Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,910 --> 00:00:46,018
Edmar!
2
00:00:51,279 --> 00:00:52,650
Edmar!
3
00:00:53,860 --> 00:00:54,869
Anak sun...
4
00:00:56,813 --> 00:00:58,138
Edmar!
5
00:01:00,184 --> 00:01:01,444
Edmar!
6
00:01:02,358 --> 00:01:03,869
Bangun sekarang!
7
00:01:04,275 --> 00:01:07,439
Kita sudah kehabisan air, dan
kau malah tidak ambil!
8
00:01:11,790 --> 00:01:13,353
Hei! Jawab aku!
9
00:01:13,378 --> 00:01:15,239
Tunggu sebentar.
10
00:01:15,274 --> 00:01:16,719
Cepat!
11
00:01:16,918 --> 00:01:20,694
Ambilkan air! Aku masih
harus pergi ke pasar!
12
00:01:46,018 --> 00:01:47,758
Ibu, masih pagi!
13
00:01:50,059 --> 00:01:52,868
Kau anak yang aneh!
14
00:01:52,923 --> 00:01:57,290
Ambilkan air!
Aku hanya butuh dua ember air.
15
00:01:57,315 --> 00:01:59,333
Pergi sekarang! Cepat! / Baik!
16
00:01:59,707 --> 00:02:01,746
Kau sangat keras kepala!
17
00:02:22,627 --> 00:02:23,782
Edmar!
18
00:02:24,686 --> 00:02:27,586
Apa yang kau lakukan?
Aku menyuruhmu cepat, kan?
19
00:02:32,693 --> 00:02:35,301
Bagaimana sekarang, Edmar?
20
00:02:43,283 --> 00:02:44,458
Apa itu?
21
00:02:45,325 --> 00:02:46,553
Karet.
22
00:02:46,578 --> 00:02:48,723
Aku tahu, tapi apa yang
kau akan lakukan dengan itu?
23
00:02:49,333 --> 00:02:51,968
Aku akan gunakan untuk mengikat... /
Apa yang akan kau ikat?
24
00:02:52,751 --> 00:02:53,741
Selang kita.
25
00:02:53,882 --> 00:02:55,355
Kenapa kau akan mengikat selang?
26
00:02:56,842 --> 00:02:59,812
Air tidak keluar dari selang,
karena mungkin ada kebocoran.
27
00:03:01,843 --> 00:03:05,843
Kenapa kau tidak memberi tahuku
bahwa tidak ada air yang mengalir?
28
00:03:06,666 --> 00:03:08,236
Kau bertanya?
29
00:03:08,261 --> 00:03:10,263
Anak yang menjengkelkan!
30
00:03:10,288 --> 00:03:12,808
Apa kau ingin aku menggunakan
ini dan mengikatnya di lehermu?
31
00:03:13,277 --> 00:03:14,596
Menjengkelkan.
32
00:03:15,850 --> 00:03:22,262
Cepat mulai ambilkan air.
33
00:03:22,287 --> 00:03:23,317
Ya.
34
00:03:23,342 --> 00:03:28,323
Isi drum dan ember dengan
air, lalu benahi selangnya.
35
00:03:28,348 --> 00:03:30,448
Apa kau dengar? / Ya.
36
00:03:31,018 --> 00:03:32,379
Kau hanya mengatakan itu!
37
00:03:33,029 --> 00:03:37,917
Aku katakan berkali-kali,
38
00:03:37,942 --> 00:03:41,862
bahwa setelah tidak ada air lagi,
kau harus mengambilnya, ingat?
39
00:03:41,912 --> 00:03:45,682
Kau harus mengisi drum
dan ember, ingat?
40
00:03:45,707 --> 00:03:48,596
Ibu, tadi malam hujan.
41
00:03:49,411 --> 00:03:53,526
Kau sangat sok pintar!
42
00:03:53,551 --> 00:03:54,963
Pergi sekarang!
43
00:03:55,778 --> 00:03:58,338
Baiklah!
44
00:04:58,338 --> 00:05:01,338
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
45
00:07:32,021 --> 00:07:33,754
Kita akan diusir dari tempat ini?
46
00:07:34,349 --> 00:07:35,567
Tampaknya.
47
00:07:35,639 --> 00:07:41,855
Karena Ofelia tidak memberikan
uang sewa kita kepada Mrs. Gonzalo.
48
00:07:41,888 --> 00:07:42,905
Apa?
49
00:07:43,588 --> 00:07:44,616
Ya.
50
00:07:44,872 --> 00:07:48,645
Semua pembayaran kita
sejak tahun lalu tidak terkirim.
51
00:07:48,670 --> 00:07:53,755
Hutang kita kepada Mrs. Gonzalo
sudah sekitar tiga juta.
52
00:07:53,780 --> 00:07:56,448
Hei, itu 2,8 juta.
53
00:07:56,473 --> 00:08:00,583
Bila kita tidak melakukan sesuatu,
semua keluarga kita akan kelaparan.
54
00:08:00,608 --> 00:08:02,073
Astaga!
55
00:08:02,316 --> 00:08:06,076
Dia sudah menghilang! Kita ditipu.
56
00:08:08,147 --> 00:08:11,834
Mereka bilang Ofelia
Gojar bukan nama aslinya.
57
00:08:12,336 --> 00:08:13,836
Kita sangat bodoh!
58
00:08:13,868 --> 00:08:20,678
Aku katakan sejak awal bahwa
aku tidak mempercayai wanita itu.
59
00:08:20,703 --> 00:08:23,702
Lihat apa yang terjadi pada kita?
Kita semua tertipu olehnya.
60
00:08:23,797 --> 00:08:26,280
Sekarang apa? Kita celaka.
61
00:08:26,634 --> 00:08:28,134
Ayo ajukan kasus.
62
00:08:29,598 --> 00:08:35,111
Dia hilang tapi kita masih akan
mengajukan kasus.
63
00:08:35,318 --> 00:08:38,756
Aku akan berbicara dengan
Pengacara Glenda segera.
64
00:08:38,912 --> 00:08:40,679
Kau harus sudah masuk.
Kita akan menandatangani juga.
65
00:08:40,704 --> 00:08:43,745
Tanda tangani sekarang maka aku akan
membuat orang lain melakukan hal yang sama.
66
00:08:44,041 --> 00:08:46,375
Aku akan menjadi OIC
untuk sementara waktu.
67
00:08:48,162 --> 00:08:49,688
Lakukan sekarang!
68
00:08:49,713 --> 00:08:51,669
Aku akan menandatanganinya juga.
Kau harus tandatangani juga.
69
00:08:51,694 --> 00:08:53,494
Kita butuh dukungan semua orang.
70
00:09:03,358 --> 00:09:04,983
Aku tanda tangan di sini?
71
00:09:06,151 --> 00:09:07,475
Giliranmu.
72
00:09:08,861 --> 00:09:10,991
Jangan terlambat di Barangay, oke?
73
00:09:12,248 --> 00:09:14,943
Aku pasti kembali.
Regulerku sudah ada di sini.
74
00:09:14,968 --> 00:09:17,833
Hei, aku minta maaf karena menunggu.
75
00:09:30,988 --> 00:09:36,619
Sudah setahun sejak terakhir
kali kau menggunakan becak.
76
00:09:37,524 --> 00:09:38,813
Apa ada kerusakan?
77
00:09:45,088 --> 00:09:46,126
Edmar.
78
00:09:47,878 --> 00:09:50,061
Kau harus mulai bekerja.
79
00:09:51,127 --> 00:09:52,994
Urus dirimu!
80
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Oke?
81
00:09:57,473 --> 00:10:00,322
Kau adalah pria yang tampan,
kau tidak boleh sia-siakan.
82
00:10:01,188 --> 00:10:02,807
Kau tidak bertambah muda.
83
00:10:04,817 --> 00:10:08,345
Kau perlu mendapatkan uang bahkan
hanya untuk keberlanjutanmu sendiri.
84
00:10:10,356 --> 00:10:14,001
Meghemat uang agar
kau bisa kuliah.
85
00:10:15,025 --> 00:10:17,674
Hidup zaman sekarang susah,
86
00:10:17,699 --> 00:10:20,564
kau harus selesaikan gelar.
87
00:10:23,033 --> 00:10:30,363
Kuliah dua tahun sudah cukup untuk
mendapatkan pekerjaan yang layak.
88
00:10:33,796 --> 00:10:35,607
Itu satu hal yang paling aku sesali.
89
00:10:37,166 --> 00:10:38,166
Ketika...
90
00:10:38,802 --> 00:10:42,130
Aku tidak memprioritaskan studiku
ketika aku masih kuliah.
91
00:10:43,684 --> 00:10:45,724
Aku fokus pada pacarku
92
00:10:46,930 --> 00:10:48,337
karena rasanya enak.
93
00:10:49,142 --> 00:10:50,391
Aku suka memilikinya.
94
00:10:54,694 --> 00:10:58,924
Tapi pada akhirnya,
itu bukan apa-apa.
95
00:11:04,490 --> 00:11:08,072
Itu sebabnya aku ingin
kau mencari pekerjaan.
96
00:11:12,949 --> 00:11:14,124
Karena…
97
00:11:17,687 --> 00:11:20,007
Dengan penghasilanku
yang terbatas bekerja di pasar,
98
00:11:20,251 --> 00:11:23,736
kita tidak dapat menopang
semua pengeluaran harian kita.
99
00:11:27,418 --> 00:11:33,039
Kita harus membayar listrik,
air, dan makanan.
100
00:11:33,814 --> 00:11:37,330
Harga terus naik,
dan aku mengalami kesulitan.
101
00:11:38,782 --> 00:11:39,798
Juga...
102
00:11:41,281 --> 00:11:43,575
Kami memiliki masalah di pasar.
103
00:11:51,827 --> 00:11:52,877
Hei!
104
00:11:55,086 --> 00:11:56,142
Hei!
105
00:11:56,167 --> 00:11:57,199
Ya, Ibu?
106
00:11:57,545 --> 00:11:59,267
Apa kau mengerti apa
yang aku katakan?
107
00:11:59,878 --> 00:12:02,948
Apa kau dengar semua
hal yang aku katakan?
108
00:12:03,371 --> 00:12:04,423
Apa itu tadi?
109
00:12:05,087 --> 00:12:07,376
Maaf aku tidak dengar.
110
00:12:11,848 --> 00:12:14,664
Bego! Pikiranmu melayang lagi!
111
00:12:14,924 --> 00:12:17,657
Itu karena kau selalu onani!
112
00:12:17,736 --> 00:12:19,267
Anak menjengkelkan!
113
00:12:20,189 --> 00:12:22,290
Sulit dipercaya.
114
00:12:22,916 --> 00:12:25,830
Aku tidak tahu dari mana kau
mendapatkan kebodohan itu.
115
00:12:26,502 --> 00:12:31,314
Kau sudah cukup umur,
jadi carilah pekerjaan!
116
00:12:35,761 --> 00:12:36,822
Di mana aku dapat menemukannya?
117
00:12:43,361 --> 00:12:44,408
Di mana?
118
00:12:47,420 --> 00:12:50,920
Kau sangat lucu! / Sakit, Ibu!
119
00:12:52,988 --> 00:12:58,243
Berhenti main-main,
kau membuatku kesal!
120
00:12:59,243 --> 00:13:00,523
Astaga, Demetrio!
121
00:13:02,108 --> 00:13:05,673
Kau anak yang lucu! Makan saja!
122
00:16:47,387 --> 00:16:48,693
Karisma!
123
00:17:12,656 --> 00:17:13,990
Karisma!
124
00:17:15,909 --> 00:17:17,999
Aku ingin kencing.
125
00:17:47,484 --> 00:17:48,912
Bisa ambilkan itu?
126
00:18:12,093 --> 00:18:13,311
Aku akan pergi ke pasar.
127
00:18:14,061 --> 00:18:15,623
Jadi, apa kau akan pergi ke pasar?
128
00:18:16,400 --> 00:18:18,725
Apa yang harus kita makan nanti?
129
00:18:18,890 --> 00:18:23,630
Oke, mari kita makan
sup daging sapi.
130
00:18:23,716 --> 00:18:32,326
Kemudian beli beberapa makanan penutup,
alpahor dengan campuran santan.
131
00:18:32,774 --> 00:18:36,154
Juga, belilah minyak
efficascent dan minyak bayi.
132
00:18:36,179 --> 00:18:37,329
Apa lagi?
133
00:18:37,354 --> 00:18:43,389
Terakhir, favoritku, Alfonso!
134
00:18:44,695 --> 00:18:46,529
Aku kira kau bilang
kau akan berhenti minum?
135
00:18:46,811 --> 00:18:52,803
Tahukah kau bahwa bila aku mati, kau
akan memiliki semua yang aku miliki?
136
00:18:54,233 --> 00:18:55,333
Ini terlalu banyak.
137
00:18:55,358 --> 00:18:57,233
Itu milikmu.
138
00:18:57,428 --> 00:19:01,553
Aku punya banyak uang dan aku tidak tahu
bagaimana akan aku habiskan semuanya.
139
00:19:05,386 --> 00:19:07,116
Aku sudah melakukan
banyak hal dalam hidupku.
140
00:19:07,184 --> 00:19:11,490
Aku bepergian ke berbagai negara.
141
00:19:12,215 --> 00:19:13,524
Tentu saja,
142
00:19:15,339 --> 00:19:17,185
aku mencapai semua impianku sekarang.
143
00:19:17,210 --> 00:19:22,343
Tapi tahukah kau apa impian
utamaku? Tidak lain adalah kau!
144
00:19:24,283 --> 00:19:25,982
Kemarilah!
145
00:19:26,158 --> 00:19:29,068
Aku tidak menginginkan yang lain.
146
00:19:30,029 --> 00:19:31,627
Kau di sini.
147
00:19:33,640 --> 00:19:35,935
Apa kau tidak ingin sembuh?
[zahrahh87]
148
00:19:36,587 --> 00:19:37,761
Kenapa?
149
00:19:39,313 --> 00:19:43,959
Apa kau tidak percaya bahwa
kontolku masih bisa melakukan itu?
150
00:19:43,984 --> 00:19:47,503
Aku punya 11 inci, ingat?
151
00:19:47,528 --> 00:19:49,529
Kita akan ke sana.
152
00:19:50,457 --> 00:19:55,037
Dulu, aku terbaring di tempat tidur,
tapi sekarang aku bisa berdiri.
153
00:19:55,068 --> 00:20:00,107
Kau tidak akan pernah tahu, aku mungkin
berjalan lagi dan menyetubuhimu.
154
00:20:04,303 --> 00:20:12,939
Bagiku, kau berharga. Telapak
tanganmu, menyembuhkanku.
155
00:20:13,866 --> 00:20:18,400
Bibirmu, tubuhmu.
156
00:20:20,463 --> 00:20:21,719
Tentu saja.
157
00:20:23,893 --> 00:20:26,400
Katakan apa yang harus
aku katakan selanjutnya.
158
00:20:26,533 --> 00:20:27,791
Tanyakan bagaimana.
159
00:20:27,816 --> 00:20:29,628
Apa? / Tanyakan bagaimana itu.
160
00:20:29,653 --> 00:20:30,532
Ayo.
161
00:20:30,819 --> 00:20:33,705
Periksa penisku.
162
00:20:35,016 --> 00:20:36,126
Itu masih berfungsi.
163
00:20:36,378 --> 00:20:37,562
Apa kau yakin?
164
00:20:37,603 --> 00:20:39,478
Tadi malam, itu berfungsi.
165
00:20:39,503 --> 00:20:41,838
Coba lihat.
166
00:20:49,140 --> 00:20:50,940
Gadis nakal!
167
00:21:15,017 --> 00:21:16,333
Kau gadis nakal!
168
00:21:22,658 --> 00:21:25,361
Gadis nakal! Gadis nakal!
169
00:21:26,423 --> 00:21:27,540
Cepatlah.
170
00:21:30,384 --> 00:21:31,790
Jangan lupa uangnya.
171
00:21:48,627 --> 00:21:52,767
Alasan kenapa aku mengumpulkanmu di sini
adalah karena aku punya kabar baik dan kabar buruk,
172
00:21:52,792 --> 00:21:55,439
tapi aku akan mengumumkan
kabar baik terlebih dahulu.
173
00:21:56,553 --> 00:22:02,688
Sekarang, kita sudah bisa mengajukan
kasus Estafa terhadap Ofelia Gojar.
174
00:22:06,873 --> 00:22:11,291
Nama asli Ofelia adalah
Luzviminda Gawaran.
175
00:22:11,316 --> 00:22:14,638
Kami sudah pergi ke NBI
untuk menyelidikinya
176
00:22:14,799 --> 00:22:18,766
dan aku berjanji bahwa
dia akan dihukum.
177
00:22:18,791 --> 00:22:21,861
Kita akan membawanya ke pengadilan
untuk memastikan bahwa dia akan ditangkap.
178
00:22:21,886 --> 00:22:27,403
Terima kasih, kami sangat berterima
kasih padamu, Pengacara!
179
00:22:27,428 --> 00:22:29,820
Bolehkah sekarang
kita tahu kabar buruknya?
180
00:22:30,086 --> 00:22:30,899
Benar…
181
00:22:30,924 --> 00:22:39,275
Bila kita tidak menyelesaikan pembayaran
kepada Mrs. Gonzalo dalam satu bulan,
182
00:22:39,463 --> 00:22:42,443
kita masih bisa diusir dari pasar.
183
00:22:42,468 --> 00:22:45,348
Kau tahu bahwa kami
membayar, Pengacara.
184
00:22:45,358 --> 00:22:46,711
Kami membayar!
185
00:22:46,736 --> 00:22:49,523
Namun, kami masih bisa diusir?
Penghasilan kami rendah!
186
00:22:49,548 --> 00:22:53,338
Ya! / Kami membayar
iuran bulanan kami!
187
00:22:53,363 --> 00:22:56,063
Tapi kita ditipu, kan?
188
00:22:56,088 --> 00:22:59,043
Ofelia tidak tahu malu.
Aku harap dia membusuk di penjara!
189
00:22:59,068 --> 00:23:00,580
Ya!
190
00:23:00,605 --> 00:23:05,643
Dia sudah seperti itu.
Dia penipu bersertifikat.
191
00:23:05,668 --> 00:23:07,955
Aku mengerti dari mana
kalian semua berasal.
192
00:23:07,980 --> 00:23:10,713
Oleh karena itu kita akan mempercepat
pembuatan surat permintaan.
193
00:23:10,738 --> 00:23:16,978
Kita akan mengajukan petisi
melawan Luzviminda Gawaran.
194
00:23:17,003 --> 00:23:20,166
Sampai kapan kami
harus menunggu, Pengacara?
195
00:23:20,191 --> 00:23:20,948
Ini.
196
00:23:20,973 --> 00:23:23,369
Semua orang di pasar
sudah menandatangani.
197
00:23:25,206 --> 00:23:27,830
Bacalah dengan cermat.
198
00:23:32,655 --> 00:23:33,869
Edmar!
199
00:23:34,024 --> 00:23:35,523
Kemarilah.
200
00:23:35,548 --> 00:23:42,158
Bisakah kau memijat
kepala, bahu, dan leherku?
201
00:23:42,183 --> 00:23:43,642
Oke, ibu.
202
00:23:52,192 --> 00:23:56,470
Tekan saja di situ dan di sini.
203
00:23:57,184 --> 00:24:00,095
Dan olesi sedikit minyak. / Ya, Ibu.
204
00:24:09,079 --> 00:24:10,166
Ibu.
205
00:24:10,191 --> 00:24:11,361
Berapa usiamu?
206
00:24:12,827 --> 00:24:14,235
Aku 44, kenapa?
207
00:24:15,667 --> 00:24:19,597
Bila ayah masih hidup,
berapa usianya?
208
00:24:20,278 --> 00:24:25,218
Ayahmu 15 tahun lebih tua dariku.
209
00:24:25,528 --> 00:24:27,563
15? / Ya!
210
00:24:27,798 --> 00:24:30,259
Kenapa kau jatuh cinta pada
seseorang yang lebih tua darimu?
211
00:24:31,352 --> 00:24:34,603
Diam saja dan fokus pada
apa yang kau lakukan.
212
00:24:35,058 --> 00:24:36,889
Kau membuat kepalaku sakit.
213
00:24:40,389 --> 00:24:41,705
Kau tahu,
214
00:24:42,341 --> 00:24:44,104
ketika berbicara tentang wanita.
215
00:24:45,030 --> 00:24:53,509
Ketika pasangan mereka
lebih muda, atau seumuran.
216
00:24:53,538 --> 00:24:55,199
Mereka hanya sakit kepala.
217
00:24:55,518 --> 00:24:58,648
Karena mereka belum dewasa
dan kekanak-kanakan.
218
00:24:59,094 --> 00:25:01,038
Mereka hanya masalah lain.
219
00:25:01,404 --> 00:25:05,201
Tapi ketika pria lebih tua,
220
00:25:05,226 --> 00:25:08,276
mereka tahu bagaimana
membuatmu bahagia.
221
00:25:09,508 --> 00:25:12,533
Karena mereka akan menjagamu,
222
00:25:13,526 --> 00:25:15,876
dan mereka mengertimu.
223
00:25:16,388 --> 00:25:17,946
Karena...
224
00:25:18,401 --> 00:25:20,908
Mereka berpikiran terbuka.
225
00:25:21,448 --> 00:25:24,275
Mereka memiliki
banyak pengalaman.
226
00:25:33,134 --> 00:25:35,588
Kau tahu, ayahmu sangat mencintaiku.
227
00:25:37,568 --> 00:25:42,705
Kami tidak pernah bertengkar.
228
00:25:43,508 --> 00:25:47,955
Dia mengerti aku dan
sangat sabar denganku.
229
00:25:47,980 --> 00:25:49,611
Itu sebabnya kami
bahagia satu sama lain.
230
00:25:51,900 --> 00:25:54,358
Berapa umurku lagi
ketika ayahku meninggal?
231
00:25:55,997 --> 00:25:59,007
Kau hampir dua tahun waktu itu.
232
00:25:59,243 --> 00:26:01,448
Kau masih naif.
233
00:26:04,058 --> 00:26:05,791
Bagaimana dia mati?
234
00:26:10,448 --> 00:26:11,558
Serangan jantung.
235
00:26:13,768 --> 00:26:15,588
Kenapa dia mengalami
serangan jantung?
236
00:26:19,412 --> 00:26:21,827
Itu terjadi saat kami bercinta.
237
00:26:22,128 --> 00:26:25,289
Bisakah kau berhenti
bertanya terlalu banyak?
238
00:26:26,125 --> 00:26:28,095
Kau buat aku sakit kepala.
239
00:26:36,232 --> 00:26:37,242
Ibu?
240
00:26:38,302 --> 00:26:39,939
Apa sekarang?
241
00:26:41,062 --> 00:26:45,132
Apa kau tahu arti karisma?
242
00:26:45,393 --> 00:26:48,287
Sudah kubilang jangan
bertanya lagi padaku.
243
00:26:48,638 --> 00:26:51,705
Aku tidak mengerti apa yang aku tonton.
244
00:26:59,089 --> 00:27:08,095
Bukankah itu ketika kau tertarik pada
seseorang karena pesonanya, kan?
245
00:27:09,294 --> 00:27:12,908
Untuk menangis dengan keras!
Kau terlalu banyak bicara!
246
00:27:13,423 --> 00:27:18,742
Kenapa kau tidak bisa memijatku saja?
Sudahlah! Pergi saja ke kamarmu.
247
00:27:18,767 --> 00:27:20,829
Aku akan berhenti sekarang. /
Ada apa denganmu?
248
00:27:20,854 --> 00:27:22,767
Aku jarang suruh kau
melakukan sesuatu untukku.
249
00:27:22,994 --> 00:27:24,572
Ya.
250
00:27:25,067 --> 00:27:27,409
Di situ, di pundak.
251
00:27:27,434 --> 00:27:28,434
Oke.
252
00:27:29,376 --> 00:27:32,673
Bisakah kau biarkan aku santai sekali?
253
00:27:33,064 --> 00:27:34,488
Kau terus mengajukan pertanyaan.
254
00:28:00,488 --> 00:28:30,488
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
255
00:29:56,661 --> 00:29:57,667
Hei!
256
00:30:00,458 --> 00:30:02,159
Aku tidak mengintip.
257
00:30:02,760 --> 00:30:07,385
Aku hanya mencari kambingku.
Aku hanya tergelincir, maaf.
258
00:30:07,681 --> 00:30:08,681
Hei!
259
00:30:09,162 --> 00:30:10,268
Bajingan!
260
00:30:11,438 --> 00:30:12,388
Kenapa?
261
00:30:12,413 --> 00:30:13,383
Kau akan meninggalkannya seperti itu?
262
00:30:14,510 --> 00:30:15,776
Perbaiki itu!
263
00:30:38,575 --> 00:30:40,526
Aku tahu kau mengintip ke arahku
264
00:30:41,763 --> 00:30:42,791
Apa?
265
00:30:43,067 --> 00:30:44,284
Tentu saja tidak!
266
00:30:44,997 --> 00:30:47,112
Aku hanya mencari kambingku.
267
00:30:49,498 --> 00:30:54,628
Lalu kenapa burungmu
keras sampai sekarang?
268
00:30:58,404 --> 00:31:00,404
Begitulah adanya.
269
00:31:01,034 --> 00:31:03,094
Apa itu terpesona?
270
00:31:09,398 --> 00:31:10,578
Tunjukkan padaku.
271
00:31:15,130 --> 00:31:17,230
Apa? / Keluarkan itu.
272
00:31:18,465 --> 00:31:19,619
Apa?
273
00:31:21,124 --> 00:31:22,234
Itu.
274
00:31:26,026 --> 00:31:29,323
Keluarkan, atau aku akan keluar?
275
00:33:33,339 --> 00:33:35,866
Makanlah ibu, makanannya enak.
276
00:33:40,117 --> 00:33:42,022
Ada sesuatu yang aku perhatikan.
277
00:33:44,206 --> 00:33:46,351
Kau berubah.
278
00:33:47,187 --> 00:33:48,763
Kau semakin tampan.
279
00:33:49,478 --> 00:33:51,390
Karena, kau sekarang mandi setiap hari.
280
00:33:53,280 --> 00:33:55,749
Sebelumnya, kau hanya
mandi seminggu sekali.
281
00:33:56,055 --> 00:33:57,175
Apa yang berubah?
282
00:33:57,622 --> 00:34:00,692
Tentu saja, kau bilang
supaya memperbaiki diri.
283
00:34:04,415 --> 00:34:05,474
Kau tahu?
284
00:34:07,205 --> 00:34:09,275
Aku ingat ayahmu.
285
00:34:09,473 --> 00:34:10,473
Bagaimana bisa?
286
00:34:10,498 --> 00:34:12,378
Sebab, dia juga bergaya.
287
00:34:14,265 --> 00:34:19,303
Dia modis, bersih, selalu wangi.
288
00:34:19,328 --> 00:34:22,904
Bahkan sepatunya
bersih dan sangat berkilau.
289
00:34:23,106 --> 00:34:26,748
Bahkan saat dia masih merayuku.
290
00:34:29,586 --> 00:34:30,616
Tunggu sebentar.
291
00:34:30,767 --> 00:34:32,693
Apa kau pacaran dengan seseorang?
292
00:34:36,123 --> 00:34:38,420
Hei! / Tidak, aku tidak
merayu siapa pun, makan saja.
293
00:34:39,286 --> 00:34:41,256
Aku akan memberimu
beberapa nasihat.
294
00:34:41,548 --> 00:34:45,508
Jangan merusak diri
sendiri karena perempuan.
295
00:34:45,985 --> 00:34:48,166
Ada banyak gadis di luar sana,
296
00:34:48,191 --> 00:34:50,373
kau masih bisa memilih
karena kau masih muda.
297
00:34:51,671 --> 00:34:53,255
Kau bilang aku bukan anak kecil lagi.
298
00:34:53,386 --> 00:34:59,396
Jangan menyelaku, aku
masih memberimu nasihat.
299
00:34:59,869 --> 00:35:01,226
Dengarkan aku.
300
00:35:02,333 --> 00:35:05,600
Jangan merusak diri
sendiri karena perempuan.
301
00:35:05,970 --> 00:35:12,350
"Hati-hati dengan keputusanmu dalam hidup."
302
00:35:12,375 --> 00:35:13,958
Apa kau tidak punya nasihat baru?
303
00:35:16,133 --> 00:35:21,256
Kau sangat lucu, kemari.
Aku hanya bisa memerasmu.
304
00:35:21,281 --> 00:35:22,759
Ayo makan saja, ibu.
305
00:35:22,784 --> 00:35:25,701
Kau sangat manis!
306
00:35:28,448 --> 00:35:30,358
Aku mau satu kilogram.
/ Satu kilogram, Bu?
307
00:35:33,162 --> 00:35:35,162
Terima kasih!
308
00:35:47,325 --> 00:35:52,255
Selamat pagi semua anggota koperasi.
309
00:35:52,280 --> 00:35:55,389
Aku Pengacara Glenda Uy,
310
00:35:55,414 --> 00:36:01,256
Aku hanya mengingatkan semua orang bahwa kita
akan mengadakan rapat pada pukul dua belas siang.
311
00:36:01,281 --> 00:36:08,186
Ini tentang surat tuntutan
terhadap Luzviminda Gawaran.
312
00:36:09,888 --> 00:36:11,479
Bagaimana bila ibumu kembali?
313
00:36:11,504 --> 00:36:14,668
Tidak, dia tidak akan,
dia masih rapat.
314
00:36:17,528 --> 00:36:20,225
Apa aku satu-satunya?
315
00:36:20,250 --> 00:36:21,420
Tentu saja tidak,
316
00:36:21,445 --> 00:36:27,255
aku punya pacar di rumah,
di jalanan, dan kau, di sini di pasar.
317
00:36:28,052 --> 00:36:32,271
Ini tidak adil, kau jarang pergi ke sini.
318
00:36:32,296 --> 00:36:36,393
Bila kau tidak menginginkan pengaturan
seperti itu, carilah orang baru.
319
00:36:39,533 --> 00:36:44,453
Tidak, tidak apa-apa, aku
suka bersetubuh denganmu.
320
00:36:46,116 --> 00:36:47,811
Jadi, ya sudah.
321
00:36:50,013 --> 00:36:51,475
Apa kau menikmati ini?
322
00:36:52,200 --> 00:36:53,545
Tidak apa-apa.
323
00:36:54,498 --> 00:36:57,558
Sulit untuk bergerak di tempat ini.
324
00:36:57,583 --> 00:37:01,670
Setidaknya kita punya tempat untuk
bersetubuh, kau terlalu banyak mengeluh.
325
00:37:03,967 --> 00:37:07,404
Apa ada orang?
Bisakah aku membeli sesuatu?
326
00:37:09,178 --> 00:37:11,404
Betbet?
327
00:37:11,826 --> 00:37:13,568
Sebentar!
328
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Hei, Karisma.
329
00:37:17,345 --> 00:37:19,255
Bisa ambilkan sebotol brendi?
330
00:37:40,967 --> 00:37:43,037
Pamanmu masih belum
berhenti minum?
331
00:37:43,407 --> 00:37:48,139
Ya, dia tidak ingin menyerah.
Dia bilang itu membuatnya bahagia.
332
00:37:49,113 --> 00:37:53,818
Orang tua benar-benar keras
kepala. Jadi, bagaimana kabarnya?
333
00:37:53,897 --> 00:37:59,224
Dia sekarang bisa berjalan sedikit,
tapi aku masih memapahnya.
334
00:37:59,301 --> 00:38:01,543
Aku kagum dengan kegigihanmu.
[zahrahh87]
335
00:38:01,568 --> 00:38:04,418
Kau harus membuatnya berhenti minum,
jadi kau tidak akan mengalami kesulitan.
336
00:38:04,639 --> 00:38:06,893
Kenapa kau di sini? Dimana ibumu?
337
00:38:06,918 --> 00:38:08,868
Dia sedang rapat.
338
00:38:09,627 --> 00:38:11,627
Ya, aku melihatnya tadi.
339
00:38:11,978 --> 00:38:14,388
Mereka bilang mereka akan mengusir
semua vendor di sini.
340
00:38:14,413 --> 00:38:15,463
Apa?
341
00:38:16,105 --> 00:38:20,153
Karena koperasi berutang
kepada pemilik pasar ini.
342
00:38:20,178 --> 00:38:21,448
Tiga juta!
343
00:38:21,473 --> 00:38:23,493
Apa? Tiga juta?
344
00:38:24,001 --> 00:38:27,904
Pimpinan mengumpulkan uang
sewa mereka setiap bulan.
345
00:38:27,929 --> 00:38:30,467
Namun ternyata, dia tidak
memberikannya kepada pemilik.
346
00:38:30,712 --> 00:38:33,662
Dia mengambil semua uang itu,
dan sekarang bersembunyi.
347
00:38:34,296 --> 00:38:36,452
Ibu sangat khawatir.
348
00:38:37,271 --> 00:38:40,623
Karena bila mereka tidak mampu
membayar tiga juta utang.
349
00:38:41,030 --> 00:38:43,451
Mereka akan pergi dari
sini untuk selamanya.
350
00:38:43,601 --> 00:38:45,161
Tiga juta?
351
00:38:45,186 --> 00:38:47,255
Di mana mereka akan
menemukan tempat untuk pindah?
352
00:38:47,280 --> 00:38:48,904
Ini satu-satunya pasar di sini.
353
00:38:50,548 --> 00:38:52,478
Tiga juta?
354
00:38:53,379 --> 00:38:56,396
Apa kau punya uang sebanyak itu?
Mungkin kau bisa meminjamkan mereka?
355
00:38:57,646 --> 00:39:00,889
Aku pergi dulu.
356
00:39:00,914 --> 00:39:02,357
Oke.
357
00:39:07,584 --> 00:39:10,467
Kenapa dengan burungmu?
358
00:39:11,296 --> 00:39:13,236
Hisap saja lagi.
359
00:39:13,261 --> 00:39:16,361
Ayo, hisap.
360
00:39:19,528 --> 00:39:23,508
Lagi.
361
00:39:45,216 --> 00:39:47,607
Ini kembalianmu, terima kasih!
362
00:40:00,607 --> 00:40:30,607
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
363
00:40:36,451 --> 00:40:37,508
Karisma!
364
00:40:49,068 --> 00:40:50,068
Apa yang kau lakukan di sini?
365
00:40:50,126 --> 00:40:51,216
Biarkan aku masuk.
366
00:40:51,672 --> 00:40:53,262
Dia masih tertidur.
367
00:41:04,409 --> 00:41:05,706
Dia mungkin bangun.
368
00:41:06,409 --> 00:41:07,597
Tidak akan.
369
00:41:13,253 --> 00:41:14,613
Jangan disini.
370
00:41:25,754 --> 00:41:26,943
Kau punya toilet di sini,
371
00:41:26,968 --> 00:41:28,873
kenapa kau mandi di luar?
372
00:41:28,898 --> 00:41:30,535
Air di sini kotor.
373
00:41:30,560 --> 00:41:31,636
Aku tidak ingin mengambil air.
374
00:41:31,661 --> 00:41:32,769
Mari kita lakukan ini cepat.
375
00:42:16,368 --> 00:42:17,458
Karisma!
376
00:42:47,458 --> 00:42:48,488
Karisma!
377
00:42:55,959 --> 00:42:56,959
Kenapa?
378
00:42:58,354 --> 00:42:59,803
Aku baru saja di kamar mandi.
379
00:43:04,148 --> 00:43:06,138
Karena perutku sakit.
380
00:43:07,343 --> 00:43:09,592
Kenapa? Apa yang kau makan?
381
00:43:09,974 --> 00:43:12,076
Oke, buatkan aku secangkir kopi.
382
00:43:15,263 --> 00:43:16,469
Apa lagi?
383
00:43:20,643 --> 00:43:22,753
Aku akan merebus air dulu.
384
00:43:22,778 --> 00:43:24,155
Aku akan berikan sebentar lagi.
385
00:43:25,185 --> 00:43:27,670
Kalau begitu cepatlah.
386
00:43:28,391 --> 00:43:31,371
Dan selagi kau melakukan
itu, kemarilah.
387
00:43:34,147 --> 00:43:37,264
Aku merindukanmu, kau tahu?
388
00:43:41,177 --> 00:43:42,736
Kau sangat cantik.
389
00:43:46,463 --> 00:43:47,453
Tunggu.
390
00:43:47,478 --> 00:43:48,959
Aku akan mencuci piring dulu.
391
00:44:23,508 --> 00:44:24,368
Hei!
392
00:44:42,765 --> 00:44:43,795
Duduk di sana.
393
00:45:01,899 --> 00:45:03,912
Apa itu tadi?
394
00:45:04,428 --> 00:45:05,518
Tidak ada.
395
00:45:28,463 --> 00:45:30,543
Waktu habis!
Aku tidak bisa bernapas.
396
00:45:33,021 --> 00:45:34,442
Aku tidak bisa bernapas.
397
00:46:09,045 --> 00:46:10,255
Edmar?
398
00:46:11,331 --> 00:46:12,366
Edmar?
399
00:46:14,670 --> 00:46:15,870
Ibu tidak ada di sini.
400
00:46:16,828 --> 00:46:18,144
Apa?
401
00:46:18,169 --> 00:46:20,291
Aku melihatnya di pasar.
402
00:46:20,520 --> 00:46:22,475
Dia bilang dia ingin manikur.
403
00:46:23,198 --> 00:46:24,378
Kami tidak punya uang,
404
00:46:24,858 --> 00:46:26,488
namun dia ingin manikur?
405
00:46:28,275 --> 00:46:29,592
Kau terlalu negatif.
406
00:46:30,342 --> 00:46:32,786
Ini membuatnya bahagia.
407
00:46:40,130 --> 00:46:42,653
Kau benar-benar terlihat seperti
seorang pemain sekarang.
408
00:46:43,827 --> 00:46:45,717
Apa kau bajingan yang baik?
409
00:46:46,287 --> 00:46:47,943
Tunggu saja dia di sini.
410
00:46:48,065 --> 00:46:50,560
Tinggallah di sini sebentar.
411
00:46:51,383 --> 00:46:53,403
Kenapa kau begitu pemarah?
412
00:46:57,333 --> 00:46:59,989
Kemari dan mari kita bicara dulu.
413
00:47:00,014 --> 00:47:03,185
Karena ibumu belum datang.
414
00:47:03,935 --> 00:47:04,935
Benar?
415
00:47:05,938 --> 00:47:08,317
Berhentilah cemberut.
416
00:47:09,480 --> 00:47:12,280
Apa yang bisa aku lakukan
untuk membuatmu bahagia?
417
00:47:13,194 --> 00:47:16,224
Terserah kau.
Apa yang kau inginkan?
418
00:47:16,399 --> 00:47:17,786
Apa kau lemas?
419
00:47:18,592 --> 00:47:20,286
Bagaimana bila aku katakan,
itulah yang aku inginkan.
420
00:47:25,538 --> 00:47:27,060
Ini?
421
00:47:31,430 --> 00:47:32,833
Silakan.
422
00:47:33,044 --> 00:47:34,884
Makan.
423
00:48:19,251 --> 00:48:21,587
Kau ingin itu?
424
00:48:56,573 --> 00:48:58,463
Divine! Apa aku
buat kau menunggu?
425
00:48:58,488 --> 00:49:02,408
Aku bilang menelepon
sebelum pergi ke rumahku.
426
00:49:02,438 --> 00:49:06,430
Aku baru saja tiba di sini. Sebenarnya,
aku akan meneleponmu.
427
00:49:06,455 --> 00:49:09,290
Tunggu sebentar.
Aku harus pergi ke kamar mandi.
428
00:49:10,307 --> 00:49:13,317
Tunggu! Edmar ada di dalam.
429
00:49:14,950 --> 00:49:18,712
Edmar! Cepat!
Aku ingin buang air kecil!
430
00:49:25,423 --> 00:49:27,403
Kemarilah.
431
00:49:37,373 --> 00:49:40,303
Apa yang membuatmu begitu lama?
Aku benar-benar ingin buang air kecil!
432
00:49:40,899 --> 00:49:42,852
Divine, aku akan pergi
ke kamar mandi dulu.
433
00:49:42,877 --> 00:49:46,274
Tentu, silakan.
Aku akan menunggu di sini.
434
00:49:46,299 --> 00:49:47,508
Oke.
435
00:51:40,662 --> 00:51:42,328
Cantik!
436
00:51:45,278 --> 00:51:49,428
Kau benar-benar gadis nakal!
437
00:51:51,454 --> 00:51:54,504
Gadis nakal!
438
00:53:40,237 --> 00:53:41,593
Tetaplah disini.
439
00:54:25,769 --> 00:54:27,256
Karisma.
440
00:54:29,503 --> 00:54:31,881
Kenapa kau ke sini lagi?
441
00:54:32,148 --> 00:54:35,741
Dia sudah tidur. Kau bisa
membiarkanku masuk.
442
00:55:19,508 --> 00:55:21,478
Jangan berisik.
443
00:55:21,503 --> 00:55:23,467
Kau pandai menari.
444
00:55:24,284 --> 00:55:26,006
Aku memperhatikanmu
beberapa saat lalu.
445
00:56:21,518 --> 00:56:22,863
Kau dari mana?
446
00:56:25,490 --> 00:56:26,570
Tidak kemana-mana.
447
00:56:27,496 --> 00:56:29,586
Apa maksudmu tidak ke mana-mana?
Aku bertanya ke mana kau pergi?
448
00:56:30,528 --> 00:56:32,721
Di atas bukit.
449
00:56:32,746 --> 00:56:35,567
Barusan aku periksa selang air.
450
00:56:36,183 --> 00:56:38,632
Berhenti bercanda, Edmar!
Aku beritahu padamu!
451
00:57:10,482 --> 00:57:14,059
Pengacara, bisa kau kerjakan ini,
452
00:57:14,138 --> 00:57:15,856
surat wasiat dan
wasiat terakhir yang aku buat.
453
00:57:15,881 --> 00:57:19,840
Aku buat ini
sebelum aku terkena stroke.
454
00:57:20,656 --> 00:57:21,676
Coba lihat.
455
00:57:21,701 --> 00:57:22,754
Tentu.
456
00:57:25,140 --> 00:57:27,606
Jadi, berdasarkan
apa yang tertulis di sini ...
457
00:57:27,889 --> 00:57:33,453
kau akan memberikan semua
warisan dan tabungan bankmu.
458
00:57:33,478 --> 00:57:35,846
Itu senilai 20 juta.
459
00:57:35,871 --> 00:57:36,957
Ya.
460
00:57:37,176 --> 00:57:41,262
Dan semua ini akan diwarisi
oleh putri angkatmu,
461
00:57:41,310 --> 00:57:43,691
Maria Karisma Oliveria.
462
00:57:43,716 --> 00:57:45,598
Benar? / Ya, semuanya.
463
00:57:45,669 --> 00:57:46,902
Ya.
464
00:57:48,629 --> 00:57:51,498
Apa dia di sini? / Siapa? Karisma?
465
00:57:51,769 --> 00:57:53,488
Karisma! Kemari!
466
00:57:54,161 --> 00:57:55,221
Kemarilah!
467
00:57:59,954 --> 00:58:05,745
Aku akan memperkenalkan
kau kepada putriku, Karisma.
468
00:58:05,770 --> 00:58:08,523
Dia adalah Pengacara Jimmy.
469
00:58:08,548 --> 00:58:10,523
Jimmy Acosta.
470
00:58:10,548 --> 00:58:15,676
Dia akan mengatur wasiat terakhirku dan
wasiat yang akan aku berikan kepadamu.
471
00:58:19,340 --> 00:58:20,508
Jadi…
472
00:58:20,518 --> 00:58:21,613
Berapa usiamu?
473
00:58:22,379 --> 00:58:23,483
Aku 22.
474
00:58:23,508 --> 00:58:24,777
Kau 22.
475
00:58:26,290 --> 00:58:28,059
Apa kau memiliki…
476
00:58:29,473 --> 00:58:32,121
Suami? Anak?
477
00:58:32,146 --> 00:58:34,840
Pacar? / Tidak. Dia tidak punya.
478
00:58:35,104 --> 00:58:38,164
Aku tidak mengizinkannya
karena dia masih sekolah.
479
00:58:38,418 --> 00:58:39,801
Dia akan menyelesaikan studinya.
480
00:58:41,250 --> 00:58:43,205
Pelajar? / Ya.
481
00:58:44,801 --> 00:58:46,745
Kuliah apa yang kau ambil?
482
00:58:46,770 --> 00:58:47,913
Perawat.
483
00:58:48,180 --> 00:58:50,130
Wah, perawat.
484
00:58:50,155 --> 00:58:53,098
Ya, tapi dia berhenti
kuliah karena aku sakit.
485
00:58:53,123 --> 00:58:56,395
Itu sebabnya aku menyuruhnya
untuk merawatku dulu.
486
00:58:56,844 --> 00:59:00,043
Tapi tahun ajaran yang akan
datang ini, dia akan sambung belajar.
487
00:59:03,227 --> 00:59:05,793
Sebentar. Mau minum apa, Pengacara?
488
00:59:06,002 --> 00:59:08,017
Kopi? Jus?
489
00:59:09,215 --> 00:59:11,295
Jus.
490
00:59:12,098 --> 00:59:14,208
Baiklah. Beri dia jus.
491
00:59:23,082 --> 00:59:25,450
Bagaimana dia bisa
menjadi putri angkatmu?
492
00:59:25,989 --> 00:59:31,099
Aku dekat dengan keluarga Karisma.
493
00:59:33,413 --> 00:59:35,270
Ayahnya
494
00:59:35,295 --> 00:59:38,453
bekerja padaku sebagai juru gambar.
495
00:59:38,478 --> 00:59:40,682
Aku adalah seorang
arsitek. / Begitu.
496
00:59:40,707 --> 00:59:45,215
Aku punya bisnis, karena aku
seorang kontraktor bangunan.
497
00:59:45,240 --> 00:59:46,848
Dengan kata lain.
498
00:59:47,213 --> 00:59:49,558
Alasan kenapa aku dan
keluarganya menjadi dekat
499
00:59:49,583 --> 00:59:56,125
adalah karena pernikahan teman biasa.
500
00:59:56,359 --> 00:59:58,101
Setelah itu,
501
00:59:58,358 --> 01:00:01,778
aku selalu mengunjungi rumah mereka.
502
01:00:01,803 --> 01:00:05,003
Dia mulai memanggilku paman.
503
01:00:05,859 --> 01:00:08,665
Ya, hingga...
504
01:00:09,430 --> 01:00:17,023
aku menarik perhatiannya, karena
perlakuan yang aku berikan padanya.
505
01:00:21,749 --> 01:00:23,688
Saat dia berusia 12 tahun…
506
01:00:24,588 --> 01:00:25,639
12 tahun?
507
01:00:25,664 --> 01:00:27,836
Ya, saat dia berusia 12 tahun,
508
01:00:28,998 --> 01:00:31,563
dia mengalami tragedi besar dalam hidupnya.
509
01:00:31,736 --> 01:00:34,686
Orang tuanya...
510
01:00:38,593 --> 01:00:42,513
Mereka mengalami kecelakaan mobil.
511
01:00:42,538 --> 01:00:49,070
Ibunya meninggal
saat tiba di rumah sakit.
512
01:00:49,115 --> 01:00:54,703
Kondisi ayahnya sangat
memprihatinkan, dia syok.
513
01:00:54,920 --> 01:00:58,234
Dia hidup, tapi hanya sesaat.
514
01:00:58,259 --> 01:01:04,750
Tapi ketika dia meninggal, dia
memintaku untuk mengasuh Karisma.
515
01:01:06,983 --> 01:01:08,963
Jadi…
516
01:01:11,476 --> 01:01:12,664
Begitu.
517
01:01:13,501 --> 01:01:17,471
Apa kau ada kerabat lain?
518
01:01:18,011 --> 01:01:19,151
Tidak ada.
519
01:01:19,692 --> 01:01:22,171
Pernikahanku tidak berhasil.
520
01:01:22,475 --> 01:01:24,370
Karena bisnisku,
521
01:01:24,395 --> 01:01:28,280
aku harus pergi ke tempat yang berbeda
dan harus meninggalkan istriku.
522
01:01:28,305 --> 01:01:31,772
Sedih untuk dikatakan,
dia menemukan orang lain.
523
01:01:33,468 --> 01:01:35,080
Jadi, maksudmu,
524
01:01:35,334 --> 01:01:37,707
dari usia 12 tahun sampai 22 tahun,
525
01:01:37,835 --> 01:01:40,989
dia telah tinggal bersamamu
selama sepuluh tahun sekarang.
526
01:01:41,014 --> 01:01:43,303
Benar. Mau bagaimana lagi?
527
01:01:43,757 --> 01:01:46,466
Aku pikir kita harus
membuat surat pernyataan,
528
01:01:46,491 --> 01:01:50,882
agar dokumen pendukung
akan lebih kuat.
529
01:01:50,907 --> 01:01:56,780
Oke, itu bagus. Agar
dapat disetujui oleh pengadilan.
530
01:01:57,969 --> 01:01:59,059
Ya.
531
01:01:59,653 --> 01:02:01,146
Apa itu mungkin...
532
01:02:01,647 --> 01:02:03,842
Pengacara, bisakah kau...
533
01:02:04,056 --> 01:02:06,264
Bisakah kau melakukannya hari ini?
534
01:02:06,527 --> 01:02:09,527
Tentu saja. Gampang.
535
01:02:12,937 --> 01:02:14,603
Boleh aku tahu nama aslimu?
536
01:02:15,413 --> 01:02:19,905
Vicencio De Leon. /
Vicencio De Leon...
537
01:02:19,930 --> 01:02:21,048
Paras!
538
01:02:31,478 --> 01:02:33,378
Demetrio?
539
01:02:43,514 --> 01:02:44,858
Siapa itu?
540
01:02:48,194 --> 01:02:49,044
Apa?
541
01:02:49,068 --> 01:02:50,259
Berpakaian.
542
01:02:51,390 --> 01:02:55,298
Sial, kita tidak pernah selesai!
543
01:02:58,076 --> 01:03:02,469
Ada apa denganmu, Edmar? Kau
selalu biarkan aku menggantung.
544
01:03:05,409 --> 01:03:06,673
Sialan!
545
01:03:08,193 --> 01:03:10,273
Kapan kita bisa bertemu lagi?
546
01:03:21,272 --> 01:03:22,462
Kenapa kau datang kesini?
547
01:03:22,947 --> 01:03:25,736
Kalau begitu aku
akan pergi. / Jangan.
548
01:03:25,950 --> 01:03:27,423
Aku pikir kau sedang sibuk.
549
01:03:28,069 --> 01:03:29,179
Tidak apa.
550
01:03:31,869 --> 01:03:33,849
Ayo pergi ke sana.
551
01:03:40,702 --> 01:03:42,672
Siapa yang bersamamu di rumah?
552
01:03:43,270 --> 01:03:44,427
Hanya ibuku.
553
01:03:44,452 --> 01:03:47,205
Tapi dia ada di kiosnya
di pasar sekarang.
554
01:03:47,349 --> 01:03:49,720
Dia pulang terlambat.
555
01:03:49,977 --> 01:03:51,001
Silakan duduk.
556
01:03:54,825 --> 01:03:59,742
Lalu siapa gadis yang bersamamu?
557
01:03:59,767 --> 01:04:00,827
Gadis?
558
01:04:01,438 --> 01:04:02,418
Tidak ada.
559
01:04:02,458 --> 01:04:04,017
Aku dengar.
560
01:04:05,518 --> 01:04:06,752
Aku bilang, tidak ada.
561
01:04:07,227 --> 01:04:10,222
Apa dia tidur? / Ya.
562
01:04:10,528 --> 01:04:11,578
Tapi...
563
01:04:12,185 --> 01:04:13,696
Aku tidak bisa tinggal lama.
564
01:04:25,696 --> 01:04:55,696
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
565
01:06:03,661 --> 01:06:05,117
Apa hubunganmu dengannya?
566
01:06:06,108 --> 01:06:07,158
Apa dia suamimu?
567
01:06:08,220 --> 01:06:09,210
Apa kau menikah dengannya?
568
01:06:09,235 --> 01:06:10,930
Tidak.
569
01:06:11,324 --> 01:06:13,000
Dia mengadopsiku.
570
01:06:13,136 --> 01:06:14,096
571
01:06:14,899 --> 01:06:15,829
Apa?
572
01:06:18,448 --> 01:06:20,408
Aku masih kecil ketika
dia mengadopsiku.
573
01:06:21,661 --> 01:06:23,631
Ibu dan ayahku meninggal.
574
01:06:24,426 --> 01:06:25,898
Dia teman ayahku.
575
01:06:26,943 --> 01:06:28,164
Dia dekat dengan kami.
576
01:06:29,270 --> 01:06:30,984
Aku memanggilnya paman.
577
01:06:31,009 --> 01:06:33,820
Itu sebabnya dia mengadopsiku.
578
01:06:34,663 --> 01:06:36,623
Apa kau tidak memiliki kerabat?
579
01:06:36,648 --> 01:06:37,777
Punya.
580
01:06:38,175 --> 01:06:40,175
Tapi semuanya ada di provinsi.
581
01:06:40,359 --> 01:06:41,625
Aku tidak mengenal mereka.
582
01:06:42,175 --> 01:06:43,969
Mereka juga tidak mengenalku.
583
01:06:44,015 --> 01:06:45,975
Siapa namanya lagi?
584
01:06:46,227 --> 01:06:47,327
Vicencio.
585
01:06:48,198 --> 01:06:49,961
Dia baik padaku.
586
01:06:54,159 --> 01:06:57,199
Aku menjadi dekat dengannya.
587
01:06:59,367 --> 01:07:03,016
Tapi tentu saja, aku masih anak-anak
saat itu. Aku belum memiliki niat jahat.
588
01:07:03,041 --> 01:07:05,562
Kami tinggal di Manila.
589
01:07:10,483 --> 01:07:12,508
Tapi dia melecehkanmu.
590
01:07:13,000 --> 01:07:14,120
Awalnya,
591
01:07:14,651 --> 01:07:16,611
dia hanya menyentuh rambutku,
592
01:07:17,257 --> 01:07:18,711
tengkukku,
593
01:07:19,433 --> 01:07:21,343
lalu, kakiku.
594
01:07:21,559 --> 01:07:23,543
Dia bilang...
595
01:07:23,906 --> 01:07:25,558
Dia sangat mencintaiku,
596
01:07:25,840 --> 01:07:28,458
dan dia tidak akan
pernah meninggalkanku.
597
01:07:40,488 --> 01:07:41,988
Kau percaya itu?
598
01:07:42,305 --> 01:07:45,154
Memang benar dia
tidak meninggalkanku.
599
01:07:45,179 --> 01:07:46,717
Tapi dia melecehkanmu.
600
01:07:46,742 --> 01:07:49,156
Awalnya, aku takut.
601
01:07:49,453 --> 01:07:52,719
Tapi itu menjadi normal bagiku.
602
01:07:52,966 --> 01:07:57,403
Lagi pula, kami tidak
memiliki hubungan darah.
603
01:07:59,179 --> 01:08:01,695
Berapa umurmu ketika dia
mengambil keperawananmu?
604
01:08:02,719 --> 01:08:05,261
Kami terus berpindah
dari rumah ke rumah.
605
01:08:05,750 --> 01:08:13,922
Bila seseorang curiga, kami akan meninggalkan
kota itu. Karena aku masih di bawah umur.
606
01:08:14,349 --> 01:08:18,820
Kau tahu, andai aku akan mengadopsimu.
Aku akan melakukan hal yang sama.
607
01:08:19,315 --> 01:08:21,414
Karena kau sangat suka melakukannya.
608
01:08:23,212 --> 01:08:26,324
Sudah sekitar satu tahun
sejak kami tinggal di sini.
609
01:08:26,417 --> 01:08:29,125
Dia sudah membeli rumah dan tanah.
610
01:08:29,150 --> 01:08:31,539
Kami benar-benar pergi ke kota terpencil.
611
01:08:31,981 --> 01:08:33,570
Dia terkena stroke di sini.
612
01:08:34,673 --> 01:08:36,211
Apa rencanamu?
613
01:08:36,473 --> 01:08:40,533
Tidak ada. Aku hanya akan
bermain-main denganmu tanpa dia tahu.
614
01:08:40,718 --> 01:08:42,303
Bagaimana bila kita ketahuan?
615
01:08:42,478 --> 01:08:44,633
Itu sebabnya, jangan
pernah datang ke rumahku.
616
01:08:44,964 --> 01:08:46,608
Kau hanya diperbolehkan
di kamar mandi.
617
01:08:46,633 --> 01:08:48,367
Hanya kamar mandi? Itu saja?
618
01:08:48,478 --> 01:08:50,187
Juga, becak.
619
01:08:50,850 --> 01:08:52,359
Aku bisa berada di mana saja.
620
01:11:15,858 --> 01:11:17,858
Kau bajingan!
621
01:14:43,397 --> 01:14:48,256
Bila kau ingin pergi, tidak apa-apa.
622
01:14:48,281 --> 01:14:50,373
Kau bebas.
623
01:14:51,748 --> 01:14:53,748
Aku mengerti dari mana kau berasal.
624
01:14:56,623 --> 01:14:59,162
Aku akan memberimu uang.
625
01:15:00,076 --> 01:15:02,076
Selesaikan sekolahmu.
626
01:15:03,295 --> 01:15:05,506
Semua yang kau butuhkan…
627
01:15:07,342 --> 01:15:09,842
Kondominium di Manila,
628
01:15:09,867 --> 01:15:12,459
aku ingin kau tinggal di sana.
629
01:15:13,037 --> 01:15:14,780
Jangan pedulikan aku.
630
01:15:16,178 --> 01:15:21,178
Aku tahu, aku akan segera mati.
[@zahrahh87]
631
01:15:23,826 --> 01:15:25,928
Hanya ada satu hal yang
aku ingin kau ketahui,
632
01:15:26,926 --> 01:15:29,928
apa pun kesalahanku,
633
01:15:31,881 --> 01:15:34,741
tolong maafkan aku.
634
01:15:37,794 --> 01:15:39,949
Aku tidak ingin kau mati.
635
01:15:41,951 --> 01:15:44,498
Aku tidak ingin meninggalkanmu.
636
01:15:46,998 --> 01:15:49,333
Kau tidak melakukan kesalahan.
637
01:15:49,358 --> 01:15:51,491
Tidak ada.
638
01:15:52,358 --> 01:15:53,958
Aku mencintaimu.
639
01:15:54,887 --> 01:15:56,387
Sangat.
640
01:15:56,412 --> 01:15:58,811
Aku hanya tidak tahu
bagaimana mengatakannya.
641
01:15:59,687 --> 01:16:01,287
Aku mencintaimu.
642
01:17:17,001 --> 01:17:18,029
Wow.
643
01:17:18,054 --> 01:17:20,754
Kau terus mengasah parangmu.
644
01:17:25,536 --> 01:17:27,643
Aku akan memotong
tenggorokan seseorang.
645
01:17:27,990 --> 01:17:29,678
Tenggorokan siapa?
646
01:17:30,154 --> 01:17:32,811
Lakukan padaku.
647
01:17:33,443 --> 01:17:35,743
Bila mau, kau bisa
memotong memekku.
648
01:17:43,177 --> 01:17:45,818
Kau mau?
649
01:17:47,358 --> 01:17:48,522
Lakukan!
650
01:17:48,873 --> 01:17:50,373
Apa?
651
01:17:51,341 --> 01:17:52,951
Lakukan.
652
01:18:03,864 --> 01:18:04,803
653
01:18:04,828 --> 01:18:07,028
Jangan buang amarahmu di situ.
654
01:18:08,858 --> 01:18:10,881
Itu tidak akan melawan.
655
01:18:20,131 --> 01:18:21,431
Aku akan menebasmu!
656
01:18:22,178 --> 01:18:25,278
Suasana hatimu tidak baik?
657
01:18:25,420 --> 01:18:27,756
Pergi! Pergi!
658
01:18:29,037 --> 01:18:31,592
Hentikan! Jangan dorong aku!
659
01:18:31,842 --> 01:18:34,858
Gila! Bodoh! Goblok!
660
01:19:25,858 --> 01:19:55,858
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
661
01:20:30,758 --> 01:20:31,458
662
01:20:35,358 --> 01:20:36,694
663
01:20:41,358 --> 01:20:42,858
Aku akan membunuhmu!
664
01:21:09,358 --> 01:21:11,358
Edmar!
665
01:21:24,358 --> 01:21:28,158
Edmar, kau monster!
666
01:21:39,990 --> 01:21:42,990
Vicencio!
667
01:21:54,756 --> 01:22:00,295
Monster! Kau monster!
668
01:22:04,600 --> 01:22:06,639
Vicencio!
669
01:22:19,383 --> 01:22:21,772
Kau monster!
670
01:24:43,130 --> 01:24:44,130
Tolong!
671
01:25:40,248 --> 01:25:41,248
Karisma!
672
01:25:48,358 --> 01:25:50,756
Harap tetap di sini. Tetaplah disini.
673
01:25:54,156 --> 01:25:56,217
Apa kau liat dia saat
dia membunuh pamanmu?
674
01:25:56,943 --> 01:26:02,014
Ya. Dia benar-benar ingin
membunuh pamanku.
675
01:26:03,553 --> 01:26:05,553
Itu sebabnya aku tembak dia.
676
01:26:06,014 --> 01:26:07,514
Apa kau kenal dia?
677
01:26:13,427 --> 01:26:15,373
Nona, kau tak apa?
678
01:26:27,459 --> 01:26:28,951
Edmar.
679
01:27:14,358 --> 01:27:15,561
Edmar.
680
01:27:17,857 --> 01:27:20,623
Apa yang telah kau lakukan?
681
01:27:20,648 --> 01:27:22,648
Kenapa kau lakukan itu?
682
01:27:24,966 --> 01:27:26,998
Kenapa?
683
01:27:28,920 --> 01:27:31,983
Kau akan masuk penjara!
684
01:27:34,740 --> 01:27:36,537
Kau akan ditangkap!
685
01:28:03,178 --> 01:28:04,178
Pengacara.
686
01:28:07,522 --> 01:28:09,022
Tiga juta peso?
687
01:28:10,092 --> 01:28:11,092
Tiga juta peso!
688
01:28:11,117 --> 01:28:14,209
Pengacara, apa ini lelucon?
689
01:28:15,615 --> 01:28:18,694
Itu adalah sumbangan
klienku untuk koperasi kalian.
690
01:28:19,107 --> 01:28:20,233
Karena niat baik.
691
01:28:20,896 --> 01:28:24,162
Jadi, kalian bisa membayar semua
hutang kalian kepada pemilik pasar.
692
01:28:25,232 --> 01:28:26,732
Tanda tangani di sini, Pengacara.
693
01:28:27,428 --> 01:28:29,928
Artinya, orang itu mengenal kami.
694
01:28:29,953 --> 01:28:32,333
Pengacara, boleh tahu siapa klienmu?
695
01:28:32,358 --> 01:28:35,358
Maaf, mereka tidak ingin
mengungkapkan identitas mereka.
696
01:28:38,358 --> 01:28:40,194
Bagaimana kami bisa berterima
kasih padanya, Pengacara?
697
01:28:40,219 --> 01:28:43,333
Maaf sekali, tapi ini rahasia.
698
01:28:43,358 --> 01:28:44,858
Aku benar-benar tidak bisa.
699
01:28:44,883 --> 01:28:46,139
Oke, ini dia.
700
01:28:46,164 --> 01:28:47,444
Aduh, aku gemetar!
701
01:28:47,469 --> 01:28:49,139
Tiga juta!
702
01:28:49,164 --> 01:28:51,803
Ini dia! Kita berhasil!
703
01:28:51,828 --> 01:28:56,217
Ini adalah hadiah dari
surga! Sebuah keajaiban!
704
01:28:56,242 --> 01:28:59,264
Mudah-mudahan Tuhan
akan memberkati dia!
705
01:28:59,289 --> 01:29:00,850
Berkah melimpah, Loleng.
706
01:29:00,875 --> 01:29:03,795
Sekarang aku bisa membayar
uang sekolah anakku!
707
01:29:04,818 --> 01:29:08,076
Melimpah! Melimpah berkat dari surga!
708
01:29:08,101 --> 01:29:09,905
Terimakasih, Tuhan!
709
01:29:09,930 --> 01:29:11,333
Terima kasih!
710
01:29:11,358 --> 01:29:13,358
Terima kasih banyak.
711
01:29:13,383 --> 01:29:14,951
Terima kasih, Pengacara.
712
01:29:25,358 --> 01:29:26,358
Mereka sudah mendapatkannya.
713
01:29:27,358 --> 01:29:29,639
Terima kasih, Pengacara.
714
01:29:30,200 --> 01:29:33,200
Katakan saja apa yang kau inginkan,
dan aku akan berikan kepadamu.
715
01:29:33,662 --> 01:29:35,576
Asal aku mampu.
716
01:29:37,333 --> 01:29:39,591
Kau tidak perlu berterima
kasih kepadaku.
717
01:29:39,616 --> 01:29:42,333
Pamanmu Vicencio
mempercayakanku untuk menjagamu.
718
01:29:42,358 --> 01:29:45,717
Salah satu perjanjian kami adalah bahwa
aku secara pribadi akan menjagamu.
719
01:29:46,052 --> 01:29:49,076
Kecuali, kau ingin memecatku.
720
01:29:49,451 --> 01:29:50,768
Aku tidak akan memecatmu.
721
01:29:50,793 --> 01:29:53,069
Kenapa aku melakukan
itu? / Baiklah.
722
01:29:53,094 --> 01:29:56,131
Bila demikian, aku akan antar
kau ke kondominiummu di Manila.
723
01:29:56,905 --> 01:29:58,905
Kau bisa memulai hidup baru di sana.
724
01:30:00,310 --> 01:30:04,053
Baiklah. Tinggal bilang saja, oke?
725
01:30:10,053 --> 01:30:15,053
Sinjai, Februari 2023
726
01:30:15,053 --> 01:30:25,053
Request dan pemasangan iklan subtitle
Kontak: 081340178116 (WA)
47483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.