All language subtitles for magnum.p.i.2018.s05e01.1080p.web.h264-glhf

ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:05,338 โ™ช 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,548 Magnum: My name is Thomas Magnum. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,174 When I'm not inspiring books 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,634 by best-selling author Robin Masters, 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,344 I'm his live-in security consultant 6 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 and a private investigator in Hawaii. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,223 My buddies and I moved here 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,850 after serving together in Afghanistan, 9 00:00:16,850 --> 00:00:19,352 where we spent time in a POW camp before escaping. 10 00:00:19,352 --> 00:00:21,104 Make a hell of a team. That's Rick. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 If you want something on the island, Rick is the man to see. 12 00:00:23,481 --> 00:00:25,108 Hey, what about me? That's TC. 13 00:00:25,108 --> 00:00:28,194 He runs the best helicopter tour business on Oahu. 14 00:00:28,194 --> 00:00:29,446 I've also made some friends here. 15 00:00:29,446 --> 00:00:30,864 Let me see that Kardashian butt. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,365 This is Kumu. 17 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 She's the cultural curator of Robin's estate. 18 00:00:34,325 --> 00:00:35,869 Detective Katsumoto, HPD. 19 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Make that former HPD. 20 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 He recently lost his badge 21 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 after he broke a convict out of prison 22 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 in order to save his ex-wife. 23 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 Ah! Higgins! 24 00:00:43,918 --> 00:00:45,795 And this is Juliet Higgins, 25 00:00:45,795 --> 00:00:48,048 former British Intelligence, MI6. 26 00:00:48,048 --> 00:00:49,632 She also works for Robin. 27 00:00:49,632 --> 00:00:51,926 You're his major... dodo. 28 00:00:51,926 --> 00:00:53,595 Majordomo. 29 00:00:53,595 --> 00:00:55,138 Sure, we got off on the wrong foot... 30 00:00:55,138 --> 00:00:57,223 Higgins: Magnum is an uncultured man-child, 31 00:00:57,223 --> 00:00:59,351 a lazy freeloader, a terrible driver, 32 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 but he is definitely not a killer. 33 00:01:01,019 --> 00:01:02,228 ...but she came around. 34 00:01:02,228 --> 00:01:04,606 We work really well together. 35 00:01:05,648 --> 00:01:06,733 Man: Oh, no! 36 00:01:08,151 --> 00:01:10,278 Magnum, are you about to ask me to become your partner? 37 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 After becoming partners, we got much closer. 38 00:01:12,572 --> 00:01:14,407 You're my best friend. Ditto. 39 00:01:14,407 --> 00:01:16,034 And then things got complicated. 40 00:01:16,034 --> 00:01:19,496 You may have said my name in your sleep last night. 41 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 Fine. I had a dream about you. 42 00:01:21,831 --> 00:01:23,500 A sexy dream. 43 00:01:24,751 --> 00:01:27,921 I may, possibly, have feelings for Higgins. 44 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 I came to tell you that I have feelings for you. 45 00:01:33,134 --> 00:01:43,103 โ™ช 46 00:01:43,103 --> 00:01:44,688 โ™ช Outside โ™ช 47 00:01:44,688 --> 00:01:48,608 โ™ช My guy is trying to find a little spare time โ™ช 48 00:01:48,608 --> 00:01:51,027 โ™ช Unwind with me a little โ™ช 49 00:01:51,027 --> 00:01:52,612 โ™ช I've got red wine โ™ช 50 00:01:52,612 --> 00:01:56,241 โ™ช No lie, and since there's two of us โ™ช 51 00:01:56,241 --> 00:01:57,617 Living in Hawaii, you find 52 00:01:57,617 --> 00:01:59,327 that each day is like the one before, 53 00:01:59,327 --> 00:02:03,164 because here, it's always 80 degrees, it's always sunny, 54 00:02:03,164 --> 00:02:06,126 and everywhere you go, you can feel that Aloha Spirit. 55 00:02:06,126 --> 00:02:09,587 But sometimes, you wake up, and everything seems different. 56 00:02:09,587 --> 00:02:12,298 Like it's not just gonna be another day in paradise. 57 00:02:12,298 --> 00:02:14,092 It might even be something better. 58 00:02:14,092 --> 00:02:18,054 โ™ช I heard you wanna be in the driver's seat โ™ช 59 00:02:18,054 --> 00:02:19,931 Hey. 60 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Hey, yourself. 61 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 โ™ช ...it feels right โ™ช 62 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Yeah, I know what you're thinking. 63 00:02:25,979 --> 00:02:28,982 But trust me, this isn't a dream. 64 00:02:28,982 --> 00:02:30,525 This is really happening. 65 00:02:30,525 --> 00:02:32,402 Thanks for not waking me. 66 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 Well, we didn't get much sleep last night. 67 00:02:36,156 --> 00:02:37,699 Figured you might be tired. Yeah. 68 00:02:37,699 --> 00:02:43,121 We also didn't get a chance to talk-- about us. 69 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 Well, who's fault is that? 70 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 I mean, I tried to talk to you 71 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 when we got back from the hospital, but... 72 00:02:48,835 --> 00:02:50,170 you had other plans. 73 00:02:50,170 --> 00:02:52,505 Are you implying that I came onto you? 74 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 Because that is not what happened. 75 00:02:54,007 --> 00:02:55,467 That's exactly what happened. 76 00:02:55,467 --> 00:02:58,511 Okay, well, that is-- That is what happened. 77 00:02:58,511 --> 00:03:00,180 Yeah. 78 00:03:00,180 --> 00:03:02,265 Either way, we need to talk. 79 00:03:02,265 --> 00:03:04,059 โ™ช But it feels right โ™ช 80 00:03:04,059 --> 00:03:06,019 โ™ช And just the thought of you โ™ช 81 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 โ™ช Gives me the taste I know I'll crave โ™ช 82 00:03:09,564 --> 00:03:12,108 โ™ช But it feels right โ™ช 83 00:03:12,108 --> 00:03:15,820 I mean, it's not just that we'd be jeopardizing our partnership. 84 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Then what is it? 85 00:03:17,322 --> 00:03:19,783 Well, on paper, we really don't make sense. 86 00:03:19,783 --> 00:03:23,495 The notion that opposites attract is a total myth. 87 00:03:23,495 --> 00:03:26,373 Our personalities are vastly different, 88 00:03:26,373 --> 00:03:28,875 and we disagree on pretty much everything. 89 00:03:28,875 --> 00:03:30,210 Well, on the plus side, 90 00:03:30,210 --> 00:03:31,795 at least now when we have an issue, 91 00:03:31,795 --> 00:03:35,006 we can resolve those differences with make-up sex. 92 00:03:35,006 --> 00:03:37,467 Magnum, focus. [ Chuckles ] 93 00:03:37,467 --> 00:03:42,389 This-- you and me-- it's-- it's inherently risky. 94 00:03:42,389 --> 00:03:45,350 Yeah, but most things that are worth it are. 95 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 But I'm willing to give it a chance. 96 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 Then so am I. 97 00:03:53,316 --> 00:04:00,323 โ™ช 98 00:04:00,323 --> 00:04:01,574 But, you know, I-I would like 99 00:04:01,574 --> 00:04:03,493 to just set out a few ground rules. 100 00:04:03,493 --> 00:04:05,286 Okay, here we go. 101 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Well, what does that mean? 102 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 It's just so you. 103 00:04:07,956 --> 00:04:10,125 You want to set rules and-- and-- and boundaries and... 104 00:04:10,125 --> 00:04:12,752 No, no, no. Just-- Just hear me out, would you? 105 00:04:12,752 --> 00:04:14,087 I'm not sure that you're aware of this, 106 00:04:14,087 --> 00:04:17,549 but our friends are actually kind of invested 107 00:04:17,549 --> 00:04:19,467 in the idea of you and me as a couple. 108 00:04:19,467 --> 00:04:20,719 Oh, I'm aware. 109 00:04:20,719 --> 00:04:23,888 They even have a text chain about it. 110 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 That's kind of juvenile. 111 00:04:25,598 --> 00:04:26,975 But, anyway, look, we need 112 00:04:26,975 --> 00:04:29,436 to give each other time to figure this out. 113 00:04:29,436 --> 00:04:33,606 We don't need other people influencing us. 114 00:04:33,606 --> 00:04:36,276 So, you want to keep it on the DL. 115 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Precisely. [ Knock on door ] 116 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Kumu: Thomas, you up? 117 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 On that note, you better hide. 118 00:04:41,698 --> 00:04:42,782 No, this is my house. You hide. 119 00:04:42,782 --> 00:04:43,950 It's Robin's house. Really? 120 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 We're gonna do this right now? 121 00:04:45,285 --> 00:04:46,453 Come on. Get in the kitchen. 122 00:04:46,453 --> 00:04:48,621 [ Clears throat ] 123 00:04:48,621 --> 00:04:50,540 Hey, Kumu. What's up? 124 00:04:50,540 --> 00:04:51,583 Have you seen Juliet? 125 00:04:51,583 --> 00:04:53,126 She's not in the main house. 126 00:04:53,126 --> 00:04:55,837 No, she's probably riding. 127 00:04:55,837 --> 00:04:58,923 Well, that's what I thought, but her horse is in the stable. 128 00:04:58,923 --> 00:05:02,052 Did you try the wine cellar? 129 00:05:02,052 --> 00:05:05,221 Why would she be in the wine cellar at 7:30 in the morning? 130 00:05:05,221 --> 00:05:06,639 Oh. She didn't tell you? 131 00:05:06,639 --> 00:05:09,267 No, no, Higgy is on this whole "rise and wine" kick. 132 00:05:09,267 --> 00:05:11,478 Claims there are health benefits to drinking in the morning. 133 00:05:11,478 --> 00:05:12,687 Personally, I think she just-- 134 00:05:12,687 --> 00:05:14,564 She just wants to hit the bottle. 135 00:05:14,564 --> 00:05:16,983 Okay. I'll check the cellar. Yeah. 136 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Oh, a-and you got a call on the house line 137 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 just a few minutes ago. 138 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 New client. Okay. 139 00:05:21,613 --> 00:05:23,114 She's on her way. 140 00:05:23,114 --> 00:05:25,033 I will get dressed ASAP. 141 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 [ Door closes ] 142 00:05:27,494 --> 00:05:28,661 "Rise and wine"? 143 00:05:28,661 --> 00:05:30,872 I got rid of her, didn't I? 144 00:05:30,872 --> 00:05:32,665 And, besides, I don't really like the idea 145 00:05:32,665 --> 00:05:34,125 of lying to our friends. 146 00:05:34,125 --> 00:05:36,378 I-I mean, lying to Katsumoto is okay because I kind of-- 147 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 You do it all the time? Precisely. 148 00:05:37,921 --> 00:05:41,216 But Rick and Kumu and TC, it just feels... 149 00:05:41,216 --> 00:05:42,550 wrong. 150 00:05:42,550 --> 00:05:46,888 Look, it doesn't make me feel good, either. 151 00:05:46,888 --> 00:05:49,599 But I think that we owe it to ourselves 152 00:05:49,599 --> 00:05:53,603 to give this a real chance of success. 153 00:05:53,603 --> 00:05:55,772 Moreover, if it doesn't work out, 154 00:05:55,772 --> 00:05:58,191 it's just gonna be harder if everyone knows. 155 00:05:58,191 --> 00:06:00,193 Yeah, that's a good point. 156 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 And... 157 00:06:01,861 --> 00:06:05,365 sneaking around might be kind of fun, 158 00:06:05,365 --> 00:06:08,910 in a naughty way. 159 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 That's an even better point. 160 00:06:10,829 --> 00:06:19,504 โ™ช 161 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 So, how you doing, man? 162 00:06:21,172 --> 00:06:24,592 Aside from suddenly being unemployed, I'm good. 163 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 So, what happens now? 164 00:06:26,052 --> 00:06:28,388 I mean, they just can't take your badge, right? 165 00:06:28,388 --> 00:06:30,682 No, they can. 166 00:06:30,682 --> 00:06:33,810 Unless I decide to fight it, which I'm not going to. 167 00:06:33,810 --> 00:06:35,311 Wait, why the hell not? 168 00:06:35,311 --> 00:06:36,730 'Cause I knew what I was doing, 169 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 and I'm prepared to accept the consequences. 170 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 You sure, Gordie? 171 00:06:40,692 --> 00:06:44,237 You really just wanna give up that easy? 172 00:06:44,237 --> 00:06:46,573 I've made my peace with it. 173 00:06:46,573 --> 00:06:48,158 Of course now, I have to figure out my next move. 174 00:06:48,158 --> 00:06:51,911 I never imagined I'd be 45 and starting over, 175 00:06:51,911 --> 00:06:52,954 but here I am. 176 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Yeah, I know what that feels like. 177 00:06:55,081 --> 00:06:56,875 So do Thomas, Rick, and Higgy. 178 00:06:56,875 --> 00:06:58,918 But you'll figure it out like we did. 179 00:07:01,296 --> 00:07:03,381 In the meantime, you know I got your back, right? 180 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 I do. 181 00:07:04,632 --> 00:07:06,009 You're also picking up the check, I hope, 182 00:07:06,009 --> 00:07:07,635 'cause who knows when I'll have a job again. 183 00:07:07,635 --> 00:07:09,554 Oh, man, you know... 184 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 my wallet fell out the chopper. 185 00:07:10,638 --> 00:07:11,598 Mm. Got it. 186 00:07:11,598 --> 00:07:13,308 No, I got you, man. 187 00:07:13,308 --> 00:07:14,684 [ Both laugh ] 188 00:07:16,519 --> 00:07:19,439 I've been going back and forth on this. 189 00:07:19,439 --> 00:07:24,194 I want answers, but I'm also afraid of what I might learn. 190 00:07:24,194 --> 00:07:27,280 You're definitely not the first client to feel that way, 191 00:07:27,280 --> 00:07:31,451 but why don't we just start with what brought you here? 192 00:07:31,451 --> 00:07:35,121 Six nights ago... 193 00:07:35,121 --> 00:07:38,249 my husband, Greg, died in a car accident. 194 00:07:38,249 --> 00:07:39,668 It was late. 195 00:07:39,668 --> 00:07:42,837 He was driving home from work and took a turn too fast 196 00:07:42,837 --> 00:07:45,882 and slammed into a divider. 197 00:07:45,882 --> 00:07:47,550 So sorry. 198 00:07:47,550 --> 00:07:51,388 Paramedics said he was killed instantly. 199 00:07:51,388 --> 00:07:53,139 No one saw anything. 200 00:07:53,139 --> 00:07:58,019 But yesterday, I went to the mailbox and... 201 00:07:59,646 --> 00:08:01,648 ...found this. 202 00:08:01,648 --> 00:08:03,274 It's a red light camera ticket. 203 00:08:03,274 --> 00:08:06,861 That photo was taken less than two minutes before the crash. 204 00:08:06,861 --> 00:08:09,781 But as you can see-- He's clearly not alone. 205 00:08:09,781 --> 00:08:11,324 There's someone in the passenger seat. 206 00:08:11,324 --> 00:08:13,910 The police said there was no one else in the vehicle, 207 00:08:13,910 --> 00:08:18,873 so I don't know if she survived and ran off 208 00:08:18,873 --> 00:08:21,835 or if Greg let her out before he crashed. 209 00:08:21,835 --> 00:08:24,462 I take it you don't know who this is? 210 00:08:24,462 --> 00:08:26,131 No. 211 00:08:26,131 --> 00:08:27,340 That's why I'm here. 212 00:08:27,340 --> 00:08:31,511 Greg is-- was-- 213 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 the last person 214 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 I'd suspect of having an affair. 215 00:08:35,181 --> 00:08:36,850 He was a good man. 216 00:08:36,850 --> 00:08:40,228 But maybe there was another side to him. 217 00:08:42,564 --> 00:08:43,982 The resolution on this photo 218 00:08:43,982 --> 00:08:45,942 is too poor for facial recognition, 219 00:08:45,942 --> 00:08:48,570 but we can definitely look into it, 220 00:08:48,570 --> 00:08:50,947 if that's what you want. 221 00:08:50,947 --> 00:08:52,115 [ Sighs ] 222 00:08:52,115 --> 00:08:54,075 It is. 223 00:08:54,075 --> 00:08:58,371 I have to know the truth. For my own peace of mind. 224 00:08:58,371 --> 00:08:59,831 I need answers. 225 00:08:59,831 --> 00:09:02,250 We'll do everything we can to get you some. 226 00:09:02,250 --> 00:09:22,270 โ™ช 227 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 [ Cellphone rings ] 228 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 [ Cellphone beeps ] 229 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 Rick: What do you need, Thomas? 230 00:09:27,067 --> 00:09:28,443 I'll tell you what I don't need-- 231 00:09:28,443 --> 00:09:30,570 an eyeful of ear wax and hair. 232 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 What are you talking about? 233 00:09:31,654 --> 00:09:33,073 You're on FaceTime, pal. 234 00:09:33,073 --> 00:09:34,240 Ah. Sorry. 235 00:09:34,240 --> 00:09:35,575 There she is. 236 00:09:35,575 --> 00:09:37,452 Look at that little ball of Joy. 237 00:09:37,452 --> 00:09:39,120 Wait, why-- why are you naked? 238 00:09:39,120 --> 00:09:40,955 I'm not naked. We're bonding here, okay? 239 00:09:40,955 --> 00:09:42,749 This is called Skin to Skin. 240 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 My heartbeat calms the baby, and this way, 241 00:09:45,210 --> 00:09:47,170 she learns my scent. 242 00:09:47,170 --> 00:09:48,296 She is too cute. 243 00:09:48,296 --> 00:09:49,923 Hey, hey, Rick, listen, I need a favor. 244 00:09:49,923 --> 00:09:51,549 Of course you do. 245 00:09:51,549 --> 00:09:53,510 You know, Thomas, this is getting really tiresome. 246 00:09:53,510 --> 00:09:55,679 You know what kind of friendship they call this? 247 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Transactional. 248 00:09:56,763 --> 00:09:57,931 And it's toxic. 249 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 [ Sighs ] Someone's a little cranky. 250 00:10:00,266 --> 00:10:01,935 Uh, let's see. I have a newborn, 251 00:10:01,935 --> 00:10:03,770 I got 20 minutes of sleep last night, 252 00:10:03,770 --> 00:10:05,522 I got to cover the bar in an hour, 253 00:10:05,522 --> 00:10:06,898 I forgot to buy a car seat, 254 00:10:06,898 --> 00:10:08,775 and I'm closing on my new house this week. 255 00:10:08,775 --> 00:10:10,443 Alright, sounds like you got a full plate. 256 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 I'll tell you what, 257 00:10:11,903 --> 00:10:13,738 I'll take one of those things off your list. 258 00:10:13,738 --> 00:10:16,491 You'll be Joy's dad so I can get some sleep? 259 00:10:16,491 --> 00:10:17,992 No, I was thinking the car seat. 260 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 Oh. That-- That would be helpful. 261 00:10:20,578 --> 00:10:23,206 Thank you. No problem. 262 00:10:23,206 --> 00:10:26,001 Okay, now is where you ask me, 263 00:10:26,001 --> 00:10:27,460 "What was that favor you needed?" 264 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 And I tell you, "Can you reach out to your guy 265 00:10:29,170 --> 00:10:30,964 at the Department of Transportation 266 00:10:30,964 --> 00:10:32,424 to pull some traffic cam footage?" 267 00:10:32,424 --> 00:10:34,592 And I'm also gonna need you to track down 268 00:10:34,592 --> 00:10:36,469 a BMW X5 that's totaled. 269 00:10:36,469 --> 00:10:38,847 Uh, it's probably at an impound lot. 270 00:10:38,847 --> 00:10:40,515 I just have no idea which one, though. 271 00:10:40,515 --> 00:10:42,142 Okay, let me get this straight. 272 00:10:42,142 --> 00:10:44,310 You take one thing off my to-do list and you add two more. 273 00:10:44,310 --> 00:10:47,397 Come on, Rick. It's a couple phone calls. 274 00:10:47,397 --> 00:10:49,649 Please? 275 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 Okay. 276 00:10:50,775 --> 00:10:52,277 Send over the details. 277 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 Thank you. 278 00:10:53,528 --> 00:10:56,489 And, hey, don't cheap out on that car seat. 279 00:10:56,489 --> 00:10:58,283 Wouldn't dream of it. 280 00:10:58,283 --> 00:11:01,578 โ™ช 281 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 Higgins: Alright, first stop-- Dr. Macy's office. 282 00:11:04,748 --> 00:11:07,667 โ™ช 283 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 [ Doorbell rings ] 284 00:11:09,836 --> 00:11:18,970 โ™ช 285 00:11:18,970 --> 00:11:21,806 [ Lock disengages ] 286 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 [ Bell ringing ] 287 00:11:23,683 --> 00:11:53,463 โ™ช 288 00:11:53,463 --> 00:11:55,757 [ Telephone beeps ] 289 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Looks like the day he died, 290 00:11:57,050 --> 00:11:58,468 Macy placed two calls 291 00:11:58,468 --> 00:11:59,969 to Hadley & Kroy. 292 00:11:59,969 --> 00:12:02,180 That's the island's top divorce firm. 293 00:12:02,180 --> 00:12:04,391 Yeah. It's not a good sign. 294 00:12:04,391 --> 00:12:05,725 And it gets worse. 295 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 Dr. Macy was researching 296 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 temporary housing in Kapolei, 297 00:12:09,062 --> 00:12:10,897 and he'd had recently downloaded a third-party 298 00:12:10,897 --> 00:12:13,483 messaging app that allows for covert communication. 299 00:12:13,483 --> 00:12:14,734 Blind Message? Mm-hmm. 300 00:12:14,734 --> 00:12:16,903 That's the go-to app for serial cheaters. 301 00:12:16,903 --> 00:12:18,738 Yeah. Can you access the account? 302 00:12:18,738 --> 00:12:20,365 Yeah. 303 00:12:20,365 --> 00:12:22,117 Looks like Dr. Macy was chatting with somebody 304 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 who goes by the letter "J." 305 00:12:24,077 --> 00:12:25,870 How bad are the messages? 306 00:12:25,870 --> 00:12:27,205 Well, in the last one, Dr. Macy 307 00:12:27,205 --> 00:12:29,416 says, "How are you? I'm thinking about you." 308 00:12:29,416 --> 00:12:32,293 To which J responds, "I can't talk. 309 00:12:32,293 --> 00:12:33,420 He's home." 310 00:12:33,420 --> 00:12:36,047 Looks like Sara's fears were justified. 311 00:12:36,047 --> 00:12:37,882 We have to find out who this J person is. 312 00:12:37,882 --> 00:12:39,509 [ Bell ringing ] 313 00:12:39,509 --> 00:12:45,640 โ™ช 314 00:12:45,640 --> 00:12:46,766 Aloha. 315 00:12:46,766 --> 00:12:48,810 Sorry. Clinic's closed. 316 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 You don't look like doctors. 317 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 [ American accent ] We're not. 318 00:12:52,439 --> 00:12:53,940 HPD. 319 00:12:53,940 --> 00:12:56,151 I'm afraid you're gonna have to go elsewhere, sir. 320 00:12:57,318 --> 00:12:58,570 Hmm. 321 00:12:58,570 --> 00:12:59,779 I've got one of those, too. 322 00:12:59,779 --> 00:13:00,822 Except mine's real. 323 00:13:00,822 --> 00:13:03,366 โ™ช 324 00:13:08,747 --> 00:13:10,957 [ Sighs ] I told you one of these days, 325 00:13:10,957 --> 00:13:13,835 those badges were gonna get us into trouble. 326 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 Yeah, and you were right. 327 00:13:15,962 --> 00:13:18,506 Wait, what? Well, you did warn me. 328 00:13:18,506 --> 00:13:22,260 Are you-- Are you just being placatory because we're now... 329 00:13:22,260 --> 00:13:24,137 You are, aren't you? 330 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 Maybe a little bit. Please don't. 331 00:13:25,722 --> 00:13:27,682 Could you just be yourself? 332 00:13:29,517 --> 00:13:31,269 Okay, let's talk about what you two are doing here. 333 00:13:31,269 --> 00:13:35,106 Well, Macy's wife hired us to investigate his death. 334 00:13:35,106 --> 00:13:37,400 Why would she hire a couple of private eyes? 335 00:13:37,400 --> 00:13:38,902 Investigators. Investigators. 336 00:13:38,902 --> 00:13:40,278 Macy died in a car accident. 337 00:13:40,278 --> 00:13:41,654 There was nothing suspicious about it, 338 00:13:41,654 --> 00:13:44,407 and yet, here you are, searching his office. 339 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 Why? 340 00:13:45,617 --> 00:13:47,869 Well, it was at least a little suspicious. 341 00:13:47,869 --> 00:13:49,162 He was an impeccable driver, 342 00:13:49,162 --> 00:13:50,663 he had no moving violations. 343 00:13:50,663 --> 00:13:51,831 Was he upset? 344 00:13:51,831 --> 00:13:54,000 Did he get into some kind of altercation? 345 00:13:54,000 --> 00:13:56,169 His wife just wants answers. 346 00:13:56,169 --> 00:13:58,838 Detective, if I may, why are you here? 347 00:13:58,838 --> 00:14:01,675 I mean, a car accident is kind of below your pay grade, no? 348 00:14:01,675 --> 00:14:03,510 I just transferred into Central this morning, 349 00:14:03,510 --> 00:14:05,011 and I heard a couple of PIs requested 350 00:14:05,011 --> 00:14:06,304 Macy's accident report, 351 00:14:06,304 --> 00:14:09,516 and I just thought that was a little... odd. 352 00:14:09,516 --> 00:14:11,351 I figured this might be your next stop. 353 00:14:11,351 --> 00:14:13,978 You know, they warned me about you two already. 354 00:14:13,978 --> 00:14:16,064 It seems your reputations precede you. 355 00:14:16,064 --> 00:14:18,191 Can't tell if that was an insult. 356 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 It wasn't a compliment. 357 00:14:19,693 --> 00:14:20,902 Mm. 358 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 So, will you be charging us? 359 00:14:21,903 --> 00:14:24,030 I haven't decided yet. 360 00:14:24,030 --> 00:14:25,365 He will not be charging us. 361 00:14:25,365 --> 00:14:26,574 Oh, no? No. 362 00:14:26,574 --> 00:14:28,827 I'm guessing you're Robbery-Homicide. 363 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Yeah, you got to do all this paperwork, 364 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 a full day in court for, what, a misdemeanor. 365 00:14:33,373 --> 00:14:34,833 That's not gonna happen. 366 00:14:34,833 --> 00:14:37,544 Hmm. Your boyfriend brings up a good point. 367 00:14:37,544 --> 00:14:39,212 We're not-- No, no. We're not involved. 368 00:14:39,212 --> 00:14:41,131 No. Hands. 369 00:14:43,383 --> 00:14:46,219 So, this is your first and only warning. 370 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 Get involved in the case again, 371 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 you'll see the inside of a cell. 372 00:14:49,222 --> 00:14:53,393 Well, very nice to meet you, Detective. 373 00:14:53,393 --> 00:14:55,729 That must be Gordon's replacement. 374 00:14:55,729 --> 00:14:57,230 Yeah. 375 00:14:57,230 --> 00:14:59,733 You lied to him about Macy's companion. 376 00:14:59,733 --> 00:15:02,777 Well, Sara did ask us to use discretion, right? 377 00:15:02,777 --> 00:15:05,113 [ Cellphone rings ] 378 00:15:05,113 --> 00:15:07,449 Thomas Magnum. Lee: Lieutenant Magnum, 379 00:15:07,449 --> 00:15:09,576 this is Commander Rachel Lee over at Pearl. 380 00:15:09,576 --> 00:15:10,952 I was hoping you could tell me 381 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 how to get in contact with Captain Buck Greene. 382 00:15:12,954 --> 00:15:16,082 I've been trying, but his phone is no longer in service. 383 00:15:16,082 --> 00:15:18,084 Uh, Captain Greene? 384 00:15:18,084 --> 00:15:20,086 No, I'm sorry. I can't. 385 00:15:20,086 --> 00:15:22,047 Oh, that's odd. You're listed in his file 386 00:15:22,047 --> 00:15:23,548 as the emergency contact. 387 00:15:23,548 --> 00:15:26,092 Well, that's news to me. I haven't spoken to Greene 388 00:15:26,092 --> 00:15:28,595 but maybe once in the past three years. 389 00:15:28,595 --> 00:15:30,597 Yeah. What is this about? 390 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 Well, sir, Captain Greene hasn't cashed 391 00:15:32,932 --> 00:15:34,601 his pension check in weeks. 392 00:15:34,601 --> 00:15:37,479 His last known address is a PO box in Haleiwa, 393 00:15:37,479 --> 00:15:39,397 but he hasn't emptied it in a while, 394 00:15:39,397 --> 00:15:41,024 so I've been trying to track him down. 395 00:15:41,024 --> 00:15:43,568 I'm sorry. I wish I could help, but I don't have any info. 396 00:15:43,568 --> 00:15:45,862 Understood. I appreciate your time, sir. 397 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 Good day. 398 00:15:47,280 --> 00:15:49,866 Apparently, Greene dropped off the grid. 399 00:15:49,866 --> 00:15:51,117 That's odd. 400 00:15:51,117 --> 00:15:52,786 Also odd that your former C.O., 401 00:15:52,786 --> 00:15:55,330 who betrayed you and nearly got you killed, 402 00:15:55,330 --> 00:15:58,333 then lists you as his emergency contact. 403 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 Yeah. 404 00:16:01,670 --> 00:16:07,634 โ™ช 405 00:16:07,634 --> 00:16:10,345 Ooh. What is going on here? 406 00:16:10,345 --> 00:16:13,181 With Joy coming early, Rick didn't have a chance 407 00:16:13,181 --> 00:16:14,724 to schedule any paternity leave, 408 00:16:14,724 --> 00:16:17,811 so he needed someone to come in and sling Mai Tais. 409 00:16:17,811 --> 00:16:20,939 Lucky for him, I bartended my way through grad school 410 00:16:20,939 --> 00:16:23,692 in the '7-- '80s. Right. 411 00:16:23,692 --> 00:16:25,568 Oh, look at this. 412 00:16:25,568 --> 00:16:27,320 - You didn't get the budget model. - Come on. 413 00:16:27,320 --> 00:16:29,072 We're talking about my goddaughter here. 414 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 Only the best for her. 415 00:16:30,323 --> 00:16:31,908 Yeah, yeah, you spare no expense. 416 00:16:31,908 --> 00:16:33,159 Thank you, Jules. 417 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 I know who paid for that. 418 00:16:34,577 --> 00:16:36,246 Well, you know, I covered the tax, and that's-- 419 00:16:36,246 --> 00:16:37,330 that's really where they get you. 420 00:16:37,330 --> 00:16:38,665 Yes, he did. 421 00:16:38,665 --> 00:16:40,458 Uh, did you track down the car yet? 422 00:16:40,458 --> 00:16:41,668 Well, what's left of it. 423 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 It's at the impound lot in Waipahu. 424 00:16:43,503 --> 00:16:44,713 Hmm. Okay, great. 425 00:16:44,713 --> 00:16:46,798 And what about the traffic cam footage? 426 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 Sorry. One for two. 427 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 Mu guy at the DOT is off-island and unreachable. 428 00:16:50,719 --> 00:16:53,596 Okay. Um, I can take a run at their firewall. 429 00:16:53,596 --> 00:16:56,808 Or we can ask them for a professional courtesy. 430 00:16:56,808 --> 00:16:58,226 What? 431 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 Aloha. This is Detective Childs, 432 00:17:01,312 --> 00:17:03,606 badge number 5652. 433 00:17:03,606 --> 00:17:06,109 I was wondering if I can pull the traffic cam footage 434 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 from Cooke and Green, 435 00:17:08,528 --> 00:17:13,116 uh, from around 10:55 p.m. to 11:00 p.m. last Thursday. 436 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 Uh, no, no, it's fine. 437 00:17:14,492 --> 00:17:16,619 Go ahead and text me a link. 438 00:17:16,619 --> 00:17:19,122 808-555-0121. 439 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Great. 440 00:17:20,123 --> 00:17:21,833 Mahalo. 441 00:17:21,833 --> 00:17:23,626 You memorized his badge number. 442 00:17:23,626 --> 00:17:27,380 I didn't think I would need it so soon. 443 00:17:27,380 --> 00:17:28,840 Okay, this is all the coverage that we have 444 00:17:28,840 --> 00:17:31,551 between the red light and near where Dr. Macy crashed. 445 00:17:31,551 --> 00:17:34,721 [ Cellphone rings ] 446 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 Hey. You got my message. 447 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 Yeah, you sounded worried, TM. 448 00:17:37,265 --> 00:17:38,725 Well, I am. 449 00:17:38,725 --> 00:17:40,226 Yeah, I just want to make sure Greene's okay, 450 00:17:40,226 --> 00:17:43,229 and we're on a case right now, so could you help out? 451 00:17:43,229 --> 00:17:44,356 Yeah, I got you. 452 00:17:44,356 --> 00:17:45,857 So, any ideas where to start? 453 00:17:45,857 --> 00:17:48,234 He did mention having a place near Anahulu River, 454 00:17:48,234 --> 00:17:50,653 but that's all I got. 455 00:17:50,653 --> 00:17:52,655 Alright, I'll head up there and ask around. 456 00:17:52,655 --> 00:17:54,449 Alright. Thanks, TC. 457 00:17:55,825 --> 00:17:59,245 I think it's nice that you want to look in on Captain Greene. 458 00:17:59,245 --> 00:18:01,623 Well, somebody has to. I mean, the guy has no one. 459 00:18:01,623 --> 00:18:03,917 After his son got killed, 460 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 the Navy was the only family he had left, 461 00:18:06,753 --> 00:18:09,506 and when he lost his commission, 462 00:18:09,506 --> 00:18:11,091 he lost everything. 463 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 You know what? It's-- It's not just that. 464 00:18:13,677 --> 00:18:17,097 I mean, outside of my dad and my uncle, there's really no man 465 00:18:17,097 --> 00:18:19,641 that had more of an impact on my life than Greene. 466 00:18:19,641 --> 00:18:21,559 He's the one who put the team together. 467 00:18:21,559 --> 00:18:24,020 You know, me and Rick and Nuzo and TC. 468 00:18:24,020 --> 00:18:25,397 Two Marines, two SEALs. 469 00:18:25,397 --> 00:18:28,525 That was-- That was his idea. 470 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 I'm sure he's fine. 471 00:18:30,026 --> 00:18:34,489 He probably just wanted to unplug for a couple of weeks 472 00:18:34,489 --> 00:18:36,616 and took a trip or something. 473 00:18:36,616 --> 00:18:39,285 Yeah, well, I hope you're right. 474 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 So, what do we got? 475 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 Well, what we don't have 476 00:18:42,539 --> 00:18:44,624 is a view of the actual crash, but look. 477 00:18:44,624 --> 00:18:47,085 Here is where Dr. Macy ran the red light. 478 00:18:47,085 --> 00:18:48,795 It was red for at least a couple seconds 479 00:18:48,795 --> 00:18:50,505 before he blew through it. Mm. 480 00:18:50,505 --> 00:18:52,632 It doesn't look like he was just being careless. 481 00:18:52,632 --> 00:18:54,384 Oh, look at that. 482 00:18:54,384 --> 00:18:56,636 Yeah, that SUV ran the red, as well. 483 00:18:56,636 --> 00:18:58,763 Maybe he was chasing Dr. Macy. 484 00:18:58,763 --> 00:19:00,473 Well, we're about to find out. 485 00:19:00,473 --> 00:19:02,308 Hang on. [ Keyboard clacking ] 486 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Okay. 487 00:19:03,810 --> 00:19:07,147 About two blocks later, he takes a turn down an alley. 488 00:19:07,147 --> 00:19:09,024 Then he lets her out. 489 00:19:10,442 --> 00:19:14,112 And there's the SUV again. 490 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Okay, unfortunately, that's where our coverage ends. 491 00:19:17,032 --> 00:19:18,283 But it's clear that that SUV 492 00:19:18,283 --> 00:19:19,617 was in pursuit of Dr. Macy. 493 00:19:19,617 --> 00:19:21,745 Yeah, and 30 seconds later, he crashes. 494 00:19:21,745 --> 00:19:25,415 I mean, this-- this doesn't look like an ordinary accident. 495 00:19:25,415 --> 00:19:26,666 No. 496 00:19:26,666 --> 00:19:28,251 It might be murder. 497 00:19:28,251 --> 00:19:30,587 โ™ช 498 00:19:34,924 --> 00:19:39,429 โ™ช 499 00:19:39,429 --> 00:19:41,264 The SUV pursuing Dr. Macy 500 00:19:41,264 --> 00:19:44,726 is registered to a dummy corporation in Panama City. 501 00:19:44,726 --> 00:19:46,770 Oh, not suspicious at all. Yeah. 502 00:19:46,770 --> 00:19:48,438 We need to figure out who was behind the wheel 503 00:19:48,438 --> 00:19:50,065 and whether they were after Dr. Macy, 504 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 his passenger, or both of them. 505 00:19:52,108 --> 00:19:55,278 Here's another question-- At what point do we loop in HPD? 506 00:19:55,278 --> 00:19:57,322 Well, if we give them the heads-up now, 507 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 our involvement in the case is basically over. 508 00:19:59,949 --> 00:20:02,702 So I say we wait until we absolutely can't. 509 00:20:02,702 --> 00:20:16,007 โ™ช 510 00:20:16,007 --> 00:20:17,634 [ Knocking ] 511 00:20:17,634 --> 00:20:21,346 โ™ช 512 00:20:21,346 --> 00:20:23,181 [ Door closes ] 513 00:20:23,181 --> 00:20:53,503 โ™ช 514 00:20:53,503 --> 00:20:56,047 I don't see any evidence that it was forced off the road 515 00:20:56,047 --> 00:20:57,841 or PIT maneuvered. 516 00:20:57,841 --> 00:20:59,676 Yeah. Let's look inside. 517 00:20:59,676 --> 00:21:16,526 โ™ช 518 00:21:16,526 --> 00:21:17,736 Nothing up here. 519 00:21:17,736 --> 00:21:19,320 Yeah. Same. 520 00:21:20,905 --> 00:21:24,367 Oh, hang on. 521 00:21:24,367 --> 00:21:25,368 Look at that. 522 00:21:25,368 --> 00:21:27,328 What is that? 523 00:21:27,328 --> 00:21:29,164 A fingernail? It's an acrylic one. 524 00:21:29,164 --> 00:21:30,790 I don't reckon it belongs to our client, though. 525 00:21:30,790 --> 00:21:32,083 She didn't have her nails done. 526 00:21:32,083 --> 00:21:33,543 Maybe it belongs to our mystery woman. 527 00:21:33,543 --> 00:21:35,128 Right. I mean, if she was gripping 528 00:21:35,128 --> 00:21:36,629 the dashboard really hard 529 00:21:36,629 --> 00:21:38,465 when they were being chased, it could have broken off. 530 00:21:38,465 --> 00:21:41,384 I mean, it's a long shot, but... 531 00:21:41,384 --> 00:21:43,219 it looks like one of Kimee's. I'm sorry? 532 00:21:43,219 --> 00:21:44,763 There's only a few people on the island 533 00:21:44,763 --> 00:21:46,389 that do custom nails like this. 534 00:21:46,389 --> 00:21:48,308 Okay, since when did you become such an expert 535 00:21:48,308 --> 00:21:49,601 in ladies' fingernails? 536 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 Did you date a manicurist or something? 537 00:21:52,312 --> 00:21:54,397 Two, actually, and one of them, 538 00:21:54,397 --> 00:21:56,733 Kimee, she would do custom work like this. 539 00:21:56,733 --> 00:21:58,902 If it's her work, she might be able to tell us 540 00:21:58,902 --> 00:22:00,236 who it belonged to. 541 00:22:00,236 --> 00:22:01,613 Right. 542 00:22:01,613 --> 00:22:02,822 Okay. 543 00:22:02,822 --> 00:22:08,745 โ™ช 544 00:22:08,745 --> 00:22:10,121 Two, huh? 545 00:22:11,456 --> 00:22:12,916 That doesn't bother you, does it? 546 00:22:12,916 --> 00:22:14,167 No, no, no. 547 00:22:14,167 --> 00:22:15,585 I'm well aware that you've had 548 00:22:15,585 --> 00:22:18,672 your fair share of dalliances over the years. 549 00:22:18,672 --> 00:22:21,091 [ Laughs ] Isn't it kinda weird that we know so much 550 00:22:21,091 --> 00:22:23,051 about each other's history? 551 00:22:23,051 --> 00:22:24,469 Kind of. 552 00:22:24,469 --> 00:22:26,596 But, I mean, there isn't much about this situation 553 00:22:26,596 --> 00:22:28,181 that's normal. 554 00:22:28,181 --> 00:22:30,600 I mean, we're practically living together already. 555 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 We didn't even have a proper courtship. 556 00:22:32,769 --> 00:22:36,106 You never had to pursue me or romance me. 557 00:22:36,106 --> 00:22:40,068 Most guys would kill for that arrangement, by the way. 558 00:22:40,068 --> 00:22:42,904 Well, I'm not most guys. 559 00:22:42,904 --> 00:22:45,448 'Cause you're a romantic. Mm. 560 00:22:45,448 --> 00:22:49,035 Well, you know, I actually think courtship is overrated. 561 00:22:49,035 --> 00:22:51,037 You do? Yes. I do. 562 00:22:51,037 --> 00:22:53,623 It's two people putting their best foot forward, 563 00:22:53,623 --> 00:22:55,291 pretending to be something that they're not. 564 00:22:55,291 --> 00:22:58,086 It's-- It's dishonest. Come on. 565 00:22:58,086 --> 00:23:01,047 That is-- That is a bit cynical, isn't it? 566 00:23:01,047 --> 00:23:03,383 Maybe. 567 00:23:03,383 --> 00:23:06,052 For what it's worth, I think I might actually have enjoyed 568 00:23:06,052 --> 00:23:08,054 being courted by you. 569 00:23:08,054 --> 00:23:09,681 Well, I agree. 570 00:23:09,681 --> 00:23:13,309 'Cause my courtship game-- pretty strong. 571 00:23:15,061 --> 00:23:17,981 Of that, I have no doubt. 572 00:23:17,981 --> 00:23:21,985 โ™ช 573 00:23:21,985 --> 00:23:23,945 How's Suzy doing? 574 00:23:23,945 --> 00:23:25,405 Tired. 575 00:23:25,405 --> 00:23:27,532 Yeah, what she went through must've been scary. 576 00:23:27,532 --> 00:23:28,700 Yeah. 577 00:23:30,785 --> 00:23:33,163 Speaking of bad things that happened yesterday, 578 00:23:33,163 --> 00:23:35,999 I heard about you and HPD. 579 00:23:35,999 --> 00:23:37,751 You alright? Hanging in there. 580 00:23:37,751 --> 00:23:39,419 Hm. Here. 581 00:23:42,088 --> 00:23:45,133 Oh, oh, oh. 582 00:23:45,133 --> 00:23:48,303 TC says you're not gonna fight this. 583 00:23:48,303 --> 00:23:49,971 Do all of you tell each other everything, 584 00:23:49,971 --> 00:23:51,514 or do you have, like, a hive mind? 585 00:23:51,514 --> 00:23:52,849 [ Chuckles ] 586 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 No, we have a text thread. 587 00:23:56,561 --> 00:23:58,188 He was concerned about you. 588 00:23:58,188 --> 00:24:00,148 So am I. 589 00:24:00,148 --> 00:24:02,692 It just doesn't make any sense. 590 00:24:02,692 --> 00:24:04,444 I broke a convicted felon out of prison, 591 00:24:04,444 --> 00:24:06,154 and I refused to give up my accomplices. 592 00:24:06,154 --> 00:24:07,447 I'd say the punishment fits the crime. 593 00:24:07,447 --> 00:24:09,699 Well, what choice did you have? 594 00:24:09,699 --> 00:24:10,700 They took Beth. 595 00:24:10,700 --> 00:24:12,452 You did what you had to do. 596 00:24:16,373 --> 00:24:19,584 Or is there some other reason why you're not fighting this? 597 00:24:23,588 --> 00:24:25,423 I'm not gonna fight for something I don't deserve. 598 00:24:25,423 --> 00:24:26,883 Come on. What are you talking about? 599 00:24:26,883 --> 00:24:29,886 I was gonna shoot an unarmed man in cold blood. 600 00:24:29,886 --> 00:24:32,889 I came as close as anyone can to stepping over that line. 601 00:24:32,889 --> 00:24:34,557 Okay. But you didn't. 602 00:24:34,557 --> 00:24:36,434 Only because Magnum stopped me. Come on. 603 00:24:36,434 --> 00:24:39,229 If you pulled that trigger, Thomas wasn't gonna turn you in. 604 00:24:39,229 --> 00:24:40,313 You know that. 605 00:24:40,313 --> 00:24:43,233 You stopped yourself, Gordie. 606 00:24:43,233 --> 00:24:44,401 Doesn't feel that way. 607 00:24:44,401 --> 00:24:46,861 Maybe not, but that's what happened. 608 00:24:46,861 --> 00:24:49,864 Don't punish yourself for almost making a mistake. 609 00:24:49,864 --> 00:24:52,409 The real mistake would be for you to roll over 610 00:24:52,409 --> 00:24:55,954 and accept what's happening. 611 00:24:55,954 --> 00:24:57,789 You gotta fight this. 612 00:24:57,789 --> 00:25:01,668 โ™ช 613 00:25:06,840 --> 00:25:08,299 โ™ช 614 00:25:08,299 --> 00:25:10,051 [ Line ringing ] 615 00:25:10,051 --> 00:25:11,886 Kimee: Thomas Magnum. 616 00:25:11,886 --> 00:25:13,805 How's it going, stranger? 617 00:25:13,805 --> 00:25:15,432 Hey, Kimee, how are you? 618 00:25:15,432 --> 00:25:17,142 Well, I'm doing better now. 619 00:25:17,142 --> 00:25:19,728 Look, I'm-- I'm gonna send you a picture of something, okay? 620 00:25:19,728 --> 00:25:21,896 [ Chuckles ] You know, with some guys, that usually means 621 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 a photo of a certain appendage 622 00:25:23,690 --> 00:25:25,859 is about to show up in my in-box... 623 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 pardon the pun. 624 00:25:27,736 --> 00:25:29,237 She's normally not like this. 625 00:25:29,237 --> 00:25:30,822 Oh, I'm sure. 626 00:25:30,822 --> 00:25:33,408 No, seriously, Kimee, I-I-I need your help, right? 627 00:25:33,408 --> 00:25:34,534 I'm working on a case. 628 00:25:34,534 --> 00:25:35,952 Did you-- Did you get the photo? 629 00:25:35,952 --> 00:25:37,120 Uh, yeah. 630 00:25:37,120 --> 00:25:38,830 It's one of my nails. Oh, great. 631 00:25:38,830 --> 00:25:41,249 Can you tell me who it belongs to? 632 00:25:41,249 --> 00:25:43,335 Sure. Uh, Melinda Parker. 633 00:25:43,335 --> 00:25:44,586 She loved this design. 634 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 You got a number for her? 635 00:25:45,837 --> 00:25:47,047 Uh, yeah. 636 00:25:47,047 --> 00:25:48,757 I'll text it to you now. [ Cellphone chimes ] 637 00:25:48,757 --> 00:25:53,928 So, in exchange for my help, maybe you'll buy me a drink? 638 00:25:53,928 --> 00:25:55,680 Well, actually, I'm-- 639 00:25:55,680 --> 00:25:58,350 I'm kinda seeing somebody right now. 640 00:25:58,350 --> 00:26:00,977 Shut up. Is it serious? 641 00:26:00,977 --> 00:26:04,189 Well, it's a little early, but it-- it could be, yes. 642 00:26:04,189 --> 00:26:05,940 Well, good luck, stud. 643 00:26:05,940 --> 00:26:08,234 Hey, and if it doesn't work out, hit me up. 644 00:26:08,234 --> 00:26:10,153 Okay. Alright. Bye. 645 00:26:10,153 --> 00:26:12,447 [ Keyboard clacking ] 646 00:26:12,447 --> 00:26:14,991 Okay, here we are. 647 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Well, it certainly looks like our mystery woman. 648 00:26:16,951 --> 00:26:18,536 Mm. 649 00:26:18,536 --> 00:26:20,538 She's married to a Nathan Parker. 650 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Nathan Parker. I know that name. 651 00:26:21,748 --> 00:26:23,625 He's a-- a big-time developer, 652 00:26:23,625 --> 00:26:26,628 supposedly with ties to several criminal organizations. 653 00:26:26,628 --> 00:26:27,796 Well, if a man like that thought 654 00:26:27,796 --> 00:26:29,589 that his wife was having an affair, 655 00:26:29,589 --> 00:26:32,550 it's reasonable to assume that he would send people after them. 656 00:26:32,550 --> 00:26:33,802 Yeah, but we still don't know 657 00:26:33,802 --> 00:26:35,136 if Macy and Melinda were involved. 658 00:26:35,136 --> 00:26:36,304 Hmm. [ Keyboard clacking ] 659 00:26:36,304 --> 00:26:38,556 Well, her phone pinged three times 660 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 at Macy's clinic in the last two months. 661 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 What about the night of the accident? 662 00:26:41,768 --> 00:26:42,852 It was off. 663 00:26:42,852 --> 00:26:45,313 Powered back on in her house in Kailua, 664 00:26:45,313 --> 00:26:46,648 and it hasn't left since. 665 00:26:46,648 --> 00:26:48,608 So she hasn't left her house in six days? 666 00:26:48,608 --> 00:26:49,984 No, it would seem not. 667 00:26:49,984 --> 00:26:51,903 She hasn't made any calls or sent any text messages, 668 00:26:51,903 --> 00:26:53,655 and there are no credit card charges, either. 669 00:26:53,655 --> 00:26:54,989 Okay, here's what I'm thinking, alright? 670 00:26:54,989 --> 00:26:57,075 So, Parker sends his guys after Melinda, 671 00:26:57,075 --> 00:26:59,244 but they don't get to her until after the crash 672 00:26:59,244 --> 00:27:00,620 and take her home, or-- 673 00:27:00,620 --> 00:27:03,707 Or they disappeared her and kept her phone. 674 00:27:03,707 --> 00:27:06,418 In which case, we might be looking at two possible murders. 675 00:27:06,418 --> 00:27:08,044 I think it's time to loop in Detective Childs. 676 00:27:08,044 --> 00:27:10,046 Yeah, but, look, if the HPD gets involved now, 677 00:27:10,046 --> 00:27:11,548 Parker's gonna lawyer up. 678 00:27:11,548 --> 00:27:13,133 Maybe we have a better chance of finding something out 679 00:27:13,133 --> 00:27:14,467 if we talk to him first. 680 00:27:14,467 --> 00:27:16,344 Why is he gonna talk to us? For the same reason. 681 00:27:16,344 --> 00:27:18,304 He wants to know what we know. 682 00:27:18,304 --> 00:27:19,848 Hmm. 683 00:27:19,848 --> 00:27:37,615 โ™ช 684 00:27:37,615 --> 00:27:38,658 Hi. Mr. Parker. 685 00:27:38,658 --> 00:27:40,035 My name is Thomas Magnum. 686 00:27:40,035 --> 00:27:41,119 This is Juliet Higgins. 687 00:27:41,119 --> 00:27:42,662 We're private investigators. 688 00:27:42,662 --> 00:27:44,289 How can I help you? 689 00:27:44,289 --> 00:27:46,750 Well, we're looking into the death of a Dr. Greg Macy. 690 00:27:46,750 --> 00:27:48,209 We have reason to believe that your wife, 691 00:27:48,209 --> 00:27:50,545 Melinda, may have some information that could help us. 692 00:27:50,545 --> 00:27:54,090 Would we be able to speak to her? 693 00:27:54,090 --> 00:27:55,717 Macy? 694 00:27:55,717 --> 00:27:58,303 What, you mean the doctor who crashed his car last week? 695 00:27:58,303 --> 00:27:59,679 Mm. 696 00:27:59,679 --> 00:28:01,389 Why do you think Melinda can help you? 697 00:28:01,389 --> 00:28:03,600 Well, we believe she knew the victim. 698 00:28:05,185 --> 00:28:07,479 [ Sighs ] 699 00:28:07,479 --> 00:28:09,522 I was wondering how long it would someone 700 00:28:09,522 --> 00:28:10,940 to put that together. 701 00:28:12,067 --> 00:28:14,402 So, you are aware-- 702 00:28:14,402 --> 00:28:16,821 That Macy was screwing my wife? Yeah. 703 00:28:16,821 --> 00:28:18,823 But now isn't the, uh, best time. 704 00:28:18,823 --> 00:28:20,658 Why don't you leave your number, 705 00:28:20,658 --> 00:28:22,452 and we'll, uh-- We'll contact you? 706 00:28:22,452 --> 00:28:23,495 Well, it's actually quite important 707 00:28:23,495 --> 00:28:24,829 that we speak to her now. 708 00:28:24,829 --> 00:28:27,082 We were on our way to HPD to share our findings 709 00:28:27,082 --> 00:28:30,710 and we need her to fill in some blanks. 710 00:28:35,131 --> 00:28:36,841 Thanks. 711 00:28:39,260 --> 00:28:42,931 Melinda, this is Mr. Magnum and Ms. Higgins. 712 00:28:42,931 --> 00:28:45,600 They're private investigators. 713 00:28:45,600 --> 00:28:47,227 What's this about? 714 00:28:47,227 --> 00:28:49,020 It's about you and Dr. Macy. 715 00:28:49,020 --> 00:28:51,147 They know, and they have some questions. 716 00:28:51,147 --> 00:28:54,442 Oh, well, first, actually, I would like to ask, Mr. Parker, 717 00:28:54,442 --> 00:28:56,778 how you learned of the affair? 718 00:28:56,778 --> 00:28:58,655 She told me a few days ago. 719 00:28:58,655 --> 00:29:02,117 Sine then, we've just been here, talking, 720 00:29:02,117 --> 00:29:05,120 working on our issues, working on our marriage. 721 00:29:05,120 --> 00:29:08,123 It's something we should've done a long time ago. 722 00:29:09,916 --> 00:29:14,212 I gotta say, you do seem incredibly forgiving 723 00:29:14,212 --> 00:29:15,797 about the whole situation. 724 00:29:15,797 --> 00:29:17,549 Well, um, not at first, 725 00:29:17,549 --> 00:29:19,884 but, no, the-- the-- the truth is, 726 00:29:19,884 --> 00:29:24,514 what happened was just as much my fault as it was hers. 727 00:29:24,514 --> 00:29:25,974 I've been so focused on work, 728 00:29:25,974 --> 00:29:29,310 I forgot to invest in the things that truly matter. 729 00:29:29,310 --> 00:29:35,108 โ™ช 730 00:29:35,108 --> 00:29:39,654 Melinda, what made you confess to the affair? 731 00:29:39,654 --> 00:29:41,489 I, um... 732 00:29:41,489 --> 00:29:44,200 Well, I saw the news about Greg's death online 733 00:29:44,200 --> 00:29:45,660 and I was upset. 734 00:29:45,660 --> 00:29:47,078 I could tell something was wrong, 735 00:29:47,078 --> 00:29:49,998 so finally, I managed to pull it out of her. 736 00:29:51,499 --> 00:29:52,876 Now I have a question. 737 00:29:52,876 --> 00:29:55,670 Dr. Macy was killed when he crashed his car. 738 00:29:55,670 --> 00:29:57,672 Seems pretty open and shut. 739 00:29:57,672 --> 00:30:01,051 So, what exactly are you investigating? 740 00:30:01,051 --> 00:30:05,138 Well, there was an image that was captured about two minutes 741 00:30:05,138 --> 00:30:09,100 before the crash that killed Dr. Macy. 742 00:30:09,100 --> 00:30:11,061 That's you inside the car with him. 743 00:30:12,395 --> 00:30:13,813 That's not me. 744 00:30:13,813 --> 00:30:16,358 It sure does look like you. 745 00:30:16,358 --> 00:30:18,026 It's not. Alright. 746 00:30:18,026 --> 00:30:19,861 Well, in that case, could I ask you 747 00:30:19,861 --> 00:30:23,198 where you were between 10:30 and 11:00 last Thursday night? 748 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 Here, with Nathan. 749 00:30:25,492 --> 00:30:26,868 Well, you gotta admit, 750 00:30:26,868 --> 00:30:31,081 there is a-- a striking resemblance between you two. 751 00:30:33,416 --> 00:30:34,918 Maybe this guy had a type. 752 00:30:36,544 --> 00:30:38,546 Hmm. 753 00:30:38,546 --> 00:30:41,633 Well, that was something. Melinda was obviously scared. 754 00:30:41,633 --> 00:30:43,802 Nathan answered all of her questions, 755 00:30:43,802 --> 00:30:45,345 practically controlling her. 756 00:30:45,345 --> 00:30:47,138 It just felt very staged. 757 00:30:47,138 --> 00:30:49,224 He probably told her if anyone comes around asking about 758 00:30:49,224 --> 00:30:52,394 the crash to cop to the affair so he could avoid suspicion. 759 00:30:52,394 --> 00:30:55,605 Except they weren't counting on that red light photo 760 00:30:55,605 --> 00:30:56,898 putting her inside the car. 761 00:30:56,898 --> 00:30:58,316 When confronted with that, 762 00:30:58,316 --> 00:31:00,151 her only option was to say that it wasn't her, 763 00:31:00,151 --> 00:31:02,237 but I reckon they're hiding something else. 764 00:31:02,237 --> 00:31:03,822 What's that? 765 00:31:03,822 --> 00:31:05,990 Well, Melinda was wearing long sleeves and really heavy makeup. 766 00:31:05,990 --> 00:31:08,076 Kind of unusual for a tropical climate. 767 00:31:08,076 --> 00:31:12,205 But it's pretty handy if you're trying to hide signs of abuse. 768 00:31:12,205 --> 00:31:13,498 I think we've got this all wrong. 769 00:31:13,498 --> 00:31:15,166 It's not about some affair. 770 00:31:20,255 --> 00:31:21,297 Higgins: According to the patient records, 771 00:31:22,507 --> 00:31:24,175 there was only one person who visited the clinic 772 00:31:24,175 --> 00:31:27,178 on the three occasions where Melinda's phone places her here. 773 00:31:27,178 --> 00:31:28,596 Magnum: Jayne Smith. Come on. Yeah. 774 00:31:28,596 --> 00:31:29,848 That's gotta be an alias. 775 00:31:29,848 --> 00:31:31,516 Same age, height, and weight as Melinda. 776 00:31:31,516 --> 00:31:34,102 I mean, it's got to be her. 777 00:31:34,102 --> 00:31:36,813 Yeah. [ Sighs ] You were right. 778 00:31:36,813 --> 00:31:39,274 Parker's been abusing his wife. 779 00:31:39,274 --> 00:31:40,984 Macy wasn't just treating her, right? 780 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Those messages to J we found-- 781 00:31:43,737 --> 00:31:45,030 "I-I've been thinking about you," 782 00:31:45,030 --> 00:31:46,656 "I can't talk. He's home." 783 00:31:46,656 --> 00:31:49,284 That wasn't some conversation between two lovers. 784 00:31:49,284 --> 00:31:51,244 Macy was worried about Melinda, 785 00:31:51,244 --> 00:31:53,913 and when he looked into a divorce attorney and housing, 786 00:31:53,913 --> 00:31:55,832 his was probably doing that on her behalf. 787 00:31:55,832 --> 00:31:58,251 Right. Dr. Macy wasn't cheating on his wife. 788 00:31:58,251 --> 00:32:01,755 He was just helping Melinda to leave her abusive husband. 789 00:32:01,755 --> 00:32:03,006 Maybe she finally did. 790 00:32:03,006 --> 00:32:05,216 Only Parker sends guys after her. 791 00:32:05,216 --> 00:32:07,635 They-- They track her here to the clinic, 792 00:32:07,635 --> 00:32:10,347 so Macy and Melinda jump in his car to get away from them. 793 00:32:10,347 --> 00:32:12,015 Then after the crash, they find Melinda 794 00:32:12,015 --> 00:32:13,433 and take her back home to her husband, 795 00:32:13,433 --> 00:32:15,477 where he's been keeping her ever since. 796 00:32:15,477 --> 00:32:16,811 Yeah, it's a solid theory. 797 00:32:16,811 --> 00:32:19,564 Let's just hope our new friend at HPD believes it. 798 00:32:19,564 --> 00:32:22,233 [ Sighs ] 799 00:32:22,233 --> 00:32:25,236 What did I say about staying out of this? 800 00:32:25,236 --> 00:32:28,323 Well, we've just told you that Nathan Parker 801 00:32:28,323 --> 00:32:31,326 is likely responsible for Dr. Macy's death and appears 802 00:32:31,326 --> 00:32:32,827 to currently be holding his wife hostage, 803 00:32:32,827 --> 00:32:35,413 a wife who he's been abusing for God knows how long, 804 00:32:35,413 --> 00:32:37,499 and that is your first question? 805 00:32:37,499 --> 00:32:39,668 Listen, you go after a guy like Parker, 806 00:32:39,668 --> 00:32:40,835 you need hard evidence. 807 00:32:40,835 --> 00:32:42,796 You've got location data and photos 808 00:32:42,796 --> 00:32:45,298 of someone who could be his wife. 809 00:32:45,298 --> 00:32:47,592 Detective, compare the birthmarks on the woman 810 00:32:47,592 --> 00:32:49,052 in this photo to Melinda's. 811 00:32:49,052 --> 00:32:51,179 I guarantee you, they're gonna match. Alright. 812 00:32:51,179 --> 00:32:52,555 I'll just ask her to come down here to the station 813 00:32:52,555 --> 00:32:54,599 and get naked for us. That'll go over so well. 814 00:32:54,599 --> 00:32:57,060 Prosecutors do not like picking fights they cannot win. 815 00:32:57,060 --> 00:32:59,187 This is a really hard case to make. 816 00:32:59,187 --> 00:33:01,189 You would need Mrs. Parker going on the record, 817 00:33:01,189 --> 00:33:03,024 and I've got a better chance of getting drafted by the A's 818 00:33:03,024 --> 00:33:04,150 than that woman testifying. 819 00:33:04,150 --> 00:33:06,027 So, you're just gonna do nothing, 820 00:33:06,027 --> 00:33:07,570 when every moment that this woman spends 821 00:33:07,570 --> 00:33:09,239 with her husband, her life is in danger? 822 00:33:09,239 --> 00:33:10,532 She's also the only person 823 00:33:10,532 --> 00:33:12,325 that can identify the driver of the SUV 824 00:33:12,325 --> 00:33:14,953 that chased Dr. Macy to his death. 825 00:33:15,912 --> 00:33:18,707 Thanks for coming in, guys. 826 00:33:18,707 --> 00:33:21,292 Just be grateful I'm not charging you with obstruction. 827 00:33:24,337 --> 00:33:26,297 We've gotta talk to Melinda and convince her 828 00:33:26,297 --> 00:33:27,632 to leave her husband and testify. 829 00:33:27,632 --> 00:33:29,300 How? She's a prisoner in her own home 830 00:33:29,300 --> 00:33:32,095 surrounded by bodyguards and completely cut off. 831 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 I didn't say it was gonna be easy. 832 00:33:33,722 --> 00:33:37,892 โ™ช 833 00:33:37,892 --> 00:33:39,352 [ Alarm blaring ] 834 00:33:39,352 --> 00:33:41,229 [ Horn honking ] 835 00:33:41,229 --> 00:33:43,440 [ Blaring continues ] 836 00:33:43,440 --> 00:33:45,150 โ™ช 837 00:33:45,150 --> 00:33:47,027 Turn those alarms off. 838 00:33:47,027 --> 00:33:48,737 [ Blaring continues ] 839 00:33:48,737 --> 00:33:57,579 โ™ช 840 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 [ Alarms stop ] 841 00:33:59,581 --> 00:34:24,105 โ™ช 842 00:34:24,105 --> 00:34:25,732 [ Lock disengages ] 843 00:34:25,732 --> 00:34:51,883 โ™ช 844 00:34:51,883 --> 00:34:53,802 [ Cellphone vibrating ] 845 00:34:53,802 --> 00:34:58,139 โ™ช 846 00:34:58,139 --> 00:34:59,933 Go check on Mrs. Parker. 847 00:34:59,933 --> 00:35:11,403 โ™ช 848 00:35:11,403 --> 00:35:13,279 Melinda: You can't be in here. Higgins: No, no, no. 849 00:35:13,279 --> 00:35:14,656 It's okay. Your husband isn't home. 850 00:35:14,656 --> 00:35:16,408 We checked. But he'll be back soon. 851 00:35:16,408 --> 00:35:17,992 You need to go. I'm going to go, 852 00:35:17,992 --> 00:35:20,161 and you're gonna come with me, okay? 853 00:35:20,161 --> 00:35:21,871 We know what he's been doing to you. 854 00:35:21,871 --> 00:35:22,997 No. I can't. 855 00:35:22,997 --> 00:35:26,126 Melinda... You don't know him. 856 00:35:26,126 --> 00:35:28,294 His men, they ran Dr. Macy off the road. 857 00:35:28,294 --> 00:35:29,671 No, no. We know. He'll come after me. 858 00:35:29,671 --> 00:35:31,297 He'll go after my family. No, no. 859 00:35:31,297 --> 00:35:34,050 We will take him down together. He won't be able to. 860 00:35:34,050 --> 00:35:35,427 It's not possible. 861 00:35:35,427 --> 00:35:38,388 With the evidence that we have unearthed 862 00:35:38,388 --> 00:35:40,890 and the testimony that you can give, 863 00:35:40,890 --> 00:35:45,854 we can put him away so he will never hurt you again. 864 00:35:45,854 --> 00:35:49,482 Melinda, if you stay with him in this house, he will kill you. 865 00:35:49,482 --> 00:35:50,900 Maybe not the next time he hits you, 866 00:35:50,900 --> 00:35:55,280 maybe not the time after that, but it will happen. 867 00:35:55,280 --> 00:36:00,577 Dr. Macy, he understood the danger that you were in. 868 00:36:00,577 --> 00:36:03,038 He gave his life trying to save yours. 869 00:36:03,038 --> 00:36:05,498 โ™ช 870 00:36:05,498 --> 00:36:06,875 Okay. 871 00:36:06,875 --> 00:36:08,668 โ™ช 872 00:36:08,668 --> 00:36:09,878 Let's go. 873 00:36:09,878 --> 00:36:16,885 โ™ช 874 00:36:16,885 --> 00:36:18,428 Come on. 875 00:36:18,428 --> 00:36:26,770 โ™ช 876 00:36:26,770 --> 00:36:27,937 Go. Get out of here. 877 00:36:27,937 --> 00:36:39,699 โ™ช 878 00:36:39,699 --> 00:36:41,493 [ Gun cocks ] 879 00:36:41,493 --> 00:36:43,536 Where do you think you're going? 880 00:36:43,536 --> 00:36:44,662 โ™ช 881 00:36:49,292 --> 00:36:51,419 That's close enough. 882 00:36:51,419 --> 00:36:52,420 So, what now? 883 00:36:52,420 --> 00:36:55,090 You gonna call HPD? 884 00:36:55,090 --> 00:36:58,259 You've been holding your wife hostage in this house. 885 00:36:58,259 --> 00:36:59,636 How are you gonna explain that? 886 00:36:59,636 --> 00:37:03,515 Lucky for me, I won't have to. 887 00:37:03,515 --> 00:37:05,433 'Cause we're gonna keep HPD out of this. 888 00:37:05,433 --> 00:37:08,061 [ Sirens wailing ] 889 00:37:08,061 --> 00:37:13,274 โ™ช 890 00:37:13,274 --> 00:37:15,735 [ Panting ] 891 00:37:15,735 --> 00:37:17,946 Did you call the police? No. 892 00:37:17,946 --> 00:37:19,030 Well, then how did they-- 893 00:37:19,030 --> 00:37:20,782 I have no idea. 894 00:37:20,782 --> 00:37:30,000 โ™ช 895 00:37:30,000 --> 00:37:32,293 [ Indistinct conversations ] 896 00:37:32,293 --> 00:37:35,296 โ™ช 897 00:37:35,296 --> 00:37:36,923 Yeah, so make sure they know that. 898 00:37:36,923 --> 00:37:39,217 Yeah. Copy. I'm heading over now. 899 00:37:39,217 --> 00:37:40,760 If nobody called HPD, 900 00:37:40,760 --> 00:37:43,972 then how did you know to come down with the cavalry? 901 00:37:43,972 --> 00:37:45,682 After what I said about needing testimony 902 00:37:45,682 --> 00:37:47,475 from Melinda and your reaction to it, 903 00:37:47,475 --> 00:37:51,354 I just had a feeling this might be your next move. 904 00:37:51,354 --> 00:37:53,648 He had a feeling. 905 00:37:53,648 --> 00:37:56,943 Between us, this is what you planned. 906 00:37:56,943 --> 00:37:58,737 You provoked us into coming here 907 00:37:58,737 --> 00:38:01,740 because you didn't have the legal grounds to do it yourself. 908 00:38:01,740 --> 00:38:04,492 โ™ช 909 00:38:04,492 --> 00:38:06,327 You two have a good night. 910 00:38:06,327 --> 00:38:19,841 โ™ช 911 00:38:19,841 --> 00:38:27,015 โ™ช I found a letter that read โ™ช 912 00:38:27,015 --> 00:38:31,770 โ™ช 913 00:38:31,770 --> 00:38:34,731 I didn't want your husband involved, but... 914 00:38:34,731 --> 00:38:37,484 He wouldn't listen, right? 915 00:38:37,484 --> 00:38:40,403 [ Sniffles ] 916 00:38:40,403 --> 00:38:42,739 That's who he was. 917 00:38:43,907 --> 00:38:45,950 โ™ช I think it's coming โ™ช 918 00:38:45,950 --> 00:38:52,457 โ™ช Oh, and it comes so fast โ™ช 919 00:38:52,457 --> 00:38:53,750 I owe him my life. 920 00:38:53,750 --> 00:38:56,795 โ™ช I'm hearing whispers โ™ช 921 00:38:56,795 --> 00:39:02,592 โ™ช Of an infinite yes โ™ช 922 00:39:02,592 --> 00:39:05,553 โ™ช And I don't know why it is โ™ช 923 00:39:05,553 --> 00:39:08,181 โ™ช Our bodies are dead โ™ช 924 00:39:08,181 --> 00:39:12,227 โ™ช Why you look so sad โ™ช [ Cellphone beeps ] 925 00:39:12,227 --> 00:39:14,562 It's Gordon Katsumoto. 926 00:39:14,562 --> 00:39:16,940 Listen, I changed my mind. 927 00:39:16,940 --> 00:39:20,026 I'm not gonna let them take my badge without a fight. 928 00:39:21,528 --> 00:39:24,239 โ™ช And I don't know why it is โ™ช 929 00:39:24,239 --> 00:39:26,616 โ™ช I feel it coming โ™ช [ Cellphone chimes ] 930 00:39:26,616 --> 00:39:29,994 โ™ช I think it's real and significant โ™ช 931 00:39:29,994 --> 00:39:34,833 โ™ช I think I think I think a little too often โ™ช 932 00:39:34,833 --> 00:39:37,836 โ™ช That's what my therapist said โ™ช 933 00:39:37,836 --> 00:39:40,588 โ™ช We're alone in this wilderness โ™ช 934 00:39:40,588 --> 00:39:43,049 โ™ช Left to choke on the pills โ™ช 935 00:39:43,049 --> 00:39:46,219 โ™ช And to feed on the viruses โ™ช 936 00:39:46,219 --> 00:39:47,929 โ™ช I think it's coming โ™ช 937 00:39:47,929 --> 00:39:51,599 โ™ช Oh, and it comes so โ™ช 938 00:39:51,599 --> 00:39:53,101 โ™ช Fast โ™ช 939 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 What is this? 940 00:39:55,103 --> 00:39:59,524 I was thinking about what you said, and you're right. 941 00:40:01,401 --> 00:40:04,279 We did skip a few steps. 942 00:40:04,279 --> 00:40:06,614 Now is a good time to start making up for that. 943 00:40:06,614 --> 00:40:09,242 That is very sweet. 944 00:40:09,242 --> 00:40:15,749 โ™ช 945 00:40:15,749 --> 00:40:20,128 Kumu is, uh, picking up a shift at La Mariana, 946 00:40:20,128 --> 00:40:24,299 which means we have the entire estate 947 00:40:24,299 --> 00:40:26,301 all to ourselves. 948 00:40:26,301 --> 00:40:29,137 Magnum, that-- That's a vintage Bordeaux. 949 00:40:29,137 --> 00:40:31,639 Do you have any idea how expensive that is? 950 00:40:31,639 --> 00:40:34,476 Well, you're worth every penny, 951 00:40:34,476 --> 00:40:36,144 even if it's not mine. 952 00:40:39,189 --> 00:40:40,482 Don't ruin it. 953 00:40:40,482 --> 00:40:42,275 Sorry. 954 00:40:45,111 --> 00:40:46,363 Cheers. 955 00:40:46,363 --> 00:40:55,455 โ™ช 956 00:40:55,455 --> 00:40:56,706 Excuse me. 957 00:40:56,706 --> 00:40:58,124 Are you the harbor master? 958 00:40:58,124 --> 00:40:59,584 That's me. 959 00:40:59,584 --> 00:41:00,877 I'm looking for a friend of mine. 960 00:41:00,877 --> 00:41:03,546 I believe he docks his boat here. 961 00:41:03,546 --> 00:41:04,673 Yeah. 962 00:41:04,673 --> 00:41:05,715 His boat was here this morning. 963 00:41:05,715 --> 00:41:07,175 Really? Yeah. 964 00:41:07,175 --> 00:41:08,218 But the slip's empty. 965 00:41:08,218 --> 00:41:09,761 So your friend must have set sail. 966 00:41:09,761 --> 00:41:12,055 Would you happen to have the boat's MMSI number? 967 00:41:12,055 --> 00:41:13,932 I would love to track it if I can. 968 00:41:13,932 --> 00:41:15,725 Sorry. I'm just the harbor master. 969 00:41:15,725 --> 00:41:18,269 I don't keep that kind of information on file. 970 00:41:18,269 --> 00:41:19,312 It's okay. 971 00:41:19,312 --> 00:41:20,397 Mahalo. 972 00:41:20,397 --> 00:41:30,740 โ™ช 973 00:41:30,740 --> 00:41:32,367 You asked me to call if somebody came around 974 00:41:32,367 --> 00:41:34,452 asking about the Navy guy. 975 00:41:34,452 --> 00:41:35,870 Someone just did. 976 00:41:35,870 --> 00:41:36,913 Who? 977 00:41:36,913 --> 00:41:39,082 Don't know. Said he was a friend. 978 00:41:39,082 --> 00:41:40,625 I didn't get a name. 979 00:41:40,625 --> 00:41:42,210 He comes back, you call me. 980 00:41:42,210 --> 00:41:45,046 Problem? 981 00:41:45,046 --> 00:41:46,214 Not sure yet. 982 00:41:46,214 --> 00:41:48,049 Is he up? Yeah. 983 00:41:48,049 --> 00:41:59,436 โ™ช 984 00:41:59,436 --> 00:42:00,603 Who are you? 985 00:42:00,603 --> 00:42:02,522 That's not important, Captain. 986 00:42:02,522 --> 00:42:03,857 I'm not a captain anymore. 987 00:42:03,857 --> 00:42:05,650 No, but you were. Four decades in the Navy. 988 00:42:05,650 --> 00:42:07,193 Served with distinction. 989 00:42:07,193 --> 00:42:08,862 Highly decorated. 990 00:42:08,862 --> 00:42:12,532 And, of course, resigned your commission in disgrace. 991 00:42:12,532 --> 00:42:13,908 Thanks for the recap. 992 00:42:13,908 --> 00:42:15,744 You've obviously done your homework on me. 993 00:42:15,744 --> 00:42:17,203 Now, what the hell is this about?! 994 00:42:17,203 --> 00:42:18,288 Easy. 995 00:42:18,288 --> 00:42:19,998 You're telling me to take it easy? 996 00:42:19,998 --> 00:42:22,584 You break into my home, black bag me, knock me out. 997 00:42:22,584 --> 00:42:24,085 Now, what do you want? 998 00:42:24,085 --> 00:42:25,253 Information. 999 00:42:26,921 --> 00:42:29,924 Back in Afghanistan, you put together a team. 1000 00:42:29,924 --> 00:42:32,761 Two Navy SEALs, two Marines. 1001 00:42:32,761 --> 00:42:35,096 They ran black ops. Off-the-books stuff. 1002 00:42:35,096 --> 00:42:38,391 Their identities were known only to you and a few others. 1003 00:42:41,686 --> 00:42:43,646 You're gonna give me their names. 1004 00:42:45,648 --> 00:42:47,776 Why the hell would I do that? 1005 00:42:47,776 --> 00:42:51,696 So we can hunt them down and kill them. 1006 00:42:51,696 --> 00:42:53,031 โ™ช 71769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.