000 --> 00:19:59,920
You got hurt because of us.
304
00:20:00,880 --> 00:20:03,819
A'Yan cares about you a lot.
305
00:20:05,060 --> 00:20:06,680
Care to elaborate?
306
00:20:06,680 --> 00:20:09,319
He acknowledges your capability at work.
307
00:20:09,319 --> 00:20:12,319
He even asked about your childhood.
308
00:20:12,319 --> 00:20:14,940
He promised to get along with you.
309
00:20:14,940 --> 00:20:16,520
What else did he say?
310
00:20:16,520 --> 00:20:17,939
Nothing.
311
00:20:17,939 --> 00:20:20,760
He asked about your relationship with my father.
312
00:20:20,760 --> 00:20:22,880
We'll be family soon.
313
00:20:22,880 --> 00:20:25,255
It's only right to know each other better.
314
00:20:25,255 --> 00:20:27,659
He really does care about you.
315
00:20:28,319 --> 00:20:30,259
How did you answer?
316
00:20:30,259 --> 00:20:32,960
You took better care of my father than I did.
317
00:20:32,960 --> 00:20:35,060
What more could I ask of you?
318
00:20:35,839 --> 00:20:39,419
I owed a lot to Uncle Shen. I was returning the kindness.
319
00:20:39,419 --> 00:20:41,799
By the way, I ordered a steak.
320
00:20:41,799 --> 00:20:42,939
Let's have lunch together.
321
00:20:42,939 --> 00:20:45,640
There is something I must see to. I can't stay too long.
322
00:20:45,640 --> 00:20:48,100
It's all right. How is your toothache?
323
00:20:48,100 --> 00:20:51,020
I came here to pass you the medicine.
324
00:20:51,860 --> 00:20:54,200
You must have finished the last box.
325
00:20:57,200 --> 00:20:59,379
Thank you, Brother Minghao.
326
00:20:59,379 --> 00:21:03,399
But soon enough, I won't need the medicine anymore.
327
00:21:03,399 --> 00:21:05,079
What do you mean?
328
00:21:05,079 --> 00:21:08,259
I promised A'Yan to have the tooth removed.
329
00:21:08,259 --> 00:21:11,150
Are you going to the dentist later?
330
00:21:11,920 --> 00:21:15,659
A'Yan is right. Taking medicine won't cure the pain.
331
00:21:15,659 --> 00:21:17,780
I should have removed the wisdom tooth long ago.
332
00:21:17,780 --> 00:21:20,640
Brother Minghao. Thank you for the medicine.
333
00:21:20,640 --> 00:21:23,599
You won't have to get it for me anymore.
334
00:21:27,160 --> 00:21:30,880
You have my support for having the courage to remove it.
335
00:21:30,880 --> 00:21:33,920
By the way, you can't have solid food for a few days.
336
00:21:33,920 --> 00:21:36,477
How about this? Let me look after you.
337
00:21:36,477 --> 00:21:38,340
It's fine. I have A'Yan around.
338
00:21:38,340 --> 00:21:39,839
He can take care of me.
339
00:21:39,839 --> 00:21:41,539
I doubt that.
340
00:21:41,539 --> 00:21:44,000
I used to take care of you when we were in Germany.
341
00:21:44,000 --> 00:21:46,279
I can do a better job than him.
342
00:21:48,019 --> 00:21:52,380
Actually, I've moved into A'Yan's place.
343
00:22:01,659 --> 00:22:03,959
When was that?
344
00:22:03,959 --> 00:22:05,879
Why didn't you tell me?
345
00:22:06,699 --> 00:22:10,960
A'Yan and I think we've wasted too much time while we were apart.
346
00:22:10,960 --> 00:22:14,080
We cherish each other.
347
00:22:14,080 --> 00:22:16,659
Now that Huo Jian has been arrested,
348
00:22:16,659 --> 00:22:21,019
I just want to spend my life with the person I love.
349
00:22:23,900 --> 00:22:25,630
What about me?
350
00:22:26,300 --> 00:22:29,420
All this time I've never left your side.
351
00:22:30,060 --> 00:22:33,081
You promised to come back after the investigation is over.
352
00:22:35,160 --> 00:22:38,100
Are you going to leave me forever over him?
353
00:22:40,160 --> 00:22:42,480
I've waited for you for so long.
354
00:22:43,580 --> 00:22:45,380
Do I mean nothing to you?
355
00:22:49,359 --> 00:22:52,499
What are you talking about? I don't get it.
356
00:22:54,960 --> 00:22:57,160
I should get going.
357
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
Xieyi. Don't get it wrong.
358
00:23:00,800 --> 00:23:02,999
I meant our bond as a family.
359
00:23:05,559 --> 00:23:08,859
Brother Minghao. My sister needs you.
360
00:23:08,859 --> 00:23:10,720
Spend more time with her.
361
00:24:09,300 --> 00:24:10,900
Xieyi.
362
00:24:11,939 --> 00:24:13,539
Xieyi!
363
00:24:17,759 --> 00:24:19,559
What's on your mind?
364
00:24:19,559 --> 00:24:22,799
You look upset the whole way.
365
00:24:22,799 --> 00:24:24,140
It's nothing.
366
00:24:24,140 --> 00:24:29,240
Maybe the thought of tooth extraction got me nervous.
367
00:24:30,200 --> 00:24:33,119
Don't worry. I got you the best dentist.
368
00:24:33,119 --> 00:24:35,060
It won't hurt at all.
369
00:24:35,599 --> 00:24:37,780
Let's go.
370
00:24:37,780 --> 00:24:39,800
[United Dentist Group]
371
00:24:43,839 --> 00:24:45,759
It's on the left side of the upper jaw.
372
00:24:45,759 --> 00:24:48,379
Stay still. We'll give you the anesthetic.
373
00:24:48,379 --> 00:24:51,719
Don't be afraid. I'm right here all the time.
374
00:24:51,719 --> 00:24:55,599
Excuse me, that is my seat.
375
00:24:56,559 --> 00:24:58,159
Sorry.
376
00:25:02,559 --> 00:25:03,680
I'll stand right here.
377
00:25:03,680 --> 00:25:06,539
Sorry. This is my position. Excuse me.
378
00:25:06,539 --> 00:25:08,180
Sorry.
379
00:25:15,219 --> 00:25:19,559
Sorry. We need you to leave, so we can carry out our work.
380
00:25:21,100 --> 00:25:24,720
Sorry. I'll wait outside.
381
00:25:29,859 --> 00:25:33,240
Sir, please close the door. Thanks.
382
00:25:40,359 --> 00:25:42,259
I'll wait outside.
383
00:25:43,360 --> 00:25:47,000
Relax. Ready. Open your mouth.
384
00:25:55,060 --> 00:25:59,839
I look silly. I can't let people see me like this.
385
00:26:12,680 --> 00:26:16,539
Where is he? He promised to wait outside.
386
00:26:16,539 --> 00:26:18,780
Did I scare him off?
387
00:26:29,979 --> 00:26:31,799
Where are you?
388
00:26:31,799 --> 00:26:35,580
Xieyi, come outside. I'm waiting.
389
00:27:01,100 --> 00:27:07,890
♫ When dark clouds cover the starry sky in the dark ♫
390
00:27:07,890 --> 00:27:13,910
♫ When the glimmer lights up my eyes when I am lost ♫
391
00:27:13,910 --> 00:27:18,219
♫ The tears and wounds hidden behind your smile ♫
392
00:27:18,219 --> 00:27:21,619
Stop standing there. Let's go home.
393
00:27:21,619 --> 00:27:28,350
♫ Leave it to me, and you should be happier ♫
394
00:27:28,350 --> 00:27:35,380
♫ If tearing it apart makes me worthy of the praises ♫
395
00:27:35,380 --> 00:27:40,720
♫ Piece together your dreams with broken collections ♫
396
00:27:40,720 --> 00:27:42,219
This isn't fair.
397
00:27:42,219 --> 00:27:44,379
Why do I look silly after getting rid of the tooth?
398
00:27:44,379 --> 00:27:46,720
But you still look cool with the wheelchair.
399
00:27:47,680 --> 00:27:50,459
That means you have good taste.
400
00:27:50,459 --> 00:27:52,740
This isn't fair!
401
00:27:54,000 --> 00:27:55,700
Don't you dare!
402
00:27:55,700 --> 00:27:57,261
No!
403
00:27:58,960 --> 00:28:01,519
What was that for?
404
00:28:02,250 --> 00:28:08,270
♫ You don't have to be brave all the time. Please believe ♫
405
00:28:08,270 --> 00:28:10,830
♫ I am by your side ♫
406
00:28:10,830 --> 00:28:14,220
♫ To embrace the fragility right in front of your eyes ♫
407
00:28:14,220 --> 00:28:19,310
♫ And hug you at the moment you feel like crying ♫
408
00:28:20,710 --> 00:28:25,970
♫ Ever and after ♫
409
00:28:27,300 --> 00:28:29,400
What's on your mind?
410
00:28:30,599 --> 00:28:32,299
Nothing.
411
00:28:33,580 --> 00:28:36,699
I realized I've been too busy.
412
00:28:37,659 --> 00:28:39,920
I overlooked so many things.
413
00:28:40,860 --> 00:28:43,180
This isn't the first time I've come here.
414
00:28:43,180 --> 00:28:45,580
But for the first time,
415
00:28:45,580 --> 00:28:48,040
I find the scenery remarkable.
416
00:28:48,799 --> 00:28:50,440
It's the mood.
417
00:28:50,440 --> 00:28:52,639
You're in a good mood today.
418
00:28:52,639 --> 00:28:54,200
Indeed.
419
00:28:54,200 --> 00:28:57,259
It's been so long since I've felt this calm.
420
00:28:58,039 --> 00:28:59,780
The sunshine is pleasant.
421
00:28:59,780 --> 00:29:01,480
The air is fresh.
422
00:29:01,480 --> 00:29:04,040
The scenery is beautiful.
423
00:29:04,040 --> 00:29:07,200
I even have my loved one right here for me.
424
00:29:07,799 --> 00:29:11,619
I can almost imagine our life together after retirement.
425
00:29:11,619 --> 00:29:13,820
That made me happy.
426
00:29:13,820 --> 00:29:16,259
It's too early to think about retirement life.
427
00:29:16,259 --> 00:29:18,459
Get over it.
428
00:29:19,559 --> 00:29:24,099
What? Don't you want to grow old together with me?
429
00:29:24,099 --> 00:29:26,680
That depends on your attitude.
430
00:29:30,860 --> 00:29:33,900
By the way, I almost forgot.
431
00:29:33,900 --> 00:29:37,000
My father used to tell me that removed teeth
432
00:29:37,000 --> 00:29:40,960
should be tossed into the river, so I can make a wish.
433
00:29:43,440 --> 00:29:45,540
When I was little...
434
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
What's wrong?
435
00:29:49,800 --> 00:29:51,560
Which tooth did you remove?
436
00:29:51,560 --> 00:29:53,039
An upper-jaw tooth.
437
00:29:53,039 --> 00:29:55,220
Upper-jaw teeth go into the river, the lower-jaw teeth go to the roof.
438
00:29:55,220 --> 00:29:56,580
I got it right.
439
00:29:56,580 --> 00:29:58,380
That's right.
440
00:29:58,380 --> 00:30:00,240
But the tooth you removed was a wisdom tooth.
441
00:30:00,780 --> 00:30:02,100
What's wrong with it?
442
00:30:02,100 --> 00:30:04,000
You didn't let me finish.
443
00:30:04,000 --> 00:30:07,520
I said, when I was little my father told me
444
00:30:07,520 --> 00:30:10,279
people tossed away their teeth to make wishes.
445
00:30:10,279 --> 00:30:13,480
However, that's for...
446
00:30:15,119 --> 00:30:18,640
For the teeth to grow back again.
447
00:30:22,240 --> 00:30:24,039
I got careless.
448
00:30:24,039 --> 00:30:29,660
Whatever. As long as my wish comes true, I don't mind going through the trouble again.
449
00:30:34,519 --> 00:30:36,219
Don't worry.
450
00:30:36,830 --> 00:30:38,079
I was just kidding.
451
00:30:38,079 --> 00:30:39,779
I inquired the doctor.
452
00:30:39,779 --> 00:30:44,560
Under normal circumstances, a wisdom tooth doesn't grow back.
453
00:30:45,160 --> 00:30:46,760
That's good to know.
454
00:30:46,760 --> 00:30:49,019
But what wish did you make?
455
00:30:49,019 --> 00:30:54,139
Why would you go through the pain again just to realize the wish?
456
00:30:54,139 --> 00:30:56,000
I can't tell you just yet.
457
00:30:56,000 --> 00:30:58,419
I'll tell you after I get well.
458
00:30:59,480 --> 00:31:00,880
Very well.
459
00:31:01,860 --> 00:31:05,980
But I think I can almost guess what it is.
460
00:31:05,980 --> 00:31:08,480
Don't get too confident.
461
00:31:09,100 --> 00:31:14,419
If I didn't have the confidence to guess, how could I be our boyfriend?
462
00:32:31,540 --> 00:32:33,240
What happened?
463
00:32:33,240 --> 00:32:37,860
When did you start having feelings for Xieyi?
464
00:32:37,860 --> 00:32:42,719
Uncle Shen, Xieyi is like a sister to me.
465
00:32:42,719 --> 00:32:43,799
You scoundrel!
466
00:32:43,799 --> 00:32:48,219
If I didn't see it myself, who knows what could have happened?
467
00:32:48,219 --> 00:32:49,940
Sorry.
468
00:32:50,690 --> 00:32:53,480
I've fallen in love with her long ago.
469
00:32:53,480 --> 00:32:55,020
Now that she's returned from Germany,
470
00:32:55,020 --> 00:32:57,200
- I'm glad—
- Silence!
471
00:32:57,200 --> 00:32:59,519
You can't have such perverted thoughts about your sister!
(Note: They are not blood brothers)
472
00:32:59,519 --> 00:33:01,039
Xieyi is still young.
473
00:33:01,039 --> 00:33:03,000
I don't want you to affect her study.
474
00:33:03,000 --> 00:33:04,720
I will never allow it!
475
00:33:04,720 --> 00:33:06,920
Why not?
476
00:33:06,920 --> 00:33:10,079
Am I not good enough for her?
477
00:33:11,100 --> 00:33:13,459
You've always known it.
478
00:33:13,459 --> 00:33:15,359
Xieqing likes you.
479
00:33:15,359 --> 00:33:19,940
I don't want you to affect the relationships of my daughters!
480
00:33:19,940 --> 00:33:24,180
Over the years, Xieqing stood by you and supported you.
481
00:33:24,180 --> 00:33:26,839
Do not let her down!
482
00:33:29,279 --> 00:33:32,960
Is this a gift for Xieyi?
483
00:33:33,880 --> 00:33:35,760
I warn you,
484
00:33:36,820 --> 00:33:39,720
as long as I live and breathe,
485
00:33:40,880 --> 00:33:43,039
it will never happen!
486
00:33:54,880 --> 00:33:56,819
I know what you mean, Uncle Shen.
487
00:33:56,819 --> 00:34:00,119
Xieqing is the right partner for me.
488
00:34:00,119 --> 00:34:01,819
Don't worry.
489
00:34:01,819 --> 00:34:04,000
I will take good care of her.
490
00:34:04,000 --> 00:34:05,440
I can let it slide this time.
491
00:34:05,440 --> 00:34:09,920
Tomorrow I am sending Xieyi back to her school in Germany.
492
00:34:09,920 --> 00:34:12,360
You must never contact her again!
493
00:35:27,559 --> 00:35:32,759
Xiey, I will make sure you stay by my side.
494
00:35:32,759 --> 00:35:36,060
No one can stop me from getting what I want.
495
00:35:44,490 --> 00:35:51,079
Chairman Huo. You intoxicated me and changed the sum of the liquidated damage compensation.
496
00:35:51,760 --> 00:35:53,960
You're clearly scamming me.
497
00:35:53,960 --> 00:35:57,000
It's all written on the contract.
498
00:35:57,920 --> 00:36:00,039
How is it scamming?
499
00:36:00,039 --> 00:36:03,919
Besides, as long as your supply comes in time,
500
00:36:04,760 --> 00:36:08,519
the liquidated damage won't be an issue.
501
00:36:08,519 --> 00:36:13,199
But... I can't come up with the supply in time.
502
00:36:13,199 --> 00:36:15,679
That's why I've come to you for help.
503
00:36:17,480 --> 00:36:19,259
How is it possible?
504
00:36:19,259 --> 00:36:22,639
Zhiwei is a massive firm.
505
00:36:22,639 --> 00:36:26,419
I can't get the supply within the time frame.
506
00:36:26,419 --> 00:36:29,360
Chairman Huo, we've been partners for years.
507
00:36:29,360 --> 00:36:32,320
Could you give me a few more weeks?
508
00:36:32,320 --> 00:36:35,919
I assure you, I'll figure out a way.
509
00:36:36,610 --> 00:36:38,500
I beg of you.
510
00:36:41,800 --> 00:36:43,500
Chairman Huo.
511
00:36:44,599 --> 00:36:46,719
I beg of you!
512
00:36:50,610 --> 00:36:52,880
I beg of you!
513
00:36:55,880 --> 00:36:58,159
I beg of you!
514
00:37:01,450 --> 00:37:06,279
I want the liquidated damage to be paid in full sum.
515
00:38:04,540 --> 00:38:06,040
Uncle Shen!
516
00:38:11,510 --> 00:38:16,019
Xieyi, I won't give up on you.
517
00:38:28,570 --> 00:38:30,499
[Ocean Hotel Corporation]
518
00:38:30,499 --> 00:38:33,360
We've upgraded the booking system.
519
00:38:33,360 --> 00:38:37,339
We are making sure no one can resell their reservations.
520
00:38:37,339 --> 00:38:39,780
On the other hand, not just Yunfeng Hotel,
521
00:38:39,780 --> 00:38:43,940
all the hotels under Ocean Hotel Corporation have undergone a thorough internal investigation.
522
00:38:43,940 --> 00:38:46,180
The result is very apparent.
523
00:38:46,180 --> 00:38:47,679
Great work.
524
00:38:47,679 --> 00:38:51,360
But we cannot dwell on our past success.
525
00:38:51,360 --> 00:38:54,139
After the scandal with Huo Jian,
526
00:38:54,139 --> 00:38:57,599
the market has lost its faith in Ocean Hotel.
527
00:38:57,599 --> 00:39:04,339
For the time being, we need a project that will pique the market's interest.
528
00:39:04,339 --> 00:39:09,980
Next, I plan to focus our effort on the Lantian Bay Resort.
529
00:39:12,239 --> 00:39:14,599
But this project is massive.
530
00:39:14,599 --> 00:39:20,319
If we push it now, we have to mortgage all the assets Ocean Hotel has.
531
00:39:21,760 --> 00:39:24,480
High investment brings high returns.
532
00:39:24,480 --> 00:39:27,719
I also think Lantian Bay resort
[Investment Approximation and Funding]
533
00:39:27,719 --> 00:39:31,159
will become a necessary step for the company to make a comeback.
534
00:39:31,159 --> 00:39:35,440
I've read the development proposal written by Huo Jian.
535
00:39:36,719 --> 00:39:40,920
In regard to the project cost, many corners were cut.
536
00:39:40,920 --> 00:39:44,719
Most importantly, he even planned to save the cost of digging underground water
537
00:39:44,719 --> 00:39:47,660
by using artificial hot water as hot springs.
538
00:39:47,660 --> 00:39:51,459
He only wanted to fill his own pocket and disregard the company's reputation.
539
00:39:53,079 --> 00:39:54,400
Listen up.
540
00:39:54,400 --> 00:39:57,119
We need to make a profit when we run a business.
541
00:39:57,119 --> 00:39:59,960
But we must never cut corners and lie to the consumers.
542
00:40:00,199 --> 00:40:04,999
Otherwise, we'll end up just like Huo Jian.
543
00:40:09,159 --> 00:40:12,639
I'll redo the development proposal.
544
00:40:12,639 --> 00:40:14,899
We'll discuss it further when it's done.
545
00:40:14,899 --> 00:40:16,660
Dismissed.
546
00:40:23,820 --> 00:40:28,399
Zeliang. What will you do with Huo Jian's proposal?
547
00:40:28,399 --> 00:40:30,299
I'll keep it for now.
548
00:40:31,280 --> 00:40:33,539
It's worth keeping for reference.
549
00:40:34,119 --> 00:40:40,699
As you mentioned, the proposal involves cutting a lot of corners to reduce the project cost.
550
00:40:40,699 --> 00:40:44,659
Make sure you keep it well.
551
00:40:44,659 --> 00:40:49,280
If it got leaked and raised questions, we'd be in trouble.
552
00:40:51,039 --> 00:40:52,519
Don't worry about it.
553
00:40:52,519 --> 00:40:54,239
I'll keep it inside my home.
554
00:40:54,239 --> 00:40:58,299
As soon as I come up with a new proposal, I'll dispose of it immediately.
555
00:41:01,239 --> 00:41:03,119
- Lawyer Xie.
- Director Shi.
556
00:41:03,119 --> 00:41:05,159
Sorry for the long wait.
557
00:41:05,159 --> 00:41:06,519
It's all right.
558
00:41:06,519 --> 00:41:10,280
I've settled all the contracts that involved legal disputes.
559
00:41:10,280 --> 00:41:12,100
I brought them here for you.
560
00:41:12,100 --> 00:41:13,059
That was fast.
561
00:41:13,059 --> 00:41:16,159
I always finish your order as fast as I can.
562
00:41:16,880 --> 00:41:18,440
An ace lawyer indeed.
563
00:41:18,440 --> 00:41:20,380
You are very efficient.
564
00:41:24,998 --> 00:41:26,339
- What's wrong?
- It's nothing.
565
00:41:26,339 --> 00:41:32,020
I think you've become the vying person you were before.
566
00:41:32,020 --> 00:41:34,539
Did you heed my advice?
567
00:41:35,700 --> 00:41:39,380
Speaking of that, I should thank you for the pointer.
568
00:41:39,380 --> 00:41:44,199
I suggest Chairman Li focus our efforts on the Lantian Bay Resort.
569
00:41:44,199 --> 00:41:47,499
As it turned out, he had the same idea.
570
00:41:47,499 --> 00:41:49,760
We've just decided in the meeting.
571
00:41:49,760 --> 00:41:52,939
I might be even busier than ever.
572
00:41:53,480 --> 00:41:55,920
Since you're already here, stay for a while.
573
00:41:55,920 --> 00:41:57,320
You helped me a great deal.
574
00:41:57,320 --> 00:41:59,299
Let me treat you to lunch.
575
00:41:59,299 --> 00:42:00,400
Sorry, Director Shi.
576
00:42:00,400 --> 00:42:03,359
I must visit Xieqing at the hospital.
577
00:42:03,359 --> 00:42:06,000
Xieyi just extracted her wisdom tooth. So she won't make it.
578
00:42:06,000 --> 00:42:08,670
I must keep Xieqing company.
579
00:42:08,670 --> 00:42:11,979
Why would Su Xieyi visit Xieqing?
580
00:42:11,979 --> 00:42:14,780
What's their relationship?
581
00:42:15,360 --> 00:42:17,740
I don't think it's a secret anymore.
582
00:42:17,740 --> 00:42:19,820
Xieqing is Xieyi's older sister.
583
00:42:19,820 --> 00:42:23,379
Actually, Xieyi is Uncle Shen's biological daughter.
584
00:42:24,030 --> 00:42:26,139
What?
585
00:42:27,000 --> 00:42:30,750
♫ I need you, I love you ♫
586
00:42:30,750 --> 00:42:34,230
♫ I'll brave the waves for you ♫
587
00:42:34,230 --> 00:42:40,250
♫ You don't have to be brave all the time ♫
588
00:42:40,250 --> 00:42:44,160
♫ Please believe that I am by your side ♫
589
00:42:44,160 --> 00:42:49,720
♫ Ever and after ♫
590
00:42:52,950 --> 00:43:03,080
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
591
00:43:05,620 --> 00:43:09,470
♫ Halfway through the journey on the train, ♫
592
00:43:09,470 --> 00:43:13,290
♫ a new passenger takes a seat ♫
593
00:43:13,290 --> 00:43:17,520
♫ The bells on the platform are ringing ♫
594
00:43:17,520 --> 00:43:19,990
♫ I wave my hands to see the passengers off ♫
595
00:43:19,990 --> 00:43:23,620
♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫
596
00:43:23,620 --> 00:43:27,640
♫ you've embarked on a journey to happiness ♫
597
00:43:27,640 --> 00:43:31,040
♫ I didn't save your contact information ♫
598
00:43:31,040 --> 00:43:34,100
♫ But in my heart, I secretly ask ♫
599
00:43:34,100 --> 00:43:36,050
♫ How have you been lately? ♫
600
00:43:36,050 --> 00:43:37,930
♫ How's it going with him? ♫
601
00:43:37,930 --> 00:43:41,640
♫ I bet his temper is better than mine ♫
602
00:43:41,640 --> 00:43:45,620
♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫
603
00:43:45,620 --> 00:43:49,320
♫ Does he hold you when you're sad? ♫
604
00:43:49,320 --> 00:43:51,300
♫ How have you been lately? ♫
605
00:43:51,300 --> 00:43:53,230
♫ How's it going with him? ♫
606
00:43:53,230 --> 00:43:57,260
♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫
607
00:43:57,260 --> 00:44:04,450
♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫
608
00:44:04,450 --> 00:44:08,520
♫ It doesn't seem to be difficult ♫
609
00:44:35,070 --> 00:44:37,020
♫ How have you been lately? ♫
610
00:44:37,020 --> 00:44:38,860
♫ How's it going with him? ♫
611
00:44:38,860 --> 00:44:42,670
♫ You and fate have not given me an answer ♫
612
00:44:42,670 --> 00:44:46,490
♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫
613
00:44:46,490 --> 00:44:50,340
♫ The wager is who can let go first ♫
614
00:44:50,340 --> 00:44:52,190
♫ How have you been lately? ♫
615
00:44:52,190 --> 00:44:54,170
♫ How's it going with him? ♫
616
00:44:54,170 --> 00:44:58,340
♫ Life is not as complicated as I thought ♫
617
00:44:58,340 --> 00:45:02,590
♫ Silence is the best that I can do ♫
618
00:45:02,590 --> 00:45:05,530
♫ Whatever pain and suffering may come, ♫
619
00:45:05,530 --> 00:45:09,070
♫ I'm not afraid at all ♫
620
00:45:14,490 --> 00:45:19,190
[Lie to Love]
45039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.