All language subtitles for jpn-the last dolphin king
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,880
NETFLIX プレゼンツ
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,640
最高の
ドルフィントレーナーには
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,440
粘り強さが求められる
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,160
“マリンランド”
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,280
競争心もだ
8
00:00:26,680 --> 00:00:30,800
普通の人より
自尊心も強くないといけない
9
00:00:34,080 --> 00:00:37,600
ホセは勝ち気で
目立ちたがりだった
10
00:00:37,680 --> 00:00:38,600
〝海を守ろう〞
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,040
〝海を守ろう〞
完璧を望んだ
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,200
“アクアパーク”
13
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
だが―
14
00:00:46,120 --> 00:00:49,160
この仕事は
人から妬(ねた)まれやすい
15
00:00:50,280 --> 00:00:53,120
いつ誰が裏切るか分からない
16
00:01:00,920 --> 00:01:06,120
あの映像だけで
ホセという人を判断するのは
17
00:01:06,200 --> 00:01:09,080
とても不公平なことだ
18
00:01:10,600 --> 00:01:13,440
99秒の運命の動画だ
19
00:01:14,400 --> 00:01:17,560
トレーナーにとって
最悪の映像だった
20
00:01:29,600 --> 00:01:33,800
NETFLIX
ドキュメンタリー
21
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
イルカは―
22
00:01:41,320 --> 00:01:42,160
ホセ・ルイス・
バルベロの声
ホセ・ルイス・バルベロの声
23
00:01:42,160 --> 00:01:42,240
ホセ・ルイス・
バルベロの声
24
00:01:42,240 --> 00:01:45,200
ホセ・ルイス・
バルベロの声
先祖の時代から
尊い存在だった
25
00:01:45,200 --> 00:01:46,000
ホセ・ルイス・
バルベロの声
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,960
現代においては
27
00:01:49,040 --> 00:01:53,040
人間の不誠実さと野心の
犠牲になっている
28
00:01:54,600 --> 00:01:56,000
それでも
29
00:01:56,840 --> 00:02:01,680
イルカは人を信頼し
我々と親密な関係を築く
30
00:02:04,200 --> 00:02:06,640
彼らから多くを学んだ
31
00:02:07,560 --> 00:02:11,040
互いへの理解は
イルカの方が深いとね
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,800
僕の仕事は
イルカと働くこと
33
00:02:20,440 --> 00:02:23,520
ホセはイルカと
特別な関係を築き―
34
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
やる気を引き出した
35
00:02:28,640 --> 00:02:31,640
彼らはホセが来ないと
動かなかった
36
00:02:34,840 --> 00:02:38,280
それを見た時は驚いたよ
37
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
ダニエル・フアレス
ホセの助手
38
00:02:47,400 --> 00:02:50,080
ホセから
ほぼすべてを学んだ
39
00:02:51,760 --> 00:02:55,600
彼は世界一のトレーナーで
僕はその助手だった
40
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
何よりも素晴らしい仕事だ
41
00:02:59,920 --> 00:03:02,480
人より動物と働く方がいい
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,840
今回のことがいい例だ
43
00:03:07,280 --> 00:03:08,880
動物には―
44
00:03:10,080 --> 00:03:11,360
悪意がない
45
00:03:13,960 --> 00:03:17,920
トレーニングでは
カウンセリングを行ってる
46
00:03:18,400 --> 00:03:22,240
学校の教師が
生徒に接するようにね
47
00:03:22,320 --> 00:03:26,160
生徒一人一人を知り
力を引き出すだろ
48
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
それと同じだ
49
00:03:37,880 --> 00:03:41,480
ホセは 毎回同じ
分かりやすい言葉を
50
00:03:41,560 --> 00:03:44,240
使うことを心がけた
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,760
共通言語だ
52
00:03:55,920 --> 00:04:00,560
ハビエル・グティエレス
ホセの助手
イルカは迷うことなく
彼の指示に従った
53
00:04:00,560 --> 00:04:01,160
イルカは迷うことなく
彼の指示に従った
54
00:04:01,240 --> 00:04:02,360
今だ 行け!
55
00:04:03,600 --> 00:04:04,720
今だ 行け!
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
終演だ
57
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
よかったぞ
58
00:04:45,720 --> 00:04:47,120
〝ホセ・ルイス・
バルベロ〞
59
00:04:47,400 --> 00:04:48,160
〝ホセ・ルイス・
バルベロ〞
60
00:04:48,160 --> 00:04:48,920
〝ホセ・ルイス・
バルベロ〞
ホセは約30年間
イルカと仕事をしてきた
61
00:04:48,920 --> 00:04:49,000
ホセは約30年間
イルカと仕事をしてきた
62
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
ホセは約30年間
イルカと仕事をしてきた
〝写真〞
63
00:04:50,880 --> 00:04:52,200
ホセは約30年間
イルカと仕事をしてきた
64
00:04:52,280 --> 00:04:56,000
最初はマヨルカ島の
イルカスタジアムで働いた
65
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
僕の原点だ
〝マリンランド〞
66
00:04:59,640 --> 00:05:00,080
〝マリンランド〞
67
00:05:02,520 --> 00:05:03,960
“動画”
68
00:05:04,040 --> 00:05:06,440
その後 イルカスタジアムを
69
00:05:06,520 --> 00:05:09,800
マドリードや
バルセロナに建てた
70
00:05:09,880 --> 00:05:11,160
他の所にもね
71
00:05:11,240 --> 00:05:13,160
スペインのホセだ
72
00:05:13,240 --> 00:05:14,360
こんにちは
73
00:05:18,200 --> 00:05:19,960
美しい子だ
74
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
真面目にやれよ
75
00:05:24,840 --> 00:05:28,840
今はアトランタにできる
水族館に協力してる
76
00:05:30,040 --> 00:05:33,680
アトランタ
77
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
〈世界最大の水族館が
オープンします〉
78
00:05:37,040 --> 00:05:41,800
〈ジョージア水族館の
海洋生物の数は10万以上〉
79
00:05:41,880 --> 00:05:45,640
〈B・マーカス氏の寄付額は
2億5000万ドルです〉
80
00:05:46,520 --> 00:05:49,360
〈世界最大の水族館です〉
81
00:05:49,440 --> 00:05:51,040
〈すごいわね〉
82
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
〈言葉にならない
素晴らしさだ〉
83
00:06:00,000 --> 00:06:03,160
〈2015年1月のことだ〉
84
00:06:03,640 --> 00:06:06,520
〈イルカショーの
刷新を考えた〉
85
00:06:06,600 --> 00:06:09,320
〈世界的に有名な
バルベロ氏に任せるのが〉
86
00:06:09,320 --> 00:06:10,240
〈世界的に有名な
バルベロ氏に任せるのが〉
マイク・レビーン
87
00:06:10,240 --> 00:06:10,680
マイク・レビーン
88
00:06:10,760 --> 00:06:13,040
ジョージア水族館
元CEO
〈一番だと考えたよ〉
89
00:06:13,120 --> 00:06:18,080
ホセにとって これ以上ない
オファーだった
90
00:06:19,360 --> 00:06:22,040
彼から上級の役職付きで
91
00:06:22,120 --> 00:06:24,840
ジョージア水族館に移ると
聞いた
92
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
すごいことだった
93
00:06:27,880 --> 00:06:31,160
僕も同僚も
誇らしげに こう言ったよ
94
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
“ホセが成し遂げた”
95
00:06:34,440 --> 00:06:40,040
ホセは当時すでに50代後半で
60歳近かった
96
00:06:40,120 --> 00:06:42,520
キャリアの頂点にいたよ
97
00:06:43,600 --> 00:06:46,440
彼は舞い上がってた
98
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
でも―
99
00:06:51,120 --> 00:06:52,480
油断は禁物だ
100
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
一寸先は闇だからね
101
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
〈アクションニュースの
時間です〉
102
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
〈今日の特集は…〉
103
00:07:01,480 --> 00:07:04,680
〈イルカを殴ったり
蹴ったりしています〉
104
00:07:05,240 --> 00:07:07,960
〈スペインの
動物愛護団体が〉
105
00:07:08,040 --> 00:07:09,240
〈映像を投稿〉
106
00:07:09,320 --> 00:07:12,680
〈ホセ・ルイス氏が
暴力を振るう―〉
107
00:07:12,760 --> 00:07:14,640
〈様子を捉えています〉
108
00:07:14,720 --> 00:07:17,800
〈イルカの虐待動画は
拡散し…〉
109
00:07:17,880 --> 00:07:20,120
イルカを蹴っています
110
00:07:20,840 --> 00:07:23,400
〈疑惑の
トレーナーは…〉
111
00:07:23,480 --> 00:07:26,040
〈訓練に
詳しくはないが〉
112
00:07:26,120 --> 00:07:29,320
〈イルカを蹴っては
いけないはず〉
113
00:07:29,400 --> 00:07:32,960
〈我々は撮影者を
特定しました〉
114
00:07:33,040 --> 00:07:36,320
〈イルカを
大事に思うなら〉
115
00:07:36,400 --> 00:07:39,440
〈彼の雇用は
考え直すべきです〉
116
00:07:40,560 --> 00:07:41,760
テイク3
117
00:07:45,160 --> 00:07:46,240
カーラ・コルネラ
SOSデルフィネス代表
118
00:07:46,240 --> 00:07:49,240
カーラ・コルネラ
SOSデルフィネス代表
映像の公開は
我々の責務でした
119
00:07:49,240 --> 00:07:50,040
映像の公開は
我々の責務でした
120
00:07:50,120 --> 00:07:53,280
人々に知らせる
必要がありました
121
00:07:53,360 --> 00:07:56,320
自分たちが見ている―
122
00:07:56,400 --> 00:08:00,640
楽しいショーの裏で
何が起きているのかをね
123
00:08:02,080 --> 00:08:07,640
イルカが暴力にさらされて
訓練されていた事実に
124
00:08:08,120 --> 00:08:11,800
とてもショックを受けました
125
00:08:13,680 --> 00:08:16,920
ショーの監督者である
ホセ・ルイスが
126
00:08:17,000 --> 00:08:19,760
責任を取るべきでした
127
00:08:20,240 --> 00:08:22,440
〈暴力的な訓練を…〉
128
00:08:22,520 --> 00:08:25,200
アメリカでも
大きく取り上げられ
129
00:08:25,680 --> 00:08:29,640
深刻な事態を
招く恐れがあった
130
00:08:35,640 --> 00:08:39,760
動画が出た時
ホセはジョージアにいました
131
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
マリ・ガルシア 妻
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,280
マリ・ガルシア 妻
彼は“人生を壊された”と
133
00:08:44,280 --> 00:08:45,000
彼は“人生を壊された”と
134
00:08:47,240 --> 00:08:49,480
〝キラートレーナー〞
135
00:08:49,560 --> 00:08:52,120
〝報いを受けるべきよ〞
136
00:08:52,200 --> 00:08:53,920
〝親が気の毒〞
“親が気の毒”
137
00:08:53,920 --> 00:08:54,000
〝親が気の毒〞
138
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
〝親が気の毒〞
ホセという赤の他人に
あそこまで怒る人々を
139
00:08:55,120 --> 00:08:55,200
ホセという赤の他人に
あそこまで怒る人々を
140
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
ホセという赤の他人に
あそこまで怒る人々を
〝彼にDMするなら
ここへ〞
141
00:08:57,240 --> 00:08:57,720
ホセという赤の他人に
あそこまで怒る人々を
142
00:08:57,720 --> 00:08:59,360
ホセという赤の他人に
あそこまで怒る人々を
〝卑劣なサイコ野郎〞
143
00:08:59,360 --> 00:08:59,440
〝卑劣なサイコ野郎〞
144
00:08:59,440 --> 00:09:01,040
〝卑劣なサイコ野郎〞
初めて見ました
145
00:09:01,120 --> 00:09:04,320
〝自分の頭を撃て〞
146
00:09:04,400 --> 00:09:07,080
あらゆる人がホセのことを
147
00:09:07,160 --> 00:09:09,120
批判していた
148
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
何も知らずにね
149
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
集中砲火だ
150
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
彼らの行為は許しがたい
151
00:09:18,840 --> 00:09:19,800
35年のキャリアで
動物を虐待したことはない
152
00:09:19,800 --> 00:09:22,520
35年のキャリアで
動物を虐待したことはない
ラジオでの
ホセのインタビュー
153
00:09:22,520 --> 00:09:23,160
35年のキャリアで
動物を虐待したことはない
154
00:09:23,240 --> 00:09:28,000
スペインでも世界のどこでも
イルカは虐待されていない
155
00:09:28,080 --> 00:09:32,520
動物愛護者が
そう思いたいだけだ
156
00:09:33,280 --> 00:09:37,920
かつてないほど
人々はホセに怒りをぶつけた
157
00:09:38,000 --> 00:09:39,760
特にSNS上でね
158
00:09:41,120 --> 00:09:44,320
彼は恥ずかしさと
屈辱にさいなまれ
159
00:09:44,320 --> 00:09:45,480
彼は恥ずかしさと
屈辱にさいなまれ
ハイメ・モーラ
ジャーナリスト
160
00:09:45,480 --> 00:09:46,280
ハイメ・モーラ
ジャーナリスト
161
00:09:46,280 --> 00:09:47,520
ハイメ・モーラ
ジャーナリスト
怒っていた
162
00:09:47,520 --> 00:09:47,600
ハイメ・モーラ
ジャーナリスト
163
00:09:47,600 --> 00:09:48,560
ハイメ・モーラ
ジャーナリスト
いろいろな感情と
闘っていたはずだ
164
00:09:48,560 --> 00:09:50,960
いろいろな感情と
闘っていたはずだ
165
00:09:51,040 --> 00:09:54,520
〝米国最大の水族館が
虐待者を雇用〞
166
00:09:54,600 --> 00:09:57,040
夫は憔悴(しょうすい)していました
167
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
彼に言いました
168
00:10:00,120 --> 00:10:02,400
“スペインに戻って”と
169
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
席にお掛けになり…
170
00:10:12,560 --> 00:10:16,280
家に着いたホセは
1フレームずつ—
171
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
映像を確認していました
172
00:10:20,480 --> 00:10:23,600
怠けてないで
ちゃんとやれ!
173
00:10:26,400 --> 00:10:29,280
整合性に欠ける映像でした
174
00:10:29,360 --> 00:10:30,960
ボールを取れ
175
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
怠けるな!
176
00:10:33,480 --> 00:10:38,760
数秒間の恐ろしい映像が
次々と現れ
177
00:10:38,840 --> 00:10:41,720
とても暴力的だった
178
00:10:42,320 --> 00:10:44,640
ホセの行為とは思えない
179
00:10:45,360 --> 00:10:49,080
弁護士に相談すべきだと
夫に言い
180
00:10:49,200 --> 00:10:51,040
マテオを雇いました
181
00:10:52,720 --> 00:10:56,640
他の依頼人と同様
彼にこう伝えました
182
00:10:56,720 --> 00:10:58,720
〝君の話が真実か
まず調査する〞
183
00:10:58,720 --> 00:11:01,120
〝君の話が真実か
まず調査する〞
マテオ・カネーリャス
弁護士
184
00:11:01,120 --> 00:11:01,760
〝君の話が真実か
まず調査する〞
185
00:11:01,840 --> 00:11:05,640
“真実なら
弁護を引き受ける”とね
186
00:11:06,120 --> 00:11:10,560
調査の結果
動画は改ざんされていました
187
00:11:10,640 --> 00:11:14,640
専門家によると
動画は編集されていて
188
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
その技術は
お粗末なものらしい
189
00:11:18,160 --> 00:11:21,760
あれが自分か
私でさえ確信が持てない
190
00:11:22,240 --> 00:11:23,720
彼は気丈で―
191
00:11:23,800 --> 00:11:27,480
自分は無実だからと
仕事を続けました
192
00:11:27,560 --> 00:11:29,800
〝動画は本物か偽物か〞
193
00:11:29,880 --> 00:11:32,640
確かに編集は不自然だった
194
00:11:32,720 --> 00:11:35,000
〈水族館から中継です〉
195
00:11:35,080 --> 00:11:38,760
〈CEOは動画が偽物だと
確信を?〉
196
00:11:38,840 --> 00:11:41,040
〈CEOは
画像解析の専門家に〉
197
00:11:41,120 --> 00:11:43,480
〈調査を依頼しました〉
198
00:11:43,560 --> 00:11:46,520
〈もし映像が本物なら〉
199
00:11:46,600 --> 00:11:49,520
〈バルベロ氏を
解雇するそうです〉
200
00:11:49,600 --> 00:11:51,800
〈彼のために 公正な
判断を下すべきです〉
201
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
〈彼のために 公正な
判断を下すべきです〉
マイク・レビーン
ジョージア水族館CEO
202
00:11:54,320 --> 00:11:54,520
〈彼のために 公正な
判断を下すべきです〉
203
00:11:54,600 --> 00:11:59,720
〈真偽が分かるまで
我々は彼を支持します〉
204
00:12:00,200 --> 00:12:02,800
〈彼の過去をさかのぼって〉
205
00:12:02,880 --> 00:12:05,200
〈調べることはしなかった〉
206
00:12:05,280 --> 00:12:09,720
〈だが もし彼が
イルカを虐待してたなら〉
207
00:12:09,800 --> 00:12:13,320
〈35年のキャリアは
築けなかったはず〉
208
00:12:17,880 --> 00:12:22,960
〈水族館は専門家を雇って
映像を分析するそうです〉
209
00:12:23,040 --> 00:12:25,720
〈元FBI捜査官も雇い〉
210
00:12:25,800 --> 00:12:28,640
〈スペインでの調査を
任せました〉
211
00:12:28,720 --> 00:12:32,760
ジョージア水族館が
調査を開始し
212
00:12:32,840 --> 00:12:35,600
マヨルカ島に
調査員たちがやってきた
213
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
マヨルカ島に
調査員たちがやってきた
〝マリンランド〞
214
00:12:36,920 --> 00:12:37,320
〝マリンランド〞
215
00:12:37,400 --> 00:12:41,240
チーム全員の
聞き取りを行うためだ
216
00:12:42,760 --> 00:12:45,680
警察の聴取のようだった
217
00:12:47,480 --> 00:12:52,320
映像から何が見て取れるか
聞かれたよ
218
00:12:53,640 --> 00:12:57,120
あまり誠実な対応は
できなかった
219
00:12:57,960 --> 00:13:00,520
ホセは友人だったからね
220
00:13:01,080 --> 00:13:02,440
それに…
221
00:13:03,520 --> 00:13:07,640
どれもバカげた映像だと
思ったからだ
222
00:13:11,000 --> 00:13:15,480
バルセロナ
223
00:13:21,320 --> 00:13:25,280
ジョージア水族館の調査員が
訪ねてきました
224
00:13:26,400 --> 00:13:31,440
マヨルカ島で
綿密な調査を行ったそうです
225
00:13:31,520 --> 00:13:36,720
ホセ・ルイスを雇うため
真偽の確認をしていたのです
226
00:13:39,600 --> 00:13:43,240
最初のうち 彼らは威圧的で
227
00:13:43,320 --> 00:13:46,320
話し方には険がありました
228
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
“映像の分析結果”
229
00:13:48,040 --> 00:13:48,720
〝9~12番目の映像は〞
230
00:13:48,720 --> 00:13:50,360
〝9~12番目の映像は〞
彼らに映像の分析結果を
見せられました
231
00:13:50,360 --> 00:13:50,440
彼らに映像の分析結果を
見せられました
232
00:13:50,440 --> 00:13:52,600
彼らに映像の分析結果を
見せられました
〝物理的接触を
確認できず〞
233
00:13:52,600 --> 00:13:52,680
〝物理的接触を
確認できず〞
234
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
〝物理的接触を
確認できず〞
改ざんがあったと
235
00:13:54,200 --> 00:13:54,280
改ざんがあったと
236
00:13:54,280 --> 00:13:54,800
改ざんがあったと
〝イルカとの
物理的接触はない〞
237
00:13:54,800 --> 00:13:54,880
〝イルカとの
物理的接触はない〞
238
00:13:54,880 --> 00:13:58,000
〝イルカとの
物理的接触はない〞
結論づけられていました
239
00:13:58,000 --> 00:13:58,400
〝イルカとの
物理的接触はない〞
240
00:13:58,480 --> 00:14:00,120
〝会議の音声〞
241
00:14:00,200 --> 00:14:03,840
〈最初の場面は
約200メートル先の〉
242
00:14:03,920 --> 00:14:06,760
〈敷地外の
建物から撮られてる〉
243
00:14:06,840 --> 00:14:10,320
〈間にはプールが2つあり〉
244
00:14:10,400 --> 00:14:13,960
〈ペンギンのプールの奥が
スタジアムだ〉
245
00:14:14,040 --> 00:14:17,600
〈実際に建物へ行き
確認した〉
246
00:14:17,680 --> 00:14:21,600
〈スタジアムの音声は
建物まで届かない〉
247
00:14:22,800 --> 00:14:24,640
〈映像は加工され〉
248
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
〈動画の作成者によって
改ざんされてる〉
249
00:14:29,480 --> 00:14:31,360
〈作成したのは〉
250
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
〈我々のインターンです〉
251
00:14:34,120 --> 00:14:38,200
〈音声は確かに
切り貼りされていますが〉
252
00:14:38,280 --> 00:14:40,360
〈改ざんではない〉
253
00:14:42,320 --> 00:14:45,360
映像を加工したのですか?
254
00:14:46,480 --> 00:14:50,560
編集をしただけで
事実は曲げていません
255
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
2014年11月頃 我々の元に
256
00:14:54,760 --> 00:14:57,880
数時間分の映像が届きました
257
00:14:57,960 --> 00:15:02,040
映っていたのは
マリンランドで起きていた―
258
00:15:02,120 --> 00:15:04,880
動物への暴力行為でした
259
00:15:07,200 --> 00:15:11,800
我々はそれを
短く編集したのです
260
00:15:12,560 --> 00:15:14,720
そして撮影者に対し
261
00:15:14,800 --> 00:15:19,680
いかなる場合も
匿名性を守ると約束しました
262
00:15:19,760 --> 00:15:22,560
映像の撮影者たちは
263
00:15:22,640 --> 00:15:26,120
7年間 匿名を貫いた
264
00:15:26,200 --> 00:15:30,680
〈自分が撮影者だと
名乗らないのは〉
265
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
〈不正を行ったからだろう〉
266
00:15:34,000 --> 00:15:39,240
〈そうでなければ
堂々と主張したはずだ〉
267
00:15:39,320 --> 00:15:43,920
今回 初めて
彼らが公の場で発言する
268
00:15:53,640 --> 00:15:56,040
K 活動家
269
00:15:59,280 --> 00:16:00,600
V 活動家
270
00:16:00,680 --> 00:16:02,240
始まりは
271
00:16:02,720 --> 00:16:05,880
ある人に
紹介されたことだった
272
00:16:06,440 --> 00:16:09,680
アクティビズムについて
語り合い―
273
00:16:10,920 --> 00:16:14,560
マリンランドでの
動物虐待を知った
274
00:16:15,040 --> 00:16:16,480
“マリンランド”
275
00:16:16,560 --> 00:16:18,840
2014年
276
00:16:18,960 --> 00:16:21,840
仲間にそのことを話した
277
00:16:21,920 --> 00:16:25,760
そして虐待の有無を
確認する―
278
00:16:25,840 --> 00:16:27,960
方法を話し合った
279
00:16:29,040 --> 00:16:33,640
映像を撮影する以外
方法はなかった
280
00:16:34,480 --> 00:16:36,160
協力を求めたわ
281
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
未成年の時から活動してる
282
00:16:42,440 --> 00:16:47,480
マリンランドでの動物虐待は
周知の事実だったよ
283
00:16:57,200 --> 00:17:00,560
水族館の横にある
アパートの一室を
284
00:17:00,640 --> 00:17:04,000
使わせてもらうことになった
285
00:17:04,080 --> 00:17:07,760
カメラを設置して
撮影するのに
286
00:17:08,400 --> 00:17:09,920
最適だった
287
00:17:14,560 --> 00:17:17,440
ビデオカメラでの
監視は初めてで
288
00:17:17,520 --> 00:17:20,360
うまくいくか分からなかった
289
00:17:23,000 --> 00:17:26,440
借金をして器材を買うはずが
290
00:17:26,520 --> 00:17:30,720
小型のカメラを
人に借りることができた
291
00:17:34,400 --> 00:17:38,040
すべて録画され記録されてる
292
00:17:38,520 --> 00:17:42,760
この機種は
少し特殊だと店で言われた
293
00:17:43,640 --> 00:17:49,520
ちゃんと録画されてるか
毎日確認すればいい
294
00:17:51,720 --> 00:17:55,840
雨で濡(ぬ)れてしまうのを
防ぐため
295
00:17:55,920 --> 00:17:58,680
カメラを段ボールで覆った
296
00:18:02,240 --> 00:18:03,880
あとは待つだけだ
297
00:18:07,000 --> 00:18:10,400
十分な映像がそろったので
298
00:18:10,480 --> 00:18:15,120
世間に公表してくれそうな
団体に接触した
299
00:18:15,200 --> 00:18:18,640
SOSデルフィネスが
引き受けてくれたが
300
00:18:18,720 --> 00:18:22,640
彼らの編集技術は
ひどいものだった
301
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
〈巨大産業を標的にした
合成映像ですね〉
302
00:18:29,640 --> 00:18:33,560
〈地元の愛護団体が
抗議の声を挙げました〉
303
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
〈水族館に圧力をかけ続け〉
304
00:18:36,880 --> 00:18:39,280
〈世間に真実を伝えます〉
305
00:18:39,920 --> 00:18:42,800
“ジョージア水族館は
なぜ彼の味方を?”
306
00:18:43,280 --> 00:18:46,160
“この水族館には
もう行かない”
307
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
“バルベロは消えるべきよ”
308
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
“虐待者を雇うな!”
309
00:18:51,920 --> 00:18:53,280
“クビにしろ!”
310
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
“クズは解雇して”
311
00:18:55,960 --> 00:18:58,280
“こいつは死ぬべきだ”
312
00:19:06,280 --> 00:19:08,720
アメリカから戻ったホセは
313
00:19:10,000 --> 00:19:12,920
ほとんど自宅にこもりました
314
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
でも手伝いのため
315
00:19:16,000 --> 00:19:18,880
マリンランドは
訪れていました
316
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
ある日―
317
00:19:21,080 --> 00:19:24,600
“明日は早く起きる”と
言われました
318
00:19:24,680 --> 00:19:28,080
“獣医を迎えに行くから―”
319
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
“朝食は不要だ”と
320
00:19:48,840 --> 00:19:51,160
〈世間の批判を浴びた―〉
321
00:19:51,240 --> 00:19:55,040
〈ドルフィントレーナーが
行方不明です〉
322
00:19:55,120 --> 00:19:57,200
〈知らせを受けた―〉
323
00:19:57,280 --> 00:19:59,920
〈水族館のCEOの
コメントです〉
324
00:20:00,000 --> 00:20:03,680
〈〝彼が見つかることを
願っています〞〉
325
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
〈〝無事を祈ります〞〉
326
00:20:07,560 --> 00:20:09,680
〝治安警察〞
ホセ失踪の
通報を受けた警察は
327
00:20:09,680 --> 00:20:11,480
ホセ失踪の
通報を受けた警察は
328
00:20:12,520 --> 00:20:16,880
ヘリを投入し いつまでも
彼を捜し続けました
329
00:20:19,160 --> 00:20:21,800
苦しい時間でした
330
00:20:29,520 --> 00:20:32,240
動画が拡散すると
331
00:20:33,040 --> 00:20:36,160
サイコ集団のような
目で見られた
332
00:20:36,240 --> 00:20:39,800
私たちは突然 悪者になった
333
00:20:40,680 --> 00:20:44,080
SNSを通じて
脅迫を受けたわ
334
00:20:44,160 --> 00:20:46,760
“お前も虐待者だろ”とね
335
00:20:47,760 --> 00:20:48,440
アンナ・ギリ
336
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
アンナ・ギリ
仕事を変え 別の道に進んだ
337
00:20:49,960 --> 00:20:50,040
仕事を変え 別の道に進んだ
338
00:20:50,040 --> 00:20:51,160
仕事を変え 別の道に進んだ
マリンランドの
元トレーナー
339
00:20:51,160 --> 00:20:51,840
マリンランドの
元トレーナー
340
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
マリンランドの
元トレーナー
すべて封印したわ
341
00:20:52,840 --> 00:20:53,800
すべて封印したわ
342
00:20:57,120 --> 00:21:02,240
ホセ・ルイスは友人であり
ボスで相棒でもあった
343
00:21:02,800 --> 00:21:05,480
だからとてもショックだった
344
00:21:10,760 --> 00:21:15,560
事件について話せば
パンドラの箱が開くわ
345
00:21:15,640 --> 00:21:18,120
SNSの依存性の問題に
346
00:21:18,600 --> 00:21:21,040
触れることになる
347
00:21:21,600 --> 00:21:25,880
かつてのイルカの訓練が
より厳しかったことや
348
00:21:27,320 --> 00:21:29,760
エリート訓練についてもね
349
00:21:29,840 --> 00:21:33,840
ホセが求めたのは
完璧なショーだった
350
00:21:35,440 --> 00:21:39,920
90秒ほどの映像だけで
すべてを判断するのは…
351
00:21:42,160 --> 00:21:43,320
誰にも―
352
00:21:44,280 --> 00:21:45,480
できない
353
00:21:52,240 --> 00:21:54,360
皮肉なのはホセ自身が
354
00:21:56,040 --> 00:22:01,240
イルカの幸せのために
闘った人だったことです
355
00:22:03,040 --> 00:22:05,600
そんな彼が―
356
00:22:07,360 --> 00:22:09,760
虐待者と呼ばれたのです
357
00:22:10,440 --> 00:22:12,080
理解できません
358
00:22:21,160 --> 00:22:22,120
マヨルカ島 1972年
359
00:22:22,120 --> 00:22:24,480
マヨルカ島 1972年
一瞬でマヨルカ島が
気に入りました
360
00:22:24,480 --> 00:22:25,880
一瞬でマヨルカ島が
気に入りました
361
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
海も人も素晴らしく
362
00:22:31,400 --> 00:22:32,760
自由でした
363
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
“ディスコ”
364
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
ある晩 行ったクラブで
365
00:22:38,760 --> 00:22:42,560
ホセと出会い
すべてが始まりました
366
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
彼は優しくて
陽気な人でした
367
00:22:49,200 --> 00:22:51,440
海岸沿いのマリンランドは
368
00:22:51,520 --> 00:22:53,840
ショーが豊富です
369
00:22:53,920 --> 00:22:57,000
1日では見きれません
370
00:23:03,200 --> 00:23:05,640
設立は1970年で
371
00:23:05,720 --> 00:23:06,440
国内初のイルカスタジアムは
革新的だった
372
00:23:06,440 --> 00:23:07,680
国内初のイルカスタジアムは
革新的だった
オマール・ガルシア
373
00:23:07,680 --> 00:23:07,760
国内初のイルカスタジアムは
革新的だった
374
00:23:07,760 --> 00:23:09,560
国内初のイルカスタジアムは
革新的だった
マリンランドの
元営業部長
375
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
国内初のイルカスタジアムは
革新的だった
376
00:23:11,280 --> 00:23:14,880
1平米当たりの収益は
世界一で
377
00:23:16,240 --> 00:23:18,400
著名人も訪れた
378
00:23:18,480 --> 00:23:23,080
王室の方々やダライ・ラマ
ダイアナ妃などだ
379
00:23:25,000 --> 00:23:29,520
マリンランドで
皿洗いの仕事に就きました
380
00:23:30,600 --> 00:23:32,560
店で聞かれました
381
00:23:32,640 --> 00:23:36,320
“ウェイターを頼める人を
知らないか?”と
382
00:23:36,800 --> 00:23:38,480
ホセを紹介しました
383
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
それが始まりです
384
00:23:43,640 --> 00:23:47,000
ホセはとても賢くて
手際がよく
385
00:23:47,480 --> 00:23:49,040
何でも吸収した
386
00:23:50,480 --> 00:23:53,840
彼は仕事が終わっても
すぐに帰らず
387
00:23:54,400 --> 00:23:58,280
ゲート越しに
イルカを眺めていた
388
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
ある日 何気なく聞いたんだ
389
00:24:01,360 --> 00:24:02,440
ある日 何気なく聞いたんだ
ロベルト・ベネット
マリンランド 元館長
390
00:24:02,440 --> 00:24:02,520
ロベルト・ベネット
マリンランド 元館長
391
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
ロベルト・ベネット
マリンランド 元館長
“イルカが好きか”と
392
00:24:04,200 --> 00:24:04,280
ロベルト・ベネット
マリンランド 元館長
393
00:24:04,280 --> 00:24:07,040
ロベルト・ベネット
マリンランド 元館長
“トレーナーになりたい”と
言われて驚いた
394
00:24:07,040 --> 00:24:07,920
“トレーナーになりたい”と
言われて驚いた
395
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
彼に言ったよ
396
00:24:11,080 --> 00:24:15,320
“下積みから始める
必要がある”とね
397
00:24:15,400 --> 00:24:18,720
“ウェイターの方が
稼げる”と言うと
398
00:24:18,800 --> 00:24:21,560
彼はこう言いました
399
00:24:21,640 --> 00:24:24,080
“食べる物は買えるさ”
400
00:24:27,800 --> 00:24:31,080
当時のトレーナーは
皆 外国人だった
401
00:24:31,160 --> 00:24:36,000
他国では何年も前から
ショーをやってたからね
402
00:24:37,800 --> 00:24:39,480
スペイン人は不要でした
403
00:24:39,560 --> 00:24:41,240
“プールの端に立たないで”
404
00:24:41,840 --> 00:24:45,480
イルカはプールの端を
泳ぐだけで
405
00:24:45,560 --> 00:24:47,600
曲芸はわずかだった
406
00:24:48,080 --> 00:24:51,600
そんな状況の中
ホセが加わった
407
00:24:52,680 --> 00:24:57,480
彼はバケツを掃除し
イルカのエサを用意した
408
00:24:58,000 --> 00:25:02,120
彼は掃除しながら
周りを観察していたんです
409
00:25:03,360 --> 00:25:05,960
練習はアシカで行い
410
00:25:06,880 --> 00:25:10,120
何時間も
夢中で取り組んでいました
411
00:25:11,120 --> 00:25:14,240
やがて水中でも訓練を始め
412
00:25:14,320 --> 00:25:17,240
水芸をやるようになります
413
00:25:18,360 --> 00:25:23,800
そしてキースが加わると
彼から多くを学びました
414
00:25:27,760 --> 00:25:28,480
キース・デ・グロート
元ヘッドトレーナー
415
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
キース・デ・グロート
元ヘッドトレーナー
〈勤務を始めてすぐ―〉
416
00:25:30,760 --> 00:25:31,240
キース・デ・グロート
元ヘッドトレーナー
417
00:25:31,240 --> 00:25:33,880
キース・デ・グロート
元ヘッドトレーナー
〈ホセが私の助手に
指名された〉
418
00:25:33,880 --> 00:25:35,280
〈ホセが私の助手に
指名された〉
419
00:25:39,840 --> 00:25:43,440
〈他のトレーナーから
言われたよ〉
420
00:25:43,520 --> 00:25:46,320
〈“スペイン人には
何も見せるな”〉
421
00:25:47,200 --> 00:25:50,160
〈“まねされて
職を失うぞ”と〉
422
00:25:52,080 --> 00:25:54,560
〈皆を束ねたのは
マルクスだ〉
423
00:25:54,640 --> 00:25:57,160
マルクス・ヨハン
元ヘッドトレーナー
424
00:25:57,240 --> 00:25:59,080
〈ホセ・ルイスは〉
425
00:26:00,240 --> 00:26:01,880
〈幸運だった〉
426
00:26:02,760 --> 00:26:06,440
〈タイミングと場所に
恵まれていた〉
427
00:26:07,040 --> 00:26:08,160
気をつけて
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,200
マルクス しっかり!
429
00:26:11,360 --> 00:26:15,760
〈私やキースから
学ぶことができて〉
430
00:26:15,840 --> 00:26:19,200
〈彼はとても
ラッキーだった〉
431
00:26:20,360 --> 00:26:24,200
〈1~2カ月後には
ショーに出てたよ〉
432
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
〈出演を伝えると驚いてた〉
433
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
〈“無理だ”と〉
434
00:26:28,480 --> 00:26:30,520
〈でも言い聞かせたよ〉
435
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
〈デビューだと〉
436
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
ご紹介しましょう
437
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
ホセ・ルイスです
438
00:26:40,560 --> 00:26:41,880
ブラボー!
439
00:26:43,760 --> 00:26:47,600
〈間違ったタイミングで
魚を与えるなど―〉
440
00:26:48,080 --> 00:26:50,480
〈ひどい出来だったよ〉
441
00:26:50,560 --> 00:26:52,760
〈でも そんなものさ〉
442
00:26:52,840 --> 00:26:58,400
〈ショーが終わると
酒を飲んで皆で笑い合った〉
443
00:26:58,480 --> 00:26:59,800
拍手を!
444
00:27:00,360 --> 00:27:04,640
トレーナーの仕事は
プロのアスリートと似てる
445
00:27:05,640 --> 00:27:07,240
肉体を酷使する
446
00:27:08,720 --> 00:27:14,080
その点において
ホセは完璧主義者だった
447
00:27:16,080 --> 00:27:22,680
最も体力が求められる曲芸を
自ら望んでやってたよ
448
00:27:24,760 --> 00:27:29,280
〈水中での彼は
誰よりもすごかった〉
449
00:27:31,160 --> 00:27:33,800
〈軽々と技をこなす姿に〉
450
00:27:34,280 --> 00:27:35,840
〈圧倒された〉
451
00:27:39,280 --> 00:27:42,160
ホセはプールを支配した
452
00:27:42,680 --> 00:27:47,720
イルカとトレーナーに
盛大な拍手を!
453
00:27:52,000 --> 00:27:56,040
〈トレーナーに
世界征服はできない〉
454
00:27:56,520 --> 00:27:58,760
〈でもこれは言える〉
455
00:27:58,840 --> 00:28:02,080
〈我々は世界をよりよくできる〉
456
00:28:02,880 --> 00:28:05,520
〈トレーナーの皆さんに〉
457
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
〈未来は委ねられてる〉
458
00:28:17,120 --> 00:28:17,360
〝国際海洋動物
トレーナー協会〞
459
00:28:17,360 --> 00:28:19,920
〝国際海洋動物
トレーナー協会〞
IMATAは
国際的な組織だが
460
00:28:19,920 --> 00:28:21,760
IMATAは
国際的な組織だが
461
00:28:22,520 --> 00:28:25,520
実際は アメリカ人の
ためのものだ
462
00:28:26,840 --> 00:28:28,720
イルカショーを
463
00:28:28,800 --> 00:28:31,960
生み出したのはアメリカ人だ
464
00:28:32,680 --> 00:28:35,360
誰もが彼らに憧れてた
465
00:28:38,000 --> 00:28:43,280
欧州のトレーナーにとって
IMATAの会議への出席は
466
00:28:43,760 --> 00:28:45,560
大きな名誉だった
467
00:28:46,680 --> 00:28:49,360
でも“醜いアヒルの子”だ
468
00:28:52,960 --> 00:28:55,000
会議では賞が授与され
469
00:28:55,640 --> 00:28:59,680
最優秀ショーの賞が
一番注目された
470
00:29:00,840 --> 00:29:04,440
ホセは賞を取ることに
執着した
471
00:29:06,520 --> 00:29:07,960
〝ドルフィン
リサーチセンター〞
472
00:29:07,960 --> 00:29:08,760
〝ドルフィン
リサーチセンター〞
会議の期間中は
いろいろな水族館を訪れたよ
473
00:29:08,760 --> 00:29:13,240
会議の期間中は
いろいろな水族館を訪れたよ
474
00:29:13,320 --> 00:29:15,400
ショーを見に行っては
475
00:29:15,480 --> 00:29:18,040
自分たちのと比較した
476
00:29:18,600 --> 00:29:20,240
ホセ・ルイスのカメラ
477
00:29:20,240 --> 00:29:22,800
ホセ・ルイスのカメラ
手抜きの訓練だな
478
00:29:22,880 --> 00:29:25,480
あの子は
目が見えてない
479
00:29:25,560 --> 00:29:30,320
奥行きを出すために
プールの底を見せてる
480
00:29:32,280 --> 00:29:35,600
〈ステキね 海があって…〉
481
00:29:35,680 --> 00:29:36,920
ひどいな
482
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
彼はショーの仕組みを学ぶと
483
00:29:41,440 --> 00:29:45,880
自分のショーに取り入れて
会議で発表しました
484
00:29:45,960 --> 00:29:50,640
シカゴ 1990年
485
00:29:53,800 --> 00:29:59,480
ショーを見るまでは
皆 彼のことを笑ってたよ
486
00:30:00,920 --> 00:30:04,560
彼らにとって
僕らは“田舎者”だった
487
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
デボラ・モリソンです
488
00:30:06,640 --> 00:30:09,880
ホセ・ルイス氏と
協同しました
489
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
でも鑑賞後は感激してた
490
00:30:31,920 --> 00:30:35,320
“これは一体何だ?”とね
491
00:30:37,200 --> 00:30:41,160
30分間で
42の曲芸が行われた
492
00:30:42,280 --> 00:30:44,520
僕らがアメリカで
見たショーは
493
00:30:44,600 --> 00:30:48,120
45分で12回が最高だった
494
00:30:49,400 --> 00:30:51,240
完全な勝利だ
495
00:30:53,560 --> 00:30:56,960
ホセは最優秀賞を授与され
496
00:30:58,840 --> 00:31:03,640
その年のベストトレーナーに
選ばれた
497
00:31:10,920 --> 00:31:11,960
〝1990年
マリンランドのショー〞
498
00:31:11,960 --> 00:31:13,280
〝1990年
マリンランドのショー〞
欧州にとって初となる
国際的な賞を
499
00:31:13,280 --> 00:31:13,360
欧州にとって初となる
国際的な賞を
500
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
欧州にとって初となる
国際的な賞を
〝研究やトレーニング
保護を通して〞
501
00:31:16,240 --> 00:31:16,320
〝研究やトレーニング
保護を通して〞
502
00:31:16,320 --> 00:31:17,000
〝研究やトレーニング
保護を通して〞
取りました
503
00:31:17,000 --> 00:31:17,080
取りました
504
00:31:17,080 --> 00:31:17,600
取りました
〝海洋生物学の
発展に貢献〞
505
00:31:17,600 --> 00:31:18,080
〝海洋生物学の
発展に貢献〞
506
00:31:18,080 --> 00:31:19,240
〝海洋生物学の
発展に貢献〞
今後もこの喜びを胸に
507
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
今後もこの喜びを胸に
508
00:31:20,920 --> 00:31:23,200
イルカと歩み続けます
509
00:31:23,280 --> 00:31:26,600
イルカの生息地を
保護すべきだと
510
00:31:26,680 --> 00:31:29,800
人々が気づく
きっかけを与えたい
511
00:31:33,680 --> 00:31:34,000
警察は行方不明になった
59歳の男性を
512
00:31:34,000 --> 00:31:37,240
警察は行方不明になった
59歳の男性を
2015年
513
00:31:37,240 --> 00:31:37,320
2015年
514
00:31:37,320 --> 00:31:37,600
2015年
今朝も引き続き
捜索しています
515
00:31:37,600 --> 00:31:40,440
今朝も引き続き
捜索しています
516
00:31:41,000 --> 00:31:45,040
ホセ・ルイスは
マリンランドのトレーナーで
517
00:31:45,120 --> 00:31:49,000
イルカを虐待したと
される人物です
518
00:31:49,080 --> 00:31:53,000
行方の手掛かりは
見つかっていません
519
00:31:57,480 --> 00:32:00,640
ホセが
どこかのホテルの一室で
520
00:32:00,720 --> 00:32:05,080
めい想でもしていることを
願っていた
521
00:32:05,920 --> 00:32:11,080
いろいろな重圧から
解放されるためにね
522
00:32:13,760 --> 00:32:16,200
冷静でいたかったが
523
00:32:17,320 --> 00:32:22,680
映像の出どころを
調べようと思った
524
00:32:25,440 --> 00:32:27,680
明らかにこの映像は
525
00:32:28,400 --> 00:32:32,320
マリンランドの隣の
建物から撮られてる
526
00:32:33,440 --> 00:32:35,400
画質が悪く―
527
00:32:35,920 --> 00:32:39,800
映像には
いくつも線が入ってる
528
00:32:39,880 --> 00:32:43,160
防犯カメラの映像と比較した
529
00:32:44,960 --> 00:32:46,680
2つには違いがある
530
00:32:46,760 --> 00:32:48,880
足元の床の色や
531
00:32:48,960 --> 00:32:51,520
アシカの椅子が違ってる
532
00:32:51,600 --> 00:32:55,160
それらが変わった
時期から判断し
533
00:32:55,240 --> 00:32:57,680
撮影時期を特定した
534
00:32:57,760 --> 00:33:01,640
数年以上にわたって
撮られてたよ
535
00:33:02,120 --> 00:33:04,880
イルカが心配なら
536
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
なぜ何年も経って
公表したの?
537
00:33:08,400 --> 00:33:11,720
すぐにでも
暴露すればいいのに
538
00:33:12,920 --> 00:33:13,760
変だわ
539
00:33:13,840 --> 00:33:14,960
怠けるな!
540
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
彼らはまさに
541
00:33:19,160 --> 00:33:22,200
絶好のタイミングで
動画を公表した
542
00:33:22,200 --> 00:33:24,040
絶好のタイミングで
動画を公表した
〝映像を調査〞
543
00:33:24,040 --> 00:33:24,520
〝映像を調査〞
544
00:33:24,520 --> 00:33:27,040
〝映像を調査〞
ホセがアメリカで
ジョージア水族館と
545
00:33:27,040 --> 00:33:29,000
ホセがアメリカで
ジョージア水族館と
546
00:33:29,080 --> 00:33:32,400
契約を結んだ時を
狙ったんだ
547
00:33:33,320 --> 00:33:37,680
彼に最大の打撃を与える
方法を計算してた
548
00:33:39,840 --> 00:33:42,720
動画には防犯カメラの映像が
549
00:33:42,800 --> 00:33:47,160
一部使われているような
印象を受けた
550
00:33:48,400 --> 00:33:48,920
2013年
551
00:33:48,920 --> 00:33:52,360
2013年
この動画の撮影者たちは
552
00:33:52,440 --> 00:33:55,320
ひたすら撮り続けたんだ
553
00:33:55,400 --> 00:33:58,560
マリンランドの
隣の建物からね
554
00:34:02,040 --> 00:34:04,920
強い憎しみが込められてる
555
00:34:06,920 --> 00:34:10,080
〈ホセには敵が多かった〉
556
00:34:11,560 --> 00:34:13,280
〈彼は貪欲(どんよく)で〉
557
00:34:13,760 --> 00:34:17,360
〈それが対立を生んだ〉
558
00:34:22,520 --> 00:34:25,840
ホセと
ショーで曲芸を行うには
559
00:34:25,920 --> 00:34:29,920
相当な体力がないと
ついていけなかった
560
00:34:31,280 --> 00:34:34,160
彼は自分にも人にも
厳しかった
561
00:34:35,560 --> 00:34:37,880
皆の反感を買ったよ
562
00:34:39,520 --> 00:34:43,920
難度の高い技をご覧ください
563
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
全員が恐れた曲芸があった
564
00:34:46,680 --> 00:34:50,080
“ダブル滑走”をやると
言われると
565
00:34:50,600 --> 00:34:52,280
恐怖に震えた
566
00:34:57,000 --> 00:35:01,040
集中して
イルカの影が視界に入ると
567
00:35:01,960 --> 00:35:04,840
滑り落ちないように祈ったよ
568
00:35:08,880 --> 00:35:09,680
いけ!
569
00:35:10,160 --> 00:35:12,360
まったく このガキが!
570
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
いい加減にしろ
571
00:35:15,960 --> 00:35:19,400
役立たずだと言われ
髪をつかまれた
572
00:35:20,800 --> 00:35:23,800
でも練習後には
笑い話になった
573
00:35:23,880 --> 00:35:26,280
“やりすぎでは?”と聞くと
574
00:35:26,360 --> 00:35:29,480
彼は“皆に
聞いてみればいい”と
575
00:35:31,000 --> 00:35:34,440
僕らが1回で決めなければ
576
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
イルカは何度もやらされる
577
00:35:38,080 --> 00:35:40,680
ホセはそれを気にしてた
578
00:35:44,480 --> 00:35:47,480
父の練習は厳しかった
579
00:35:48,240 --> 00:35:50,960
人を雇っても長く続かず
580
00:35:51,040 --> 00:35:53,760
常に人手不足だった
581
00:35:54,280 --> 00:35:56,320
思い切って父に言ったよ
582
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
マルコス・バルベロ 息子
“僕が手伝う”
583
00:35:58,000 --> 00:35:58,080
マルコス・バルベロ 息子
584
00:35:58,080 --> 00:35:59,720
マルコス・バルベロ 息子
“向いてなければやめる”と
585
00:35:59,720 --> 00:36:00,800
“向いてなければやめる”と
586
00:36:01,520 --> 00:36:02,920
3年一緒だった
587
00:36:04,640 --> 00:36:07,200
父は全員に厳しかったが
588
00:36:07,280 --> 00:36:09,160
兄に関しては…
589
00:36:09,240 --> 00:36:10,520
ジョルディ・バルベロ
息子
590
00:36:10,520 --> 00:36:11,480
ジョルディ・バルベロ
息子
4倍厳しかった
591
00:36:11,480 --> 00:36:11,880
4倍厳しかった
592
00:36:11,960 --> 00:36:13,640
集中してないと
593
00:36:13,720 --> 00:36:17,000
毎回 怒鳴られたよ
594
00:36:17,080 --> 00:36:20,760
父はマイクの電源を入れてた
595
00:36:20,840 --> 00:36:24,640
それで敷地全体に
聞こえるように
596
00:36:24,720 --> 00:36:27,720
兄の名前を呼んで叱ってた
597
00:36:27,800 --> 00:36:28,920
もっと左だ
598
00:36:29,400 --> 00:36:32,040
おい マルコス!
599
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
位置が全然違う
600
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
いい加減 覚えろ!
601
00:36:37,800 --> 00:36:39,640
特別扱いはない
602
00:36:40,200 --> 00:36:44,800
毎回この調子なら
ただじゃ済まさないぞ
603
00:36:45,800 --> 00:36:47,240
大変だった
604
00:36:47,800 --> 00:36:52,440
超えられない存在だと
父に教わって気づいたよ
605
00:36:53,560 --> 00:36:56,320
父は最高のトレーナーで
606
00:36:56,400 --> 00:36:57,840
僕は違った
607
00:36:58,960 --> 00:37:02,440
僕はいつも
人に自慢してたよ
608
00:37:02,520 --> 00:37:05,640
父親がイルカと
働いてることをね
609
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
憧れだった
610
00:37:07,600 --> 00:37:09,840
〝子供に聞いてみよう〞
611
00:37:09,920 --> 00:37:14,760
父親は イルカの
ヘッドトレーナー
612
00:37:14,840 --> 00:37:18,440
ジョルディ・バルベロ
6歳です
613
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
ジョルディ これは君だね?
614
00:37:21,720 --> 00:37:22,360
うん
615
00:37:22,440 --> 00:37:25,040
それとも こっちが君?
616
00:37:25,560 --> 00:37:27,120
なぜイルカと?
617
00:37:27,200 --> 00:37:29,160
パパが泳がせてくれた
618
00:37:29,240 --> 00:37:33,040
イルカと遊べて
君はすごく幸運だね
619
00:37:33,120 --> 00:37:34,800
最後に1つ教えて
620
00:37:35,320 --> 00:37:38,680
動物を虐待する人には
何て言う?
621
00:37:38,760 --> 00:37:42,640
間違ったことをしたら
警察に捕まるよ
622
00:37:42,720 --> 00:37:44,360
そうだね
623
00:37:46,040 --> 00:37:49,320
2015年
624
00:37:52,120 --> 00:37:54,000
ホセは見つからず―
625
00:37:55,760 --> 00:37:58,000
つらい時間だった
626
00:38:01,760 --> 00:38:05,120
目を離してはいけなかった
627
00:38:06,720 --> 00:38:12,000
彼が外で見せている自分は
とても強い人間だ
628
00:38:13,160 --> 00:38:15,480
仕事に自信も持ってる
629
00:38:17,120 --> 00:38:20,280
でも内面は
弱いところがあった
630
00:38:22,320 --> 00:38:23,520
不安定だった
631
00:38:25,920 --> 00:38:31,480
彼がマリンランドを
解雇された時を思い出したよ
632
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
本日 金融委員会は
633
00:38:34,560 --> 00:38:37,040
ペセタの
8%切り下げに合意
634
00:38:37,120 --> 00:38:39,640
この危機的状況では
635
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
人件費の削減が必至だ
636
00:38:42,120 --> 00:38:47,800
1990年代は
経済変動が激しい時代で
637
00:38:47,880 --> 00:38:50,360
スペインは経済危機に陥った
638
00:38:50,440 --> 00:38:53,600
マリンランドを
売却すると言われたよ
639
00:38:54,080 --> 00:38:57,280
手放すことになったんだ
640
00:38:57,840 --> 00:39:00,800
チームで組合を作って
641
00:39:01,320 --> 00:39:05,880
マリンランドを
買ってはどうかと言われた
642
00:39:06,960 --> 00:39:09,160
1991年
643
00:39:09,240 --> 00:39:12,320
ホセを含めたスタッフたちが
644
00:39:12,400 --> 00:39:17,160
株主になる方向で
話を進めていた
645
00:39:18,360 --> 00:39:20,880
願ってもない話だった
646
00:39:22,040 --> 00:39:26,200
自分たちでマリンランドを
所有できると思ったよ
647
00:39:27,680 --> 00:39:29,560
少しずつでもね
648
00:39:30,800 --> 00:39:35,320
だが土地の所有者に
その話は伝わってなかった
649
00:39:37,200 --> 00:39:42,200
リース契約の
更新に行くとこう言われた
650
00:39:42,800 --> 00:39:47,480
“すでにアスプロに
売った”とね
651
00:39:47,960 --> 00:39:49,840
初めて聞く社名だ
652
00:39:51,520 --> 00:39:52,720
〝アスプロパーク〞
653
00:39:52,720 --> 00:39:54,360
〝アスプロパーク〞
アスプロは4~5社の企業と
パートナーを組む有限会社だ
654
00:39:54,360 --> 00:39:54,440
アスプロは4~5社の企業と
パートナーを組む有限会社だ
655
00:39:54,440 --> 00:39:57,440
アスプロは4~5社の企業と
パートナーを組む有限会社だ
〝ヨーロッパで
事業を展開〞
656
00:39:57,440 --> 00:39:58,080
〝ヨーロッパで
事業を展開〞
657
00:39:59,360 --> 00:40:03,240
今では50以上の
公園を所有してる
658
00:40:03,320 --> 00:40:05,520
〝テーマパーク 水族館
動物園を所有〞
659
00:40:05,600 --> 00:40:10,000
彼らはマリンランドの
購入を決めた
660
00:40:10,080 --> 00:40:13,240
高い収益が見込めるからね
661
00:40:13,320 --> 00:40:16,280
だが彼らが打ち出した構想は
662
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
我々のとは異なっていた
663
00:40:20,120 --> 00:40:24,000
アスプロがマリンランドを
買収したことで
664
00:40:24,080 --> 00:40:26,120
すべてが変わりました
665
00:40:27,640 --> 00:40:29,200
人々もです
666
00:40:30,920 --> 00:40:32,240
“20周年”
667
00:40:32,320 --> 00:40:36,240
会社は年末に
人を解雇し始めた
668
00:40:36,720 --> 00:40:38,400
皆のことをね
669
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
特にベテランだ
670
00:40:44,560 --> 00:40:48,040
ホセに警告しなければと
思ったよ
671
00:40:49,560 --> 00:40:52,040
生意気な態度を取れば
672
00:40:52,120 --> 00:40:54,880
解雇されてしまうぞとね
673
00:40:55,720 --> 00:40:56,720
以前とは―
674
00:40:58,400 --> 00:41:00,120
変わってしまった
675
00:41:01,040 --> 00:41:02,840
すべてが違った
676
00:41:04,880 --> 00:41:09,640
ホセは自己主張が強く
嫌なことはハッキリ断った
677
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
だが会社は容認しなかった
678
00:41:14,760 --> 00:41:15,720
彼はクビに
679
00:41:18,960 --> 00:41:22,280
ホセは入園すら
認められなかった
680
00:41:22,760 --> 00:41:26,640
彼から電話が来ると
海岸側のドアを開けたよ
681
00:41:26,720 --> 00:41:29,400
夜にイルカに会いに来てた
682
00:41:29,880 --> 00:41:33,360
そして何度も
彼が泣く姿を見た
683
00:41:36,120 --> 00:41:38,400
イルカと離されたからだ
684
00:41:41,320 --> 00:41:45,400
会社にイルカを奪われたと
感じていたんだ
685
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
その結果―
686
00:41:55,120 --> 00:41:57,720
ホセは自殺を図った
687
00:42:01,120 --> 00:42:04,160
“ソン・デュレタ病院”
688
00:42:04,840 --> 00:42:08,080
まったく
信じられませんでした
689
00:42:09,240 --> 00:42:10,920
彼は前向きかと
690
00:42:11,720 --> 00:42:12,680
でも違った
691
00:42:13,640 --> 00:42:15,080
上手に本心を―
692
00:42:16,440 --> 00:42:17,560
隠した
693
00:42:22,920 --> 00:42:23,960
1956年
694
00:42:24,040 --> 00:42:28,120
彼のことを“自信家”だと
思っていましたが
695
00:42:28,720 --> 00:42:32,600
生い立ちを聞き
その考えは変わりました
696
00:42:34,520 --> 00:42:38,000
ロス・ピザラレスは
質素な地域だから
697
00:42:38,760 --> 00:42:41,920
行っても驚かないでと
言われました
698
00:42:42,720 --> 00:42:44,640
今とは違ったんです
699
00:42:45,720 --> 00:42:47,320
生計のため―
700
00:42:47,800 --> 00:42:49,160
当時は路上で多くの時間を
過ごしました
701
00:42:49,160 --> 00:42:51,320
当時は路上で多くの時間を
過ごしました
ホアン・ミゲル・バルベロ
兄弟
702
00:42:51,320 --> 00:42:51,960
当時は路上で多くの時間を
過ごしました
703
00:42:54,960 --> 00:42:58,320
ホセは犬に対して
“第六感”が働き
704
00:42:58,400 --> 00:43:01,280
訓練して
犬を従わせていました
705
00:43:02,760 --> 00:43:05,320
母親はいないと聞きました
706
00:43:06,440 --> 00:43:09,680
生後18カ月の時
他界したそうです
707
00:43:10,360 --> 00:43:13,040
“お父さんは?”と聞くと
708
00:43:13,120 --> 00:43:16,400
“すぐに別の女性と
再婚した”と
709
00:43:16,480 --> 00:43:18,240
代わりに―
710
00:43:19,040 --> 00:43:22,680
祖父とおばに
育てられたそうです
711
00:43:24,080 --> 00:43:24,920
昔はいくら訂正しても
私を“ママ”と呼んでた
712
00:43:24,920 --> 00:43:27,160
昔はいくら訂正しても
私を“ママ”と呼んでた
オリビア・バルベロ
おば
713
00:43:27,160 --> 00:43:28,600
昔はいくら訂正しても
私を“ママ”と呼んでた
714
00:43:30,720 --> 00:43:34,120
10歳の頃に
彼の祖母が他界すると
715
00:43:34,200 --> 00:43:37,680
父親がホセを
引き取りたがったわ
716
00:43:37,760 --> 00:43:39,480
彼は嫌がってた
717
00:43:42,120 --> 00:43:46,960
父親との生活のつらさを
あの子は誰にも言わなかった
718
00:43:49,400 --> 00:43:53,360
ある日 仕事の帰り道で
人に言われた
719
00:43:53,880 --> 00:43:56,120
“ホセの様子が変だ”
720
00:43:56,200 --> 00:43:58,920
“自転車を置いていった”と
721
00:43:59,400 --> 00:44:00,600
混乱したわ
722
00:44:02,920 --> 00:44:07,640
彼は貨物列車に乗り
最初の停車場で降りたの
723
00:44:11,080 --> 00:44:13,200
家は居心地が悪いから
724
00:44:13,280 --> 00:44:16,960
列車に乗って
よそへ行くためにね
725
00:44:20,000 --> 00:44:22,120
1週間 戻らなかった
726
00:44:27,840 --> 00:44:31,400
1992年
727
00:44:32,520 --> 00:44:35,680
ホセの気持ちは
よく理解できた
728
00:44:37,080 --> 00:44:41,000
人生が崩れていくように
感じたんだろう
729
00:44:42,200 --> 00:44:46,720
イルカとの仕事自体が
自分を癒やしてくれるんだ
730
00:44:47,680 --> 00:44:52,400
人々から送られる
称賛と拍手もね
731
00:44:52,880 --> 00:44:54,800
だがそれを失ったら
732
00:44:54,880 --> 00:44:59,520
強靱(きょうじん)な精神がなければ
厳しい現実は乗り切れない
733
00:45:01,920 --> 00:45:04,680
彼のイルカへの思いは
734
00:45:05,160 --> 00:45:08,880
私が思っていた以上の
ものでした
735
00:45:10,360 --> 00:45:13,880
2015年
736
00:45:16,440 --> 00:45:17,640
〝行方不明者は〞
737
00:45:17,640 --> 00:45:18,120
〝行方不明者は〞
ホセが失踪すると
738
00:45:18,120 --> 00:45:18,200
ホセが失踪すると
739
00:45:18,200 --> 00:45:20,040
ホセが失踪すると
〝虐待を公表された
トレーナー〞
740
00:45:20,040 --> 00:45:20,120
〝虐待を公表された
トレーナー〞
741
00:45:20,120 --> 00:45:20,920
〝虐待を公表された
トレーナー〞
彼のフェイスブックには
非難のメッセージが殺到した
742
00:45:20,920 --> 00:45:21,480
彼のフェイスブックには
非難のメッセージが殺到した
743
00:45:21,480 --> 00:45:25,240
彼のフェイスブックには
非難のメッセージが殺到した
〝行方の手掛かりは
ないのか?〞
744
00:45:25,920 --> 00:45:27,720
〝イルカに
食べられた?〞
745
00:45:27,800 --> 00:45:31,120
〝密かにジョージアに
いるのかも〞
746
00:45:31,200 --> 00:45:34,160
〝早く彼を
刑務所に入れてほしい〞
747
00:45:34,760 --> 00:45:35,440
〝彼が崖から落ちようが
どうでもいい〞
748
00:45:35,440 --> 00:45:37,840
〝彼が崖から落ちようが
どうでもいい〞
彼の精神状態は
同じ経験をした人にしか
749
00:45:37,840 --> 00:45:38,560
彼の精神状態は
同じ経験をした人にしか
750
00:45:38,560 --> 00:45:39,080
彼の精神状態は
同じ経験をした人にしか
〝捕まらないために
逃げたのね〞
751
00:45:39,080 --> 00:45:39,560
〝捕まらないために
逃げたのね〞
752
00:45:39,560 --> 00:45:41,000
〝捕まらないために
逃げたのね〞
分からないはず
753
00:45:41,000 --> 00:45:41,680
〝捕まらないために
逃げたのね〞
754
00:45:46,160 --> 00:45:48,720
あの動画には問題がある
755
00:45:50,680 --> 00:45:53,960
それは
あの動画を仕組んだ人物が
756
00:45:54,880 --> 00:45:58,680
ホセに 個人的な
感情を持っていたこと
757
00:46:00,360 --> 00:46:03,880
本来トレーナーが誰かなんて
関係ないはず
758
00:46:03,960 --> 00:46:06,600
問題はイルカの飼育では?
759
00:46:06,680 --> 00:46:08,880
それを話し合うべきよ
760
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
よし 持ち上げるぞ
761
00:46:13,720 --> 00:46:18,920
ホセは いつもあるところで
切り替えて前を向いてた
762
00:46:20,120 --> 00:46:21,800
待て 慎重に
763
00:46:21,880 --> 00:46:23,200
尾ビレに注意
764
00:46:24,360 --> 00:46:27,760
その時も再びイルカとの
仕事に戻り
765
00:46:27,840 --> 00:46:29,920
新たな幸せを手にした
766
00:46:31,680 --> 00:46:36,080
アリカンテ 1993~1994年
767
00:46:37,040 --> 00:46:38,880
いいぞ こっちへ
768
00:46:39,440 --> 00:46:40,080
そうだ
769
00:46:43,880 --> 00:46:44,760
アルフォンソ
770
00:46:45,240 --> 00:46:47,560
ケガしたみたいだな
771
00:46:48,440 --> 00:46:49,040
待って
772
00:46:49,520 --> 00:46:51,400
ホセから連絡があり
773
00:46:51,480 --> 00:46:55,720
彼のプロジェクトについて
聞いたよ
774
00:46:56,240 --> 00:46:57,320
よし
775
00:46:57,400 --> 00:47:01,520
アリカンテとテネリフェの
スタジアムについてね
776
00:47:02,200 --> 00:47:02,880
ダメだ
777
00:47:02,960 --> 00:47:03,760
平気?
778
00:47:04,360 --> 00:47:05,720
おい マズい
779
00:47:08,160 --> 00:47:09,320
少し待とう
780
00:47:09,400 --> 00:47:12,080
イルカの入手は難しい
781
00:47:12,160 --> 00:47:13,360
よし やろう
782
00:47:13,440 --> 00:47:15,840
ひっくり返して血を抜く
783
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
別のを
784
00:47:17,120 --> 00:47:20,720
英国の全水族館が
イルカの飼育を廃止し
785
00:47:20,800 --> 00:47:24,440
そこにいたイルカが
レンタル可能だった
786
00:47:24,520 --> 00:47:26,400
俺の方を向いてる
787
00:47:26,480 --> 00:47:29,720
ホセはそれを聞き
イルカを確保した
788
00:47:29,800 --> 00:47:32,200
これじゃ無理だろ
789
00:47:32,280 --> 00:47:33,440
よし できた
790
00:47:33,520 --> 00:47:34,360
危ない
791
00:47:34,440 --> 00:47:36,440
気をつけろ クソ!
792
00:47:36,520 --> 00:47:37,640
後ろを頼む
793
00:47:37,720 --> 00:47:39,160
危ないだろ!
794
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
だが資金不足だった
795
00:47:42,480 --> 00:47:45,040
ホセは自分で負担して
796
00:47:45,120 --> 00:47:51,080
イルカの世話に必要な
最低限のものをそろえた
797
00:47:55,120 --> 00:48:00,880
悪い状況の時でさえ
彼は自分のお金を使って
798
00:48:00,960 --> 00:48:04,160
トレーナーたちの給料を
払ってたよ
799
00:48:05,960 --> 00:48:07,200
アルコールを
800
00:48:10,600 --> 00:48:12,000
逆側を上に
801
00:48:12,480 --> 00:48:13,360
大丈夫だ
802
00:48:17,040 --> 00:48:20,560
数カ月後に財政難に陥り
803
00:48:21,120 --> 00:48:26,040
3頭をアリカンテから
テネリフェに移すことにした
804
00:48:26,120 --> 00:48:31,520
テネリフェの方が
財政的に安定していたからだ
805
00:48:35,480 --> 00:48:37,400
テネリフェ島 1994~2012年
806
00:48:37,480 --> 00:48:42,080
観光の大衆化が
イルカショーを後押しします
807
00:48:42,160 --> 00:48:45,240
カナリア諸島だけでも
スタジアムは4つです
808
00:48:45,320 --> 00:48:49,160
ここはイルカたちの
“グアンタナモ”だ
809
00:48:49,240 --> 00:48:51,640
長距離を移動する動物を
810
00:48:51,720 --> 00:48:55,560
プールに閉じ込めるなど
あり得ない
811
00:49:00,280 --> 00:49:03,920
彼はテネリフェの
スタジアムを作る際―
812
00:49:04,000 --> 00:49:06,240
周到に計画しました
813
00:49:07,400 --> 00:49:11,320
何度も何度も設計図を
見直していました
814
00:49:15,520 --> 00:49:18,800
ホセが設計した
イルカスタジアムは
815
00:49:18,880 --> 00:49:21,840
当時 スペインで
最も近代的だった
816
00:49:22,400 --> 00:49:25,880
設備が充実していて
プールも広かった
817
00:49:26,440 --> 00:49:28,640
すべてイルカのためだ
818
00:49:28,720 --> 00:49:33,680
何かあれば すぐに
手当てすることも可能だった
819
00:49:35,520 --> 00:49:38,400
彼は 必要な
イルカの数を考え
820
00:49:38,480 --> 00:49:41,440
繁殖プログラムを
推し進めた
821
00:49:44,400 --> 00:49:48,320
ホセがテネリフェに
スタジアムを作った頃―
822
00:49:48,400 --> 00:49:54,120
アメリカは 海洋哺乳動物の
輸出を禁止した
823
00:49:54,760 --> 00:49:58,400
だから取引の候補国は
キューバだった
824
00:49:58,480 --> 00:50:01,040
ハバナ 1995年
825
00:50:02,440 --> 00:50:04,680
当時のキューバは
826
00:50:04,760 --> 00:50:08,800
イルカを取引した
数少ない国の1つだった
827
00:50:10,720 --> 00:50:11,360
〝帝国主義者など
怖くない〞
828
00:50:11,360 --> 00:50:13,160
〝帝国主義者など
怖くない〞
キューバは
ソ連からの経済支援を失い
829
00:50:13,160 --> 00:50:15,720
キューバは
ソ連からの経済支援を失い
830
00:50:15,800 --> 00:50:19,200
“非常期間”の中にあった
831
00:50:21,400 --> 00:50:24,760
ホセと
イルカの取引に行くと
832
00:50:24,840 --> 00:50:28,320
何度かフィデル・カストロが
同席したよ
833
00:50:28,400 --> 00:50:33,440
当時のキューバは
ドルによる収入はわずかで
834
00:50:33,520 --> 00:50:36,920
イルカの取引に
頼っていたからね
835
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
キューバ?
836
00:50:39,120 --> 00:50:40,400
災難でした
837
00:50:41,520 --> 00:50:47,480
向こうのイルカスタジアムの
環境は ひどかった
838
00:50:49,160 --> 00:50:50,600
劣悪です
839
00:50:54,040 --> 00:50:56,800
キューバには
獣医官がいた
840
00:50:56,880 --> 00:50:58,560
セリア・ゲバラだ
841
00:50:59,520 --> 00:51:01,760
チェ・ゲバラの娘だよ
842
00:51:03,040 --> 00:51:07,040
彼女は毎回イルカの状態を
確認しに来てた
843
00:51:14,320 --> 00:51:15,760
イルカの入手には
844
00:51:15,840 --> 00:51:19,880
順番待ちの列に
並ぶ必要があった
845
00:51:20,360 --> 00:51:22,680
イルカよりも多くの
846
00:51:22,760 --> 00:51:26,560
人や企業が
買いたがってたからね
847
00:51:28,320 --> 00:51:30,200
だから順番を待った
848
00:51:33,800 --> 00:51:36,800
捕獲されたばかりの
849
00:51:36,880 --> 00:51:40,120
イルカを見て気づかされたよ
850
00:51:40,200 --> 00:51:41,400
自分も…
851
00:51:42,840 --> 00:51:43,920
共犯者だと
852
00:51:47,840 --> 00:51:50,520
何日もここにいて
汚れてる
853
00:51:50,600 --> 00:51:51,720
こっちだ
854
00:51:52,440 --> 00:51:53,720
どのイルカ?
855
00:51:54,200 --> 00:51:55,720
どいてくれ
856
00:51:56,560 --> 00:51:58,040
そこを閉めて
857
00:51:58,120 --> 00:51:59,160
無理だよ
858
00:52:00,080 --> 00:52:01,480
閉めろ!
859
00:52:09,600 --> 00:52:10,800
尾ビレに注意
860
00:52:10,880 --> 00:52:11,520
頭も
861
00:52:11,600 --> 00:52:14,800
尾ビレに気をつけるんだぞ
862
00:52:14,880 --> 00:52:16,080
しっかり!
863
00:52:17,840 --> 00:52:19,080
頭を支えろ
864
00:52:24,480 --> 00:52:25,480
セリア 頼む
865
00:52:30,240 --> 00:52:30,960
何時?
866
00:52:31,040 --> 00:52:31,960
21時20分
867
00:52:34,600 --> 00:52:36,360
前にずらすわよ
868
00:52:39,560 --> 00:52:41,200
反対側に
869
00:52:48,600 --> 00:52:49,760
頭を上に
870
00:52:49,840 --> 00:52:51,640
尾ビレは持つな
871
00:52:51,720 --> 00:52:54,600
セリア 準備はいいか?
872
00:52:55,560 --> 00:52:56,400
棒を外せ
873
00:52:56,480 --> 00:52:57,640
どれ?
874
00:52:57,720 --> 00:52:59,240
棒じゃない
875
00:53:12,800 --> 00:53:15,360
帰りの飛行機は怖かった
876
00:53:21,280 --> 00:53:23,680
ずっと嫌な音がしてた
877
00:53:24,600 --> 00:53:28,720
イルカにとっても
不快な音だったはず
878
00:53:32,920 --> 00:53:36,240
でも そんな状況でも
879
00:53:36,320 --> 00:53:38,880
イルカは おとなしかった
880
00:53:38,960 --> 00:53:40,960
全員がUFOに―
881
00:53:41,600 --> 00:53:45,760
拉致されたかのような
経験だったのにね
882
00:53:45,840 --> 00:53:47,160
誇張じゃない
883
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
IMATA会議
1996年
884
00:53:51,840 --> 00:53:54,720
IMATA会議
1996年
〈プールからプールまでの
輸送時間は18時間〉
885
00:53:54,720 --> 00:53:56,600
〈プールからプールまでの
輸送時間は18時間〉
886
00:53:57,120 --> 00:53:59,840
〈輸送の全行程が〉
887
00:53:59,920 --> 00:54:02,600
〈順調に進みました〉
888
00:54:03,440 --> 00:54:07,160
〈6頭とも
完璧な状態で到着しました〉
889
00:54:10,360 --> 00:54:12,960
アリカンテから来た3頭に
890
00:54:13,040 --> 00:54:15,680
キューバからの6頭が増えた
891
00:54:17,760 --> 00:54:20,600
イルカの相性は とてもよく
892
00:54:20,680 --> 00:54:25,400
数カ月後には
4頭のメスが妊娠していた
893
00:54:28,280 --> 00:54:30,920
さあ 子供を作れ
894
00:54:31,760 --> 00:54:34,560
あいつは その気だな
895
00:54:34,640 --> 00:54:37,880
かなり欲情してるぞ
896
00:54:37,960 --> 00:54:40,320
この1カ月ずっとだ
897
00:54:41,840 --> 00:54:44,360
オスだろうがメスだろうが
898
00:54:44,440 --> 00:54:46,680
穴を見ると挿入する
899
00:54:46,760 --> 00:54:47,280
本当?
900
00:54:47,360 --> 00:54:48,520
ああ
901
00:54:50,280 --> 00:54:54,760
飼育下では 産後の
死亡率がとても高い
902
00:54:54,840 --> 00:54:58,520
だから4頭の赤ちゃんが
903
00:54:58,600 --> 00:55:01,280
生き延びたのは
すごいことだ
904
00:55:03,520 --> 00:55:06,080
子孫を残せないイルカもいる
905
00:55:07,400 --> 00:55:11,120
この繁殖を
会社を含め誰もが喜んだ
906
00:55:13,720 --> 00:55:17,120
訓練後に
他へ連れていけば
907
00:55:17,200 --> 00:55:20,400
そこでも収入が
得られるからね
908
00:55:20,880 --> 00:55:23,920
それに
もう捕獲の必要もないし
909
00:55:24,000 --> 00:55:27,760
新たに高額なイルカを
買う必要もない
910
00:55:29,320 --> 00:55:30,320
おいで
911
00:55:32,080 --> 00:55:33,400
大丈夫だ
912
00:55:33,480 --> 00:55:35,640
おい 見ろよ
913
00:55:35,720 --> 00:55:37,000
頑張れ!
914
00:55:37,080 --> 00:55:38,840
ほぼ出てる
915
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
ああ 頑張るんだ
916
00:55:41,600 --> 00:55:42,560
よし!
917
00:55:42,640 --> 00:55:44,360
メスだぞ
918
00:55:44,440 --> 00:55:46,360
もうすぐだ
919
00:55:46,440 --> 00:55:47,360
やった!
920
00:55:47,440 --> 00:55:48,560
いいぞ
921
00:55:48,640 --> 00:55:51,080
さあ 出ておいで
922
00:55:51,160 --> 00:55:52,280
よし!
923
00:55:52,360 --> 00:55:54,680
さあ 泳ぐんだ
924
00:55:55,320 --> 00:55:58,000
最高だ やったぞ!
925
00:55:59,720 --> 00:56:01,080
メスの顔つきだ
926
00:56:02,680 --> 00:56:05,000
家族が増えたな
927
00:56:07,240 --> 00:56:10,480
繁殖プログラムで
誕生したイルカは
928
00:56:10,560 --> 00:56:15,400
13年間で これが12頭目です
929
00:56:15,480 --> 00:56:18,960
今や欧州を代表する
スタジアムです
930
00:56:19,040 --> 00:56:22,200
繁殖率100%は
世界でも珍しい
931
00:56:22,280 --> 00:56:26,240
イルカは生後
数週間から数カ月で
932
00:56:26,320 --> 00:56:31,360
環境などの問題で
死んでしまうことが多く…
933
00:56:32,400 --> 00:56:33,960
2015年
934
00:56:33,960 --> 00:56:36,080
2015年
バルベロ氏が 火曜日に
会議に姿を見せなかったため
935
00:56:36,080 --> 00:56:39,360
バルベロ氏が 火曜日に
会議に姿を見せなかったため
936
00:56:39,920 --> 00:56:43,000
彼の捜索が始まりました
937
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
生存を信じて―
938
00:56:49,480 --> 00:56:52,080
何度も父の携帯にかけたよ
939
00:56:52,160 --> 00:56:56,440
“僕らは味方だ
帰ってきて”と伝言を残した
940
00:56:57,560 --> 00:57:01,040
つながらなくなるまで続けた
941
00:57:03,720 --> 00:57:06,800
SNSの問題も心配だった
942
00:57:06,880 --> 00:57:12,360
父はSNS上で
殺害の脅迫を受けていた
943
00:57:12,440 --> 00:57:14,680
だから連絡が途絶えて
944
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
不安にさいなまれた
945
00:57:19,760 --> 00:57:21,400
海にいるのではと―
946
00:57:22,960 --> 00:57:24,640
思っていました
947
00:57:27,240 --> 00:57:29,040
スタジアム以外で―
948
00:57:31,440 --> 00:57:33,560
好きな場所でしたから
949
00:57:35,960 --> 00:57:39,560
1996年
950
00:57:40,040 --> 00:57:43,600
ホセのおかげで
スペイン随一の
951
00:57:45,000 --> 00:57:47,840
イルカスタジアムが誕生した
952
00:57:48,800 --> 00:57:53,440
ショーは本当に素晴らしく
僕もうれしかった
953
00:57:53,520 --> 00:57:57,600
高いジャンプや高速の泳ぎは
圧巻だった
954
00:57:57,680 --> 00:57:59,040
ホセに拍手を
955
00:57:59,120 --> 00:58:02,480
でもアスプロが
聞きつけたんだ
956
00:58:03,600 --> 00:58:04,880
手をしまえ
957
00:58:05,360 --> 00:58:09,800
アダン 手は前に出さず
端に立つんだ
958
00:58:09,880 --> 00:58:12,160
ホセはアスプロが
959
00:58:12,240 --> 00:58:16,000
自分の人生に
戻ってきたと知って身構えた
960
00:58:16,080 --> 00:58:18,800
神経をとがらせてたよ
961
00:58:21,240 --> 00:58:25,200
アスプロは
ひそかに事を運んだ
962
00:58:26,160 --> 00:58:30,080
公園の所有者は
大きな過ちを犯し
963
00:58:30,160 --> 00:58:33,000
彼らに株の51%を売ったんだ
964
00:58:33,080 --> 00:58:35,520
そして支配権を失った
965
00:58:38,120 --> 00:58:39,600
安値だった
966
00:58:40,920 --> 00:58:43,040
盗まれたも同然だ
967
00:58:45,960 --> 00:58:47,120
企業らしいよ
968
00:58:49,200 --> 00:58:51,880
ある日ホセに言われました
969
00:58:51,960 --> 00:58:54,320
“株の購入者は誰だと?”
970
00:58:54,800 --> 00:58:57,160
社名を聞き彼に言いました
971
00:58:57,640 --> 00:59:00,440
“荷物をまとめて
帰ってきて”
972
00:59:01,080 --> 00:59:02,240
そこで止まれ
973
00:59:02,320 --> 00:59:03,320
後ろへ!
974
00:59:04,680 --> 00:59:05,760
下がれ!
975
00:59:06,720 --> 00:59:07,960
トレーニングは…
976
00:59:08,440 --> 00:59:09,800
クソ なんだよ
977
00:59:09,880 --> 00:59:11,200
緊迫してた
978
00:59:11,280 --> 00:59:14,080
イルカから遠ざかれ
979
00:59:14,160 --> 00:59:15,720
もっと離れろ
980
00:59:16,960 --> 00:59:19,440
まったく信じられない
981
00:59:20,120 --> 00:59:21,280
おい
982
00:59:21,760 --> 00:59:22,560
エサを
983
00:59:22,640 --> 00:59:24,960
まだ出てくるな!
984
00:59:25,040 --> 00:59:26,080
いいかと
985
00:59:26,160 --> 00:59:26,960
クソ!
986
00:59:27,040 --> 00:59:29,240
彼が来るまでは動くな
987
00:59:29,320 --> 00:59:31,520
いい加減 覚えろ
988
00:59:31,600 --> 00:59:34,560
まったく なんてバカなんだ
989
00:59:35,680 --> 00:59:37,560
お粗末なショーだ
990
00:59:38,680 --> 00:59:40,800
ホセはアスプロに
991
00:59:40,880 --> 00:59:43,680
解雇されると思いました
992
00:59:45,000 --> 00:59:47,480
でも何も起きなかった
993
00:59:47,560 --> 00:59:50,760
彼は仕事を続け
月日が過ぎました
994
00:59:50,840 --> 00:59:52,880
妙だと思いました
995
00:59:53,360 --> 00:59:56,200
でも彼らは“解雇しない”と
996
01:00:00,400 --> 01:00:02,120
ホセを解雇したら
997
01:00:02,600 --> 01:00:06,200
金の卵を産むガチョウを
殺したも同然だ
998
01:00:07,360 --> 01:00:10,560
他にもトレーナーはいる
999
01:00:11,440 --> 01:00:13,320
でも誰を雇う?
1000
01:00:14,800 --> 01:00:18,320
訓練されていないイルカは
20万ユーロ
1001
01:00:19,320 --> 01:00:22,120
訓練されていれば
100万ユーロだ
1002
01:00:22,200 --> 01:00:27,360
ホセのおかげで
会社は何百万もの利益を得た
1003
01:00:31,800 --> 01:00:32,840
オスカー
1004
01:00:34,000 --> 01:00:36,560
吐いたようね
1005
01:00:36,640 --> 01:00:41,320
ボールやタオルを投げられて
おびえてる
1006
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
カバーを! まったく
1007
01:00:44,920 --> 01:00:46,880
少し動かしてみよう
1008
01:00:46,960 --> 01:00:47,640
中に?
1009
01:00:47,720 --> 01:00:49,680
中と外に
1010
01:00:50,160 --> 01:00:50,760
外だ
1011
01:00:50,840 --> 01:00:51,680
分かった
1012
01:00:51,760 --> 01:00:53,800
開けすぎだ
1013
01:00:53,880 --> 01:00:55,440
かまれる
1014
01:00:55,520 --> 01:00:56,720
平気だよ
1015
01:00:57,280 --> 01:00:58,520
見ろ
1016
01:00:59,360 --> 01:00:59,960
あった
1017
01:01:01,280 --> 01:01:04,440
呼吸と共に
全部 吐き出させるぞ
1018
01:01:07,360 --> 01:01:10,600
さっさと撮影を始めてくれ
1019
01:01:10,680 --> 01:01:13,000
カメラを構えろ!
1020
01:01:14,200 --> 01:01:17,600
よし ボールが見えたぞ
1021
01:01:18,080 --> 01:01:19,880
そこにある
1022
01:01:20,360 --> 01:01:24,280
次は大量の水を
流し込むんだ
1023
01:01:25,520 --> 01:01:26,600
気をつけて
1024
01:01:32,960 --> 01:01:35,960
ちょっと
また詰まらせる気?
1025
01:01:39,880 --> 01:01:41,240
あった
1026
01:01:42,480 --> 01:01:43,920
チューブは?
1027
01:01:45,040 --> 01:01:47,280
さあ 頑張るんだ
1028
01:01:47,360 --> 01:01:50,040
逆側に曲げた方が
1029
01:01:50,120 --> 01:01:52,080
イルカも楽なはず
1030
01:01:52,160 --> 01:01:52,680
よし
1031
01:01:52,760 --> 01:01:53,680
滑る
1032
01:01:53,760 --> 01:01:54,840
やりにくい
1033
01:01:58,040 --> 01:02:00,320
いいぞ 引っ張れ
1034
01:02:00,800 --> 01:02:02,720
お願いよ
1035
01:02:08,840 --> 01:02:11,040
今だ もう一度
1036
01:02:11,520 --> 01:02:14,120
十分だろう 気をつけて
1037
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
いい?
1038
01:02:18,640 --> 01:02:19,760
やった!
1039
01:02:22,760 --> 01:02:24,000
よかった
1040
01:02:24,080 --> 01:02:25,360
早く水を
1041
01:02:25,440 --> 01:02:26,560
彼は?
1042
01:02:27,040 --> 01:02:29,160
水を出しに ボールは?
1043
01:02:29,240 --> 01:02:29,960
そこに
1044
01:02:30,040 --> 01:02:30,720
記録する
1045
01:02:30,800 --> 01:02:32,440
様子を見てこい
1046
01:02:32,520 --> 01:02:35,120
何に手間取ってるんだ
1047
01:02:35,200 --> 01:02:37,640
よく見せてくれ
1048
01:02:38,560 --> 01:02:41,880
欠けてる部分はないな?
1049
01:02:41,960 --> 01:02:44,320
デカい穴だな
1050
01:02:54,360 --> 01:02:56,600
〈イルカを解放しろ!〉
1051
01:02:57,080 --> 01:02:58,400
“見せ物にするな”
1052
01:02:58,480 --> 01:02:59,560
“スタジアムは刑務所”
1053
01:02:59,640 --> 01:03:04,920
〈ヨーロッパにおける
イルカの飼育の禁止を〉
1054
01:03:05,000 --> 01:03:06,120
〈要求する〉
1055
01:03:06,200 --> 01:03:10,560
当時も動物愛護団体からの
圧力はあったが
1056
01:03:10,640 --> 01:03:12,760
今ほどではなかった
1057
01:03:12,840 --> 01:03:13,480
ホセは とても賢い人だった
1058
01:03:13,480 --> 01:03:15,360
ホセは とても賢い人だった
〝飼育反対〞
1059
01:03:15,360 --> 01:03:15,440
ホセは とても賢い人だった
1060
01:03:15,440 --> 01:03:16,480
ホセは とても賢い人だった
〝イルカは苦しんでる〞
1061
01:03:16,480 --> 01:03:16,560
〝イルカは苦しんでる〞
1062
01:03:16,560 --> 01:03:17,240
〝イルカは苦しんでる〞
セラピープログラムを
始めたんだ
1063
01:03:17,240 --> 01:03:20,400
セラピープログラムを
始めたんだ
1064
01:03:22,160 --> 01:03:26,160
イルカセラピーを推進する
ホセ・ルイス氏です
1065
01:03:26,240 --> 01:03:28,240
セラピーはいつから?
1066
01:03:28,320 --> 01:03:30,840
どんな子供が対象ですか?
1067
01:03:30,920 --> 01:03:33,000
1993年から―
1068
01:03:33,080 --> 01:03:38,320
イルカとの交流を通じて
問題を抱える子供を助けてる
1069
01:03:38,400 --> 01:03:39,920
利他的で…
1070
01:03:40,000 --> 01:03:43,680
大変でも
ホセは意に介さなかった
1071
01:03:43,760 --> 01:03:48,240
セラピーを始めた当初
こう思ったよ
1072
01:03:48,800 --> 01:03:52,400
“何の知識もないのに”って
1073
01:03:53,880 --> 01:03:56,520
子供たちのやる気を
1074
01:03:56,600 --> 01:03:58,520
引き出したいんだ
1075
01:03:58,600 --> 01:04:02,000
それによって
思考力を育てたい
1076
01:04:02,080 --> 01:04:06,600
子供たちは
ここでイルカと過ごすことで
1077
01:04:06,680 --> 01:04:09,160
おのずと思考力をつけてる
1078
01:04:10,680 --> 01:04:13,320
アザラシも? イルカだけ?
1079
01:04:14,880 --> 01:04:19,120
ホセはいつも イルカや
トレーナーに厳しかった
1080
01:04:19,200 --> 01:04:22,680
でも水中で
子供たちと接する姿は
1081
01:04:22,760 --> 01:04:26,280
今までの彼と違って
すごく驚いた
1082
01:04:26,760 --> 01:04:31,640
彼は優しく
辛抱強く彼らと接していた
1083
01:04:33,240 --> 01:04:36,320
さまざまな症状を持つ
2500人以上が
1084
01:04:36,400 --> 01:04:40,440
イルカセラピーに
参加しました
1085
01:04:42,240 --> 01:04:44,480
イルカの飼育は
1086
01:04:44,560 --> 01:04:47,160
もっと尊重されるべきだ
1087
01:04:47,240 --> 01:04:52,160
曲芸だけじゃなく
重要なこともやってる
1088
01:04:53,760 --> 01:04:56,960
セラピーは休憩時間に行った
1089
01:04:57,040 --> 01:05:03,320
ホセは他の誰よりも
セラピーに時間を費やしてた
1090
01:05:05,160 --> 01:05:08,680
彼は会社にハッキリ言ったよ
1091
01:05:08,760 --> 01:05:10,680
“セラピーをやりたい”
1092
01:05:11,200 --> 01:05:14,440
“参加費を取ることは
許さない”とね
1093
01:05:16,440 --> 01:05:19,720
セラピーへの
過度な期待は危険だ
1094
01:05:19,800 --> 01:05:23,080
これは万能薬ではない
1095
01:05:23,160 --> 01:05:26,800
親たちの
不安はよく理解できるが
1096
01:05:26,880 --> 01:05:29,720
現実を見ないといけない
1097
01:05:29,800 --> 01:05:33,040
イルカの役割はあくまでも
1098
01:05:33,120 --> 01:05:35,800
セラピーの補助にすぎない
1099
01:05:35,880 --> 01:05:37,840
治療法ではないんだ
1100
01:05:39,800 --> 01:05:43,120
恐らく
ホセにとってセラピーは
1101
01:05:43,200 --> 01:05:48,040
動物団体の批判から
自分を守る方法だったんだ
1102
01:05:48,880 --> 01:05:53,600
でも のちに彼は
多くの家族を助けていると
1103
01:05:53,680 --> 01:05:56,120
気づいたんだと思う
1104
01:06:07,280 --> 01:06:11,760
テネリフェでのホセは
大成功を収めていた
1105
01:06:15,000 --> 01:06:18,400
会社にとって
1番のスタジアムだった
1106
01:06:19,360 --> 01:06:23,400
だがマヨルカの状況は
違っていた
1107
01:06:23,880 --> 01:06:27,480
マヨルカ島 2013~2015年
1108
01:06:27,560 --> 01:06:29,480
〈入場券は買うな〉
1109
01:06:29,560 --> 01:06:31,360
〈イルカを助けよう〉
1110
01:06:31,440 --> 01:06:34,840
〈皆がショーを見るのを
やめれば〉
1111
01:06:34,920 --> 01:06:36,520
〈ショーは消える〉
1112
01:06:36,600 --> 01:06:40,640
〈そうすれば
イルカは捕獲されずに済む〉
1113
01:06:40,720 --> 01:06:44,320
〈海で捕まることなく…〉
1114
01:06:44,840 --> 01:06:47,280
アスプロは不満だった
1115
01:06:47,360 --> 01:06:51,240
マヨルカの
イルカスタジアムの状況にね
1116
01:06:51,720 --> 01:06:58,000
ショーに付随した
収益も落ちていたからだ
1117
01:07:00,560 --> 01:07:03,080
私たちは教育的な要素を
1118
01:07:03,160 --> 01:07:05,640
全面に出そうとしていた
1119
01:07:06,720 --> 01:07:10,840
ショーでは イルカの
物体との接触をなくした
1120
01:07:11,840 --> 01:07:14,840
イルカを守るためよ
1121
01:07:16,440 --> 01:07:20,640
イルカとプールに入る
客の数も減らした
1122
01:07:21,600 --> 01:07:22,760
写真撮影も
1123
01:07:23,640 --> 01:07:29,200
利益を求める経営陣と
いつも対立してたわ
1124
01:07:29,680 --> 01:07:32,360
手をかざしてイルカが触れば
1125
01:07:32,880 --> 01:07:35,040
それだけでお金になる
1126
01:07:37,720 --> 01:07:39,560
でもイルカは退屈よ
1127
01:07:41,160 --> 01:07:46,280
会社にとってテネリフェは
大きな収入源だ
1128
01:07:46,360 --> 01:07:51,360
マヨルカでも
同じ状況を作ろうとした
1129
01:07:51,440 --> 01:07:54,760
そしてホセに託した
1130
01:07:55,520 --> 01:07:56,960
彼は戻ることに
1131
01:07:57,720 --> 01:07:59,360
拒否すればクビだ
1132
01:08:00,840 --> 01:08:04,720
彼はテネリフェ島に
20年ほど住んでいた
1133
01:08:04,800 --> 01:08:09,600
家も家族も 彼の人生の
すべてがそこにあった
1134
01:08:09,680 --> 01:08:11,000
撮らせて
1135
01:08:11,480 --> 01:08:17,080
アスプロが 彼をマヨルカに
強引に戻したせいで…
1136
01:08:17,160 --> 01:08:19,000
イルカが大好き
1137
01:08:19,520 --> 01:08:21,200
彼の人生は―
1138
01:08:22,320 --> 01:08:23,320
狂った
1139
01:08:27,480 --> 01:08:31,680
これは
夫が会社に出した報告書です
1140
01:08:34,320 --> 01:08:37,680
マヨルカに戻された際に
書きました
1141
01:08:38,840 --> 01:08:43,360
これを読むと
当時の状況が分かります
1142
01:08:44,000 --> 01:08:45,720
中身はこうです
1143
01:08:46,880 --> 01:08:50,880
“2つのスタジアムを
分析した”
1144
01:08:50,960 --> 01:08:53,920
“マヨルカで
同様のショーを行えば”
1145
01:08:54,000 --> 01:08:57,880
“テネリフェにとって
打撃となる”
1146
01:08:57,960 --> 01:09:01,880
“マリンランドの現状にも
そぐわない”
1147
01:09:02,560 --> 01:09:04,720
25年前のショーの復活は
1148
01:09:04,720 --> 01:09:05,160
25年前のショーの復活は
録音を再現
1149
01:09:05,160 --> 01:09:05,240
録音を再現
1150
01:09:05,240 --> 01:09:08,200
録音を再現
一部の客には
喜ばれるかもしれない
1151
01:09:08,200 --> 01:09:09,680
一部の客には
喜ばれるかもしれない
1152
01:09:09,760 --> 01:09:13,240
でも復活に伴う
問題も考えるべきだ
1153
01:09:13,840 --> 01:09:17,760
25年前のようなショーを
作ることはできる
1154
01:09:18,400 --> 01:09:22,880
練習方法などを
変えれば可能だ
1155
01:09:22,960 --> 01:09:28,040
“だがマリンランドが
それを望むとは思えない”
1156
01:09:30,960 --> 01:09:33,960
彼は異動を嫌がっていました
1157
01:09:34,960 --> 01:09:37,720
解雇されても構わなかった
1158
01:09:38,280 --> 01:09:41,600
でも私が余計なことを
言ったんです
1159
01:09:42,600 --> 01:09:48,240
“マヨルカには友人もいるし
あなたも引退が近いでしょ”
1160
01:09:48,760 --> 01:09:52,080
“もう面倒を起こすのは
やめて”と
1161
01:09:53,160 --> 01:09:54,320
彼は決心した
1162
01:09:57,880 --> 01:10:02,960
ホセ・ルイス・バルベロが
戻ってくると聞き
1163
01:10:03,520 --> 01:10:05,560
皆 心の準備をしたわ
1164
01:10:05,640 --> 01:10:07,520
有名人だったの
1165
01:10:08,000 --> 01:10:10,920
厳しい人だと聞いてたし
1166
01:10:11,480 --> 01:10:16,080
スタジアムを元に戻すのが
目的だと分かってた
1167
01:10:18,560 --> 01:10:22,920
練習は厳しく
空気がピリピリしていて
1168
01:10:23,000 --> 01:10:24,240
彼は怒鳴ってた
1169
01:10:24,320 --> 01:10:26,440
おい 閉めるんだ!
1170
01:10:28,040 --> 01:10:30,800
何度も同じ練習を行った
1171
01:10:32,320 --> 01:10:33,040
また?
1172
01:10:33,120 --> 01:10:37,280
彼はフラフープや
笛の使用を復活させ
1173
01:10:37,360 --> 01:10:38,800
物を使い始めた
1174
01:10:38,880 --> 01:10:43,240
皆 逆戻りしているように
感じてた
1175
01:10:43,720 --> 01:10:46,240
昔に戻るんだとね
1176
01:10:47,160 --> 01:10:50,320
マリンランドのショーは
特別だ
1177
01:10:50,400 --> 01:10:53,960
賞も受賞してる
1178
01:10:54,040 --> 01:10:56,560
スペインだけでなく
米国でもね
1179
01:10:56,640 --> 01:10:58,800
その栄光を取り戻し…
1180
01:10:58,880 --> 01:11:03,240
4カ月後に
開園のシーズンを迎えると
1181
01:11:03,320 --> 01:11:07,120
ホセがもたらした変化は
明白だった
1182
01:11:29,480 --> 01:11:32,800
私たちは
会社と話すことにした
1183
01:11:33,480 --> 01:11:36,480
今のチームとショーの内容に
1184
01:11:36,560 --> 01:11:40,520
不満があると伝えるためにね
1185
01:11:42,440 --> 01:11:46,440
同僚の多くが
ホセを嫌っていました
1186
01:11:46,520 --> 01:11:49,200
彼は率直すぎたんです
1187
01:11:49,680 --> 01:11:51,280
それを…
1188
01:11:52,880 --> 01:11:56,600
受け入れる人もいれば
そうでない人も
1189
01:12:00,160 --> 01:12:04,640
トレーナーを夢見る
ある女性がいたわ
1190
01:12:05,120 --> 01:12:10,520
練習中 彼女は
窒息しそうになってた
1191
01:12:11,000 --> 01:12:15,200
ホセは彼女に
“ジムで鍛えろ”と言った
1192
01:12:15,760 --> 01:12:18,840
でも彼女は行かなかった
1193
01:12:18,920 --> 01:12:22,120
そこまでの熱意は
なかったのね
1194
01:12:22,600 --> 01:12:26,480
とにかく練習が
嫌だったみたい
1195
01:12:29,440 --> 01:12:32,680
マリンランドの経営陣に―
1196
01:12:33,480 --> 01:12:36,680
次の事実を知らせたい
1197
01:12:37,920 --> 01:12:39,800
何やってる!
1198
01:12:40,280 --> 01:12:40,800
ホセ・ルイス・バルベロは
同僚やイルカに対し
1199
01:12:40,800 --> 01:12:43,720
ホセ・ルイス・バルベロは
同僚やイルカに対し
録音を再現
1200
01:12:43,720 --> 01:12:43,800
録音を再現
1201
01:12:43,800 --> 01:12:47,560
録音を再現
侮辱的で
粗暴な態度を取っている
1202
01:12:47,640 --> 01:12:49,760
なぜ分からない?
クソ!
1203
01:12:49,840 --> 01:12:52,040
私は こう言われました
1204
01:12:52,120 --> 01:12:55,920
“ジムに行け” “怠け者”
“使えない奴だ”
1205
01:12:56,000 --> 01:12:57,560
端に立て
1206
01:12:57,640 --> 01:12:58,840
手はしまえ!
1207
01:12:58,920 --> 01:13:01,680
イルカに暴力も振るってる
1208
01:13:02,880 --> 01:13:03,760
くたばれ!
1209
01:13:03,840 --> 01:13:08,240
“水から上がれば
いい教訓になる”とも言った
1210
01:13:12,480 --> 01:13:14,000
“経営陣への注意喚起”
1211
01:13:14,680 --> 01:13:16,600
これを書いた従業員は
手紙を手渡しし
1212
01:13:16,600 --> 01:13:18,360
これを書いた従業員は
手紙を手渡しし
〝怒鳴られた〞
1213
01:13:18,440 --> 01:13:19,880
〝真実を明らかに…〞
館長の署名が入った
受領書を受け取っています
1214
01:13:19,880 --> 01:13:23,000
館長の署名が入った
受領書を受け取っています
1215
01:13:23,520 --> 01:13:29,680
館長は
状況を改善させる代わりに
1216
01:13:29,760 --> 01:13:31,360
彼女を解雇した
1217
01:13:31,440 --> 01:13:35,040
ここがイルカスタジアムです
1218
01:13:35,120 --> 01:13:38,960
館長のラファに
来てもらいました
1219
01:13:39,480 --> 01:13:43,080
イルカショーが
大きく変わりましたね
1220
01:13:43,160 --> 01:13:44,400
素晴らしいです
1221
01:13:44,480 --> 01:13:48,600
チームを監督する
ホセ・ルイスが
1222
01:13:48,680 --> 01:13:50,440
ショーを改善した
1223
01:13:50,520 --> 01:13:55,320
ショーだけでなく
イルカの生活環境もだ
1224
01:13:55,400 --> 01:14:00,280
それによって
我々のショーの質が向上した
1225
01:14:04,840 --> 01:14:06,920
皆でロッカーにいると―
1226
01:14:08,520 --> 01:14:13,840
経営陣に直訴して
解雇された女性が来たわ
1227
01:14:14,520 --> 01:14:18,800
彼女は“これで
終わりじゃない”と言った
1228
01:14:19,280 --> 01:14:22,640
“ホセに
思い知らせてやる”と
1229
01:14:32,560 --> 01:14:35,040
誰も真実を知らない
1230
01:14:39,440 --> 01:14:41,400
虐待について―
1231
01:14:42,200 --> 01:14:46,720
警告してくれたのは
マリンランドの従業員だった
1232
01:14:49,200 --> 01:14:50,200
あの男?
1233
01:14:50,280 --> 01:14:51,240
そう
1234
01:14:51,320 --> 01:14:53,000
最低な奴よ
1235
01:14:56,400 --> 01:14:57,400
よし
1236
01:14:58,680 --> 01:15:00,840
何かしないかしら
1237
01:15:02,680 --> 01:15:03,680
痛そうだ
1238
01:15:04,160 --> 01:15:06,200
笑えるわ
1239
01:15:08,480 --> 01:15:10,720
太ってる自覚がないのよ
1240
01:15:15,800 --> 01:15:19,680
2015年2月4日
1241
01:15:19,680 --> 01:15:20,520
2015年2月4日
おい!
1242
01:15:20,520 --> 01:15:20,920
2015年2月4日
1243
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
トレーナーに
イルカ虐待疑惑です
1244
01:15:23,640 --> 01:15:25,760
〈暴力的な訓練を…〉
1245
01:15:25,840 --> 01:15:27,680
〈細工された可能性が〉
1246
01:15:28,440 --> 01:15:30,960
〈映像は本物とは言えない〉
1247
01:15:31,040 --> 01:15:33,640
彼は35年間 イルカの訓練を
1248
01:15:33,720 --> 01:15:36,640
〈SOSデルフィネスが
映像を投稿〉
1249
01:15:36,720 --> 01:15:39,880
〈ホセ・ルイス氏による
暴力行為が…〉
1250
01:15:41,400 --> 01:15:43,800
公表された映像には
1251
01:15:43,880 --> 01:15:47,000
僕らの目的が
反映されてなかった
1252
01:15:47,840 --> 01:15:52,280
イルカの飼育を
問題視するのではなく
1253
01:15:53,160 --> 01:15:56,000
ホセ・ルイスに
焦点を当ててた
1254
01:15:58,400 --> 01:16:01,560
イルカを蹴る様子は
衝撃的だった
1255
01:16:01,640 --> 01:16:04,520
でもやったのは女性のはず
1256
01:16:06,040 --> 01:16:10,400
我々は業界を プロの
集合体として見ています
1257
01:16:10,480 --> 01:16:15,360
個人だけを攻撃することは
絶対にありません
1258
01:16:15,440 --> 01:16:18,320
〈イルカを
大事に思うなら〉
1259
01:16:18,400 --> 01:16:21,560
〈彼の雇用は
考え直すべきです〉
1260
01:16:24,000 --> 01:16:27,640
ホセには
確かに暴力的な面があった
1261
01:16:30,040 --> 01:16:33,400
彼は120%の力を
注ぐ人だった
1262
01:16:33,880 --> 01:16:38,000
皆やイルカにさえ
同じことを求めた
1263
01:16:39,040 --> 01:16:43,840
イルカは自分の意志で
訓練してるわけじゃないわ
1264
01:16:44,320 --> 01:16:46,760
でも問題はそこじゃない
1265
01:16:48,240 --> 01:16:51,600
飼育廃止を
訴えるべきなのに―
1266
01:16:52,400 --> 01:16:56,960
あの動画は ホセを
破滅させるのが目的だった
1267
01:16:57,840 --> 01:16:58,680
おい!
1268
01:17:00,560 --> 01:17:04,680
マリンランドの
元従業員たちが
1269
01:17:04,760 --> 01:17:08,160
復讐(ふくしゅう)を企てたんだろう
1270
01:17:08,240 --> 01:17:11,440
デルフィネスは
間違いを犯した
1271
01:17:11,520 --> 01:17:14,720
彼らは敵討ちに利用され…
1272
01:17:14,800 --> 01:17:19,120
彼が1人でメディアに
出たことに驚きました
1273
01:17:19,200 --> 01:17:22,160
マリンランドが
彼を支持しているとは
1274
01:17:22,240 --> 01:17:24,480
思えませんでした
1275
01:17:24,560 --> 01:17:27,760
むしろ彼らはホセ・ルイスと
1276
01:17:27,840 --> 01:17:29,880
決別したがっていた
1277
01:17:30,360 --> 01:17:32,760
アスプロの態度は明白だ
1278
01:17:36,040 --> 01:17:37,600
関わるのを嫌がった
1279
01:17:37,600 --> 01:17:38,320
関わるのを嫌がった
〝我々はショックを受け
恥じている〞
1280
01:17:38,320 --> 01:17:39,520
〝我々はショックを受け
恥じている〞
1281
01:17:39,520 --> 01:17:41,000
〝我々はショックを受け
恥じている〞
でも無理だった
1282
01:17:41,000 --> 01:17:42,840
〝我々はショックを受け
恥じている〞
1283
01:17:42,920 --> 01:17:44,680
アスプロはホセを―
1284
01:17:45,760 --> 01:17:48,200
擁護しなかった
1285
01:17:48,280 --> 01:17:51,200
沈黙は罪を認めたのと同じだ
1286
01:17:51,280 --> 01:17:54,720
“彼はイルカを
虐待したんだろう”とね
1287
01:17:54,800 --> 01:17:57,640
従業員に対して
ひどい仕打ちだ
1288
01:17:57,720 --> 01:18:00,720
自らの責任を
果たすべきなのにね
1289
01:18:02,120 --> 01:18:05,560
実際はアスプロは
声明を出したし
1290
01:18:05,640 --> 01:18:08,960
ホセは当時すでに
従業員ではなかった
1291
01:18:09,040 --> 01:18:12,080
そんな厳密性には
何の意味もない
1292
01:18:15,800 --> 01:18:17,080
笑わせるな
1293
01:18:18,320 --> 01:18:20,880
〝国際海洋動物
トレーナー協会〞
1294
01:18:20,960 --> 01:18:24,120
〝2015年3月13日に
追放する〞
IMATAは
父を追い出そうとした
1295
01:18:24,120 --> 01:18:24,600
〝2015年3月13日に
追放する〞
1296
01:18:25,480 --> 01:18:31,560
自分の技術を教えるなどして
協会に貢献してきたんだ
1297
01:18:31,640 --> 01:18:34,600
手のひらを返されて
こたえたはず
1298
01:18:38,440 --> 01:18:41,080
追放を知った瞬間―
1299
01:18:41,680 --> 01:18:44,200
孤独を感じたに違いない
1300
01:18:47,080 --> 01:18:49,440
彼は何を思ったのだろう
1301
01:18:52,160 --> 01:18:54,440
80年代や90年代は
1302
01:18:55,720 --> 01:18:59,800
ドルフィントレーナーは
憧れの対象だった
1303
01:18:59,880 --> 01:19:01,720
“海を守ろう”
1304
01:19:01,800 --> 01:19:02,280
〝マリンランド=拷問〞
1305
01:19:02,280 --> 01:19:04,640
〝マリンランド=拷問〞
でも今は批判の的だ
1306
01:19:04,720 --> 01:19:05,840
〝動物は娯楽ではない〞
1307
01:19:05,840 --> 01:19:06,440
〝動物は娯楽ではない〞
ホセは自分の知る世界が
1308
01:19:06,440 --> 01:19:06,520
ホセは自分の知る世界が
1309
01:19:06,520 --> 01:19:09,600
ホセは自分の知る世界が
〝彼らの共犯になるな
声を挙げよう〞
1310
01:19:09,600 --> 01:19:10,120
〝彼らの共犯になるな
声を挙げよう〞
1311
01:19:10,120 --> 01:19:10,520
〝彼らの共犯になるな
声を挙げよう〞
崩れていくと感じたはず
1312
01:19:10,520 --> 01:19:12,520
崩れていくと感じたはず
1313
01:19:13,760 --> 01:19:16,800
砂が指をすり抜けるようにね
1314
01:19:18,880 --> 01:19:21,320
〈公正に判断すべきだ〉
1315
01:19:21,400 --> 01:19:27,080
〈35年のキャリアを持つ人の
名誉を傷つけることは〉
1316
01:19:27,160 --> 01:19:31,200
〈とても大きな責任を
伴う行為だ〉
1317
01:19:31,280 --> 01:19:36,120
バルセロナ 2015年2月28日
1318
01:19:37,240 --> 01:19:39,920
ジョージア水族館の
調査員が
1319
01:19:40,000 --> 01:19:40,520
デルフィネスを訪問
1320
01:19:40,520 --> 01:19:41,800
デルフィネスを訪問
音声の不一致を理由に
1321
01:19:41,800 --> 01:19:42,760
音声の不一致を理由に
1322
01:19:42,840 --> 01:19:48,480
動画は改ざんされていると
彼らは結論づけました
1323
01:19:49,280 --> 01:19:54,160
我々には証拠があるので
黙って聞いていました
1324
01:19:55,760 --> 01:19:57,320
〝会議の音声〞
1325
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
〈我々は10人ほどの〉
1326
01:19:59,760 --> 01:20:03,840
〈ホセの元同僚からも
話を聞いた〉
1327
01:20:03,920 --> 01:20:08,280
〈彼は確かに
トレーナーに厳しかった〉
1328
01:20:08,360 --> 01:20:09,200
〈ええ〉
1329
01:20:09,280 --> 01:20:12,480
〈怒鳴ることも
あったらしいが〉
1330
01:20:12,560 --> 01:20:15,920
〈動物を虐待する人では
ないそうだ〉
1331
01:20:16,000 --> 01:20:19,800
〈さらに映像に含まれる
音声の多くが〉
1332
01:20:19,880 --> 01:20:25,800
〈トレーナー同士の
会議から取られたものだ〉
1333
01:20:25,880 --> 01:20:30,000
〈見てほしい
映像があります〉
1334
01:20:30,080 --> 01:20:33,920
〈音声と合致するものです〉
1335
01:20:35,960 --> 01:20:37,400
ボールを取れ
1336
01:20:38,120 --> 01:20:39,280
怠けるな!
1337
01:20:39,360 --> 01:20:41,720
〈これが会議の音声だと〉
1338
01:20:41,800 --> 01:20:43,960
〈言っていたものです〉
1339
01:20:44,040 --> 01:20:47,200
鳴いてないでボールを取れ
1340
01:20:47,280 --> 01:20:48,480
怠けるな
1341
01:20:49,760 --> 01:20:52,000
何てバカなんだ
1342
01:20:52,080 --> 01:20:53,800
なぜできない?
1343
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
このバカが!
1344
01:20:56,840 --> 01:20:58,720
〈これで全部?〉
1345
01:20:58,800 --> 01:20:59,960
〈いいえ〉
1346
01:21:00,040 --> 01:21:01,320
〈何時間分もある〉
1347
01:21:01,800 --> 01:21:04,160
カメラ1
1348
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
15日目
1349
01:21:09,880 --> 01:21:10,880
30日目
1350
01:21:14,400 --> 01:21:16,560
事実を裏づける映像が
何時間分もあると伝えました
1351
01:21:16,560 --> 01:21:18,520
事実を裏づける映像が
何時間分もあると伝えました
44日目
1352
01:21:18,520 --> 01:21:20,000
事実を裏づける映像が
何時間分もあると伝えました
1353
01:21:20,080 --> 01:21:23,640
長期間
行われていたのだとね
1354
01:21:24,520 --> 01:21:28,360
彼らは映像を見て
驚いていました
1355
01:21:30,280 --> 01:21:33,760
〈ジョージア水族館は
スペインに調査団を?〉
1356
01:21:34,240 --> 01:21:35,000
〈いいや〉
1357
01:21:35,600 --> 01:21:39,200
〈我々は映像の分析を行い〉
1358
01:21:39,720 --> 01:21:45,640
〈改ざんが判明したので
彼との契約を進めていた〉
1359
01:21:45,720 --> 01:21:50,800
〈映像の調査のために
誰かをスペインに送るなど〉
1360
01:21:50,880 --> 01:21:53,200
〈考えもしなかった〉
1361
01:21:53,280 --> 01:21:54,280
〈まったくね〉
1362
01:22:03,000 --> 01:22:07,520
〈水族館は専門家を雇って
映像を分析するそうです〉
1363
01:22:07,600 --> 01:22:10,160
〈元FBI捜査官も雇い〉
1364
01:22:10,240 --> 01:22:13,160
〈スペインでの調査を
任せました〉
1365
01:22:13,240 --> 01:22:17,040
〈我々の評判に
関わりますから〉
1366
01:22:26,280 --> 01:22:28,800
〈我々が元FBIの人間に〉
1367
01:22:30,200 --> 01:22:33,960
〈映像の調査を依頼した?〉
1368
01:22:38,320 --> 01:22:40,760
〈覚えてないな〉
1369
01:22:40,840 --> 01:22:42,960
〈昔のことだからね〉
1370
01:22:43,040 --> 01:22:47,160
〈でもその人物は
結論に達してないはず〉
1371
01:22:47,240 --> 01:22:50,240
〈そんな人に
報酬は払ってない〉
1372
01:22:50,720 --> 01:22:52,240
〈だから…〉
1373
01:22:52,320 --> 01:22:53,920
〈つまり…〉
1374
01:22:54,760 --> 01:22:56,120
〈困惑してる〉
1375
01:22:56,600 --> 01:22:58,240
“会議の音声”
1376
01:22:58,320 --> 01:23:01,120
〈今 見た映像は〉
1377
01:23:01,200 --> 01:23:03,680
〈手が加えられていない〉
1378
01:23:04,200 --> 01:23:06,680
〈これを
依頼主に見せたい〉
1379
01:23:06,760 --> 01:23:09,000
〈月曜に取りに来る〉
1380
01:23:09,080 --> 01:23:12,040
〈実は これを
公表しようかと〉
1381
01:23:12,120 --> 01:23:14,720
〈我々が改ざんしたという〉
1382
01:23:14,800 --> 01:23:17,840
〈批判に対抗するためです〉
1383
01:23:17,920 --> 01:23:21,600
〈公開は依頼主の判断を
待ってほしい〉
1384
01:23:22,120 --> 01:23:26,120
〈決定を下すのに
世間の圧力は不要だ〉
1385
01:23:28,480 --> 01:23:29,840
〈いつまで待てば?〉
1386
01:23:29,920 --> 01:23:31,280
〈すぐだ〉
1387
01:23:31,360 --> 01:23:32,920
〈今週 公表したい〉
1388
01:23:33,000 --> 01:23:34,880
〈分かった〉
1389
01:23:34,960 --> 01:23:36,320
〈では待ちます〉
1390
01:23:36,400 --> 01:23:37,960
〈今日は以上だ〉
1391
01:23:40,040 --> 01:23:43,520
彼らは映像を
ジョージア水族館に渡すので
1392
01:23:43,600 --> 01:23:47,160
公表を待つよう
言ってきました
1393
01:23:47,240 --> 01:23:49,440
ホセ・ルイスの雇用について
1394
01:23:49,520 --> 01:23:53,520
水族館として
公式に決定するためだと
1395
01:23:55,600 --> 01:24:02,560
この会議の3日後
ホセは行方不明に
1396
01:24:07,720 --> 01:24:08,960
〈こんにちは〉
1397
01:24:09,040 --> 01:24:11,960
〈イルカ虐待の
疑惑をかけられた―〉
1398
01:24:12,040 --> 01:24:15,720
〈トレーナーに関する
続報です〉
1399
01:24:15,800 --> 01:24:17,880
〈バルベロ氏は
車の中で〉
1400
01:24:17,960 --> 01:24:20,960
〈遺体で
発見されました〉
1401
01:24:21,040 --> 01:24:24,520
〈車は空港の
駐車場にありました〉
1402
01:24:24,600 --> 01:24:27,760
〈警察が
捜査を行っていますが〉
1403
01:24:27,840 --> 01:24:30,160
〈自殺の可能性も〉
1404
01:24:34,640 --> 01:24:38,160
パルマ・デ・マヨルカ空港で
父は見つかった
1405
01:24:40,600 --> 01:24:41,760
自殺だった
1406
01:24:41,840 --> 01:24:44,840
死後 何日経っていたかは
不明だ
1407
01:24:44,920 --> 01:24:46,360
2日ほどだろう
1408
01:24:46,440 --> 01:24:50,160
警察は死因すら
教えてくれなかった
1409
01:24:50,760 --> 01:24:51,680
何もね
1410
01:24:53,600 --> 01:24:57,120
父は どんな時でも
強い人だった
1411
01:24:57,600 --> 01:25:00,360
だから干渉しなかったんだ
1412
01:25:01,040 --> 01:25:03,080
後悔してるよ
1413
01:25:03,640 --> 01:25:06,400
父に電話すべきだった
1414
01:25:06,480 --> 01:25:09,320
でも父は誰よりも
1415
01:25:09,400 --> 01:25:12,840
メンタルが強いと思ってた
1416
01:25:12,920 --> 01:25:15,680
そう周りに見せていたんだ
1417
01:25:16,760 --> 01:25:19,760
“クズが1人消えた”
1418
01:25:20,320 --> 01:25:22,880
“遅すぎる”
1419
01:25:23,640 --> 01:25:26,600
“神は ちゃんと仕事をした”
1420
01:25:27,120 --> 01:25:31,240
“苦しんで
死んだことを願う”
1421
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
“家族も喜んでるさ”
1422
01:25:51,000 --> 01:25:53,400
ホセが亡くなり―
1423
01:25:53,880 --> 01:25:56,640
1人になってしまった
1424
01:25:56,720 --> 01:25:58,080
支えを―
1425
01:25:58,880 --> 01:26:01,720
失ったようでした
1426
01:26:05,160 --> 01:26:06,680
私は…
1427
01:26:08,120 --> 01:26:09,720
途方に暮れた
1428
01:26:09,800 --> 01:26:12,040
でも友人たちのおかげで
1429
01:26:12,520 --> 01:26:13,600
立ち直った
1430
01:26:14,480 --> 01:26:17,760
外出できるまで
約2年かかりました
1431
01:26:19,640 --> 01:26:23,120
外に行く気に
なれなかったのです
1432
01:26:24,120 --> 01:26:25,280
私は…
1433
01:26:27,320 --> 01:26:28,680
恥ずかしかった
1434
01:26:31,720 --> 01:26:33,320
それに今度は私が―
1435
01:26:34,800 --> 01:26:36,920
標的になると思いました
1436
01:26:39,440 --> 01:26:41,880
でも それは違いました
1437
01:26:48,320 --> 01:26:51,320
約1年後 イルカとの
仕事をやめた
1438
01:26:53,400 --> 01:26:55,360
もう楽しめなかった
1439
01:26:59,920 --> 01:27:01,360
“バルベロ”
1440
01:27:01,440 --> 01:27:03,080
無理だと思った
1441
01:27:03,560 --> 01:27:05,720
仕事の精度も落ちた
1442
01:27:06,440 --> 01:27:08,640
頭から離れなかったんだ
1443
01:27:08,720 --> 01:27:11,120
もうイルカを愛せなかった
1444
01:27:23,320 --> 01:27:27,720
ホセ・ルイスの死後
誰からも連絡は来なかった
1445
01:27:27,800 --> 01:27:31,840
デルフィネスの
人たちからもね
1446
01:27:32,360 --> 01:27:34,320
関係を断たれた
1447
01:27:34,960 --> 01:27:38,560
彼の死は
ショックだったけど―
1448
01:27:39,760 --> 01:27:42,640
しょせんは知らない人よ
1449
01:27:43,120 --> 01:27:46,120
罪悪感もなかった
1450
01:27:46,720 --> 01:27:50,560
私は何も悪いことはしてない
1451
01:27:50,640 --> 01:27:54,600
悪いと思えば
罪悪感を持ってることになる
1452
01:27:56,280 --> 01:28:00,400
私はイルカが
虐待される様子を撮っただけ
1453
01:28:00,480 --> 01:28:02,320
それだけよ
1454
01:28:03,320 --> 01:28:05,600
イルカは
今もマリンランドにいる
1455
01:28:08,760 --> 01:28:11,160
ホセが亡くなった時―
1456
01:28:12,360 --> 01:28:14,840
僕はチームの監督者だった
1457
01:28:16,880 --> 01:28:22,400
でもマドリードでの決定に
憤りを覚え―
1458
01:28:22,480 --> 01:28:24,880
仕事が苦痛になっていた
1459
01:28:26,560 --> 01:28:30,880
会社が気にしたのは
イルカのことではなく―
1460
01:28:32,680 --> 01:28:34,440
利益だけだ
1461
01:28:44,320 --> 01:28:46,240
“マリンランド”
1462
01:28:46,320 --> 01:28:51,880
2017年の初めに
監督者の任を解かれた
1463
01:28:51,960 --> 01:28:53,120
僕は…
1464
01:28:54,120 --> 01:28:55,800
実のところ―
1465
01:28:55,880 --> 01:28:58,760
すごくホッとしたんだ
1466
01:29:06,040 --> 01:29:09,080
イルカの飼育には
もう関わらない
1467
01:29:10,680 --> 01:29:13,560
次は違う形で
イルカと働きたい
1468
01:29:15,680 --> 01:29:17,400
30年後には…
1469
01:29:17,960 --> 01:29:21,640
欧州で飼育されている
すべてのイルカが
1470
01:29:21,720 --> 01:29:27,920
解放され 安全な場所で
暮らせるかもしれない
1471
01:29:28,000 --> 01:29:31,440
そういう仕事なら
喜んで関わりたい
1472
01:29:32,920 --> 01:29:36,080
ユートピアができたらいいね
1473
01:29:52,400 --> 01:29:52,920
どう?
1474
01:29:53,000 --> 01:29:54,160
似合ってる
1475
01:29:55,080 --> 01:29:57,600
明日は その姿でビーチへ
1476
01:29:58,080 --> 01:30:00,640
目にカーテンが
掛かってる
1477
01:30:00,720 --> 01:30:02,440
まばたきしてみて
1478
01:30:03,440 --> 01:30:04,320
ウィンクも
1479
01:30:04,400 --> 01:30:07,760
ホセは友人と
よく冗談を言ってました
1480
01:30:07,840 --> 01:30:12,680
“もし自分が
先に死んだら―”
1481
01:30:12,760 --> 01:30:15,720
“様子を見に来るよ”と
1482
01:30:21,200 --> 01:30:22,640
カメラにあいさつを
1483
01:30:25,120 --> 01:30:26,640
危なかった
1484
01:30:26,720 --> 01:30:27,840
転んじゃえ
1485
01:30:28,600 --> 01:30:30,000
君はセクシーだ
1486
01:30:32,920 --> 01:30:34,680
美しい雲ね
1487
01:30:36,960 --> 01:30:40,800
彼に言うんです
“様子を見に来て”と
1488
01:30:41,280 --> 01:30:42,360
でも来ません
1489
01:31:02,000 --> 01:31:03,800
動画の公開を受け―
1490
01:31:03,880 --> 01:31:07,280
マリンランドは
視界を遮るパネルを設置
1491
01:31:11,040 --> 01:31:14,040
世界のイルカスタジアムの
数は約330
1492
01:31:14,120 --> 01:31:15,720
スペインは欧州で最多だ
1493
01:31:16,200 --> 01:31:21,000
アスプロは
番組への出演を拒否
1494
01:31:28,560 --> 01:31:34,560
マリンランドの元従業員も
出演を断った
118202