All language subtitles for [English] Lie to Love episode 21 - 1197505v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:16,530 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,530 --> 00:00:25,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,100 --> 00:00:33,550 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,550 --> 00:00:41,430 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,430 --> 00:00:43,370 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,370 --> 00:00:51,210 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,210 --> 00:00:53,350 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,350 --> 00:00:55,450 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 ♫ I fight ♫ 11 00:01:01,030 --> 00:01:03,110 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,110 --> 00:01:06,700 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,700 --> 00:01:15,710 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,710 --> 00:01:24,230 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:24,230 --> 00:01:33,070 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:33,070 --> 00:01:40,950 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,950 --> 00:01:49,720 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,720 --> 00:01:59,920 [Lie to Love] 19 00:01:59,920 --> 00:02:03,050 [Episode 21] 20 00:02:06,239 --> 00:02:09,180 Dr. Wu. About A'Yan's leg, 21 00:02:09,180 --> 00:02:11,280 - I have some questions. - I'm listening. 22 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 It's been over two years since the amputation. 23 00:02:14,280 --> 00:02:17,540 But A’Yan's leg still hurts very often. 24 00:02:17,540 --> 00:02:19,660 Why is that? 25 00:02:19,660 --> 00:02:23,539 There are two reasons why Mr. Li often experiences pain. 26 00:02:23,539 --> 00:02:25,980 One of them is known as the phantom limb. 27 00:02:25,980 --> 00:02:28,900 It's a form of pain caused by psychological conditions. 28 00:02:28,900 --> 00:02:31,860 Even with modern medicine, it's still hard to cure it. 29 00:02:31,860 --> 00:02:34,819 The other one is caused by swelling. 30 00:02:34,819 --> 00:02:35,719 Swelling? 31 00:02:35,719 --> 00:02:39,460 After the amputation, the limb will undergo rapid atrophy. 32 00:02:39,460 --> 00:02:41,260 After the rapid decline of muscle function, 33 00:02:41,260 --> 00:02:45,779 blood circulation will be affected, so is the flow of lymph. 34 00:02:45,779 --> 00:02:46,900 Let me put it this way. 35 00:02:46,900 --> 00:02:50,099 The lower half of the body must support the weight of the body. 36 00:02:50,099 --> 00:02:53,219 At the same time, the weight is also exerted on the prosthetic limb. 37 00:02:53,219 --> 00:02:56,300 It's harder for blood to flow back into his heart. 38 00:02:56,300 --> 00:03:00,019 These two are the main causes of the swelling. 39 00:03:00,019 --> 00:03:02,741 The pain is very agonizing. 40 00:03:02,741 --> 00:03:05,300 If it gets worse... 41 00:03:05,300 --> 00:03:07,900 What if it gets worse? He can't use the prosthetic limb? 42 00:03:07,900 --> 00:03:12,120 If it gets worse, the only solution is to amputate further up the leg. 43 00:03:12,120 --> 00:03:14,740 He will undergo another amputation. 44 00:03:14,740 --> 00:03:16,199 What can we do to prevent that? 45 00:03:16,199 --> 00:03:18,700 Reduce the use of the prosthetic limb. Try using a wheelchair instead. 46 00:03:18,700 --> 00:03:22,460 Reduce the abrasion and pressure between the amputated part and prosthetic limb. 47 00:03:22,460 --> 00:03:24,779 Mr. Li is very strong-willed. 48 00:03:24,779 --> 00:03:26,740 He dislikes the use of a wheelchair. 49 00:03:26,740 --> 00:03:31,319 I tried to persuade him but to no avail. 50 00:03:34,190 --> 00:03:36,500 [Outpatient] 51 00:03:41,319 --> 00:03:43,419 What's wrong, Xieyi? 52 00:03:43,419 --> 00:03:47,760 You've been putting on a long face ever since you came out. 53 00:03:48,400 --> 00:03:51,199 Did Dr. Wu say anything worrying? 54 00:03:51,199 --> 00:03:52,520 It's nothing. 55 00:03:52,520 --> 00:03:57,700 He told me you need to let your leg rest for better recovery. 56 00:03:59,080 --> 00:04:02,520 Last night you checked every inch of my body. 57 00:04:02,520 --> 00:04:06,040 You should know very well how my leg is doing. 58 00:04:06,040 --> 00:04:09,580 A’Yan! Take it seriously. Enough with the jokes. 59 00:04:09,580 --> 00:04:11,719 Joke? 60 00:04:11,719 --> 00:04:13,900 Which jokes? 61 00:04:13,900 --> 00:04:16,360 All of them. 62 00:04:18,460 --> 00:04:20,160 The phone is ringing. 63 00:04:22,339 --> 00:04:23,400 Hello, Yingsong. 64 00:04:23,400 --> 00:04:27,140 Mr. Li, I have some progress to report regarding the investigation. 65 00:04:27,140 --> 00:04:29,920 Sure. I'm on my way. 66 00:04:31,360 --> 00:04:33,460 What is it? 67 00:04:33,460 --> 00:04:35,079 It's nothing. 68 00:04:35,079 --> 00:04:36,959 You want me to take it seriously. 69 00:04:36,959 --> 00:04:40,459 So, you're driving. 70 00:04:40,459 --> 00:04:42,619 That's more like it. 71 00:04:45,020 --> 00:04:47,620 [Ocean Hotel Corporation] 72 00:04:51,820 --> 00:04:53,680 I contacted Liu A'Wei's co-worker. 73 00:04:53,680 --> 00:04:57,460 - I got a very important lead from the man. - What is it? 74 00:04:57,460 --> 00:04:59,079 While Liu A'Wei was working at the place, 75 00:04:59,080 --> 00:05:02,519 he once asked for free legal aid for his daughter. 76 00:05:02,519 --> 00:05:05,539 The lawyer in charge was Xie Minghao. 77 00:05:07,779 --> 00:05:09,879 Xie Minghao? 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,379 Xie Minghao... 79 00:05:18,299 --> 00:05:22,100 He showed up at the hospital two years ago. 80 00:05:22,100 --> 00:05:25,299 And this time, he showed up in Yun'an. 81 00:05:25,299 --> 00:05:28,400 And he was even in contact with Liu A'Wei. 82 00:05:28,400 --> 00:05:32,659 It was already very suspicious that he showed up in Yun'an. 83 00:05:32,659 --> 00:05:35,079 But based on Huo Jian's words, 84 00:05:35,620 --> 00:05:39,140 he opposed Zhiwei because of K of Spades. 85 00:05:39,140 --> 00:05:41,439 But why would he take orders from him? 86 00:05:41,439 --> 00:05:43,999 This question has left me baffled. 87 00:05:45,519 --> 00:05:47,319 What if... 88 00:05:47,319 --> 00:05:51,419 If K of Spades has the video filmed by Liu A'Wei... 89 00:05:51,419 --> 00:05:53,720 Then everything will make sense. 90 00:05:54,360 --> 00:05:56,299 But this is just our speculation. 91 00:05:56,299 --> 00:05:59,419 Not to mention Shen Zhihong was Xie Minghao's benefactor 92 00:05:59,419 --> 00:06:01,160 and he is Xieqing's father. 93 00:06:01,160 --> 00:06:02,700 Why would he do such a thing? 94 00:06:02,700 --> 00:06:05,519 Shen Xieqing was Zhiwei's director of finance. 95 00:06:05,519 --> 00:06:08,600 And Xie Minghao was Shen Xieqing's finance 96 00:06:08,600 --> 00:06:11,480 and also Zhiwei's corporate lawyer. 97 00:06:14,399 --> 00:06:15,999 Yingsong. 98 00:06:15,999 --> 00:06:18,399 Dig out all the files about Zhiwei from two years ago. 99 00:06:18,399 --> 00:06:20,279 Check every file one more time. 100 00:06:20,279 --> 00:06:22,240 See if there is any new lead. 101 00:06:22,240 --> 00:06:23,439 Yes. 102 00:06:23,439 --> 00:06:25,619 I need to talk to him. 103 00:06:33,950 --> 00:06:35,460 [Haotian Law Firm] 104 00:06:35,460 --> 00:06:39,279 Director Li, to what do I owe the honor of having you here? 105 00:06:40,879 --> 00:06:45,839 I have some of Huo Jian's corporate contracts for you to verify. 106 00:06:45,839 --> 00:06:47,380 I could have gotten them myself. 107 00:06:47,380 --> 00:06:50,720 You shouldn't trouble yourself with this. 108 00:06:50,720 --> 00:06:54,020 Xieyi was worried you haven't fully recovered. 109 00:06:54,020 --> 00:06:57,940 She asked me to take some burden off your shoulders. 110 00:06:57,940 --> 00:07:00,520 I was passing by. So I dropped by for you. 111 00:07:00,520 --> 00:07:02,739 I appreciate it. 112 00:07:02,739 --> 00:07:06,140 But Huo Jian left a mess of an account for us. 113 00:07:06,140 --> 00:07:08,140 As a lawyer, I should see to it. 114 00:07:08,140 --> 00:07:10,179 Thank you, Lawyer Xie. 115 00:07:11,659 --> 00:07:15,720 By the way, when I came up upstairs I notice your firm also provide 116 00:07:15,720 --> 00:07:19,160 free legal aid for charity. 117 00:07:19,739 --> 00:07:23,179 You have quite a sense of justice. 118 00:07:23,179 --> 00:07:25,479 I simply help however I can. 119 00:07:26,879 --> 00:07:31,720 I was told Liu A'Wei also got legal aid for Xiaoxiao. 120 00:07:31,720 --> 00:07:34,979 Did Li Xia tell you that? Or did Xiaoxiao tell you? 121 00:07:35,940 --> 00:07:38,679 Lawyer Xie, do you know Liu A'Wei? 122 00:07:47,679 --> 00:07:50,659 It's been too long, I don't remember all the details. 123 00:07:50,659 --> 00:07:54,979 But after you left that day, I saw Liu A'Wei's photo at Li Xia's house. 124 00:07:54,979 --> 00:07:58,979 I must say, he did look quite familiar. 125 00:07:59,979 --> 00:08:01,399 What is it? 126 00:08:01,399 --> 00:08:05,260 Does Xiaoxiao need legal aid to defend her civil right? 127 00:08:05,260 --> 00:08:08,119 Let me know. I can help. 128 00:08:09,959 --> 00:08:11,559 It's nothing. 129 00:08:12,560 --> 00:08:15,659 All right, thank you for the tea. 130 00:08:15,659 --> 00:08:18,219 I have an appointment with my client. I should get going. 131 00:08:18,219 --> 00:08:19,919 Wait, Director Li. 132 00:08:20,820 --> 00:08:24,120 Could you pass this medicine to Xieyi? 133 00:08:24,120 --> 00:08:26,320 She must be running low on it. 134 00:08:33,059 --> 00:08:36,060 She's been taking this medicine. It works wonders. 135 00:08:38,500 --> 00:08:41,119 It does. 136 00:08:41,119 --> 00:08:44,820 However, it only subdues the pain temporarily. 137 00:08:44,820 --> 00:08:48,659 Unless we find a cure, Xieyi will be dependent on medicine. 138 00:08:48,659 --> 00:08:51,065 If she takes the medicine for every toothache, 139 00:08:51,065 --> 00:08:55,200 Xieyi will forget that what she really needs isn't a painkiller. 140 00:08:55,200 --> 00:09:00,240 She should remove her aching wisdom tooth. 141 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 Perhaps you don't know her the way I do. 142 00:09:04,540 --> 00:09:06,559 She is terrified of dental extraction. 143 00:09:06,559 --> 00:09:08,290 Is that so? 144 00:09:08,959 --> 00:09:13,939 I should really have a word with her regarding the matter. 145 00:09:13,939 --> 00:09:17,490 As for the medicine, you can keep it for now. 146 00:09:18,159 --> 00:09:19,659 I must go now. 147 00:09:37,559 --> 00:09:44,059 Li Zeliang, you started this war. 148 00:09:44,059 --> 00:09:48,370 [Incoming call: Shi Chuchu] 149 00:09:59,559 --> 00:10:00,559 Xieyi. 150 00:10:01,459 --> 00:10:04,059 Does your tooth still hurt? 151 00:10:04,059 --> 00:10:07,440 No. I took the medicine. 152 00:10:09,200 --> 00:10:11,179 You need to ease up on the antibiotic. 153 00:10:11,179 --> 00:10:14,040 It's bad for your health. 154 00:10:15,600 --> 00:10:19,060 Trust me. You should get your wisdom tooth removed. 155 00:10:19,060 --> 00:10:21,440 But I'm really scared. 156 00:10:21,440 --> 00:10:23,503 Unless you tackle the root cause, 157 00:10:23,503 --> 00:10:27,059 the problem will never stop bothering you. 158 00:10:28,620 --> 00:10:31,900 It's not hurting anymore. 159 00:10:31,900 --> 00:10:34,280 Let's see how it goes next time. 160 00:10:40,419 --> 00:10:42,279 What is this chair doing here? 161 00:10:42,279 --> 00:10:43,440 I can move it out for you. 162 00:10:43,440 --> 00:10:45,240 You can fall if you bump into it. 163 00:10:45,240 --> 00:10:47,520 I put it there on purpose. 164 00:10:48,140 --> 00:10:50,679 I can't put on the prosthetic when I take a shower. 165 00:10:50,679 --> 00:10:54,039 I can use the chair as support. 166 00:11:05,919 --> 00:11:08,560 - Director Shi. - Lawyer Xie. 167 00:11:08,560 --> 00:11:11,299 I'm sorry you have to come all the way here at night. 168 00:11:11,299 --> 00:11:14,040 I always see to the job you give me. 169 00:11:18,000 --> 00:11:21,779 These are the contracts that involved collection issues. 170 00:11:21,779 --> 00:11:23,699 I need your legal department to sort them out. 171 00:11:23,699 --> 00:11:25,699 Sure. 172 00:11:25,699 --> 00:11:28,040 You could come have waited until tomorrow. 173 00:11:28,040 --> 00:11:30,240 I need to spend some time with Xieqing tomorrow. 174 00:11:30,240 --> 00:11:32,919 She loves drawing, so I'm taking her out to sketch some scenery. 175 00:11:32,919 --> 00:11:36,240 Your fiancée is very fortunate to have met you. 176 00:11:36,240 --> 00:11:40,240 Director Li is also very fortunate to have a confidant 177 00:11:40,840 --> 00:11:42,939 such as yourself. 178 00:11:42,939 --> 00:11:44,839 What? 179 00:11:44,839 --> 00:11:47,239 Director Shi. Stop lying to yourself. 180 00:11:47,239 --> 00:11:52,180 You work overtime until late at night because you are using the job to ease your pain. 181 00:11:54,080 --> 00:11:57,899 Lawyer Xie, your job is to finish the tasks I give you. 182 00:11:57,899 --> 00:12:00,740 My personal life is none of your concern. 183 00:12:00,740 --> 00:12:04,480 Director Shi. We've known each other for a long time. 184 00:12:04,480 --> 00:12:08,519 I've always admired your resilience. 185 00:12:08,519 --> 00:12:10,780 If you gave up now, 186 00:12:10,780 --> 00:12:13,719 that wouldn't be the Director Shi I know. 187 00:12:13,719 --> 00:12:18,040 If there is nothing else to discuss, leave. 188 00:12:18,040 --> 00:12:21,440 Your greatest qualities are your charisma and capability at work. 189 00:12:21,440 --> 00:12:25,019 Huo Jian just got arrested. Ocean Hotel suffered a huge blow. 190 00:12:25,019 --> 00:12:30,039 Director Li must deliver a great result to prove his worth and Ocean Hotel. 191 00:12:30,039 --> 00:12:34,000 If you choose to help him in his cause and deliver a great result, 192 00:12:34,000 --> 00:12:38,320 he will see your worth and charisma in the process. 193 00:12:45,939 --> 00:12:52,019 Honestly, every man would want to have a capable wife. 194 00:13:00,879 --> 00:13:05,539 Huo Jian's arrest was very satisfying, but it left a great impact on Ocean Hotel. 195 00:13:05,539 --> 00:13:10,020 We should plan for Ocean Hotel's future by looking at the bigger picture. 196 00:13:13,220 --> 00:13:16,100 Ocean Hotel has two options. 197 00:13:16,100 --> 00:13:19,000 One, new hotels in foreign countries. 198 00:13:19,000 --> 00:13:22,479 Two, local projects. 199 00:13:22,479 --> 00:13:25,179 Impressive, ace corporate lawyer. 200 00:13:25,179 --> 00:13:27,419 You know more than you need to. 201 00:13:28,920 --> 00:13:32,559 I was in charge of the partnership contracts. 202 00:13:32,559 --> 00:13:37,100 If I didn't know the field, I'd be neglecting my occupation. 203 00:13:38,559 --> 00:13:41,380 So what are your thoughts on the matter? 204 00:13:41,380 --> 00:13:44,639 New hotels in foreign countries can be a promising plan. 205 00:13:44,639 --> 00:13:47,559 It can display Ocean Hotel's ambition for the international market. 206 00:13:47,559 --> 00:13:52,319 But for it to work, you must see to it personally, Director Shi. 207 00:13:52,319 --> 00:13:57,479 You might even need to live abroad, away from friends and families. 208 00:14:00,140 --> 00:14:01,519 What about the other plan? 209 00:14:01,519 --> 00:14:05,459 As for the local projects, we can focus on the Lantian Bay Resort. 210 00:14:05,459 --> 00:14:07,879 It's in a strategic location and yields promising profits. 211 00:14:07,879 --> 00:14:11,480 Not to mention Ocean Hotel only need a resort to build a complete domain. 212 00:14:11,480 --> 00:14:13,159 That project is only a matter of time. 213 00:14:13,159 --> 00:14:17,259 The one downside is the high cost. 214 00:14:17,259 --> 00:14:21,199 But I believe with Hengye Bank and Ocean Hotel's connection, 215 00:14:21,199 --> 00:14:23,459 funding shouldn't be a problem. 216 00:14:24,360 --> 00:14:27,000 You have a very keen insight, Lawyer Xie. 217 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 It's just my personal take. 218 00:14:29,200 --> 00:14:30,899 Don't take my word for it. 219 00:14:31,559 --> 00:14:34,279 It's getting late. I must leave now. 220 00:14:34,279 --> 00:14:36,260 Don't stay up too late. 221 00:14:40,620 --> 00:14:43,059 Lantian Bay... 222 00:14:47,500 --> 00:14:49,799 You are sweating. 223 00:14:53,299 --> 00:14:57,499 It's all right. My leg is hurting again. 224 00:14:58,939 --> 00:15:01,220 I'll call Dr. Wu right away. 225 00:15:01,220 --> 00:15:02,919 Never mind. 226 00:15:02,919 --> 00:15:07,640 It's late. Dr. Wu must have gotten off work. 227 00:15:07,640 --> 00:15:09,900 The pain will subside. 228 00:15:09,900 --> 00:15:11,619 Go back to sleep. 229 00:15:23,260 --> 00:15:24,760 Does it still hurt? 230 00:15:36,040 --> 00:15:37,119 Much better now. 231 00:15:37,120 --> 00:15:39,960 ♫ Time tries to wash away my feelings for you ♫ 232 00:15:39,960 --> 00:15:43,060 Why is it hurting all of a sudden? 233 00:15:43,060 --> 00:15:46,000 ♫ But I know how you mean the world to me ♫ 234 00:15:46,000 --> 00:15:48,740 It happens on rainy days. 235 00:15:50,220 --> 00:15:53,120 Dr. Wu explained the causes to me. 236 00:15:53,120 --> 00:15:57,879 Your leg is hurting partly because of the prosthetic you're using. 237 00:15:57,879 --> 00:15:59,720 ♫ Till you came around ♫ 238 00:15:59,720 --> 00:16:02,039 ♫ And now I can't live without your light ♫ 239 00:16:02,039 --> 00:16:06,001 Did he tell you to talk me into using the wheelchair? 240 00:16:06,960 --> 00:16:11,960 He also told me you dislike using the wheelchair. 241 00:16:11,960 --> 00:16:16,119 I haven't thought of a way to convince you. 242 00:16:18,140 --> 00:16:19,890 Don't worry about me. 243 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 I'll be fine. 244 00:16:22,520 --> 00:16:24,319 Don't worry. 245 00:16:27,220 --> 00:16:32,802 A'Yan. If I agree to have my tooth removed, 246 00:16:32,802 --> 00:16:36,679 could you promise me you'll try using the wheelchair? 247 00:16:37,800 --> 00:16:39,720 ♫ To fly up to the sky ♫ 248 00:16:39,720 --> 00:16:41,920 I thought it terrified you. 249 00:16:43,320 --> 00:16:44,699 But you are right. 250 00:16:44,699 --> 00:16:47,879 Taking medicine won't cure my toothache. 251 00:16:47,879 --> 00:16:52,000 Not using the wheelchair won't stop your leg from hurting. 252 00:16:52,960 --> 00:16:58,760 I know. You hate the feeling of sitting in a wheelchair. 253 00:16:58,760 --> 00:17:02,440 You want everyone to see you as a normal person. 254 00:17:02,440 --> 00:17:04,480 But as your loved one, 255 00:17:04,480 --> 00:17:09,859 all I care about is for you to be healthy. 256 00:17:11,119 --> 00:17:14,999 I know you hate using a wheelchair in public. 257 00:17:14,999 --> 00:17:18,441 But we can use it at home. Okay? 258 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 ♫ And me a thousand joys ♫ 259 00:17:21,160 --> 00:17:22,819 A'Yan. 260 00:17:24,440 --> 00:17:26,959 For our future, 261 00:17:28,079 --> 00:17:32,060 you must stay well and healthy. 262 00:17:32,060 --> 00:17:34,039 Okay? 263 00:17:35,960 --> 00:17:39,581 Yes. I promise. 264 00:17:39,581 --> 00:17:43,721 Make an appointment for me. I'll get the tooth removed. 265 00:17:44,980 --> 00:17:46,560 Okay. 266 00:17:47,920 --> 00:17:50,320 ♫ To fly up to the sky ♫ 267 00:17:50,320 --> 00:17:55,080 ♫ Even if I'll melt away ♫ 268 00:17:55,080 --> 00:17:59,230 ♫ To give you love ♫ 269 00:18:00,470 --> 00:18:01,659 Well? 270 00:18:01,659 --> 00:18:04,179 I made a dentist appointment for Miss Su. 271 00:18:04,179 --> 00:18:06,019 It's this afternoon. 272 00:18:06,799 --> 00:18:08,699 Okay, you did well. 273 00:18:14,639 --> 00:18:16,019 What is it, Director Shi? 274 00:18:16,019 --> 00:18:19,099 You walk with great passion, do you come with good news? 275 00:18:19,099 --> 00:18:23,839 Have you considered the resort project of Lantian Bay? 276 00:18:25,039 --> 00:18:26,580 Why are you bringing this up now? 277 00:18:26,580 --> 00:18:30,859 Lantian Bay has always been the most prized project of Ocean Hotel Corporation. 278 00:18:30,859 --> 00:18:32,759 Huo Jian had set the project in motion. 279 00:18:32,759 --> 00:18:37,060 But since he's been arrested, all the business partners withdrew from the project. 280 00:18:37,060 --> 00:18:39,390 That left us in a tough spot. 281 00:18:39,900 --> 00:18:44,359 But the project itself has promising commercial value. 282 00:18:44,359 --> 00:18:50,499 We are in dire need of a great project to regain the people's trust in Ocean Hotel. 283 00:18:51,300 --> 00:18:55,759 If we can turn it into a success, we can make a comeback 284 00:18:55,759 --> 00:18:57,580 and prove your worth in the market. 285 00:18:57,580 --> 00:19:01,379 I suggest we pool our resources into this project 286 00:19:01,400 --> 00:19:03,960 no matter what the challenges are. 287 00:19:06,039 --> 00:19:07,140 What is it? 288 00:19:07,140 --> 00:19:10,319 Great minds think alike. 289 00:19:11,670 --> 00:19:12,930 [Lantian Bay Development Proposal] 290 00:19:16,100 --> 00:19:20,420 This is the development proposal Huo Jian left behind before his arrest. 291 00:19:20,420 --> 00:19:22,279 I've been going through it. 292 00:19:22,279 --> 00:19:25,219 However, this project will cost us a great fortune. 293 00:19:25,219 --> 00:19:27,179 - I think... - Don't you worry, Zeliang. 294 00:19:27,179 --> 00:19:30,299 People will be drawn to a promising project. 295 00:19:30,299 --> 00:19:35,640 As for the funding, Hengye Bank will give you their full support. 296 00:19:40,419 --> 00:19:43,850 - Xieyi. - Brother Minghao, you needed to see me? 297 00:19:43,850 --> 00:19:45,839 I came to deliver some contracts. 298 00:19:45,839 --> 00:19:48,840 I thought I could treat you to a coffee. I hope it's all right. 299 00:19:48,840 --> 00:19:51,380 It's still within my right. 300 00:19:52,540 --> 00:19:53,799 Director Li came to me yesterday. 301 00:19:53,899 --> 00:19:57,060 He said you've asked him to ease up on my workload. Thank you. 302 00:19:57,060 --> 00:19:58,000 Thank you. 303 00:19:58,000 --> 00:19:59,920 You got hurt because of us. 304 00:20:00,880 --> 00:20:03,819 A'Yan cares about you a lot. 305 00:20:05,060 --> 00:20:06,680 Care to elaborate? 306 00:20:06,680 --> 00:20:09,319 He acknowledges your capability at work. 307 00:20:09,319 --> 00:20:12,319 He even asked about your childhood. 308 00:20:12,319 --> 00:20:14,940 He promised to get along with you. 309 00:20:14,940 --> 00:20:16,520 What else did he say? 310 00:20:16,520 --> 00:20:17,939 Nothing. 311 00:20:17,939 --> 00:20:20,760 He asked about your relationship with my father. 312 00:20:20,760 --> 00:20:22,880 We'll be family soon. 313 00:20:22,880 --> 00:20:25,255 It's only right to know each other better. 314 00:20:25,255 --> 00:20:27,659 He really does care about you. 315 00:20:28,319 --> 00:20:30,259 How did you answer? 316 00:20:30,259 --> 00:20:32,960 You took better care of my father than I did. 317 00:20:32,960 --> 00:20:35,060 What more could I ask of you? 318 00:20:35,839 --> 00:20:39,419 I owed a lot to Uncle Shen. I was returning the kindness. 319 00:20:39,419 --> 00:20:41,799 By the way, I ordered a steak. 320 00:20:41,799 --> 00:20:42,939 Let's have lunch together. 321 00:20:42,939 --> 00:20:45,640 There is something I must see to. I can't stay too long. 322 00:20:45,640 --> 00:20:48,100 It's all right. How is your toothache? 323 00:20:48,100 --> 00:20:51,020 I came here to pass you the medicine. 324 00:20:51,860 --> 00:20:54,200 You must have finished the last box. 325 00:20:57,200 --> 00:20:59,379 Thank you, Brother Minghao. 326 00:20:59,379 --> 00:21:03,399 But soon enough, I won't need the medicine anymore. 327 00:21:03,399 --> 00:21:05,079 What do you mean? 328 00:21:05,079 --> 00:21:08,259 I promised A'Yan to have the tooth removed. 329 00:21:08,259 --> 00:21:11,150 Are you going to the dentist later? 330 00:21:11,920 --> 00:21:15,659 A'Yan is right. Taking medicine won't cure the pain. 331 00:21:15,659 --> 00:21:17,780 I should have removed the wisdom tooth long ago. 332 00:21:17,780 --> 00:21:20,640 Brother Minghao. Thank you for the medicine. 333 00:21:20,640 --> 00:21:23,599 You won't have to get it for me anymore. 334 00:21:27,160 --> 00:21:30,880 You have my support for having the courage to remove it. 335 00:21:30,880 --> 00:21:33,920 By the way, you can't have solid food for a few days. 336 00:21:33,920 --> 00:21:36,477 How about this? Let me look after you. 337 00:21:36,477 --> 00:21:38,340 It's fine. I have A'Yan around. 338 00:21:38,340 --> 00:21:39,839 He can take care of me. 339 00:21:39,839 --> 00:21:41,539 I doubt that. 340 00:21:41,539 --> 00:21:44,000 I used to take care of you when we were in Germany. 341 00:21:44,000 --> 00:21:46,279 I can do a better job than him. 342 00:21:48,019 --> 00:21:52,380 Actually, I've moved into A'Yan's place. 343 00:22:01,659 --> 00:22:03,959 When was that? 344 00:22:03,959 --> 00:22:05,879 Why didn't you tell me? 345 00:22:06,699 --> 00:22:10,960 A'Yan and I think we've wasted too much time while we were apart. 346 00:22:10,960 --> 00:22:14,080 We cherish each other. 347 00:22:14,080 --> 00:22:16,659 Now that Huo Jian has been arrested, 348 00:22:16,659 --> 00:22:21,019 I just want to spend my life with the person I love. 349 00:22:23,900 --> 00:22:25,630 What about me? 350 00:22:26,300 --> 00:22:29,420 All this time I've never left your side. 351 00:22:30,060 --> 00:22:33,081 You promised to come back after the investigation is over. 352 00:22:35,160 --> 00:22:38,100 Are you going to leave me forever over him? 353 00:22:40,160 --> 00:22:42,480 I've waited for you for so long. 354 00:22:43,580 --> 00:22:45,380 Do I mean nothing to you? 355 00:22:49,359 --> 00:22:52,499 What are you talking about? I don't get it. 356 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 I should get going. 357 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 Xieyi. Don't get it wrong. 358 00:23:00,800 --> 00:23:02,999 I meant our bond as a family. 359 00:23:05,559 --> 00:23:08,859 Brother Minghao. My sister needs you. 360 00:23:08,859 --> 00:23:10,720 Spend more time with her. 361 00:24:09,300 --> 00:24:10,900 Xieyi. 362 00:24:11,939 --> 00:24:13,539 Xieyi! 363 00:24:17,759 --> 00:24:19,559 What's on your mind? 364 00:24:19,559 --> 00:24:22,799 You look upset the whole way. 365 00:24:22,799 --> 00:24:24,140 It's nothing. 366 00:24:24,140 --> 00:24:29,240 Maybe the thought of tooth extraction got me nervous. 367 00:24:30,200 --> 00:24:33,119 Don't worry. I got you the best dentist. 368 00:24:33,119 --> 00:24:35,060 It won't hurt at all. 369 00:24:35,599 --> 00:24:37,780 Let's go. 370 00:24:37,780 --> 00:24:39,800 [United Dentist Group] 371 00:24:43,839 --> 00:24:45,759 It's on the left side of the upper jaw. 372 00:24:45,759 --> 00:24:48,379 Stay still. We'll give you the anesthetic. 373 00:24:48,379 --> 00:24:51,719 Don't be afraid. I'm right here all the time. 374 00:24:51,719 --> 00:24:55,599 Excuse me, that is my seat. 375 00:24:56,559 --> 00:24:58,159 Sorry. 376 00:25:02,559 --> 00:25:03,680 I'll stand right here. 377 00:25:03,680 --> 00:25:06,539 Sorry. This is my position. Excuse me. 378 00:25:06,539 --> 00:25:08,180 Sorry. 379 00:25:15,219 --> 00:25:19,559 Sorry. We need you to leave, so we can carry out our work. 380 00:25:21,100 --> 00:25:24,720 Sorry. I'll wait outside. 381 00:25:29,859 --> 00:25:33,240 Sir, please close the door. Thanks. 382 00:25:40,359 --> 00:25:42,259 I'll wait outside. 383 00:25:43,360 --> 00:25:47,000 Relax. Ready. Open your mouth. 384 00:25:55,060 --> 00:25:59,839 I look silly. I can't let people see me like this. 385 00:26:12,680 --> 00:26:16,539 Where is he? He promised to wait outside. 386 00:26:16,539 --> 00:26:18,780 Did I scare him off? 387 00:26:29,979 --> 00:26:31,799 Where are you? 388 00:26:31,799 --> 00:26:35,580 Xieyi, come outside. I'm waiting. 389 00:27:01,100 --> 00:27:07,890 ♫ When dark clouds cover the starry sky in the dark ♫ 390 00:27:07,890 --> 00:27:13,910 ♫ When the glimmer lights up my eyes when I am lost ♫ 391 00:27:13,910 --> 00:27:18,219 ♫ The tears and wounds hidden behind your smile ♫ 392 00:27:18,219 --> 00:27:21,619 Stop standing there. Let's go home. 393 00:27:21,619 --> 00:27:28,350 ♫ Leave it to me, and you should be happier ♫ 394 00:27:28,350 --> 00:27:35,380 ♫ If tearing it apart makes me worthy of the praises ♫ 395 00:27:35,380 --> 00:27:40,720 ♫ Piece together your dreams with broken collections ♫ 396 00:27:40,720 --> 00:27:42,219 This isn't fair. 397 00:27:42,219 --> 00:27:44,379 Why do I look silly after getting rid of the tooth? 398 00:27:44,379 --> 00:27:46,720 But you still look cool with the wheelchair. 399 00:27:47,680 --> 00:27:50,459 That means you have good taste. 400 00:27:50,459 --> 00:27:52,740 This isn't fair! 401 00:27:54,000 --> 00:27:55,700 Don't you dare! 402 00:27:55,700 --> 00:27:57,261 No! 403 00:27:58,960 --> 00:28:01,519 What was that for? 404 00:28:02,250 --> 00:28:08,270 ♫ You don't have to be brave all the time. Please believe ♫ 405 00:28:08,270 --> 00:28:10,830 ♫ I am by your side ♫ 406 00:28:10,830 --> 00:28:14,220 ♫ To embrace the fragility right in front of your eyes ♫ 407 00:28:14,220 --> 00:28:19,310 ♫ And hug you at the moment you feel like crying ♫ 408 00:28:20,710 --> 00:28:25,970 ♫ Ever and after ♫ 409 00:28:27,300 --> 00:28:29,400 What's on your mind? 410 00:28:30,599 --> 00:28:32,299 Nothing. 411 00:28:33,580 --> 00:28:36,699 I realized I've been too busy. 412 00:28:37,659 --> 00:28:39,920 I overlooked so many things. 413 00:28:40,860 --> 00:28:43,180 This isn't the first time I've come here. 414 00:28:43,180 --> 00:28:45,580 But for the first time, 415 00:28:45,580 --> 00:28:48,040 I find the scenery remarkable. 416 00:28:48,799 --> 00:28:50,440 It's the mood. 417 00:28:50,440 --> 00:28:52,639 You're in a good mood today. 418 00:28:52,639 --> 00:28:54,200 Indeed. 419 00:28:54,200 --> 00:28:57,259 It's been so long since I've felt this calm. 420 00:28:58,039 --> 00:28:59,780 The sunshine is pleasant. 421 00:28:59,780 --> 00:29:01,480 The air is fresh. 422 00:29:01,480 --> 00:29:04,040 The scenery is beautiful. 423 00:29:04,040 --> 00:29:07,200 I even have my loved one right here for me. 424 00:29:07,799 --> 00:29:11,619 I can almost imagine our life together after retirement. 425 00:29:11,619 --> 00:29:13,820 That made me happy. 426 00:29:13,820 --> 00:29:16,259 It's too early to think about retirement life. 427 00:29:16,259 --> 00:29:18,459 Get over it. 428 00:29:19,559 --> 00:29:24,099 What? Don't you want to grow old together with me? 429 00:29:24,099 --> 00:29:26,680 That depends on your attitude. 430 00:29:30,860 --> 00:29:33,900 By the way, I almost forgot. 431 00:29:33,900 --> 00:29:37,000 My father used to tell me that removed teeth 432 00:29:37,000 --> 00:29:40,960 should be tossed into the river, so I can make a wish. 433 00:29:43,440 --> 00:29:45,540 When I was little... 434 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 What's wrong? 435 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 Which tooth did you remove? 436 00:29:51,560 --> 00:29:53,039 An upper-jaw tooth. 437 00:29:53,039 --> 00:29:55,220 Upper-jaw teeth go into the river, the lower-jaw teeth go to the roof. 438 00:29:55,220 --> 00:29:56,580 I got it right. 439 00:29:56,580 --> 00:29:58,380 That's right. 440 00:29:58,380 --> 00:30:00,240 But the tooth you removed was a wisdom tooth. 441 00:30:00,780 --> 00:30:02,100 What's wrong with it? 442 00:30:02,100 --> 00:30:04,000 You didn't let me finish. 443 00:30:04,000 --> 00:30:07,520 I said, when I was little my father told me 444 00:30:07,520 --> 00:30:10,279 people tossed away their teeth to make wishes. 445 00:30:10,279 --> 00:30:13,480 However, that's for... 446 00:30:15,119 --> 00:30:18,640 For the teeth to grow back again. 447 00:30:22,240 --> 00:30:24,039 I got careless. 448 00:30:24,039 --> 00:30:29,660 Whatever. As long as my wish comes true, I don't mind going through the trouble again. 449 00:30:34,519 --> 00:30:36,219 Don't worry. 450 00:30:36,830 --> 00:30:38,079 I was just kidding. 451 00:30:38,079 --> 00:30:39,779 I inquired the doctor. 452 00:30:39,779 --> 00:30:44,560 Under normal circumstances, a wisdom tooth doesn't grow back. 453 00:30:45,160 --> 00:30:46,760 That's good to know. 454 00:30:46,760 --> 00:30:49,019 But what wish did you make? 455 00:30:49,019 --> 00:30:54,139 Why would you go through the pain again just to realize the wish? 456 00:30:54,139 --> 00:30:56,000 I can't tell you just yet. 457 00:30:56,000 --> 00:30:58,419 I'll tell you after I get well. 458 00:30:59,480 --> 00:31:00,880 Very well. 459 00:31:01,860 --> 00:31:05,980 But I think I can almost guess what it is. 460 00:31:05,980 --> 00:31:08,480 Don't get too confident. 461 00:31:09,100 --> 00:31:14,419 If I didn't have the confidence to guess, how could I be our boyfriend? 462 00:32:31,540 --> 00:32:33,240 What happened? 463 00:32:33,240 --> 00:32:37,860 When did you start having feelings for Xieyi? 464 00:32:37,860 --> 00:32:42,719 Uncle Shen, Xieyi is like a sister to me. 465 00:32:42,719 --> 00:32:43,799 You scoundrel! 466 00:32:43,799 --> 00:32:48,219 If I didn't see it myself, who knows what could have happened? 467 00:32:48,219 --> 00:32:49,940 Sorry. 468 00:32:50,690 --> 00:32:53,480 I've fallen in love with her long ago. 469 00:32:53,480 --> 00:32:55,020 Now that she's returned from Germany, 470 00:32:55,020 --> 00:32:57,200 - I'm glad— - Silence! 471 00:32:57,200 --> 00:32:59,519 You can't have such perverted thoughts about your sister! (Note: They are not blood brothers) 472 00:32:59,519 --> 00:33:01,039 Xieyi is still young. 473 00:33:01,039 --> 00:33:03,000 I don't want you to affect her study. 474 00:33:03,000 --> 00:33:04,720 I will never allow it! 475 00:33:04,720 --> 00:33:06,920 Why not? 476 00:33:06,920 --> 00:33:10,079 Am I not good enough for her? 477 00:33:11,100 --> 00:33:13,459 You've always known it. 478 00:33:13,459 --> 00:33:15,359 Xieqing likes you. 479 00:33:15,359 --> 00:33:19,940 I don't want you to affect the relationships of my daughters! 480 00:33:19,940 --> 00:33:24,180 Over the years, Xieqing stood by you and supported you. 481 00:33:24,180 --> 00:33:26,839 Do not let her down! 482 00:33:29,279 --> 00:33:32,960 Is this a gift for Xieyi? 483 00:33:33,880 --> 00:33:35,760 I warn you, 484 00:33:36,820 --> 00:33:39,720 as long as I live and breathe, 485 00:33:40,880 --> 00:33:43,039 it will never happen! 486 00:33:54,880 --> 00:33:56,819 I know what you mean, Uncle Shen. 487 00:33:56,819 --> 00:34:00,119 Xieqing is the right partner for me. 488 00:34:00,119 --> 00:34:01,819 Don't worry. 489 00:34:01,819 --> 00:34:04,000 I will take good care of her. 490 00:34:04,000 --> 00:34:05,440 I can let it slide this time. 491 00:34:05,440 --> 00:34:09,920 Tomorrow I am sending Xieyi back to her school in Germany. 492 00:34:09,920 --> 00:34:12,360 You must never contact her again! 493 00:35:27,559 --> 00:35:32,759 Xiey, I will make sure you stay by my side. 494 00:35:32,759 --> 00:35:36,060 No one can stop me from getting what I want. 495 00:35:44,490 --> 00:35:51,079 Chairman Huo. You intoxicated me and changed the sum of the liquidated damage compensation. 496 00:35:51,760 --> 00:35:53,960 You're clearly scamming me. 497 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 It's all written on the contract. 498 00:35:57,920 --> 00:36:00,039 How is it scamming? 499 00:36:00,039 --> 00:36:03,919 Besides, as long as your supply comes in time, 500 00:36:04,760 --> 00:36:08,519 the liquidated damage won't be an issue. 501 00:36:08,519 --> 00:36:13,199 But... I can't come up with the supply in time. 502 00:36:13,199 --> 00:36:15,679 That's why I've come to you for help. 503 00:36:17,480 --> 00:36:19,259 How is it possible? 504 00:36:19,259 --> 00:36:22,639 Zhiwei is a massive firm. 505 00:36:22,639 --> 00:36:26,419 I can't get the supply within the time frame. 506 00:36:26,419 --> 00:36:29,360 Chairman Huo, we've been partners for years. 507 00:36:29,360 --> 00:36:32,320 Could you give me a few more weeks? 508 00:36:32,320 --> 00:36:35,919 I assure you, I'll figure out a way. 509 00:36:36,610 --> 00:36:38,500 I beg of you. 510 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Chairman Huo. 511 00:36:44,599 --> 00:36:46,719 I beg of you! 512 00:36:50,610 --> 00:36:52,880 I beg of you! 513 00:36:55,880 --> 00:36:58,159 I beg of you! 514 00:37:01,450 --> 00:37:06,279 I want the liquidated damage to be paid in full sum. 515 00:38:04,540 --> 00:38:06,040 Uncle Shen! 516 00:38:11,510 --> 00:38:16,019 Xieyi, I won't give up on you. 517 00:38:28,570 --> 00:38:30,499 [Ocean Hotel Corporation] 518 00:38:30,499 --> 00:38:33,360 We've upgraded the booking system. 519 00:38:33,360 --> 00:38:37,339 We are making sure no one can resell their reservations. 520 00:38:37,339 --> 00:38:39,780 On the other hand, not just Yunfeng Hotel, 521 00:38:39,780 --> 00:38:43,940 all the hotels under Ocean Hotel Corporation have undergone a thorough internal investigation. 522 00:38:43,940 --> 00:38:46,180 The result is very apparent. 523 00:38:46,180 --> 00:38:47,679 Great work. 524 00:38:47,679 --> 00:38:51,360 But we cannot dwell on our past success. 525 00:38:51,360 --> 00:38:54,139 After the scandal with Huo Jian, 526 00:38:54,139 --> 00:38:57,599 the market has lost its faith in Ocean Hotel. 527 00:38:57,599 --> 00:39:04,339 For the time being, we need a project that will pique the market's interest. 528 00:39:04,339 --> 00:39:09,980 Next, I plan to focus our effort on the Lantian Bay Resort. 529 00:39:12,239 --> 00:39:14,599 But this project is massive. 530 00:39:14,599 --> 00:39:20,319 If we push it now, we have to mortgage all the assets Ocean Hotel has. 531 00:39:21,760 --> 00:39:24,480 High investment brings high returns. 532 00:39:24,480 --> 00:39:27,719 I also think Lantian Bay resort [Investment Approximation and Funding] 533 00:39:27,719 --> 00:39:31,159 will become a necessary step for the company to make a comeback. 534 00:39:31,159 --> 00:39:35,440 I've read the development proposal written by Huo Jian. 535 00:39:36,719 --> 00:39:40,920 In regard to the project cost, many corners were cut. 536 00:39:40,920 --> 00:39:44,719 Most importantly, he even planned to save the cost of digging underground water 537 00:39:44,719 --> 00:39:47,660 by using artificial hot water as hot springs. 538 00:39:47,660 --> 00:39:51,459 He only wanted to fill his own pocket and disregard the company's reputation. 539 00:39:53,079 --> 00:39:54,400 Listen up. 540 00:39:54,400 --> 00:39:57,119 We need to make a profit when we run a business. 541 00:39:57,119 --> 00:39:59,960 But we must never cut corners and lie to the consumers. 542 00:40:00,199 --> 00:40:04,999 Otherwise, we'll end up just like Huo Jian. 543 00:40:09,159 --> 00:40:12,639 I'll redo the development proposal. 544 00:40:12,639 --> 00:40:14,899 We'll discuss it further when it's done. 545 00:40:14,899 --> 00:40:16,660 Dismissed. 546 00:40:23,820 --> 00:40:28,399 Zeliang. What will you do with Huo Jian's proposal? 547 00:40:28,399 --> 00:40:30,299 I'll keep it for now. 548 00:40:31,280 --> 00:40:33,539 It's worth keeping for reference. 549 00:40:34,119 --> 00:40:40,699 As you mentioned, the proposal involves cutting a lot of corners to reduce the project cost. 550 00:40:40,699 --> 00:40:44,659 Make sure you keep it well. 551 00:40:44,659 --> 00:40:49,280 If it got leaked and raised questions, we'd be in trouble. 552 00:40:51,039 --> 00:40:52,519 Don't worry about it. 553 00:40:52,519 --> 00:40:54,239 I'll keep it inside my home. 554 00:40:54,239 --> 00:40:58,299 As soon as I come up with a new proposal, I'll dispose of it immediately. 555 00:41:01,239 --> 00:41:03,119 - Lawyer Xie. - Director Shi. 556 00:41:03,119 --> 00:41:05,159 Sorry for the long wait. 557 00:41:05,159 --> 00:41:06,519 It's all right. 558 00:41:06,519 --> 00:41:10,280 I've settled all the contracts that involved legal disputes. 559 00:41:10,280 --> 00:41:12,100 I brought them here for you. 560 00:41:12,100 --> 00:41:13,059 That was fast. 561 00:41:13,059 --> 00:41:16,159 I always finish your order as fast as I can. 562 00:41:16,880 --> 00:41:18,440 An ace lawyer indeed. 563 00:41:18,440 --> 00:41:20,380 You are very efficient. 564 00:41:24,998 --> 00:41:26,339 - What's wrong? - It's nothing. 565 00:41:26,339 --> 00:41:32,020 I think you've become the vying person you were before. 566 00:41:32,020 --> 00:41:34,539 Did you heed my advice? 567 00:41:35,700 --> 00:41:39,380 Speaking of that, I should thank you for the pointer. 568 00:41:39,380 --> 00:41:44,199 I suggest Chairman Li focus our efforts on the Lantian Bay Resort. 569 00:41:44,199 --> 00:41:47,499 As it turned out, he had the same idea. 570 00:41:47,499 --> 00:41:49,760 We've just decided in the meeting. 571 00:41:49,760 --> 00:41:52,939 I might be even busier than ever. 572 00:41:53,480 --> 00:41:55,920 Since you're already here, stay for a while. 573 00:41:55,920 --> 00:41:57,320 You helped me a great deal. 574 00:41:57,320 --> 00:41:59,299 Let me treat you to lunch. 575 00:41:59,299 --> 00:42:00,400 Sorry, Director Shi. 576 00:42:00,400 --> 00:42:03,359 I must visit Xieqing at the hospital. 577 00:42:03,359 --> 00:42:06,000 Xieyi just extracted her wisdom tooth. So she won't make it. 578 00:42:06,000 --> 00:42:08,670 I must keep Xieqing company. 579 00:42:08,670 --> 00:42:11,979 Why would Su Xieyi visit Xieqing? 580 00:42:11,979 --> 00:42:14,780 What's their relationship? 581 00:42:15,360 --> 00:42:17,740 I don't think it's a secret anymore. 582 00:42:17,740 --> 00:42:19,820 Xieqing is Xieyi's older sister. 583 00:42:19,820 --> 00:42:23,379 Actually, Xieyi is Uncle Shen's biological daughter. 584 00:42:24,030 --> 00:42:26,139 What? 585 00:42:27,000 --> 00:42:30,750 ♫ I need you, I love you ♫ 586 00:42:30,750 --> 00:42:34,230 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 587 00:42:34,230 --> 00:42:40,250 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 588 00:42:40,250 --> 00:42:44,160 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 589 00:42:44,160 --> 00:42:49,720 ♫ Ever and after ♫ 590 00:42:52,950 --> 00:43:03,080 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 591 00:43:05,620 --> 00:43:09,470 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 592 00:43:09,470 --> 00:43:13,290 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 593 00:43:13,290 --> 00:43:17,520 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 594 00:43:17,520 --> 00:43:19,990 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 595 00:43:19,990 --> 00:43:23,620 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 596 00:43:23,620 --> 00:43:27,640 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 597 00:43:27,640 --> 00:43:31,040 ♫ I didn't save your contact information ♫ 598 00:43:31,040 --> 00:43:34,100 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 599 00:43:34,100 --> 00:43:36,050 ♫ How have you been lately? ♫ 600 00:43:36,050 --> 00:43:37,930 ♫ How's it going with him? ♫ 601 00:43:37,930 --> 00:43:41,640 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 602 00:43:41,640 --> 00:43:45,620 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 603 00:43:45,620 --> 00:43:49,320 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 604 00:43:49,320 --> 00:43:51,300 ♫ How have you been lately? ♫ 605 00:43:51,300 --> 00:43:53,230 ♫ How's it going with him? ♫ 606 00:43:53,230 --> 00:43:57,260 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 607 00:43:57,260 --> 00:44:04,450 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 608 00:44:04,450 --> 00:44:08,520 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 609 00:44:35,070 --> 00:44:37,020 ♫ How have you been lately? ♫ 610 00:44:37,020 --> 00:44:38,860 ♫ How's it going with him? ♫ 611 00:44:38,860 --> 00:44:42,670 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 612 00:44:42,670 --> 00:44:46,490 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 613 00:44:46,490 --> 00:44:50,340 ♫ The wager is who can let go first ♫ 614 00:44:50,340 --> 00:44:52,190 ♫ How have you been lately? ♫ 615 00:44:52,190 --> 00:44:54,170 ♫ How's it going with him? ♫ 616 00:44:54,170 --> 00:44:58,340 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 617 00:44:58,340 --> 00:45:02,590 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 618 00:45:02,590 --> 00:45:05,530 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 619 00:45:05,530 --> 00:45:09,070 ♫ I'm not afraid at all ♫ 620 00:45:14,490 --> 00:45:19,190 [Lie to Love] 45039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.