All language subtitles for jpn-the last dolphin king

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,880 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,640 ‎最高の ‎ドルフィントレーナーには 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,440 ‎粘り強さが求められる 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,160 ‎“マリンランド” 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 ‎競争心もだ 8 00:00:26,680 --> 00:00:30,800 ‎普通の人より ‎自尊心も強くないといけない 9 00:00:34,080 --> 00:00:37,600 ‎ホセは勝ち気で ‎目立ちたがりだった 10 00:00:37,680 --> 00:00:38,600 〝海を守ろう〞 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,040 〝海を守ろう〞 ‎完璧を望んだ 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 ‎“アクアパーク” 13 00:00:43,280 --> 00:00:44,280 ‎だが― 14 00:00:46,120 --> 00:00:49,160 ‎この仕事は ‎人から‎妬(ねた)‎まれやすい 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,120 ‎いつ誰が裏切るか分からない 16 00:01:00,920 --> 00:01:06,120 ‎あの映像だけで ‎ホセという人を判断するのは 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,080 ‎とても不公平なことだ 18 00:01:10,600 --> 00:01:13,440 ‎99秒の運命の動画だ 19 00:01:14,400 --> 00:01:17,560 ‎トレーナーにとって ‎最悪の映像だった 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,800 NETFLIX ドキュメンタリー 21 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 イルカは― 22 00:01:41,320 --> 00:01:42,160 ホセ・ルイス・ バルベロの声 ‎ホセ・ルイス・バルベロの声 23 00:01:42,160 --> 00:01:42,240 ホセ・ルイス・ バルベロの声 24 00:01:42,240 --> 00:01:45,200 ホセ・ルイス・ バルベロの声 先祖の時代から 尊い存在だった 25 00:01:45,200 --> 00:01:46,000 ホセ・ルイス・ バルベロの声 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,960 現代においては 27 00:01:49,040 --> 00:01:53,040 人間の不誠実さと野心の 犠牲になっている 28 00:01:54,600 --> 00:01:56,000 それでも 29 00:01:56,840 --> 00:02:01,680 イルカは人を信頼し 我々と親密な関係を築く 30 00:02:04,200 --> 00:02:06,640 彼らから多くを学んだ 31 00:02:07,560 --> 00:02:11,040 互いへの理解は イルカの方が深いとね 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 僕の仕事は イルカと働くこと 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,520 ホセはイルカと 特別な関係を築き― 34 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 やる気を引き出した 35 00:02:28,640 --> 00:02:31,640 ‎彼らはホセが来ないと ‎動かなかった 36 00:02:34,840 --> 00:02:38,280 ‎それを見た時は驚いたよ 37 00:02:38,360 --> 00:02:42,040 ダニエル・フアレス ホセの助手 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,080 ‎ホセから ‎ほぼすべてを学んだ 39 00:02:51,760 --> 00:02:55,600 ‎彼は世界一のトレーナーで ‎僕はその助手だった 40 00:02:57,160 --> 00:02:59,840 ‎何よりも素晴らしい仕事だ 41 00:02:59,920 --> 00:03:02,480 ‎人より動物と働く方がいい 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,840 ‎今回のことがいい例だ 43 00:03:07,280 --> 00:03:08,880 ‎動物には― 44 00:03:10,080 --> 00:03:11,360 ‎悪意がない 45 00:03:13,960 --> 00:03:17,920 ‎トレーニングでは ‎カウンセリングを行ってる 46 00:03:18,400 --> 00:03:22,240 ‎学校の教師が ‎生徒に接するようにね 47 00:03:22,320 --> 00:03:26,160 ‎生徒一人一人を知り ‎力を引き出すだろ 48 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 ‎それと同じだ 49 00:03:37,880 --> 00:03:41,480 ‎ホセは 毎回同じ ‎分かりやすい言葉を 50 00:03:41,560 --> 00:03:44,240 ‎使うことを心がけた 51 00:03:47,480 --> 00:03:49,760 ‎共通言語だ 52 00:03:55,920 --> 00:04:00,560 ハビエル・グティエレス ホセの助手 ‎イルカは迷うことなく ‎彼の指示に従った 53 00:04:00,560 --> 00:04:01,160 ‎イルカは迷うことなく ‎彼の指示に従った 54 00:04:01,240 --> 00:04:02,360 ‎今だ 行け! 55 00:04:03,600 --> 00:04:04,720 ‎今だ  行け! 56 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 ‎終演だ 57 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 ‎よかったぞ 58 00:04:45,720 --> 00:04:47,120 〝ホセ・ルイス・ バルベロ〞 59 00:04:47,400 --> 00:04:48,160 〝ホセ・ルイス・ バルベロ〞 60 00:04:48,160 --> 00:04:48,920 〝ホセ・ルイス・ バルベロ〞 ‎ホセは約30年間 ‎イルカと仕事をしてきた 61 00:04:48,920 --> 00:04:49,000 ‎ホセは約30年間 ‎イルカと仕事をしてきた 62 00:04:49,000 --> 00:04:50,880 ‎ホセは約30年間 ‎イルカと仕事をしてきた 〝写真〞 63 00:04:50,880 --> 00:04:52,200 ‎ホセは約30年間 ‎イルカと仕事をしてきた 64 00:04:52,280 --> 00:04:56,000 ‎最初はマヨルカ島の ‎イルカスタジアムで働いた 65 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 ‎僕の原点だ 〝マリンランド〞 66 00:04:59,640 --> 00:05:00,080 〝マリンランド〞 67 00:05:02,520 --> 00:05:03,960 ‎“動画” 68 00:05:04,040 --> 00:05:06,440 ‎その後 イルカスタジアムを 69 00:05:06,520 --> 00:05:09,800 ‎マドリードや ‎バルセロナに建てた 70 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 ‎他の所にもね 71 00:05:11,240 --> 00:05:13,160 ‎スペインのホセだ 72 00:05:13,240 --> 00:05:14,360 ‎こんにちは 73 00:05:18,200 --> 00:05:19,960 ‎美しい子だ 74 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 ‎真面目にやれよ 75 00:05:24,840 --> 00:05:28,840 ‎今はアトランタにできる ‎水族館に協力してる 76 00:05:30,040 --> 00:05:33,680 ‎アトランタ 77 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 ‎〈世界最大の水族館が ‎オープンします〉 78 00:05:37,040 --> 00:05:41,800 ‎〈ジョージア水族館の ‎海洋生物の数は10万以上〉 79 00:05:41,880 --> 00:05:45,640 ‎〈B・マーカス氏の寄付額は ‎2億5000万ドルです〉 80 00:05:46,520 --> 00:05:49,360 ‎〈世界最大の水族館です〉 81 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 ‎〈すごいわね〉 82 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 ‎〈言葉にならない ‎素晴らしさだ〉 83 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 ‎〈2015年1月のことだ〉 84 00:06:03,640 --> 00:06:06,520 ‎〈イルカショーの ‎刷新を考えた〉 85 00:06:06,600 --> 00:06:09,320 ‎〈世界的に有名な ‎バルベロ氏に任せるのが〉 86 00:06:09,320 --> 00:06:10,240 ‎〈世界的に有名な ‎バルベロ氏に任せるのが〉 マイク・レビーン 87 00:06:10,240 --> 00:06:10,680 マイク・レビーン 88 00:06:10,760 --> 00:06:13,040 ジョージア水族館 元CEO ‎〈一番だと考えたよ〉 89 00:06:13,120 --> 00:06:18,080 ‎ホセにとって これ以上ない ‎オファーだった 90 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 ‎彼から上級の役職付きで 91 00:06:22,120 --> 00:06:24,840 ‎ジョージア水族館に移ると ‎聞いた 92 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 ‎すごいことだった 93 00:06:27,880 --> 00:06:31,160 ‎僕も同僚も ‎誇らしげに こう言ったよ 94 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 ‎“ホセが成し遂げた” 95 00:06:34,440 --> 00:06:40,040 ‎ホセは当時すでに50代後半で ‎60歳近かった 96 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 ‎キャリアの頂点にいたよ 97 00:06:43,600 --> 00:06:46,440 ‎彼は舞い上がってた 98 00:06:48,240 --> 00:06:49,360 ‎でも― 99 00:06:51,120 --> 00:06:52,480 ‎油断は禁物だ 100 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 ‎一寸先は闇だからね 101 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 ‎〈アクションニュースの ‎時間です〉 102 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 ‎〈今日の特集は…〉 103 00:07:01,480 --> 00:07:04,680 〈イルカを殴ったり 蹴ったりしています〉 104 00:07:05,240 --> 00:07:07,960 〈スペインの 動物愛護団体が〉 105 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 〈映像を投稿〉 106 00:07:09,320 --> 00:07:12,680 〈ホセ・ルイス氏が 暴力を振るう―〉 107 00:07:12,760 --> 00:07:14,640 〈様子を捉えています〉 108 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 〈イルカの虐待動画は 拡散し…〉 109 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 イルカを蹴っています 110 00:07:20,840 --> 00:07:23,400 〈疑惑の トレーナーは…〉 111 00:07:23,480 --> 00:07:26,040 〈訓練に 詳しくはないが〉 112 00:07:26,120 --> 00:07:29,320 〈イルカを蹴っては いけないはず〉 113 00:07:29,400 --> 00:07:32,960 〈我々は撮影者を 特定しました〉 114 00:07:33,040 --> 00:07:36,320 〈イルカを 大事に思うなら〉 115 00:07:36,400 --> 00:07:39,440 〈彼の雇用は 考え直すべきです〉 116 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 ‎テイク3 117 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 カーラ・コルネラ SOSデルフィネス代表 118 00:07:46,240 --> 00:07:49,240 カーラ・コルネラ SOSデルフィネス代表 ‎映像の公開は ‎我々の責務でした 119 00:07:49,240 --> 00:07:50,040 ‎映像の公開は ‎我々の責務でした 120 00:07:50,120 --> 00:07:53,280 ‎人々に知らせる ‎必要がありました 121 00:07:53,360 --> 00:07:56,320 ‎自分たちが見ている― 122 00:07:56,400 --> 00:08:00,640 ‎楽しいショーの裏で ‎何が起きているのかをね 123 00:08:02,080 --> 00:08:07,640 ‎イルカが暴力にさらされて ‎訓練されていた事実に 124 00:08:08,120 --> 00:08:11,800 ‎とてもショックを受けました 125 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 ‎ショーの監督者である ‎ホセ・ルイスが 126 00:08:17,000 --> 00:08:19,760 ‎責任を取るべきでした 127 00:08:20,240 --> 00:08:22,440 〈暴力的な訓練を…〉 128 00:08:22,520 --> 00:08:25,200 アメリカでも 大きく取り上げられ 129 00:08:25,680 --> 00:08:29,640 深刻な事態を 招く恐れがあった 130 00:08:35,640 --> 00:08:39,760 ‎動画が出た時 ‎ホセはジョージアにいました 131 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 マリ・ガルシア 妻 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,280 マリ・ガルシア 妻 ‎彼は“人生を壊された”と 133 00:08:44,280 --> 00:08:45,000 ‎彼は“人生を壊された”と 134 00:08:47,240 --> 00:08:49,480 〝キラートレーナー〞 135 00:08:49,560 --> 00:08:52,120 〝報いを受けるべきよ〞 136 00:08:52,200 --> 00:08:53,920 〝親が気の毒〞 ‎“親が気の毒” 137 00:08:53,920 --> 00:08:54,000 〝親が気の毒〞 138 00:08:54,000 --> 00:08:55,120 〝親が気の毒〞 ‎ホセという赤の他人に ‎あそこまで怒る人々を 139 00:08:55,120 --> 00:08:55,200 ‎ホセという赤の他人に ‎あそこまで怒る人々を 140 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 ‎ホセという赤の他人に ‎あそこまで怒る人々を 〝彼にDMするなら ここへ〞 141 00:08:57,240 --> 00:08:57,720 ‎ホセという赤の他人に ‎あそこまで怒る人々を 142 00:08:57,720 --> 00:08:59,360 ‎ホセという赤の他人に ‎あそこまで怒る人々を 〝卑劣なサイコ野郎〞 143 00:08:59,360 --> 00:08:59,440 〝卑劣なサイコ野郎〞 144 00:08:59,440 --> 00:09:01,040 〝卑劣なサイコ野郎〞 ‎初めて見ました 145 00:09:01,120 --> 00:09:04,320 〝自分の頭を撃て〞 146 00:09:04,400 --> 00:09:07,080 ‎あらゆる人がホセのことを 147 00:09:07,160 --> 00:09:09,120 ‎批判していた 148 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 ‎何も知らずにね 149 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 ‎集中砲火だ 150 00:09:15,560 --> 00:09:18,080 ‎彼らの行為は許しがたい 151 00:09:18,840 --> 00:09:19,800 ‎35年のキャリアで ‎動物を虐待したことはない 152 00:09:19,800 --> 00:09:22,520 ‎35年のキャリアで ‎動物を虐待したことはない ラジオでの ホセのインタビュー 153 00:09:22,520 --> 00:09:23,160 ‎35年のキャリアで ‎動物を虐待したことはない 154 00:09:23,240 --> 00:09:28,000 ‎スペインでも世界のどこでも ‎イルカは虐待されていない 155 00:09:28,080 --> 00:09:32,520 ‎動物愛護者が ‎そう思いたいだけだ 156 00:09:33,280 --> 00:09:37,920 ‎かつてないほど ‎人々はホセに怒りをぶつけた 157 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 ‎特にSNS上でね 158 00:09:41,120 --> 00:09:44,320 ‎彼は恥ずかしさと ‎屈辱にさいなまれ 159 00:09:44,320 --> 00:09:45,480 ‎彼は恥ずかしさと ‎屈辱にさいなまれ ハイメ・モーラ ジャーナリスト 160 00:09:45,480 --> 00:09:46,280 ハイメ・モーラ ジャーナリスト 161 00:09:46,280 --> 00:09:47,520 ハイメ・モーラ ジャーナリスト ‎怒っていた 162 00:09:47,520 --> 00:09:47,600 ハイメ・モーラ ジャーナリスト 163 00:09:47,600 --> 00:09:48,560 ハイメ・モーラ ジャーナリスト ‎いろいろな感情と ‎闘っていたはずだ 164 00:09:48,560 --> 00:09:50,960 ‎いろいろな感情と ‎闘っていたはずだ 165 00:09:51,040 --> 00:09:54,520 〝米国最大の水族館が 虐待者を雇用〞 166 00:09:54,600 --> 00:09:57,040 ‎夫は‎憔悴(しょうすい)‎していました 167 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 ‎彼に言いました 168 00:10:00,120 --> 00:10:02,400 ‎“スペインに戻って”と 169 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 ‎席にお掛けになり… 170 00:10:12,560 --> 00:10:16,280 ‎家に着いたホセは ‎1フレームずつ— 171 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 ‎映像を確認していました 172 00:10:20,480 --> 00:10:23,600 ‎怠けてないで ‎ちゃんとやれ! 173 00:10:26,400 --> 00:10:29,280 ‎整合性に欠ける映像でした 174 00:10:29,360 --> 00:10:30,960 ‎ボールを取れ 175 00:10:31,040 --> 00:10:32,400 ‎怠けるな! 176 00:10:33,480 --> 00:10:38,760 ‎数秒間の恐ろしい映像が ‎次々と現れ 177 00:10:38,840 --> 00:10:41,720 ‎とても暴力的だった 178 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 ‎ホセの行為とは思えない 179 00:10:45,360 --> 00:10:49,080 ‎弁護士に相談すべきだと ‎夫に言い 180 00:10:49,200 --> 00:10:51,040 ‎マテオを雇いました 181 00:10:52,720 --> 00:10:56,640 ‎他の依頼人と同様 ‎彼にこう伝えました 182 00:10:56,720 --> 00:10:58,720 〝君の話が真実か まず調査する〞 183 00:10:58,720 --> 00:11:01,120 〝君の話が真実か まず調査する〞 マテオ・カネーリャス 弁護士 184 00:11:01,120 --> 00:11:01,760 〝君の話が真実か まず調査する〞 185 00:11:01,840 --> 00:11:05,640 ‎“真実なら ‎弁護を引き受ける”とね 186 00:11:06,120 --> 00:11:10,560 ‎調査の結果 ‎動画は改ざんされていました 187 00:11:10,640 --> 00:11:14,640 ‎専門家によると ‎動画は編集されていて 188 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 ‎その技術は ‎お粗末なものらしい 189 00:11:18,160 --> 00:11:21,760 ‎あれが自分か ‎私でさえ確信が持てない 190 00:11:22,240 --> 00:11:23,720 ‎彼は気丈で― 191 00:11:23,800 --> 00:11:27,480 ‎自分は無実だからと ‎仕事を続けました 192 00:11:27,560 --> 00:11:29,800 〝動画は本物か偽物か〞 193 00:11:29,880 --> 00:11:32,640 ‎確かに編集は不自然だった 194 00:11:32,720 --> 00:11:35,000 ‎〈水族館から中継です〉 195 00:11:35,080 --> 00:11:38,760 ‎〈CEOは動画が偽物だと ‎確信を?〉 196 00:11:38,840 --> 00:11:41,040 〈CEOは 画像解析の専門家に〉 197 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 〈調査を依頼しました〉 198 00:11:43,560 --> 00:11:46,520 〈もし映像が本物なら〉 199 00:11:46,600 --> 00:11:49,520 〈バルベロ氏を 解雇するそうです〉 200 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 〈彼のために 公正な 判断を下すべきです〉 201 00:11:51,800 --> 00:11:54,320 〈彼のために 公正な 判断を下すべきです〉 マイク・レビーン ジョージア水族館CEO 202 00:11:54,320 --> 00:11:54,520 〈彼のために 公正な 判断を下すべきです〉 203 00:11:54,600 --> 00:11:59,720 〈真偽が分かるまで 我々は彼を支持します〉 204 00:12:00,200 --> 00:12:02,800 ‎〈彼の過去をさかのぼって〉 205 00:12:02,880 --> 00:12:05,200 ‎〈調べることはしなかった〉 206 00:12:05,280 --> 00:12:09,720 ‎〈だが もし彼が ‎イルカを虐待してたなら〉 207 00:12:09,800 --> 00:12:13,320 ‎〈35年のキャリアは ‎築けなかったはず〉 208 00:12:17,880 --> 00:12:22,960 ‎〈水族館は専門家を雇って ‎映像を分析するそうです〉 209 00:12:23,040 --> 00:12:25,720 ‎〈元FBI捜査官も雇い〉 210 00:12:25,800 --> 00:12:28,640 ‎〈スペインでの調査を ‎任せました〉 211 00:12:28,720 --> 00:12:32,760 ‎ジョージア水族館が ‎調査を開始し 212 00:12:32,840 --> 00:12:35,600 ‎マヨルカ島に ‎調査員たちがやってきた 213 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 ‎マヨルカ島に ‎調査員たちがやってきた 〝マリンランド〞 214 00:12:36,920 --> 00:12:37,320 〝マリンランド〞 215 00:12:37,400 --> 00:12:41,240 ‎チーム全員の ‎聞き取りを行うためだ 216 00:12:42,760 --> 00:12:45,680 ‎警察の聴取のようだった 217 00:12:47,480 --> 00:12:52,320 ‎映像から何が見て取れるか ‎聞かれたよ 218 00:12:53,640 --> 00:12:57,120 ‎あまり誠実な対応は ‎できなかった 219 00:12:57,960 --> 00:13:00,520 ‎ホセは友人だったからね 220 00:13:01,080 --> 00:13:02,440 ‎それに… 221 00:13:03,520 --> 00:13:07,640 ‎どれもバカげた映像だと ‎思ったからだ 222 00:13:11,000 --> 00:13:15,480 ‎バルセロナ 223 00:13:21,320 --> 00:13:25,280 ‎ジョージア水族館の調査員が ‎訪ねてきました 224 00:13:26,400 --> 00:13:31,440 ‎マヨルカ島で ‎綿密な調査を行ったそうです 225 00:13:31,520 --> 00:13:36,720 ‎ホセ・ルイスを雇うため ‎真偽の確認をしていたのです 226 00:13:39,600 --> 00:13:43,240 ‎最初のうち 彼らは威圧的で 227 00:13:43,320 --> 00:13:46,320 ‎話し方には険がありました 228 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 ‎“映像の分析結果” 229 00:13:48,040 --> 00:13:48,720 〝9~12番目の映像は〞 230 00:13:48,720 --> 00:13:50,360 〝9~12番目の映像は〞 ‎彼らに映像の分析結果を ‎見せられました 231 00:13:50,360 --> 00:13:50,440 ‎彼らに映像の分析結果を ‎見せられました 232 00:13:50,440 --> 00:13:52,600 ‎彼らに映像の分析結果を ‎見せられました 〝物理的接触を 確認できず〞 233 00:13:52,600 --> 00:13:52,680 〝物理的接触を 確認できず〞 234 00:13:52,680 --> 00:13:54,200 〝物理的接触を 確認できず〞 ‎改ざんがあったと 235 00:13:54,200 --> 00:13:54,280 ‎改ざんがあったと 236 00:13:54,280 --> 00:13:54,800 ‎改ざんがあったと 〝イルカとの 物理的接触はない〞 237 00:13:54,800 --> 00:13:54,880 〝イルカとの 物理的接触はない〞 238 00:13:54,880 --> 00:13:58,000 〝イルカとの 物理的接触はない〞 ‎結論づけられていました 239 00:13:58,000 --> 00:13:58,400 〝イルカとの 物理的接触はない〞 240 00:13:58,480 --> 00:14:00,120 〝会議の音声〞 241 00:14:00,200 --> 00:14:03,840 〈最初の場面は 約200メートル先の〉 242 00:14:03,920 --> 00:14:06,760 〈敷地外の 建物から撮られてる〉 243 00:14:06,840 --> 00:14:10,320 ‎〈‎間にはプールが2つあり‎〉 244 00:14:10,400 --> 00:14:13,960 ‎〈‎ペンギンのプールの奥が ‎スタジアムだ‎〉 245 00:14:14,040 --> 00:14:17,600 ‎〈実際に建物へ行き ‎確認した〉 246 00:14:17,680 --> 00:14:21,600 ‎〈スタジアムの音声は ‎建物まで届かない〉 247 00:14:22,800 --> 00:14:24,640 ‎〈映像は加工され〉 248 00:14:25,160 --> 00:14:28,840 ‎〈動画の作成者によって ‎改ざんされてる〉 249 00:14:29,480 --> 00:14:31,360 ‎〈作成したのは〉 250 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 ‎〈我々のインターンです〉 251 00:14:34,120 --> 00:14:38,200 ‎〈音声は確かに ‎切り貼りされていますが〉 252 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 ‎〈改ざんではない〉 253 00:14:42,320 --> 00:14:45,360 ‎映像を加工したのですか? 254 00:14:46,480 --> 00:14:50,560 ‎編集をしただけで ‎事実は曲げていません 255 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 ‎2014年11月頃 我々の元に 256 00:14:54,760 --> 00:14:57,880 ‎数時間分の映像が届きました 257 00:14:57,960 --> 00:15:02,040 ‎映っていたのは ‎マリンランドで起きていた― 258 00:15:02,120 --> 00:15:04,880 ‎動物への暴力行為でした 259 00:15:07,200 --> 00:15:11,800 ‎我々はそれを ‎短く編集したのです 260 00:15:12,560 --> 00:15:14,720 ‎そして撮影者に対し 261 00:15:14,800 --> 00:15:19,680 ‎いかなる場合も ‎匿名性を守ると約束しました 262 00:15:19,760 --> 00:15:22,560 ‎映像の撮影者たちは 263 00:15:22,640 --> 00:15:26,120 ‎7年間 匿名を貫いた 264 00:15:26,200 --> 00:15:30,680 ‎〈自分が撮影者だと ‎名乗らないのは〉 265 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 ‎〈不正を行ったからだろう〉 266 00:15:34,000 --> 00:15:39,240 ‎〈そうでなければ ‎堂々と主張したはずだ〉 267 00:15:39,320 --> 00:15:43,920 ‎今回 初めて ‎彼らが公の場で発言する 268 00:15:53,640 --> 00:15:56,040 K 活動家 269 00:15:59,280 --> 00:16:00,600 V 活動家 270 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 ‎始まりは 271 00:16:02,720 --> 00:16:05,880 ‎ある人に ‎紹介されたことだった 272 00:16:06,440 --> 00:16:09,680 ‎アクティビズムについて ‎語り合い― 273 00:16:10,920 --> 00:16:14,560 ‎マリンランドでの ‎動物虐待を知った 274 00:16:15,040 --> 00:16:16,480 ‎“マリンランド” 275 00:16:16,560 --> 00:16:18,840 ‎2014年 276 00:16:18,960 --> 00:16:21,840 ‎仲間にそのことを話した 277 00:16:21,920 --> 00:16:25,760 ‎そして虐待の有無を ‎確認する― 278 00:16:25,840 --> 00:16:27,960 ‎方法を話し合った 279 00:16:29,040 --> 00:16:33,640 ‎映像を撮影する以外 ‎方法はなかった 280 00:16:34,480 --> 00:16:36,160 ‎協力を求めたわ 281 00:16:38,040 --> 00:16:40,840 ‎未成年の時から活動してる 282 00:16:42,440 --> 00:16:47,480 ‎マリンランドでの動物虐待は ‎周知の事実だったよ 283 00:16:57,200 --> 00:17:00,560 ‎水族館の横にある ‎アパートの一室を 284 00:17:00,640 --> 00:17:04,000 ‎使わせてもらうことになった 285 00:17:04,080 --> 00:17:07,760 ‎カメラを設置して ‎撮影するのに 286 00:17:08,400 --> 00:17:09,920 ‎最適だった 287 00:17:14,560 --> 00:17:17,440 ‎ビデオカメラでの ‎監視は初めてで 288 00:17:17,520 --> 00:17:20,360 ‎うまくいくか分からなかった 289 00:17:23,000 --> 00:17:26,440 ‎借金をして器材を買うはずが 290 00:17:26,520 --> 00:17:30,720 ‎小型のカメラを ‎人に借りることができた 291 00:17:34,400 --> 00:17:38,040 ‎すべて録画され記録されてる 292 00:17:38,520 --> 00:17:42,760 ‎この機種は ‎少し特殊だと店で言われた 293 00:17:43,640 --> 00:17:49,520 ‎ちゃんと録画されてるか ‎毎日確認すればいい 294 00:17:51,720 --> 00:17:55,840 ‎雨で‎濡(ぬ)‎れてしまうのを ‎防ぐため 295 00:17:55,920 --> 00:17:58,680 ‎カメラを段ボールで覆った 296 00:18:02,240 --> 00:18:03,880 ‎あとは待つだけだ 297 00:18:07,000 --> 00:18:10,400 ‎十分な映像がそろったので 298 00:18:10,480 --> 00:18:15,120 ‎世間に公表してくれそうな ‎団体に接触した 299 00:18:15,200 --> 00:18:18,640 ‎SOSデルフィネスが ‎引き受けてくれたが 300 00:18:18,720 --> 00:18:22,640 ‎彼らの編集技術は ‎ひどいものだった 301 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 ‎〈巨大産業を標的にした ‎合成映像ですね〉 302 00:18:29,640 --> 00:18:33,560 ‎〈地元の愛護団体が ‎抗議の声を挙げました〉 303 00:18:33,640 --> 00:18:36,800 ‎〈水族館に圧力をかけ続け〉 304 00:18:36,880 --> 00:18:39,280 ‎〈世間に真実を伝えます〉 305 00:18:39,920 --> 00:18:42,800 ‎“ジョージア水族館は ‎なぜ彼の味方を?” 306 00:18:43,280 --> 00:18:46,160 ‎“この水族館には ‎もう行かない” 307 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 ‎“バルベロは消えるべきよ” 308 00:18:49,880 --> 00:18:51,360 ‎“虐待者を雇うな!” 309 00:18:51,920 --> 00:18:53,280 ‎“クビにしろ!” 310 00:18:53,760 --> 00:18:55,360 ‎“クズは解雇して” 311 00:18:55,960 --> 00:18:58,280 ‎“こいつは死ぬべきだ” 312 00:19:06,280 --> 00:19:08,720 ‎アメリカから戻ったホセは 313 00:19:10,000 --> 00:19:12,920 ‎ほとんど自宅にこもりました 314 00:19:14,080 --> 00:19:15,920 ‎でも手伝いのため 315 00:19:16,000 --> 00:19:18,880 ‎マリンランドは ‎訪れていました 316 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 ‎ある日― 317 00:19:21,080 --> 00:19:24,600 ‎“明日は早く起きる”と ‎言われました 318 00:19:24,680 --> 00:19:28,080 ‎“獣医を迎えに行くから―” 319 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 ‎“朝食は不要だ”と 320 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 ‎〈世間の批判を浴びた―〉 321 00:19:51,240 --> 00:19:55,040 ‎〈ドルフィントレーナーが ‎行方不明です〉 322 00:19:55,120 --> 00:19:57,200 〈知らせを受けた―〉 323 00:19:57,280 --> 00:19:59,920 〈水族館のCEOの コメントです〉 324 00:20:00,000 --> 00:20:03,680 〈〝彼が見つかることを 願っています〞〉 325 00:20:03,760 --> 00:20:05,560 〈〝無事を祈ります〞〉 326 00:20:07,560 --> 00:20:09,680 〝治安警察〞 ‎ホセ失踪の ‎通報を受けた警察は 327 00:20:09,680 --> 00:20:11,480 ‎ホセ失踪の ‎通報を受けた警察は 328 00:20:12,520 --> 00:20:16,880 ‎ヘリを投入し いつまでも ‎彼を捜し続けました 329 00:20:19,160 --> 00:20:21,800 ‎苦しい時間でした 330 00:20:29,520 --> 00:20:32,240 ‎動画が拡散すると 331 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 ‎サイコ集団のような ‎目で見られた 332 00:20:36,240 --> 00:20:39,800 ‎私たちは突然 悪者になった 333 00:20:40,680 --> 00:20:44,080 ‎SNSを通じて ‎脅迫を受けたわ 334 00:20:44,160 --> 00:20:46,760 ‎“お前も虐待者だろ”とね 335 00:20:47,760 --> 00:20:48,440 アンナ・ギリ 336 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 アンナ・ギリ ‎仕事を変え 別の道に進んだ 337 00:20:49,960 --> 00:20:50,040 ‎仕事を変え 別の道に進んだ 338 00:20:50,040 --> 00:20:51,160 ‎仕事を変え 別の道に進んだ マリンランドの 元トレーナー 339 00:20:51,160 --> 00:20:51,840 マリンランドの 元トレーナー 340 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 マリンランドの 元トレーナー ‎すべて封印したわ 341 00:20:52,840 --> 00:20:53,800 ‎すべて封印したわ 342 00:20:57,120 --> 00:21:02,240 ‎ホセ・ルイスは友人であり ‎ボスで相棒でもあった 343 00:21:02,800 --> 00:21:05,480 ‎だからとてもショックだった 344 00:21:10,760 --> 00:21:15,560 ‎事件について話せば ‎パンドラの箱が開くわ 345 00:21:15,640 --> 00:21:18,120 ‎SNSの依存性の問題に 346 00:21:18,600 --> 00:21:21,040 ‎触れることになる 347 00:21:21,600 --> 00:21:25,880 ‎かつてのイルカの訓練が ‎より厳しかったことや 348 00:21:27,320 --> 00:21:29,760 ‎エリート訓練についてもね 349 00:21:29,840 --> 00:21:33,840 ‎ホセが求めたのは ‎完璧なショーだった 350 00:21:35,440 --> 00:21:39,920 ‎90秒ほどの映像だけで ‎すべてを判断するのは… 351 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 ‎誰にも― 352 00:21:44,280 --> 00:21:45,480 ‎できない 353 00:21:52,240 --> 00:21:54,360 ‎皮肉なのはホセ自身が 354 00:21:56,040 --> 00:22:01,240 ‎イルカの幸せのために ‎闘った人だったことです 355 00:22:03,040 --> 00:22:05,600 ‎そんな彼が― 356 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 ‎虐待者と呼ばれたのです 357 00:22:10,440 --> 00:22:12,080 ‎理解できません 358 00:22:21,160 --> 00:22:22,120 マヨルカ島 1972年 359 00:22:22,120 --> 00:22:24,480 マヨルカ島 1972年 ‎一瞬でマヨルカ島が ‎気に入りました 360 00:22:24,480 --> 00:22:25,880 ‎一瞬でマヨルカ島が ‎気に入りました 361 00:22:28,120 --> 00:22:30,120 ‎海も人も素晴らしく 362 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 ‎自由でした 363 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 ‎“ディスコ” 364 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 ‎ある晩 行ったクラブで 365 00:22:38,760 --> 00:22:42,560 ‎ホセと出会い ‎すべてが始まりました 366 00:22:44,480 --> 00:22:47,720 ‎彼は優しくて ‎陽気な人でした 367 00:22:49,200 --> 00:22:51,440 ‎海岸沿いのマリンランドは 368 00:22:51,520 --> 00:22:53,840 ‎ショーが豊富です 369 00:22:53,920 --> 00:22:57,000 ‎1日では見きれません 370 00:23:03,200 --> 00:23:05,640 ‎設立は1970年で 371 00:23:05,720 --> 00:23:06,440 ‎国内初のイルカスタジアムは ‎革新的だった 372 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 ‎国内初のイルカスタジアムは ‎革新的だった オマール・ガルシア 373 00:23:07,680 --> 00:23:07,760 ‎国内初のイルカスタジアムは ‎革新的だった 374 00:23:07,760 --> 00:23:09,560 ‎国内初のイルカスタジアムは ‎革新的だった マリンランドの 元営業部長 375 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 ‎国内初のイルカスタジアムは ‎革新的だった 376 00:23:11,280 --> 00:23:14,880 ‎1平米当たりの収益は ‎世界一で 377 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 ‎著名人も訪れた 378 00:23:18,480 --> 00:23:23,080 ‎王室の方々やダライ・ラマ ‎ダイアナ妃などだ 379 00:23:25,000 --> 00:23:29,520 ‎マリンランドで ‎皿洗いの仕事に就きました 380 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 ‎店で聞かれました 381 00:23:32,640 --> 00:23:36,320 ‎“ウェイターを頼める人を ‎知らないか?”と 382 00:23:36,800 --> 00:23:38,480 ‎ホセを紹介しました 383 00:23:38,960 --> 00:23:40,800 ‎それが始まりです 384 00:23:43,640 --> 00:23:47,000 ‎ホセはとても賢くて ‎手際がよく 385 00:23:47,480 --> 00:23:49,040 ‎何でも吸収した 386 00:23:50,480 --> 00:23:53,840 ‎彼は仕事が終わっても ‎すぐに帰らず 387 00:23:54,400 --> 00:23:58,280 ‎ゲート越しに ‎イルカを眺めていた 388 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 ‎ある日 何気なく聞いたんだ 389 00:24:01,360 --> 00:24:02,440 ‎ある日 何気なく聞いたんだ ロベルト・ベネット マリンランド 元館長 390 00:24:02,440 --> 00:24:02,520 ロベルト・ベネット マリンランド 元館長 391 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 ロベルト・ベネット マリンランド 元館長 ‎“イルカが好きか”と 392 00:24:04,200 --> 00:24:04,280 ロベルト・ベネット マリンランド 元館長 393 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 ロベルト・ベネット マリンランド 元館長 ‎“トレーナーになりたい”と ‎言われて驚いた 394 00:24:07,040 --> 00:24:07,920 ‎“トレーナーになりたい”と ‎言われて驚いた 395 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 ‎彼に言ったよ 396 00:24:11,080 --> 00:24:15,320 ‎“下積みから始める ‎必要がある”とね 397 00:24:15,400 --> 00:24:18,720 ‎“ウェイターの方が ‎稼げる”と言うと 398 00:24:18,800 --> 00:24:21,560 ‎彼はこう言いました 399 00:24:21,640 --> 00:24:24,080 ‎“食べる物は買えるさ” 400 00:24:27,800 --> 00:24:31,080 ‎当時のトレーナーは ‎皆 外国人だった 401 00:24:31,160 --> 00:24:36,000 ‎他国では何年も前から ‎ショーをやってたからね 402 00:24:37,800 --> 00:24:39,480 ‎スペイン人は不要でした 403 00:24:39,560 --> 00:24:41,240 ‎“プールの端に立たないで” 404 00:24:41,840 --> 00:24:45,480 ‎イルカはプールの端を ‎泳ぐだけで 405 00:24:45,560 --> 00:24:47,600 ‎曲芸はわずかだった 406 00:24:48,080 --> 00:24:51,600 ‎そんな状況の中 ‎ホセが加わった 407 00:24:52,680 --> 00:24:57,480 ‎彼はバケツを掃除し ‎イルカのエサを用意した 408 00:24:58,000 --> 00:25:02,120 ‎彼は掃除しながら ‎周りを観察していたんです 409 00:25:03,360 --> 00:25:05,960 ‎練習はアシカで行い 410 00:25:06,880 --> 00:25:10,120 ‎何時間も ‎夢中で取り組んでいました 411 00:25:11,120 --> 00:25:14,240 ‎やがて水中でも訓練を始め 412 00:25:14,320 --> 00:25:17,240 ‎水芸をやるようになります 413 00:25:18,360 --> 00:25:23,800 ‎そしてキースが加わると ‎彼から多くを学びました 414 00:25:27,760 --> 00:25:28,480 キース・デ・グロート 元ヘッドトレーナー 415 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 キース・デ・グロート 元ヘッドトレーナー ‎〈勤務を始めてすぐ―〉 416 00:25:30,760 --> 00:25:31,240 キース・デ・グロート 元ヘッドトレーナー 417 00:25:31,240 --> 00:25:33,880 キース・デ・グロート 元ヘッドトレーナー ‎〈ホセが私の助手に ‎指名された〉 418 00:25:33,880 --> 00:25:35,280 ‎〈ホセが私の助手に ‎指名された〉 419 00:25:39,840 --> 00:25:43,440 ‎〈他のトレーナーから ‎言われたよ〉 420 00:25:43,520 --> 00:25:46,320 ‎〈“スペイン人には ‎何も見せるな”〉 421 00:25:47,200 --> 00:25:50,160 ‎〈“まねされて ‎職を失うぞ”と〉 422 00:25:52,080 --> 00:25:54,560 ‎〈皆を束ねたのは ‎マルクスだ〉 423 00:25:54,640 --> 00:25:57,160 ‎マルクス・ヨハン ‎元ヘッドトレーナー 424 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 ‎〈ホセ・ルイスは〉 425 00:26:00,240 --> 00:26:01,880 ‎〈幸運だった〉 426 00:26:02,760 --> 00:26:06,440 ‎〈タイミングと場所に ‎恵まれていた〉 427 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 ‎気をつけて 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,200 ‎マルクス しっかり! 429 00:26:11,360 --> 00:26:15,760 ‎〈私やキースから ‎学ぶことができて〉 430 00:26:15,840 --> 00:26:19,200 ‎〈彼はとても ‎ラッキーだった〉 431 00:26:20,360 --> 00:26:24,200 ‎〈1~2カ月後には ‎ショーに出てたよ〉 432 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 ‎〈出演を伝えると驚いてた〉 433 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 ‎〈“無理だ”と〉 434 00:26:28,480 --> 00:26:30,520 ‎〈でも言い聞かせたよ〉 435 00:26:31,000 --> 00:26:32,400 ‎〈デビューだと〉 436 00:26:32,480 --> 00:26:35,240 ‎ご紹介しましょう 437 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 ‎ホセ・ルイスです 438 00:26:40,560 --> 00:26:41,880 ‎ブラボー! 439 00:26:43,760 --> 00:26:47,600 ‎〈間違ったタイミングで ‎魚を与えるなど―〉 440 00:26:48,080 --> 00:26:50,480 ‎〈ひどい出来だったよ〉 441 00:26:50,560 --> 00:26:52,760 ‎〈でも そんなものさ〉 442 00:26:52,840 --> 00:26:58,400 ‎〈ショーが終わると ‎酒を飲んで皆で笑い合った〉 443 00:26:58,480 --> 00:26:59,800 ‎拍手を! 444 00:27:00,360 --> 00:27:04,640 ‎トレーナーの仕事は ‎プロのアスリートと似てる 445 00:27:05,640 --> 00:27:07,240 ‎肉体を酷使する 446 00:27:08,720 --> 00:27:14,080 ‎その点において ‎ホセは完璧主義者だった 447 00:27:16,080 --> 00:27:22,680 ‎最も体力が求められる曲芸を ‎自ら望んでやってたよ 448 00:27:24,760 --> 00:27:29,280 ‎〈水中での彼は ‎誰よりもすごかった〉 449 00:27:31,160 --> 00:27:33,800 ‎〈軽々と技をこなす姿に〉 450 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 ‎〈圧倒された〉 451 00:27:39,280 --> 00:27:42,160 ‎ホセはプールを支配した 452 00:27:42,680 --> 00:27:47,720 ‎イルカとトレーナーに ‎盛大な拍手を! 453 00:27:52,000 --> 00:27:56,040 ‎〈トレーナーに ‎世界征服はできない〉 454 00:27:56,520 --> 00:27:58,760 ‎〈でもこれは言える〉 455 00:27:58,840 --> 00:28:02,080 ‎〈我々は世界をよりよくできる〉 456 00:28:02,880 --> 00:28:05,520 ‎〈トレーナーの皆さんに〉 457 00:28:06,040 --> 00:28:08,240 ‎〈未来は委ねられてる〉 458 00:28:17,120 --> 00:28:17,360 〝国際海洋動物 トレーナー協会〞 459 00:28:17,360 --> 00:28:19,920 〝国際海洋動物 トレーナー協会〞 IMATAは 国際的な組織だが 460 00:28:19,920 --> 00:28:21,760 IMATAは 国際的な組織だが 461 00:28:22,520 --> 00:28:25,520 実際は アメリカ人の ためのものだ 462 00:28:26,840 --> 00:28:28,720 ‎イルカショーを 463 00:28:28,800 --> 00:28:31,960 ‎生み出したのはアメリカ人だ 464 00:28:32,680 --> 00:28:35,360 ‎誰もが彼らに憧れてた 465 00:28:38,000 --> 00:28:43,280 ‎欧州のトレーナーにとって ‎IMATAの会議への出席は 466 00:28:43,760 --> 00:28:45,560 ‎大きな名誉だった 467 00:28:46,680 --> 00:28:49,360 ‎でも“醜いアヒルの子”だ 468 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 ‎会議では賞が授与され 469 00:28:55,640 --> 00:28:59,680 ‎最優秀ショーの賞が ‎一番注目された 470 00:29:00,840 --> 00:29:04,440 ‎ホセは賞を取ることに ‎執着した 471 00:29:06,520 --> 00:29:07,960 〝ドルフィン リサーチセンター〞 472 00:29:07,960 --> 00:29:08,760 〝ドルフィン リサーチセンター〞 ‎会議の期間中は ‎いろいろな水族館を訪れたよ 473 00:29:08,760 --> 00:29:13,240 ‎会議の期間中は ‎いろいろな水族館を訪れたよ 474 00:29:13,320 --> 00:29:15,400 ‎ショーを見に行っては 475 00:29:15,480 --> 00:29:18,040 ‎自分たちのと比較した 476 00:29:18,600 --> 00:29:20,240 ホセ・ルイスのカメラ 477 00:29:20,240 --> 00:29:22,800 ホセ・ルイスのカメラ 手抜きの訓練だな 478 00:29:22,880 --> 00:29:25,480 あの子は 目が見えてない 479 00:29:25,560 --> 00:29:30,320 奥行きを出すために プールの底を見せてる 480 00:29:32,280 --> 00:29:35,600 ‎〈ステキね 海があって…〉 481 00:29:35,680 --> 00:29:36,920 ‎ひどいな 482 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 ‎彼はショーの仕組みを学ぶと 483 00:29:41,440 --> 00:29:45,880 ‎自分のショーに取り入れて ‎会議で発表しました 484 00:29:45,960 --> 00:29:50,640 ‎シカゴ 1990年 485 00:29:53,800 --> 00:29:59,480 ‎ショーを見るまでは ‎皆 彼のことを笑ってたよ 486 00:30:00,920 --> 00:30:04,560 ‎彼らにとって ‎僕らは“田舎者”だった 487 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 ‎デボラ・モリソンです 488 00:30:06,640 --> 00:30:09,880 ‎ホセ・ルイス氏と ‎協同しました 489 00:30:10,600 --> 00:30:13,000 ‎でも鑑賞後は感激してた 490 00:30:31,920 --> 00:30:35,320 ‎“これは一体何だ?”とね 491 00:30:37,200 --> 00:30:41,160 ‎30分間で ‎42の曲芸が行われた 492 00:30:42,280 --> 00:30:44,520 ‎僕らがアメリカで ‎見たショーは 493 00:30:44,600 --> 00:30:48,120 ‎45分で12回が最高だった 494 00:30:49,400 --> 00:30:51,240 ‎完全な勝利だ 495 00:30:53,560 --> 00:30:56,960 ‎ホセは最優秀賞を授与され 496 00:30:58,840 --> 00:31:03,640 ‎その年のベストトレーナーに ‎選ばれた 497 00:31:10,920 --> 00:31:11,960 〝1990年 マリンランドのショー〞 498 00:31:11,960 --> 00:31:13,280 〝1990年 マリンランドのショー〞 欧州にとって初となる 国際的な賞を 499 00:31:13,280 --> 00:31:13,360 欧州にとって初となる 国際的な賞を 500 00:31:13,360 --> 00:31:16,240 欧州にとって初となる 国際的な賞を 〝研究やトレーニング 保護を通して〞 501 00:31:16,240 --> 00:31:16,320 〝研究やトレーニング 保護を通して〞 502 00:31:16,320 --> 00:31:17,000 〝研究やトレーニング 保護を通して〞 取りました 503 00:31:17,000 --> 00:31:17,080 取りました 504 00:31:17,080 --> 00:31:17,600 取りました 〝海洋生物学の 発展に貢献〞 505 00:31:17,600 --> 00:31:18,080 〝海洋生物学の 発展に貢献〞 506 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 〝海洋生物学の 発展に貢献〞 今後もこの喜びを胸に 507 00:31:19,240 --> 00:31:20,840 今後もこの喜びを胸に 508 00:31:20,920 --> 00:31:23,200 イルカと歩み続けます 509 00:31:23,280 --> 00:31:26,600 ‎イルカの生息地を ‎保護すべきだと 510 00:31:26,680 --> 00:31:29,800 ‎人々が気づく ‎きっかけを与えたい 511 00:31:33,680 --> 00:31:34,000 ‎警察は行方不明になった ‎59歳の男性を 512 00:31:34,000 --> 00:31:37,240 ‎警察は行方不明になった ‎59歳の男性を 2015年 513 00:31:37,240 --> 00:31:37,320 2015年 514 00:31:37,320 --> 00:31:37,600 2015年 ‎今朝も引き続き ‎捜索しています 515 00:31:37,600 --> 00:31:40,440 ‎今朝も引き続き ‎捜索しています 516 00:31:41,000 --> 00:31:45,040 ‎ホセ・ルイスは ‎マリンランドのトレーナーで 517 00:31:45,120 --> 00:31:49,000 ‎イルカを虐待したと ‎される人物です 518 00:31:49,080 --> 00:31:53,000 ‎行方の手掛かりは ‎見つかっていません 519 00:31:57,480 --> 00:32:00,640 ‎ホセが ‎どこかのホテルの一室で 520 00:32:00,720 --> 00:32:05,080 ‎めい想でもしていることを ‎願っていた 521 00:32:05,920 --> 00:32:11,080 ‎いろいろな重圧から ‎解放されるためにね 522 00:32:13,760 --> 00:32:16,200 ‎冷静でいたかったが 523 00:32:17,320 --> 00:32:22,680 ‎映像の出どころを ‎調べようと思った 524 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 ‎明らかにこの映像は 525 00:32:28,400 --> 00:32:32,320 ‎マリンランドの隣の ‎建物から撮られてる 526 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 ‎画質が悪く― 527 00:32:35,920 --> 00:32:39,800 ‎映像には ‎いくつも線が入ってる 528 00:32:39,880 --> 00:32:43,160 ‎防犯カメラの映像と比較した 529 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 ‎2つには違いがある 530 00:32:46,760 --> 00:32:48,880 ‎足元の床の色や 531 00:32:48,960 --> 00:32:51,520 ‎アシカの椅子が違ってる 532 00:32:51,600 --> 00:32:55,160 ‎それらが変わった ‎時期から判断し 533 00:32:55,240 --> 00:32:57,680 ‎撮影時期を特定した 534 00:32:57,760 --> 00:33:01,640 ‎数年以上にわたって ‎撮られてたよ 535 00:33:02,120 --> 00:33:04,880 ‎イルカが心配なら 536 00:33:04,960 --> 00:33:08,320 ‎なぜ何年も経って ‎公表したの? 537 00:33:08,400 --> 00:33:11,720 ‎すぐにでも ‎暴露すればいいのに 538 00:33:12,920 --> 00:33:13,760 ‎変だわ 539 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 ‎怠けるな! 540 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 彼らはまさに 541 00:33:19,160 --> 00:33:22,200 絶好のタイミングで 動画を公表した 542 00:33:22,200 --> 00:33:24,040 絶好のタイミングで 動画を公表した 〝映像を調査〞 543 00:33:24,040 --> 00:33:24,520 〝映像を調査〞 544 00:33:24,520 --> 00:33:27,040 〝映像を調査〞 ホセがアメリカで ジョージア水族館と 545 00:33:27,040 --> 00:33:29,000 ホセがアメリカで ジョージア水族館と 546 00:33:29,080 --> 00:33:32,400 契約を結んだ時を 狙ったんだ 547 00:33:33,320 --> 00:33:37,680 ‎彼に最大の打撃を与える ‎方法を計算してた 548 00:33:39,840 --> 00:33:42,720 ‎動画には防犯カメラの映像が 549 00:33:42,800 --> 00:33:47,160 ‎一部使われているような ‎印象を受けた 550 00:33:48,400 --> 00:33:48,920 2013年 551 00:33:48,920 --> 00:33:52,360 2013年 ‎この動画の撮影者たちは 552 00:33:52,440 --> 00:33:55,320 ‎ひたすら撮り続けたんだ 553 00:33:55,400 --> 00:33:58,560 ‎マリンランドの ‎隣の建物からね 554 00:34:02,040 --> 00:34:04,920 ‎強い憎しみが込められてる 555 00:34:06,920 --> 00:34:10,080 ‎〈ホセには敵が多かった〉 556 00:34:11,560 --> 00:34:13,280 ‎〈彼は‎貪欲(どんよく)‎で〉 557 00:34:13,760 --> 00:34:17,360 ‎〈それが対立を生んだ〉 558 00:34:22,520 --> 00:34:25,840 ‎ホセと ‎ショーで曲芸を行うには 559 00:34:25,920 --> 00:34:29,920 ‎相当な体力がないと ‎ついていけなかった 560 00:34:31,280 --> 00:34:34,160 ‎彼は自分にも人にも ‎厳しかった 561 00:34:35,560 --> 00:34:37,880 ‎皆の反感を買ったよ 562 00:34:39,520 --> 00:34:43,920 ‎難度の高い技をご覧ください 563 00:34:44,000 --> 00:34:46,600 ‎全員が恐れた曲芸があった 564 00:34:46,680 --> 00:34:50,080 ‎“ダブル滑走”をやると ‎言われると 565 00:34:50,600 --> 00:34:52,280 ‎恐怖に震えた 566 00:34:57,000 --> 00:35:01,040 ‎集中して ‎イルカの影が視界に入ると 567 00:35:01,960 --> 00:35:04,840 ‎滑り落ちないように祈ったよ 568 00:35:08,880 --> 00:35:09,680 ‎いけ! 569 00:35:10,160 --> 00:35:12,360 ‎まったく このガキが! 570 00:35:13,400 --> 00:35:15,000 ‎いい加減にしろ 571 00:35:15,960 --> 00:35:19,400 ‎役立たずだと言われ ‎髪をつかまれた 572 00:35:20,800 --> 00:35:23,800 ‎でも練習後には ‎笑い話になった 573 00:35:23,880 --> 00:35:26,280 ‎“やりすぎでは?”と聞くと 574 00:35:26,360 --> 00:35:29,480 ‎彼は“皆に ‎聞いてみればいい”と 575 00:35:31,000 --> 00:35:34,440 ‎僕らが1回で決めなければ 576 00:35:34,520 --> 00:35:37,120 ‎イルカは何度もやらされる 577 00:35:38,080 --> 00:35:40,680 ‎ホセはそれを気にしてた 578 00:35:44,480 --> 00:35:47,480 ‎父の練習は厳しかった 579 00:35:48,240 --> 00:35:50,960 ‎人を雇っても長く続かず 580 00:35:51,040 --> 00:35:53,760 ‎常に人手不足だった 581 00:35:54,280 --> 00:35:56,320 ‎思い切って父に言ったよ 582 00:35:56,400 --> 00:35:58,000 マルコス・バルベロ 息子 ‎“僕が手伝う” 583 00:35:58,000 --> 00:35:58,080 マルコス・バルベロ 息子 584 00:35:58,080 --> 00:35:59,720 マルコス・バルベロ 息子 ‎“向いてなければやめる”と 585 00:35:59,720 --> 00:36:00,800 ‎“向いてなければやめる”と 586 00:36:01,520 --> 00:36:02,920 ‎3年一緒だった 587 00:36:04,640 --> 00:36:07,200 ‎父は全員に厳しかったが 588 00:36:07,280 --> 00:36:09,160 ‎兄に関しては… 589 00:36:09,240 --> 00:36:10,520 ジョルディ・バルベロ 息子 590 00:36:10,520 --> 00:36:11,480 ジョルディ・バルベロ 息子 ‎4倍厳しかった 591 00:36:11,480 --> 00:36:11,880 ‎4倍厳しかった 592 00:36:11,960 --> 00:36:13,640 ‎集中してないと 593 00:36:13,720 --> 00:36:17,000 ‎毎回 怒鳴られたよ 594 00:36:17,080 --> 00:36:20,760 ‎父はマイクの電源を入れてた 595 00:36:20,840 --> 00:36:24,640 ‎それで敷地全体に ‎聞こえるように 596 00:36:24,720 --> 00:36:27,720 ‎兄の名前を呼んで叱ってた 597 00:36:27,800 --> 00:36:28,920 ‎もっと左だ 598 00:36:29,400 --> 00:36:32,040 ‎おい マルコス! 599 00:36:32,520 --> 00:36:34,520 ‎位置が全然違う 600 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 ‎いい加減 覚えろ! 601 00:36:37,800 --> 00:36:39,640 ‎特別扱いはない 602 00:36:40,200 --> 00:36:44,800 ‎毎回この調子なら ‎ただじゃ済まさないぞ 603 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 ‎大変だった 604 00:36:47,800 --> 00:36:52,440 ‎超えられない存在だと ‎父に教わって気づいたよ 605 00:36:53,560 --> 00:36:56,320 ‎父は最高のトレーナーで 606 00:36:56,400 --> 00:36:57,840 ‎僕は違った 607 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 ‎僕はいつも ‎人に自慢してたよ 608 00:37:02,520 --> 00:37:05,640 ‎父親がイルカと ‎働いてることをね 609 00:37:05,720 --> 00:37:07,520 ‎憧れだった 610 00:37:07,600 --> 00:37:09,840 〝子供に聞いてみよう〞 611 00:37:09,920 --> 00:37:14,760 父親は イルカの ヘッドトレーナー 612 00:37:14,840 --> 00:37:18,440 ジョルディ・バルベロ 6歳です 613 00:37:19,520 --> 00:37:21,640 ‎ジョルディ これは君だね? 614 00:37:21,720 --> 00:37:22,360 ‎うん 615 00:37:22,440 --> 00:37:25,040 ‎それとも こっちが君? 616 00:37:25,560 --> 00:37:27,120 ‎なぜイルカと? 617 00:37:27,200 --> 00:37:29,160 ‎パパが泳がせてくれた 618 00:37:29,240 --> 00:37:33,040 ‎イルカと遊べて ‎君はすごく幸運だね 619 00:37:33,120 --> 00:37:34,800 ‎最後に1つ教えて 620 00:37:35,320 --> 00:37:38,680 動物を虐待する人には 何て言う? 621 00:37:38,760 --> 00:37:42,640 ‎間違ったことをしたら ‎警察に捕まるよ 622 00:37:42,720 --> 00:37:44,360 ‎そうだね 623 00:37:46,040 --> 00:37:49,320 ‎2015年 624 00:37:52,120 --> 00:37:54,000 ‎ホセは見つからず― 625 00:37:55,760 --> 00:37:58,000 ‎つらい時間だった 626 00:38:01,760 --> 00:38:05,120 ‎目を離してはいけなかった 627 00:38:06,720 --> 00:38:12,000 ‎彼が外で見せている自分は ‎とても強い人間だ 628 00:38:13,160 --> 00:38:15,480 ‎仕事に自信も持ってる 629 00:38:17,120 --> 00:38:20,280 ‎でも内面は ‎弱いところがあった 630 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 ‎不安定だった 631 00:38:25,920 --> 00:38:31,480 ‎彼がマリンランドを ‎解雇された時を思い出したよ 632 00:38:31,960 --> 00:38:34,480 本日 金融委員会は 633 00:38:34,560 --> 00:38:37,040 ペセタの 8%切り下げに合意 634 00:38:37,120 --> 00:38:39,640 この危機的状況では 635 00:38:39,720 --> 00:38:42,040 人件費の削減が必至だ 636 00:38:42,120 --> 00:38:47,800 ‎1990年代は ‎経済変動が激しい時代で 637 00:38:47,880 --> 00:38:50,360 ‎スペインは経済危機に陥った 638 00:38:50,440 --> 00:38:53,600 ‎マリンランドを ‎売却すると言われたよ 639 00:38:54,080 --> 00:38:57,280 ‎手放すことになったんだ 640 00:38:57,840 --> 00:39:00,800 ‎チームで組合を作って 641 00:39:01,320 --> 00:39:05,880 ‎マリンランドを ‎買ってはどうかと言われた 642 00:39:06,960 --> 00:39:09,160 ‎1991年 643 00:39:09,240 --> 00:39:12,320 ‎ホセを含めたスタッフたちが 644 00:39:12,400 --> 00:39:17,160 ‎株主になる方向で ‎話を進めていた 645 00:39:18,360 --> 00:39:20,880 ‎願ってもない話だった 646 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 ‎自分たちでマリンランドを ‎所有できると思ったよ 647 00:39:27,680 --> 00:39:29,560 ‎少しずつでもね 648 00:39:30,800 --> 00:39:35,320 ‎だが土地の所有者に ‎その話は伝わってなかった 649 00:39:37,200 --> 00:39:42,200 ‎リース契約の ‎更新に行くとこう言われた 650 00:39:42,800 --> 00:39:47,480 ‎“すでにアスプロに ‎売った”とね 651 00:39:47,960 --> 00:39:49,840 ‎初めて聞く社名だ 652 00:39:51,520 --> 00:39:52,720 〝アスプロパーク〞 653 00:39:52,720 --> 00:39:54,360 〝アスプロパーク〞 ‎アスプロは4~5社の企業と ‎パートナーを組む有限会社だ 654 00:39:54,360 --> 00:39:54,440 ‎アスプロは4~5社の企業と ‎パートナーを組む有限会社だ 655 00:39:54,440 --> 00:39:57,440 ‎アスプロは4~5社の企業と ‎パートナーを組む有限会社だ 〝ヨーロッパで 事業を展開〞 656 00:39:57,440 --> 00:39:58,080 〝ヨーロッパで 事業を展開〞 657 00:39:59,360 --> 00:40:03,240 ‎今では50以上の ‎公園を所有してる 658 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 〝テーマパーク 水族館 動物園を所有〞 659 00:40:05,600 --> 00:40:10,000 ‎彼らはマリンランドの ‎購入を決めた 660 00:40:10,080 --> 00:40:13,240 ‎高い収益が見込めるからね 661 00:40:13,320 --> 00:40:16,280 ‎だが彼らが打ち出した構想は 662 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 ‎我々のとは異なっていた 663 00:40:20,120 --> 00:40:24,000 ‎アスプロがマリンランドを ‎買収したことで 664 00:40:24,080 --> 00:40:26,120 ‎すべてが変わりました 665 00:40:27,640 --> 00:40:29,200 ‎人々もです 666 00:40:30,920 --> 00:40:32,240 ‎“20周年” 667 00:40:32,320 --> 00:40:36,240 ‎会社は年末に ‎人を解雇し始めた 668 00:40:36,720 --> 00:40:38,400 ‎皆のことをね 669 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 ‎特にベテランだ 670 00:40:44,560 --> 00:40:48,040 ‎ホセに警告しなければと ‎思ったよ 671 00:40:49,560 --> 00:40:52,040 ‎生意気な態度を取れば 672 00:40:52,120 --> 00:40:54,880 ‎解雇されてしまうぞとね 673 00:40:55,720 --> 00:40:56,720 ‎以前とは― 674 00:40:58,400 --> 00:41:00,120 ‎変わってしまった 675 00:41:01,040 --> 00:41:02,840 ‎すべてが違った 676 00:41:04,880 --> 00:41:09,640 ‎ホセは自己主張が強く ‎嫌なことはハッキリ断った 677 00:41:09,720 --> 00:41:12,600 ‎だが会社は容認しなかった 678 00:41:14,760 --> 00:41:15,720 ‎彼はクビに 679 00:41:18,960 --> 00:41:22,280 ‎ホセは入園すら ‎認められなかった 680 00:41:22,760 --> 00:41:26,640 ‎彼から電話が来ると ‎海岸側のドアを開けたよ 681 00:41:26,720 --> 00:41:29,400 ‎夜にイルカに会いに来てた 682 00:41:29,880 --> 00:41:33,360 ‎そして何度も ‎彼が泣く姿を見た 683 00:41:36,120 --> 00:41:38,400 ‎イルカと離されたからだ 684 00:41:41,320 --> 00:41:45,400 ‎会社にイルカを奪われたと ‎感じていたんだ 685 00:41:52,200 --> 00:41:54,000 ‎その結果― 686 00:41:55,120 --> 00:41:57,720 ‎ホセは自殺を図った 687 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 ‎“ソン・デュレタ病院” 688 00:42:04,840 --> 00:42:08,080 ‎まったく ‎信じられませんでした 689 00:42:09,240 --> 00:42:10,920 ‎彼は前向きかと 690 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 ‎でも違った 691 00:42:13,640 --> 00:42:15,080 ‎上手に本心を― 692 00:42:16,440 --> 00:42:17,560 ‎隠した 693 00:42:22,920 --> 00:42:23,960 ‎1956年 694 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 ‎彼のことを“自信家”だと ‎思っていましたが 695 00:42:28,720 --> 00:42:32,600 ‎生い立ちを聞き ‎その考えは変わりました 696 00:42:34,520 --> 00:42:38,000 ‎ロス・ピザラレスは ‎質素な地域だから 697 00:42:38,760 --> 00:42:41,920 ‎行っても驚かないでと ‎言われました 698 00:42:42,720 --> 00:42:44,640 ‎今とは違ったんです 699 00:42:45,720 --> 00:42:47,320 ‎生計のため― 700 00:42:47,800 --> 00:42:49,160 ‎当時は路上で多くの時間を ‎過ごしました 701 00:42:49,160 --> 00:42:51,320 ‎当時は路上で多くの時間を ‎過ごしました ホアン・ミゲル・バルベロ 兄弟 702 00:42:51,320 --> 00:42:51,960 ‎当時は路上で多くの時間を ‎過ごしました 703 00:42:54,960 --> 00:42:58,320 ‎ホセは犬に対して ‎“第六感”が働き 704 00:42:58,400 --> 00:43:01,280 ‎訓練して ‎犬を従わせていました 705 00:43:02,760 --> 00:43:05,320 ‎母親はいないと聞きました 706 00:43:06,440 --> 00:43:09,680 ‎生後18カ月の時 ‎他界したそうです 707 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 ‎“お父さんは?”と聞くと 708 00:43:13,120 --> 00:43:16,400 ‎“すぐに別の女性と ‎再婚した”と 709 00:43:16,480 --> 00:43:18,240 ‎代わりに― 710 00:43:19,040 --> 00:43:22,680 ‎祖父とおばに ‎育てられたそうです 711 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 ‎昔はいくら訂正しても ‎私を“ママ”と呼んでた 712 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 ‎昔はいくら訂正しても ‎私を“ママ”と呼んでた オリビア・バルベロ おば 713 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 ‎昔はいくら訂正しても ‎私を“ママ”と呼んでた 714 00:43:30,720 --> 00:43:34,120 ‎10歳の頃に ‎彼の祖母が他界すると 715 00:43:34,200 --> 00:43:37,680 ‎父親がホセを ‎引き取りたがったわ 716 00:43:37,760 --> 00:43:39,480 ‎彼は嫌がってた 717 00:43:42,120 --> 00:43:46,960 ‎父親との生活のつらさを ‎あの子は誰にも言わなかった 718 00:43:49,400 --> 00:43:53,360 ‎ある日 仕事の帰り道で ‎人に言われた 719 00:43:53,880 --> 00:43:56,120 ‎“ホセの様子が変だ” 720 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 ‎“自転車を置いていった”と 721 00:43:59,400 --> 00:44:00,600 ‎混乱したわ 722 00:44:02,920 --> 00:44:07,640 ‎彼は貨物列車に乗り ‎最初の停車場で降りたの 723 00:44:11,080 --> 00:44:13,200 ‎家は居心地が悪いから 724 00:44:13,280 --> 00:44:16,960 ‎列車に乗って ‎よそへ行くためにね 725 00:44:20,000 --> 00:44:22,120 ‎1週間 戻らなかった 726 00:44:27,840 --> 00:44:31,400 ‎1992年 727 00:44:32,520 --> 00:44:35,680 ‎ホセの気持ちは ‎よく理解できた 728 00:44:37,080 --> 00:44:41,000 ‎人生が崩れていくように ‎感じたんだろう 729 00:44:42,200 --> 00:44:46,720 ‎イルカとの仕事自体が ‎自分を癒やしてくれるんだ 730 00:44:47,680 --> 00:44:52,400 ‎人々から送られる ‎称賛と拍手もね 731 00:44:52,880 --> 00:44:54,800 ‎だがそれを失ったら 732 00:44:54,880 --> 00:44:59,520 ‎強靱(きょうじん)‎な精神がなければ ‎厳しい現実は乗り切れない 733 00:45:01,920 --> 00:45:04,680 ‎彼のイルカへの思いは 734 00:45:05,160 --> 00:45:08,880 ‎私が思っていた以上の ‎ものでした 735 00:45:10,360 --> 00:45:13,880 ‎2015年 736 00:45:16,440 --> 00:45:17,640 〝行方不明者は〞 737 00:45:17,640 --> 00:45:18,120 〝行方不明者は〞 ‎ホセが失踪すると 738 00:45:18,120 --> 00:45:18,200 ‎ホセが失踪すると 739 00:45:18,200 --> 00:45:20,040 ‎ホセが失踪すると 〝虐待を公表された トレーナー〞 740 00:45:20,040 --> 00:45:20,120 〝虐待を公表された トレーナー〞 741 00:45:20,120 --> 00:45:20,920 〝虐待を公表された トレーナー〞 ‎彼のフェイスブックには ‎非難のメッセージが殺到した 742 00:45:20,920 --> 00:45:21,480 ‎彼のフェイスブックには ‎非難のメッセージが殺到した 743 00:45:21,480 --> 00:45:25,240 ‎彼のフェイスブックには ‎非難のメッセージが殺到した 〝行方の手掛かりは ないのか?〞 744 00:45:25,920 --> 00:45:27,720 〝イルカに 食べられた?〞 745 00:45:27,800 --> 00:45:31,120 〝密かにジョージアに いるのかも〞 746 00:45:31,200 --> 00:45:34,160 〝早く彼を 刑務所に入れてほしい〞 747 00:45:34,760 --> 00:45:35,440 〝彼が崖から落ちようが どうでもいい〞 748 00:45:35,440 --> 00:45:37,840 〝彼が崖から落ちようが どうでもいい〞 ‎彼の精神状態は ‎同じ経験をした人にしか 749 00:45:37,840 --> 00:45:38,560 ‎彼の精神状態は ‎同じ経験をした人にしか 750 00:45:38,560 --> 00:45:39,080 ‎彼の精神状態は ‎同じ経験をした人にしか 〝捕まらないために 逃げたのね〞 751 00:45:39,080 --> 00:45:39,560 〝捕まらないために 逃げたのね〞 752 00:45:39,560 --> 00:45:41,000 〝捕まらないために 逃げたのね〞 ‎分からないはず 753 00:45:41,000 --> 00:45:41,680 〝捕まらないために 逃げたのね〞 754 00:45:46,160 --> 00:45:48,720 ‎あの動画には問題がある 755 00:45:50,680 --> 00:45:53,960 ‎それは ‎あの動画を仕組んだ人物が 756 00:45:54,880 --> 00:45:58,680 ‎ホセに 個人的な ‎感情を持っていたこと 757 00:46:00,360 --> 00:46:03,880 ‎本来トレーナーが誰かなんて ‎関係ないはず 758 00:46:03,960 --> 00:46:06,600 ‎問題はイルカの飼育では? 759 00:46:06,680 --> 00:46:08,880 ‎それを話し合うべきよ 760 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 ‎よし 持ち上げるぞ 761 00:46:13,720 --> 00:46:18,920 ‎ホセは いつもあるところで ‎切り替えて前を向いてた 762 00:46:20,120 --> 00:46:21,800 ‎待て 慎重に 763 00:46:21,880 --> 00:46:23,200 ‎尾ビレに注意 764 00:46:24,360 --> 00:46:27,760 ‎その時も再びイルカとの ‎仕事に戻り 765 00:46:27,840 --> 00:46:29,920 ‎新たな幸せを手にした 766 00:46:31,680 --> 00:46:36,080 ‎アリカンテ 1993~1994年 767 00:46:37,040 --> 00:46:38,880 ‎いいぞ こっちへ 768 00:46:39,440 --> 00:46:40,080 ‎そうだ 769 00:46:43,880 --> 00:46:44,760 ‎アルフォンソ 770 00:46:45,240 --> 00:46:47,560 ‎ケガしたみたいだな 771 00:46:48,440 --> 00:46:49,040 ‎待って 772 00:46:49,520 --> 00:46:51,400 ‎ホセから連絡があり 773 00:46:51,480 --> 00:46:55,720 ‎彼のプロジェクトについて ‎聞いたよ 774 00:46:56,240 --> 00:46:57,320 ‎よし 775 00:46:57,400 --> 00:47:01,520 ‎アリカンテとテネリフェの ‎スタジアムについてね 776 00:47:02,200 --> 00:47:02,880 ‎ダメだ 777 00:47:02,960 --> 00:47:03,760 ‎平気? 778 00:47:04,360 --> 00:47:05,720 ‎おい マズい 779 00:47:08,160 --> 00:47:09,320 ‎少し待とう 780 00:47:09,400 --> 00:47:12,080 ‎イルカの入手は難しい 781 00:47:12,160 --> 00:47:13,360 ‎よし やろう 782 00:47:13,440 --> 00:47:15,840 ‎ひっくり返して血を抜く 783 00:47:15,920 --> 00:47:17,000 ‎別のを 784 00:47:17,120 --> 00:47:20,720 ‎英国の全水族館が ‎イルカの飼育を廃止し 785 00:47:20,800 --> 00:47:24,440 ‎そこにいたイルカが ‎レンタル可能だった 786 00:47:24,520 --> 00:47:26,400 ‎俺の方を向いてる 787 00:47:26,480 --> 00:47:29,720 ‎ホセはそれを聞き ‎イルカを確保した 788 00:47:29,800 --> 00:47:32,200 ‎これじゃ無理だろ 789 00:47:32,280 --> 00:47:33,440 ‎よし できた 790 00:47:33,520 --> 00:47:34,360 ‎危ない 791 00:47:34,440 --> 00:47:36,440 ‎気をつけろ クソ! 792 00:47:36,520 --> 00:47:37,640 ‎後ろを頼む 793 00:47:37,720 --> 00:47:39,160 ‎危ないだろ! 794 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 ‎だが資金不足だった 795 00:47:42,480 --> 00:47:45,040 ‎ホセは自分で負担して 796 00:47:45,120 --> 00:47:51,080 ‎イルカの世話に必要な ‎最低限のものをそろえた 797 00:47:55,120 --> 00:48:00,880 ‎悪い状況の時でさえ ‎彼は自分のお金を使って 798 00:48:00,960 --> 00:48:04,160 ‎トレーナーたちの給料を ‎払ってたよ 799 00:48:05,960 --> 00:48:07,200 ‎アルコールを 800 00:48:10,600 --> 00:48:12,000 ‎逆側を上に 801 00:48:12,480 --> 00:48:13,360 ‎大丈夫だ 802 00:48:17,040 --> 00:48:20,560 ‎数カ月後に財政難に陥り 803 00:48:21,120 --> 00:48:26,040 ‎3頭をアリカンテから ‎テネリフェに移すことにした 804 00:48:26,120 --> 00:48:31,520 ‎テネリフェの方が ‎財政的に安定していたからだ 805 00:48:35,480 --> 00:48:37,400 ‎テネリフェ島 1994~2012年 806 00:48:37,480 --> 00:48:42,080 ‎観光の大衆化が ‎イルカショーを後押しします 807 00:48:42,160 --> 00:48:45,240 ‎カナリア諸島だけでも ‎スタジアムは4つです 808 00:48:45,320 --> 00:48:49,160 ‎ここはイルカたちの ‎“グアンタナモ”だ 809 00:48:49,240 --> 00:48:51,640 ‎長距離を移動する動物を 810 00:48:51,720 --> 00:48:55,560 ‎プールに閉じ込めるなど ‎あり得ない 811 00:49:00,280 --> 00:49:03,920 ‎彼はテネリフェの ‎スタジアムを作る際― 812 00:49:04,000 --> 00:49:06,240 ‎周到に計画しました 813 00:49:07,400 --> 00:49:11,320 ‎何度も何度も設計図を ‎見直していました 814 00:49:15,520 --> 00:49:18,800 ‎ホセが設計した ‎イルカスタジアムは 815 00:49:18,880 --> 00:49:21,840 ‎当時 スペインで ‎最も近代的だった 816 00:49:22,400 --> 00:49:25,880 ‎設備が充実していて ‎プールも広かった 817 00:49:26,440 --> 00:49:28,640 ‎すべてイルカのためだ 818 00:49:28,720 --> 00:49:33,680 ‎何かあれば すぐに ‎手当てすることも可能だった 819 00:49:35,520 --> 00:49:38,400 ‎彼は 必要な ‎イルカの数を考え 820 00:49:38,480 --> 00:49:41,440 ‎繁殖プログラムを ‎推し進めた 821 00:49:44,400 --> 00:49:48,320 ‎ホセがテネリフェに ‎スタジアムを作った頃― 822 00:49:48,400 --> 00:49:54,120 ‎アメリカは 海洋哺乳動物の ‎輸出を禁止した 823 00:49:54,760 --> 00:49:58,400 ‎だから取引の候補国は ‎キューバだった 824 00:49:58,480 --> 00:50:01,040 ‎ハバナ 1995年 825 00:50:02,440 --> 00:50:04,680 ‎当時のキューバは 826 00:50:04,760 --> 00:50:08,800 ‎イルカを取引した ‎数少ない国の1つだった 827 00:50:10,720 --> 00:50:11,360 〝帝国主義者など 怖くない〞 828 00:50:11,360 --> 00:50:13,160 〝帝国主義者など 怖くない〞 ‎キューバは ‎ソ連からの経済支援を失い 829 00:50:13,160 --> 00:50:15,720 ‎キューバは ‎ソ連からの経済支援を失い 830 00:50:15,800 --> 00:50:19,200 ‎“非常期間”の中にあった 831 00:50:21,400 --> 00:50:24,760 ‎ホセと ‎イルカの取引に行くと 832 00:50:24,840 --> 00:50:28,320 ‎何度かフィデル・カストロが ‎同席したよ 833 00:50:28,400 --> 00:50:33,440 ‎当時のキューバは ‎ドルによる収入はわずかで 834 00:50:33,520 --> 00:50:36,920 ‎イルカの取引に ‎頼っていたからね 835 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 ‎キューバ? 836 00:50:39,120 --> 00:50:40,400 ‎災難でした 837 00:50:41,520 --> 00:50:47,480 ‎向こうのイルカスタジアムの ‎環境は ひどかった 838 00:50:49,160 --> 00:50:50,600 ‎劣悪です 839 00:50:54,040 --> 00:50:56,800 ‎キューバには ‎獣医官がいた 840 00:50:56,880 --> 00:50:58,560 ‎セリア・ゲバラだ 841 00:50:59,520 --> 00:51:01,760 ‎チェ・ゲバラの娘だよ 842 00:51:03,040 --> 00:51:07,040 ‎彼女は毎回イルカの状態を ‎確認しに来てた 843 00:51:14,320 --> 00:51:15,760 ‎イルカの入手には 844 00:51:15,840 --> 00:51:19,880 ‎順番待ちの列に ‎並ぶ必要があった 845 00:51:20,360 --> 00:51:22,680 ‎イルカよりも多くの 846 00:51:22,760 --> 00:51:26,560 ‎人や企業が ‎買いたがってたからね 847 00:51:28,320 --> 00:51:30,200 ‎だから順番を待った 848 00:51:33,800 --> 00:51:36,800 ‎捕獲されたばかりの 849 00:51:36,880 --> 00:51:40,120 ‎イルカを見て気づかされたよ 850 00:51:40,200 --> 00:51:41,400 ‎自分も… 851 00:51:42,840 --> 00:51:43,920 ‎共犯者だと 852 00:51:47,840 --> 00:51:50,520 ‎何日もここにいて ‎汚れてる 853 00:51:50,600 --> 00:51:51,720 ‎こっちだ 854 00:51:52,440 --> 00:51:53,720 ‎どのイルカ? 855 00:51:54,200 --> 00:51:55,720 ‎どいてくれ 856 00:51:56,560 --> 00:51:58,040 ‎そこを閉めて 857 00:51:58,120 --> 00:51:59,160 ‎無理だよ 858 00:52:00,080 --> 00:52:01,480 ‎閉めろ! 859 00:52:09,600 --> 00:52:10,800 ‎尾ビレに注意 860 00:52:10,880 --> 00:52:11,520 ‎頭も 861 00:52:11,600 --> 00:52:14,800 ‎尾ビレに気をつけるんだぞ 862 00:52:14,880 --> 00:52:16,080 ‎しっかり! 863 00:52:17,840 --> 00:52:19,080 ‎頭を支えろ 864 00:52:24,480 --> 00:52:25,480 ‎セリア 頼む 865 00:52:30,240 --> 00:52:30,960 ‎何時? 866 00:52:31,040 --> 00:52:31,960 ‎21時20分 867 00:52:34,600 --> 00:52:36,360 ‎前にずらすわよ 868 00:52:39,560 --> 00:52:41,200 ‎反対側に 869 00:52:48,600 --> 00:52:49,760 ‎頭を上に 870 00:52:49,840 --> 00:52:51,640 ‎尾ビレは持つな 871 00:52:51,720 --> 00:52:54,600 ‎セリア 準備はいいか? 872 00:52:55,560 --> 00:52:56,400 ‎棒を外せ 873 00:52:56,480 --> 00:52:57,640 ‎どれ? 874 00:52:57,720 --> 00:52:59,240 ‎棒じゃない 875 00:53:12,800 --> 00:53:15,360 ‎帰りの飛行機は怖かった 876 00:53:21,280 --> 00:53:23,680 ‎ずっと嫌な音がしてた 877 00:53:24,600 --> 00:53:28,720 ‎イルカにとっても ‎不快な音だったはず 878 00:53:32,920 --> 00:53:36,240 ‎でも そんな状況でも 879 00:53:36,320 --> 00:53:38,880 ‎イルカは おとなしかった 880 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 ‎全員がUFOに― 881 00:53:41,600 --> 00:53:45,760 ‎拉致されたかのような ‎経験だったのにね 882 00:53:45,840 --> 00:53:47,160 ‎誇張じゃない 883 00:53:50,840 --> 00:53:51,840 IMATA会議 1996年 884 00:53:51,840 --> 00:53:54,720 IMATA会議 1996年 ‎〈プールからプールまでの ‎輸送時間は18時間〉 885 00:53:54,720 --> 00:53:56,600 ‎〈プールからプールまでの ‎輸送時間は18時間〉 886 00:53:57,120 --> 00:53:59,840 ‎〈輸送の全行程が〉 887 00:53:59,920 --> 00:54:02,600 ‎〈順調に進みました〉 888 00:54:03,440 --> 00:54:07,160 ‎〈6頭とも ‎完璧な状態で到着しました〉 889 00:54:10,360 --> 00:54:12,960 ‎アリカンテから来た3頭に 890 00:54:13,040 --> 00:54:15,680 ‎キューバからの6頭が増えた 891 00:54:17,760 --> 00:54:20,600 ‎イルカの相性は とてもよく 892 00:54:20,680 --> 00:54:25,400 ‎数カ月後には ‎4頭のメスが妊娠していた 893 00:54:28,280 --> 00:54:30,920 ‎さあ 子供を作れ 894 00:54:31,760 --> 00:54:34,560 ‎あいつは その気だな 895 00:54:34,640 --> 00:54:37,880 ‎かなり欲情してるぞ 896 00:54:37,960 --> 00:54:40,320 ‎この1カ月ずっとだ 897 00:54:41,840 --> 00:54:44,360 ‎オスだろうがメスだろうが 898 00:54:44,440 --> 00:54:46,680 ‎穴を見ると挿入する 899 00:54:46,760 --> 00:54:47,280 ‎本当? 900 00:54:47,360 --> 00:54:48,520 ‎ああ 901 00:54:50,280 --> 00:54:54,760 飼育下では 産後の 死亡率がとても高い 902 00:54:54,840 --> 00:54:58,520 だから4頭の赤ちゃんが 903 00:54:58,600 --> 00:55:01,280 生き延びたのは すごいことだ 904 00:55:03,520 --> 00:55:06,080 ‎子孫を残せないイルカもいる 905 00:55:07,400 --> 00:55:11,120 この繁殖を 会社を含め誰もが喜んだ 906 00:55:13,720 --> 00:55:17,120 ‎訓練後に ‎他へ連れていけば 907 00:55:17,200 --> 00:55:20,400 ‎そこでも収入が ‎得られるからね 908 00:55:20,880 --> 00:55:23,920 ‎それに ‎もう捕獲の必要もないし 909 00:55:24,000 --> 00:55:27,760 ‎新たに高額なイルカを ‎買う必要もない 910 00:55:29,320 --> 00:55:30,320 ‎おいで 911 00:55:32,080 --> 00:55:33,400 ‎大丈夫だ 912 00:55:33,480 --> 00:55:35,640 おい 見ろよ 913 00:55:35,720 --> 00:55:37,000 頑張れ! 914 00:55:37,080 --> 00:55:38,840 ほぼ出てる 915 00:55:38,920 --> 00:55:41,520 ああ 頑張るんだ 916 00:55:41,600 --> 00:55:42,560 よし! 917 00:55:42,640 --> 00:55:44,360 メスだぞ 918 00:55:44,440 --> 00:55:46,360 もうすぐだ 919 00:55:46,440 --> 00:55:47,360 やった! 920 00:55:47,440 --> 00:55:48,560 いいぞ 921 00:55:48,640 --> 00:55:51,080 さあ 出ておいで 922 00:55:51,160 --> 00:55:52,280 よし! 923 00:55:52,360 --> 00:55:54,680 さあ 泳ぐんだ 924 00:55:55,320 --> 00:55:58,000 最高だ やったぞ! 925 00:55:59,720 --> 00:56:01,080 ‎メスの顔つきだ 926 00:56:02,680 --> 00:56:05,000 ‎家族が増えたな 927 00:56:07,240 --> 00:56:10,480 ‎繁殖プログラムで ‎誕生したイルカは 928 00:56:10,560 --> 00:56:15,400 ‎13年間で これが12頭目です 929 00:56:15,480 --> 00:56:18,960 ‎今や欧州を代表する ‎スタジアムです 930 00:56:19,040 --> 00:56:22,200 ‎繁殖率100%は ‎世界でも珍しい 931 00:56:22,280 --> 00:56:26,240 ‎イルカは生後 ‎数週間から数カ月で 932 00:56:26,320 --> 00:56:31,360 ‎環境などの問題で ‎死んでしまうことが多く… 933 00:56:32,400 --> 00:56:33,960 2015年 934 00:56:33,960 --> 00:56:36,080 2015年 ‎バルベロ氏が 火曜日に ‎会議に姿を見せなかったため 935 00:56:36,080 --> 00:56:39,360 ‎バルベロ氏が 火曜日に ‎会議に姿を見せなかったため 936 00:56:39,920 --> 00:56:43,000 ‎彼の捜索が始まりました 937 00:56:46,200 --> 00:56:47,800 ‎生存を信じて― 938 00:56:49,480 --> 00:56:52,080 ‎何度も父の携帯にかけたよ 939 00:56:52,160 --> 00:56:56,440 ‎“僕らは味方だ ‎帰ってきて”と伝言を残した 940 00:56:57,560 --> 00:57:01,040 ‎つながらなくなるまで続けた 941 00:57:03,720 --> 00:57:06,800 ‎SNSの問題も心配だった 942 00:57:06,880 --> 00:57:12,360 ‎父はSNS上で ‎殺害の脅迫を受けていた 943 00:57:12,440 --> 00:57:14,680 ‎だから連絡が途絶えて 944 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 ‎不安にさいなまれた 945 00:57:19,760 --> 00:57:21,400 ‎海にいるのではと― 946 00:57:22,960 --> 00:57:24,640 ‎思っていました 947 00:57:27,240 --> 00:57:29,040 ‎スタジアム以外で― 948 00:57:31,440 --> 00:57:33,560 ‎好きな場所でしたから 949 00:57:35,960 --> 00:57:39,560 ‎1996年 950 00:57:40,040 --> 00:57:43,600 ‎ホセのおかげで ‎スペイン随一の 951 00:57:45,000 --> 00:57:47,840 ‎イルカスタジアムが誕生した 952 00:57:48,800 --> 00:57:53,440 ‎ショーは本当に素晴らしく ‎僕もうれしかった 953 00:57:53,520 --> 00:57:57,600 ‎高いジャンプや高速の泳ぎは ‎圧巻だった 954 00:57:57,680 --> 00:57:59,040 ‎ホセに拍手を 955 00:57:59,120 --> 00:58:02,480 ‎でもアスプロが ‎聞きつけたんだ 956 00:58:03,600 --> 00:58:04,880 ‎手をしまえ 957 00:58:05,360 --> 00:58:09,800 ‎アダン 手は前に出さず ‎端に立つんだ 958 00:58:09,880 --> 00:58:12,160 ‎ホセはアスプロが 959 00:58:12,240 --> 00:58:16,000 ‎自分の人生に ‎戻ってきたと知って身構えた 960 00:58:16,080 --> 00:58:18,800 ‎神経をとがらせてたよ 961 00:58:21,240 --> 00:58:25,200 ‎アスプロは ‎ひそかに事を運んだ 962 00:58:26,160 --> 00:58:30,080 ‎公園の所有者は ‎大きな過ちを犯し 963 00:58:30,160 --> 00:58:33,000 ‎彼らに株の51%を売ったんだ 964 00:58:33,080 --> 00:58:35,520 ‎そして支配権を失った 965 00:58:38,120 --> 00:58:39,600 ‎安値だった 966 00:58:40,920 --> 00:58:43,040 ‎盗まれたも同然だ 967 00:58:45,960 --> 00:58:47,120 ‎企業らしいよ 968 00:58:49,200 --> 00:58:51,880 ‎ある日ホセに言われました 969 00:58:51,960 --> 00:58:54,320 ‎“株の購入者は誰だと?” 970 00:58:54,800 --> 00:58:57,160 ‎社名を聞き彼に言いました 971 00:58:57,640 --> 00:59:00,440 ‎“荷物をまとめて ‎帰ってきて” 972 00:59:01,080 --> 00:59:02,240 ‎そこで止まれ 973 00:59:02,320 --> 00:59:03,320 ‎後ろへ! 974 00:59:04,680 --> 00:59:05,760 ‎下がれ! 975 00:59:06,720 --> 00:59:07,960 ‎トレーニングは… 976 00:59:08,440 --> 00:59:09,800 ‎クソ なんだよ 977 00:59:09,880 --> 00:59:11,200 ‎緊迫してた 978 00:59:11,280 --> 00:59:14,080 ‎イルカから遠ざかれ 979 00:59:14,160 --> 00:59:15,720 ‎もっと離れろ 980 00:59:16,960 --> 00:59:19,440 ‎まったく信じられない 981 00:59:20,120 --> 00:59:21,280 ‎おい 982 00:59:21,760 --> 00:59:22,560 ‎エサを 983 00:59:22,640 --> 00:59:24,960 ‎まだ出てくるな! 984 00:59:25,040 --> 00:59:26,080 ‎いいかと 985 00:59:26,160 --> 00:59:26,960 ‎クソ! 986 00:59:27,040 --> 00:59:29,240 ‎彼が来るまでは動くな 987 00:59:29,320 --> 00:59:31,520 ‎いい加減 覚えろ 988 00:59:31,600 --> 00:59:34,560 ‎まったく なんてバカなんだ 989 00:59:35,680 --> 00:59:37,560 ‎お粗末なショーだ 990 00:59:38,680 --> 00:59:40,800 ‎ホセはアスプロに 991 00:59:40,880 --> 00:59:43,680 ‎解雇されると思いました 992 00:59:45,000 --> 00:59:47,480 ‎でも何も起きなかった 993 00:59:47,560 --> 00:59:50,760 ‎彼は仕事を続け ‎月日が過ぎました 994 00:59:50,840 --> 00:59:52,880 ‎妙だと思いました 995 00:59:53,360 --> 00:59:56,200 ‎でも彼らは“解雇しない”と 996 01:00:00,400 --> 01:00:02,120 ホセを解雇したら 997 01:00:02,600 --> 01:00:06,200 金の卵を産むガチョウを 殺したも同然だ 998 01:00:07,360 --> 01:00:10,560 ‎他にもトレーナーはいる 999 01:00:11,440 --> 01:00:13,320 ‎でも誰を雇う? 1000 01:00:14,800 --> 01:00:18,320 ‎訓練されていないイルカは ‎20万ユーロ 1001 01:00:19,320 --> 01:00:22,120 ‎訓練されていれば ‎100万ユーロだ 1002 01:00:22,200 --> 01:00:27,360 ‎ホセのおかげで ‎会社は何百万もの利益を得た 1003 01:00:31,800 --> 01:00:32,840 ‎オスカー 1004 01:00:34,000 --> 01:00:36,560 ‎吐いたようね 1005 01:00:36,640 --> 01:00:41,320 ‎ボールやタオルを投げられて ‎おびえてる 1006 01:00:41,400 --> 01:00:43,400 ‎カバーを! まったく 1007 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 ‎少し動かしてみよう 1008 01:00:46,960 --> 01:00:47,640 ‎中に? 1009 01:00:47,720 --> 01:00:49,680 ‎中と外に 1010 01:00:50,160 --> 01:00:50,760 ‎外だ 1011 01:00:50,840 --> 01:00:51,680 ‎分かった 1012 01:00:51,760 --> 01:00:53,800 ‎開けすぎだ 1013 01:00:53,880 --> 01:00:55,440 ‎かまれる 1014 01:00:55,520 --> 01:00:56,720 ‎平気だよ 1015 01:00:57,280 --> 01:00:58,520 ‎見ろ 1016 01:00:59,360 --> 01:00:59,960 ‎あった 1017 01:01:01,280 --> 01:01:04,440 ‎呼吸と共に ‎全部 吐き出させるぞ 1018 01:01:07,360 --> 01:01:10,600 ‎さっさと撮影を始めてくれ 1019 01:01:10,680 --> 01:01:13,000 ‎カメラを構えろ! 1020 01:01:14,200 --> 01:01:17,600 ‎よし ボールが見えたぞ 1021 01:01:18,080 --> 01:01:19,880 ‎そこにある 1022 01:01:20,360 --> 01:01:24,280 ‎次は大量の水を ‎流し込むんだ 1023 01:01:25,520 --> 01:01:26,600 ‎気をつけて 1024 01:01:32,960 --> 01:01:35,960 ‎ちょっと ‎また詰まらせる気? 1025 01:01:39,880 --> 01:01:41,240 ‎あった 1026 01:01:42,480 --> 01:01:43,920 ‎チューブは? 1027 01:01:45,040 --> 01:01:47,280 ‎さあ 頑張るんだ 1028 01:01:47,360 --> 01:01:50,040 ‎逆側に曲げた方が 1029 01:01:50,120 --> 01:01:52,080 ‎イルカも楽なはず 1030 01:01:52,160 --> 01:01:52,680 ‎よし 1031 01:01:52,760 --> 01:01:53,680 ‎滑る 1032 01:01:53,760 --> 01:01:54,840 ‎やりにくい 1033 01:01:58,040 --> 01:02:00,320 ‎いいぞ 引っ張れ 1034 01:02:00,800 --> 01:02:02,720 ‎お願いよ 1035 01:02:08,840 --> 01:02:11,040 ‎今だ もう一度 1036 01:02:11,520 --> 01:02:14,120 ‎十分だろう 気をつけて 1037 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 ‎いい? 1038 01:02:18,640 --> 01:02:19,760 ‎やった! 1039 01:02:22,760 --> 01:02:24,000 ‎よかった 1040 01:02:24,080 --> 01:02:25,360 ‎早く水を 1041 01:02:25,440 --> 01:02:26,560 ‎彼は? 1042 01:02:27,040 --> 01:02:29,160 ‎水を出しに ボールは? 1043 01:02:29,240 --> 01:02:29,960 ‎そこに 1044 01:02:30,040 --> 01:02:30,720 ‎記録する 1045 01:02:30,800 --> 01:02:32,440 ‎様子を見てこい 1046 01:02:32,520 --> 01:02:35,120 ‎何に手間取ってるんだ 1047 01:02:35,200 --> 01:02:37,640 ‎よく見せてくれ 1048 01:02:38,560 --> 01:02:41,880 ‎欠けてる部分はないな? 1049 01:02:41,960 --> 01:02:44,320 ‎デカい穴だな 1050 01:02:54,360 --> 01:02:56,600 ‎〈イルカを解放しろ!〉 1051 01:02:57,080 --> 01:02:58,400 ‎“見せ物にするな” 1052 01:02:58,480 --> 01:02:59,560 ‎“スタジアムは刑務所” 1053 01:02:59,640 --> 01:03:04,920 ‎〈ヨーロッパにおける ‎イルカの飼育の禁止を〉 1054 01:03:05,000 --> 01:03:06,120 ‎〈要求する〉 1055 01:03:06,200 --> 01:03:10,560 ‎当時も動物愛護団体からの ‎圧力はあったが 1056 01:03:10,640 --> 01:03:12,760 ‎今ほどではなかった 1057 01:03:12,840 --> 01:03:13,480 ‎ホセは とても賢い人だった 1058 01:03:13,480 --> 01:03:15,360 ‎ホセは とても賢い人だった 〝飼育反対〞 1059 01:03:15,360 --> 01:03:15,440 ‎ホセは とても賢い人だった 1060 01:03:15,440 --> 01:03:16,480 ‎ホセは とても賢い人だった 〝イルカは苦しんでる〞 1061 01:03:16,480 --> 01:03:16,560 〝イルカは苦しんでる〞 1062 01:03:16,560 --> 01:03:17,240 〝イルカは苦しんでる〞 ‎セラピープログラムを ‎始めたんだ 1063 01:03:17,240 --> 01:03:20,400 ‎セラピープログラムを ‎始めたんだ 1064 01:03:22,160 --> 01:03:26,160 ‎イルカセラピーを推進する ‎ホセ・ルイス氏です 1065 01:03:26,240 --> 01:03:28,240 ‎セラピーはいつから? 1066 01:03:28,320 --> 01:03:30,840 ‎どんな子供が対象ですか? 1067 01:03:30,920 --> 01:03:33,000 ‎1993年から― 1068 01:03:33,080 --> 01:03:38,320 ‎イルカとの交流を通じて ‎問題を抱える子供を助けてる 1069 01:03:38,400 --> 01:03:39,920 ‎利他的で… 1070 01:03:40,000 --> 01:03:43,680 ‎大変でも ‎ホセは意に介さなかった 1071 01:03:43,760 --> 01:03:48,240 ‎セラピーを始めた当初 ‎こう思ったよ 1072 01:03:48,800 --> 01:03:52,400 ‎“何の知識もないのに”って 1073 01:03:53,880 --> 01:03:56,520 ‎子供たちのやる気を 1074 01:03:56,600 --> 01:03:58,520 ‎引き出したいんだ 1075 01:03:58,600 --> 01:04:02,000 ‎それによって ‎思考力を育てたい 1076 01:04:02,080 --> 01:04:06,600 ‎子供たちは ‎ここでイルカと過ごすことで 1077 01:04:06,680 --> 01:04:09,160 ‎おのずと思考力をつけてる 1078 01:04:10,680 --> 01:04:13,320 ‎アザラシも? イルカだけ? 1079 01:04:14,880 --> 01:04:19,120 ‎ホセはいつも イルカや ‎トレーナーに厳しかった 1080 01:04:19,200 --> 01:04:22,680 ‎でも水中で ‎子供たちと接する姿は 1081 01:04:22,760 --> 01:04:26,280 ‎今までの彼と違って ‎すごく驚いた 1082 01:04:26,760 --> 01:04:31,640 ‎彼は優しく ‎辛抱強く彼らと接していた 1083 01:04:33,240 --> 01:04:36,320 ‎さまざまな症状を持つ ‎2500人以上が 1084 01:04:36,400 --> 01:04:40,440 ‎イルカセラピーに ‎参加しました 1085 01:04:42,240 --> 01:04:44,480 ‎イルカの飼育は 1086 01:04:44,560 --> 01:04:47,160 ‎もっと尊重されるべきだ 1087 01:04:47,240 --> 01:04:52,160 ‎曲芸だけじゃなく ‎重要なこともやってる 1088 01:04:53,760 --> 01:04:56,960 ‎セラピーは休憩時間に行った 1089 01:04:57,040 --> 01:05:03,320 ‎ホセは他の誰よりも ‎セラピーに時間を費やしてた 1090 01:05:05,160 --> 01:05:08,680 ‎彼は会社にハッキリ言ったよ 1091 01:05:08,760 --> 01:05:10,680 ‎“セラピーをやりたい” 1092 01:05:11,200 --> 01:05:14,440 ‎“参加費を取ることは ‎許さない”とね 1093 01:05:16,440 --> 01:05:19,720 ‎セラピーへの ‎過度な期待は危険だ 1094 01:05:19,800 --> 01:05:23,080 ‎これは万能薬ではない 1095 01:05:23,160 --> 01:05:26,800 ‎親たちの ‎不安はよく理解できるが 1096 01:05:26,880 --> 01:05:29,720 ‎現実を見ないといけない 1097 01:05:29,800 --> 01:05:33,040 ‎イルカの役割はあくまでも 1098 01:05:33,120 --> 01:05:35,800 ‎セラピーの補助にすぎない 1099 01:05:35,880 --> 01:05:37,840 ‎治療法ではないんだ 1100 01:05:39,800 --> 01:05:43,120 ‎恐らく ‎ホセにとってセラピーは 1101 01:05:43,200 --> 01:05:48,040 ‎動物団体の批判から ‎自分を守る方法だったんだ 1102 01:05:48,880 --> 01:05:53,600 ‎でも のちに彼は ‎多くの家族を助けていると 1103 01:05:53,680 --> 01:05:56,120 ‎気づいたんだと思う 1104 01:06:07,280 --> 01:06:11,760 ‎テネリフェでのホセは ‎大成功を収めていた 1105 01:06:15,000 --> 01:06:18,400 ‎会社にとって ‎1番のスタジアムだった 1106 01:06:19,360 --> 01:06:23,400 ‎だがマヨルカの状況は ‎違っていた 1107 01:06:23,880 --> 01:06:27,480 ‎マヨルカ島 2013~2015年 1108 01:06:27,560 --> 01:06:29,480 ‎〈入場券は買うな〉 1109 01:06:29,560 --> 01:06:31,360 ‎〈イルカを助けよう〉 1110 01:06:31,440 --> 01:06:34,840 ‎〈皆がショーを見るのを ‎やめれば〉 1111 01:06:34,920 --> 01:06:36,520 ‎〈ショーは消える〉 1112 01:06:36,600 --> 01:06:40,640 ‎〈そうすれば ‎イルカは捕獲されずに済む〉 1113 01:06:40,720 --> 01:06:44,320 ‎〈海で捕まることなく…〉 1114 01:06:44,840 --> 01:06:47,280 ‎アスプロは不満だった 1115 01:06:47,360 --> 01:06:51,240 ‎マヨルカの ‎イルカスタジアムの状況にね 1116 01:06:51,720 --> 01:06:58,000 ‎ショーに付随した ‎収益も落ちていたからだ 1117 01:07:00,560 --> 01:07:03,080 ‎私たちは教育的な要素を 1118 01:07:03,160 --> 01:07:05,640 ‎全面に出そうとしていた 1119 01:07:06,720 --> 01:07:10,840 ‎ショーでは イルカの ‎物体との接触をなくした 1120 01:07:11,840 --> 01:07:14,840 ‎イルカを守るためよ 1121 01:07:16,440 --> 01:07:20,640 ‎イルカとプールに入る ‎客の数も減らした 1122 01:07:21,600 --> 01:07:22,760 ‎写真撮影も 1123 01:07:23,640 --> 01:07:29,200 ‎利益を求める経営陣と ‎いつも対立してたわ 1124 01:07:29,680 --> 01:07:32,360 ‎手をかざしてイルカが触れば 1125 01:07:32,880 --> 01:07:35,040 ‎それだけでお金になる 1126 01:07:37,720 --> 01:07:39,560 ‎でもイルカは退屈よ 1127 01:07:41,160 --> 01:07:46,280 ‎会社にとってテネリフェは ‎大きな収入源だ 1128 01:07:46,360 --> 01:07:51,360 ‎マヨルカでも ‎同じ状況を作ろうとした 1129 01:07:51,440 --> 01:07:54,760 ‎そしてホセに託した 1130 01:07:55,520 --> 01:07:56,960 ‎彼は戻ることに 1131 01:07:57,720 --> 01:07:59,360 ‎拒否すればクビだ 1132 01:08:00,840 --> 01:08:04,720 ‎彼はテネリフェ島に ‎20年ほど住んでいた 1133 01:08:04,800 --> 01:08:09,600 ‎家も家族も 彼の人生の ‎すべてがそこにあった 1134 01:08:09,680 --> 01:08:11,000 ‎撮らせて 1135 01:08:11,480 --> 01:08:17,080 ‎アスプロが 彼をマヨルカに ‎強引に戻したせいで… 1136 01:08:17,160 --> 01:08:19,000 ‎イルカが大好き 1137 01:08:19,520 --> 01:08:21,200 ‎彼の人生は― 1138 01:08:22,320 --> 01:08:23,320 ‎狂った 1139 01:08:27,480 --> 01:08:31,680 ‎これは ‎夫が会社に出した報告書です 1140 01:08:34,320 --> 01:08:37,680 ‎マヨルカに戻された際に ‎書きました 1141 01:08:38,840 --> 01:08:43,360 ‎これを読むと ‎当時の状況が分かります 1142 01:08:44,000 --> 01:08:45,720 ‎中身はこうです 1143 01:08:46,880 --> 01:08:50,880 ‎“2つのスタジアムを ‎分析した” 1144 01:08:50,960 --> 01:08:53,920 ‎“マヨルカで ‎同様のショーを行えば” 1145 01:08:54,000 --> 01:08:57,880 ‎“テネリフェにとって ‎打撃となる” 1146 01:08:57,960 --> 01:09:01,880 ‎“マリンランドの現状にも ‎そぐわない” 1147 01:09:02,560 --> 01:09:04,720 25年前のショーの復活は 1148 01:09:04,720 --> 01:09:05,160 25年前のショーの復活は 録音を再現 1149 01:09:05,160 --> 01:09:05,240 録音を再現 1150 01:09:05,240 --> 01:09:08,200 録音を再現 一部の客には 喜ばれるかもしれない 1151 01:09:08,200 --> 01:09:09,680 一部の客には 喜ばれるかもしれない 1152 01:09:09,760 --> 01:09:13,240 ‎でも復活に伴う ‎問題も考えるべきだ 1153 01:09:13,840 --> 01:09:17,760 ‎25年前のようなショーを ‎作ることはできる 1154 01:09:18,400 --> 01:09:22,880 ‎練習方法などを ‎変えれば可能だ 1155 01:09:22,960 --> 01:09:28,040 ‎“だがマリンランドが ‎それを望むとは思えない” 1156 01:09:30,960 --> 01:09:33,960 ‎彼は異動を嫌がっていました 1157 01:09:34,960 --> 01:09:37,720 ‎解雇されても構わなかった 1158 01:09:38,280 --> 01:09:41,600 ‎でも私が余計なことを ‎言ったんです 1159 01:09:42,600 --> 01:09:48,240 ‎“マヨルカには友人もいるし ‎あなたも引退が近いでしょ” 1160 01:09:48,760 --> 01:09:52,080 ‎“もう面倒を起こすのは ‎やめて”と 1161 01:09:53,160 --> 01:09:54,320 ‎彼は決心した 1162 01:09:57,880 --> 01:10:02,960 ‎ホセ・ルイス・バルベロが ‎戻ってくると聞き 1163 01:10:03,520 --> 01:10:05,560 ‎皆 心の準備をしたわ 1164 01:10:05,640 --> 01:10:07,520 ‎有名人だったの 1165 01:10:08,000 --> 01:10:10,920 ‎厳しい人だと聞いてたし 1166 01:10:11,480 --> 01:10:16,080 ‎スタジアムを元に戻すのが ‎目的だと分かってた 1167 01:10:18,560 --> 01:10:22,920 ‎練習は厳しく ‎空気がピリピリしていて 1168 01:10:23,000 --> 01:10:24,240 ‎彼は怒鳴ってた 1169 01:10:24,320 --> 01:10:26,440 ‎おい 閉めるんだ! 1170 01:10:28,040 --> 01:10:30,800 ‎何度も同じ練習を行った 1171 01:10:32,320 --> 01:10:33,040 ‎また? 1172 01:10:33,120 --> 01:10:37,280 ‎彼はフラフープや ‎笛の使用を復活させ 1173 01:10:37,360 --> 01:10:38,800 ‎物を使い始めた 1174 01:10:38,880 --> 01:10:43,240 ‎皆 逆戻りしているように ‎感じてた 1175 01:10:43,720 --> 01:10:46,240 ‎昔に戻るんだとね 1176 01:10:47,160 --> 01:10:50,320 ‎マリンランドのショーは ‎特別だ 1177 01:10:50,400 --> 01:10:53,960 ‎賞も受賞してる 1178 01:10:54,040 --> 01:10:56,560 ‎スペインだけでなく ‎米国でもね 1179 01:10:56,640 --> 01:10:58,800 ‎その栄光を取り戻し… 1180 01:10:58,880 --> 01:11:03,240 ‎4カ月後に ‎開園のシーズンを迎えると 1181 01:11:03,320 --> 01:11:07,120 ‎ホセがもたらした変化は ‎明白だった 1182 01:11:29,480 --> 01:11:32,800 ‎私たちは ‎会社と話すことにした 1183 01:11:33,480 --> 01:11:36,480 ‎今のチームとショーの内容に 1184 01:11:36,560 --> 01:11:40,520 ‎不満があると伝えるためにね 1185 01:11:42,440 --> 01:11:46,440 ‎同僚の多くが ‎ホセを嫌っていました 1186 01:11:46,520 --> 01:11:49,200 ‎彼は率直すぎたんです 1187 01:11:49,680 --> 01:11:51,280 ‎それを… 1188 01:11:52,880 --> 01:11:56,600 ‎受け入れる人もいれば ‎そうでない人も 1189 01:12:00,160 --> 01:12:04,640 ‎トレーナーを夢見る ‎ある女性がいたわ 1190 01:12:05,120 --> 01:12:10,520 ‎練習中 彼女は ‎窒息しそうになってた 1191 01:12:11,000 --> 01:12:15,200 ‎ホセは彼女に ‎“ジムで鍛えろ”と言った 1192 01:12:15,760 --> 01:12:18,840 ‎でも彼女は行かなかった 1193 01:12:18,920 --> 01:12:22,120 ‎そこまでの熱意は ‎なかったのね 1194 01:12:22,600 --> 01:12:26,480 ‎とにかく練習が ‎嫌だったみたい 1195 01:12:29,440 --> 01:12:32,680 ‎マリンランドの経営陣に― 1196 01:12:33,480 --> 01:12:36,680 ‎次の事実を知らせたい 1197 01:12:37,920 --> 01:12:39,800 ‎何やってる! 1198 01:12:40,280 --> 01:12:40,800 ホセ・ルイス・バルベロは 同僚やイルカに対し 1199 01:12:40,800 --> 01:12:43,720 ホセ・ルイス・バルベロは 同僚やイルカに対し 録音を再現 1200 01:12:43,720 --> 01:12:43,800 録音を再現 1201 01:12:43,800 --> 01:12:47,560 録音を再現 侮辱的で 粗暴な態度を取っている 1202 01:12:47,640 --> 01:12:49,760 なぜ分からない? クソ! 1203 01:12:49,840 --> 01:12:52,040 私は こう言われました 1204 01:12:52,120 --> 01:12:55,920 ‎“ジムに行け” “怠け者” ‎“使えない奴だ” 1205 01:12:56,000 --> 01:12:57,560 ‎端に立て 1206 01:12:57,640 --> 01:12:58,840 ‎手はしまえ! 1207 01:12:58,920 --> 01:13:01,680 ‎イルカに暴力も振るってる 1208 01:13:02,880 --> 01:13:03,760 ‎くたばれ! 1209 01:13:03,840 --> 01:13:08,240 ‎“水から上がれば ‎いい教訓になる”とも言った 1210 01:13:12,480 --> 01:13:14,000 ‎“経営陣への注意喚起” 1211 01:13:14,680 --> 01:13:16,600 ‎これを書いた従業員は ‎手紙を手渡しし 1212 01:13:16,600 --> 01:13:18,360 ‎これを書いた従業員は ‎手紙を手渡しし 〝怒鳴られた〞 1213 01:13:18,440 --> 01:13:19,880 〝真実を明らかに…〞 ‎館長の署名が入った ‎受領書を受け取っています 1214 01:13:19,880 --> 01:13:23,000 ‎館長の署名が入った ‎受領書を受け取っています 1215 01:13:23,520 --> 01:13:29,680 ‎館長は ‎状況を改善させる代わりに 1216 01:13:29,760 --> 01:13:31,360 ‎彼女を解雇した 1217 01:13:31,440 --> 01:13:35,040 ‎ここがイルカスタジアムです 1218 01:13:35,120 --> 01:13:38,960 ‎館長のラファに ‎来てもらいました 1219 01:13:39,480 --> 01:13:43,080 ‎イルカショーが ‎大きく変わりましたね 1220 01:13:43,160 --> 01:13:44,400 ‎素晴らしいです 1221 01:13:44,480 --> 01:13:48,600 ‎チームを監督する ‎ホセ・ルイスが 1222 01:13:48,680 --> 01:13:50,440 ‎ショーを改善した 1223 01:13:50,520 --> 01:13:55,320 ‎ショーだけでなく ‎イルカの生活環境もだ 1224 01:13:55,400 --> 01:14:00,280 ‎それによって ‎我々のショーの質が向上した 1225 01:14:04,840 --> 01:14:06,920 ‎皆でロッカーにいると― 1226 01:14:08,520 --> 01:14:13,840 ‎経営陣に直訴して ‎解雇された女性が来たわ 1227 01:14:14,520 --> 01:14:18,800 ‎彼女は“これで ‎終わりじゃない”と言った 1228 01:14:19,280 --> 01:14:22,640 ‎“ホセに ‎思い知らせてやる”と 1229 01:14:32,560 --> 01:14:35,040 ‎誰も真実を知らない 1230 01:14:39,440 --> 01:14:41,400 ‎虐待について― 1231 01:14:42,200 --> 01:14:46,720 ‎警告してくれたのは ‎マリンランドの従業員だった 1232 01:14:49,200 --> 01:14:50,200 ‎あの男? 1233 01:14:50,280 --> 01:14:51,240 ‎そう 1234 01:14:51,320 --> 01:14:53,000 ‎最低な奴よ 1235 01:14:56,400 --> 01:14:57,400 ‎よし 1236 01:14:58,680 --> 01:15:00,840 ‎何かしないかしら 1237 01:15:02,680 --> 01:15:03,680 ‎痛そうだ 1238 01:15:04,160 --> 01:15:06,200 ‎笑えるわ 1239 01:15:08,480 --> 01:15:10,720 ‎太ってる自覚がないのよ 1240 01:15:15,800 --> 01:15:19,680 2015年2月4日 1241 01:15:19,680 --> 01:15:20,520 2015年2月4日 ‎おい! 1242 01:15:20,520 --> 01:15:20,920 2015年2月4日 1243 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 ‎トレーナーに ‎イルカ虐待疑惑です 1244 01:15:23,640 --> 01:15:25,760 ‎〈暴力的な訓練を…〉 1245 01:15:25,840 --> 01:15:27,680 ‎〈細工された可能性が〉 1246 01:15:28,440 --> 01:15:30,960 ‎〈映像は本物とは言えない〉 1247 01:15:31,040 --> 01:15:33,640 ‎彼は35年間 イルカの訓練を 1248 01:15:33,720 --> 01:15:36,640 〈SOSデルフィネスが 映像を投稿〉 1249 01:15:36,720 --> 01:15:39,880 〈ホセ・ルイス氏による 暴力行為が…〉 1250 01:15:41,400 --> 01:15:43,800 ‎公表された映像には 1251 01:15:43,880 --> 01:15:47,000 ‎僕らの目的が ‎反映されてなかった 1252 01:15:47,840 --> 01:15:52,280 ‎イルカの飼育を ‎問題視するのではなく 1253 01:15:53,160 --> 01:15:56,000 ‎ホセ・ルイスに ‎焦点を当ててた 1254 01:15:58,400 --> 01:16:01,560 ‎イルカを蹴る様子は ‎衝撃的だった 1255 01:16:01,640 --> 01:16:04,520 ‎でもやったのは女性のはず 1256 01:16:06,040 --> 01:16:10,400 ‎我々は業界を プロの ‎集合体として見ています 1257 01:16:10,480 --> 01:16:15,360 ‎個人だけを攻撃することは ‎絶対にありません 1258 01:16:15,440 --> 01:16:18,320 〈イルカを 大事に思うなら〉 1259 01:16:18,400 --> 01:16:21,560 〈彼の雇用は 考え直すべきです〉 1260 01:16:24,000 --> 01:16:27,640 ‎ホセには ‎確かに暴力的な面があった 1261 01:16:30,040 --> 01:16:33,400 ‎彼は120%の力を ‎注ぐ人だった 1262 01:16:33,880 --> 01:16:38,000 ‎皆やイルカにさえ ‎同じことを求めた 1263 01:16:39,040 --> 01:16:43,840 ‎イルカは自分の意志で ‎訓練してるわけじゃないわ 1264 01:16:44,320 --> 01:16:46,760 ‎でも問題はそこじゃない 1265 01:16:48,240 --> 01:16:51,600 ‎飼育廃止を ‎訴えるべきなのに― 1266 01:16:52,400 --> 01:16:56,960 ‎あの動画は ホセを ‎破滅させるのが目的だった 1267 01:16:57,840 --> 01:16:58,680 ‎おい! 1268 01:17:00,560 --> 01:17:04,680 ‎マリンランドの ‎元従業員たちが 1269 01:17:04,760 --> 01:17:08,160 ‎復讐(ふくしゅう)‎を企てたんだろう 1270 01:17:08,240 --> 01:17:11,440 ‎デルフィネスは ‎間違いを犯した 1271 01:17:11,520 --> 01:17:14,720 ‎彼らは敵討ちに利用され… 1272 01:17:14,800 --> 01:17:19,120 ‎彼が1人でメディアに ‎出たことに驚きました 1273 01:17:19,200 --> 01:17:22,160 ‎マリンランドが ‎彼を支持しているとは 1274 01:17:22,240 --> 01:17:24,480 ‎思えませんでした 1275 01:17:24,560 --> 01:17:27,760 ‎むしろ彼らはホセ・ルイスと 1276 01:17:27,840 --> 01:17:29,880 ‎決別したがっていた 1277 01:17:30,360 --> 01:17:32,760 ‎アスプロの態度は明白だ 1278 01:17:36,040 --> 01:17:37,600 ‎関わるのを嫌がった 1279 01:17:37,600 --> 01:17:38,320 ‎関わるのを嫌がった 〝我々はショックを受け 恥じている〞 1280 01:17:38,320 --> 01:17:39,520 〝我々はショックを受け 恥じている〞 1281 01:17:39,520 --> 01:17:41,000 〝我々はショックを受け 恥じている〞 ‎でも無理だった 1282 01:17:41,000 --> 01:17:42,840 〝我々はショックを受け 恥じている〞 1283 01:17:42,920 --> 01:17:44,680 ‎アスプロはホセを― 1284 01:17:45,760 --> 01:17:48,200 ‎擁護しなかった 1285 01:17:48,280 --> 01:17:51,200 ‎沈黙は罪を認めたのと同じだ 1286 01:17:51,280 --> 01:17:54,720 ‎“彼はイルカを ‎虐待したんだろう”とね 1287 01:17:54,800 --> 01:17:57,640 ‎従業員に対して ‎ひどい仕打ちだ 1288 01:17:57,720 --> 01:18:00,720 ‎自らの責任を ‎果たすべきなのにね 1289 01:18:02,120 --> 01:18:05,560 ‎実際はアスプロは ‎声明を出したし 1290 01:18:05,640 --> 01:18:08,960 ‎ホセは当時すでに ‎従業員ではなかった 1291 01:18:09,040 --> 01:18:12,080 ‎そんな厳密性には ‎何の意味もない 1292 01:18:15,800 --> 01:18:17,080 ‎笑わせるな 1293 01:18:18,320 --> 01:18:20,880 〝国際海洋動物 トレーナー協会〞 1294 01:18:20,960 --> 01:18:24,120 〝2015年3月13日に 追放する〞 ‎IMATAは ‎父を追い出そうとした 1295 01:18:24,120 --> 01:18:24,600 〝2015年3月13日に 追放する〞 1296 01:18:25,480 --> 01:18:31,560 ‎自分の技術を教えるなどして ‎協会に貢献してきたんだ 1297 01:18:31,640 --> 01:18:34,600 ‎手のひらを返されて ‎こたえたはず 1298 01:18:38,440 --> 01:18:41,080 ‎追放を知った瞬間― 1299 01:18:41,680 --> 01:18:44,200 ‎孤独を感じたに違いない 1300 01:18:47,080 --> 01:18:49,440 ‎彼は何を思ったのだろう 1301 01:18:52,160 --> 01:18:54,440 ‎80年代や90年代は 1302 01:18:55,720 --> 01:18:59,800 ‎ドルフィントレーナーは ‎憧れの対象だった 1303 01:18:59,880 --> 01:19:01,720 ‎“海を守ろう” 1304 01:19:01,800 --> 01:19:02,280 〝マリンランド=拷問〞 1305 01:19:02,280 --> 01:19:04,640 〝マリンランド=拷問〞 ‎でも今は批判の的だ 1306 01:19:04,720 --> 01:19:05,840 〝動物は娯楽ではない〞 1307 01:19:05,840 --> 01:19:06,440 〝動物は娯楽ではない〞 ‎ホセは自分の知る世界が 1308 01:19:06,440 --> 01:19:06,520 ‎ホセは自分の知る世界が 1309 01:19:06,520 --> 01:19:09,600 ‎ホセは自分の知る世界が 〝彼らの共犯になるな 声を挙げよう〞 1310 01:19:09,600 --> 01:19:10,120 〝彼らの共犯になるな 声を挙げよう〞 1311 01:19:10,120 --> 01:19:10,520 〝彼らの共犯になるな 声を挙げよう〞 ‎崩れていくと感じたはず 1312 01:19:10,520 --> 01:19:12,520 ‎崩れていくと感じたはず 1313 01:19:13,760 --> 01:19:16,800 ‎砂が指をすり抜けるようにね 1314 01:19:18,880 --> 01:19:21,320 ‎〈公正に判断すべきだ〉 1315 01:19:21,400 --> 01:19:27,080 ‎〈35年のキャリアを持つ人の ‎名誉を傷つけることは〉 1316 01:19:27,160 --> 01:19:31,200 ‎〈とても大きな責任を ‎伴う行為だ〉 1317 01:19:31,280 --> 01:19:36,120 ‎バルセロナ 2015年2月28日 1318 01:19:37,240 --> 01:19:39,920 ジョージア水族館の 調査員が 1319 01:19:40,000 --> 01:19:40,520 デルフィネスを訪問 1320 01:19:40,520 --> 01:19:41,800 デルフィネスを訪問 ‎音声の不一致を理由に 1321 01:19:41,800 --> 01:19:42,760 ‎音声の不一致を理由に 1322 01:19:42,840 --> 01:19:48,480 ‎動画は改ざんされていると ‎彼らは結論づけました 1323 01:19:49,280 --> 01:19:54,160 ‎我々には証拠があるので ‎黙って聞いていました 1324 01:19:55,760 --> 01:19:57,320 〝会議の音声〞 1325 01:19:57,400 --> 01:19:59,680 〈我々は10人ほどの〉 1326 01:19:59,760 --> 01:20:03,840 〈ホセの元同僚からも 話を聞いた〉 1327 01:20:03,920 --> 01:20:08,280 ‎〈彼は確かに ‎トレーナーに厳しかった〉 1328 01:20:08,360 --> 01:20:09,200 ‎〈ええ〉 1329 01:20:09,280 --> 01:20:12,480 ‎〈怒鳴ることも ‎あったらしいが〉 1330 01:20:12,560 --> 01:20:15,920 ‎〈動物を虐待する人では ‎ないそうだ〉 1331 01:20:16,000 --> 01:20:19,800 ‎〈さらに映像に含まれる ‎音声の多くが‎〉 1332 01:20:19,880 --> 01:20:25,800 ‎〈トレーナー同士の ‎会議から取られたものだ〉 1333 01:20:25,880 --> 01:20:30,000 ‎〈見てほしい ‎映像があります〉 1334 01:20:30,080 --> 01:20:33,920 ‎〈音声と合致するものです〉 1335 01:20:35,960 --> 01:20:37,400 ‎ボールを取れ 1336 01:20:38,120 --> 01:20:39,280 ‎怠けるな! 1337 01:20:39,360 --> 01:20:41,720 ‎〈これが会議の音声だと〉 1338 01:20:41,800 --> 01:20:43,960 ‎〈言っていたものです〉 1339 01:20:44,040 --> 01:20:47,200 ‎鳴いてないでボールを取れ 1340 01:20:47,280 --> 01:20:48,480 ‎怠けるな 1341 01:20:49,760 --> 01:20:52,000 ‎何てバカなんだ 1342 01:20:52,080 --> 01:20:53,800 ‎なぜできない? 1343 01:20:53,880 --> 01:20:56,200 ‎このバカが! 1344 01:20:56,840 --> 01:20:58,720 ‎〈これで全部?〉 1345 01:20:58,800 --> 01:20:59,960 ‎〈いいえ〉 1346 01:21:00,040 --> 01:21:01,320 ‎〈何時間分もある〉 1347 01:21:01,800 --> 01:21:04,160 ‎カメラ1 1348 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 ‎15日目 1349 01:21:09,880 --> 01:21:10,880 ‎30日目 1350 01:21:14,400 --> 01:21:16,560 ‎事実を裏づける映像が ‎何時間分もあると伝えました 1351 01:21:16,560 --> 01:21:18,520 ‎事実を裏づける映像が ‎何時間分もあると伝えました 44日目 1352 01:21:18,520 --> 01:21:20,000 ‎事実を裏づける映像が ‎何時間分もあると伝えました 1353 01:21:20,080 --> 01:21:23,640 ‎長期間 ‎行われていたのだとね 1354 01:21:24,520 --> 01:21:28,360 ‎彼らは映像を見て ‎驚いていました 1355 01:21:30,280 --> 01:21:33,760 ‎〈ジョージア水族館は ‎スペインに調査団を?〉 1356 01:21:34,240 --> 01:21:35,000 ‎〈いいや〉 1357 01:21:35,600 --> 01:21:39,200 ‎〈我々は映像の分析を行い〉 1358 01:21:39,720 --> 01:21:45,640 ‎〈改ざんが判明したので ‎彼との契約を進めていた〉 1359 01:21:45,720 --> 01:21:50,800 ‎〈映像の調査のために ‎誰かをスペインに送るなど〉 1360 01:21:50,880 --> 01:21:53,200 ‎〈考えもしなかった〉 1361 01:21:53,280 --> 01:21:54,280 ‎〈まったくね〉 1362 01:22:03,000 --> 01:22:07,520 ‎〈水族館は専門家を雇って ‎映像を分析するそうです〉 1363 01:22:07,600 --> 01:22:10,160 ‎〈元FBI捜査官も雇い〉 1364 01:22:10,240 --> 01:22:13,160 ‎〈スペインでの調査を ‎任せました〉 1365 01:22:13,240 --> 01:22:17,040 ‎〈我々の評判に ‎関わりますから〉 1366 01:22:26,280 --> 01:22:28,800 ‎〈我々が元FBIの人間に〉 1367 01:22:30,200 --> 01:22:33,960 ‎〈映像の調査を依頼した?〉 1368 01:22:38,320 --> 01:22:40,760 ‎〈覚えてないな〉 1369 01:22:40,840 --> 01:22:42,960 ‎〈昔のことだからね〉 1370 01:22:43,040 --> 01:22:47,160 ‎〈でもその人物は ‎結論に達してないはず〉 1371 01:22:47,240 --> 01:22:50,240 ‎〈そんな人に ‎報酬は払ってない〉 1372 01:22:50,720 --> 01:22:52,240 ‎〈だから…〉 1373 01:22:52,320 --> 01:22:53,920 ‎〈つまり…〉 1374 01:22:54,760 --> 01:22:56,120 ‎〈困惑してる〉 1375 01:22:56,600 --> 01:22:58,240 ‎“会議の音声” 1376 01:22:58,320 --> 01:23:01,120 〈今 見た映像は〉 1377 01:23:01,200 --> 01:23:03,680 〈手が加えられていない〉 1378 01:23:04,200 --> 01:23:06,680 〈これを 依頼主に見せたい〉 1379 01:23:06,760 --> 01:23:09,000 〈月曜に取りに来る〉 1380 01:23:09,080 --> 01:23:12,040 ‎〈実は これを ‎公表しようかと〉 1381 01:23:12,120 --> 01:23:14,720 ‎〈我々が改ざんしたという〉 1382 01:23:14,800 --> 01:23:17,840 ‎〈批判に対抗するためです〉 1383 01:23:17,920 --> 01:23:21,600 ‎〈公開は依頼主の判断を ‎待ってほしい〉 1384 01:23:22,120 --> 01:23:26,120 ‎〈決定を下すのに ‎世間の圧力は不要だ〉 1385 01:23:28,480 --> 01:23:29,840 ‎〈いつまで待てば?〉 1386 01:23:29,920 --> 01:23:31,280 ‎〈すぐだ〉 1387 01:23:31,360 --> 01:23:32,920 ‎〈今週 公表したい〉 1388 01:23:33,000 --> 01:23:34,880 ‎〈分かった〉 1389 01:23:34,960 --> 01:23:36,320 ‎〈では待ちます〉 1390 01:23:36,400 --> 01:23:37,960 ‎〈今日は以上だ〉 1391 01:23:40,040 --> 01:23:43,520 ‎彼らは映像を ‎ジョージア水族館に渡すので 1392 01:23:43,600 --> 01:23:47,160 ‎公表を待つよう ‎言ってきました 1393 01:23:47,240 --> 01:23:49,440 ‎ホセ・ルイスの雇用について 1394 01:23:49,520 --> 01:23:53,520 ‎水族館として ‎公式に決定するためだと 1395 01:23:55,600 --> 01:24:02,560 ‎この会議の3日後 ‎ホセは行方不明に 1396 01:24:07,720 --> 01:24:08,960 〈こんにちは〉 1397 01:24:09,040 --> 01:24:11,960 〈イルカ虐待の 疑惑をかけられた―〉 1398 01:24:12,040 --> 01:24:15,720 〈トレーナーに関する 続報です〉 1399 01:24:15,800 --> 01:24:17,880 〈バルベロ氏は 車の中で〉 1400 01:24:17,960 --> 01:24:20,960 〈遺体で 発見されました〉 1401 01:24:21,040 --> 01:24:24,520 〈車は空港の 駐車場にありました〉 1402 01:24:24,600 --> 01:24:27,760 〈警察が 捜査を行っていますが〉 1403 01:24:27,840 --> 01:24:30,160 〈自殺の可能性も〉 1404 01:24:34,640 --> 01:24:38,160 ‎パルマ・デ・マヨルカ空港で ‎父は見つかった 1405 01:24:40,600 --> 01:24:41,760 ‎自殺だった 1406 01:24:41,840 --> 01:24:44,840 ‎死後 何日経っていたかは ‎不明だ 1407 01:24:44,920 --> 01:24:46,360 ‎2日ほどだろう 1408 01:24:46,440 --> 01:24:50,160 ‎警察は死因すら ‎教えてくれなかった 1409 01:24:50,760 --> 01:24:51,680 ‎何もね 1410 01:24:53,600 --> 01:24:57,120 ‎父は どんな時でも ‎強い人だった 1411 01:24:57,600 --> 01:25:00,360 ‎だから干渉しなかったんだ 1412 01:25:01,040 --> 01:25:03,080 ‎後悔してるよ 1413 01:25:03,640 --> 01:25:06,400 ‎父に電話すべきだった 1414 01:25:06,480 --> 01:25:09,320 ‎でも父は誰よりも 1415 01:25:09,400 --> 01:25:12,840 ‎メンタルが強いと思ってた 1416 01:25:12,920 --> 01:25:15,680 ‎そう周りに見せていたんだ 1417 01:25:16,760 --> 01:25:19,760 ‎“クズが1人消えた” 1418 01:25:20,320 --> 01:25:22,880 ‎“遅すぎる” 1419 01:25:23,640 --> 01:25:26,600 ‎“神は ちゃんと仕事をした” 1420 01:25:27,120 --> 01:25:31,240 ‎“苦しんで ‎死んだことを願う” 1421 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 ‎“家族も喜んでるさ” 1422 01:25:51,000 --> 01:25:53,400 ‎ホセが亡くなり― 1423 01:25:53,880 --> 01:25:56,640 ‎1人になってしまった 1424 01:25:56,720 --> 01:25:58,080 ‎支えを― 1425 01:25:58,880 --> 01:26:01,720 ‎失ったようでした 1426 01:26:05,160 --> 01:26:06,680 ‎私は… 1427 01:26:08,120 --> 01:26:09,720 ‎途方に暮れた 1428 01:26:09,800 --> 01:26:12,040 ‎でも友人たちのおかげで 1429 01:26:12,520 --> 01:26:13,600 ‎立ち直った 1430 01:26:14,480 --> 01:26:17,760 ‎外出できるまで ‎約2年かかりました 1431 01:26:19,640 --> 01:26:23,120 ‎外に行く気に ‎なれなかったのです 1432 01:26:24,120 --> 01:26:25,280 ‎私は… 1433 01:26:27,320 --> 01:26:28,680 ‎恥ずかしかった 1434 01:26:31,720 --> 01:26:33,320 ‎それに今度は私が― 1435 01:26:34,800 --> 01:26:36,920 ‎標的になると思いました 1436 01:26:39,440 --> 01:26:41,880 ‎でも それは違いました 1437 01:26:48,320 --> 01:26:51,320 ‎約1年後 イルカとの ‎仕事をやめた 1438 01:26:53,400 --> 01:26:55,360 ‎もう楽しめなかった 1439 01:26:59,920 --> 01:27:01,360 ‎“バルベロ” 1440 01:27:01,440 --> 01:27:03,080 ‎無理だと思った 1441 01:27:03,560 --> 01:27:05,720 ‎仕事の精度も落ちた 1442 01:27:06,440 --> 01:27:08,640 ‎頭から離れなかったんだ 1443 01:27:08,720 --> 01:27:11,120 ‎もうイルカを愛せなかった 1444 01:27:23,320 --> 01:27:27,720 ‎ホセ・ルイスの死後 ‎誰からも連絡は来なかった 1445 01:27:27,800 --> 01:27:31,840 ‎デルフィネスの ‎人たちからもね 1446 01:27:32,360 --> 01:27:34,320 ‎関係を断たれた 1447 01:27:34,960 --> 01:27:38,560 ‎彼の死は ‎ショックだったけど― 1448 01:27:39,760 --> 01:27:42,640 ‎しょせんは知らない人よ 1449 01:27:43,120 --> 01:27:46,120 ‎罪悪感もなかった 1450 01:27:46,720 --> 01:27:50,560 ‎私は何も悪いことはしてない 1451 01:27:50,640 --> 01:27:54,600 ‎悪いと思えば ‎罪悪感を持ってることになる 1452 01:27:56,280 --> 01:28:00,400 ‎私はイルカが ‎虐待される様子を撮っただけ 1453 01:28:00,480 --> 01:28:02,320 ‎それだけよ 1454 01:28:03,320 --> 01:28:05,600 ‎イルカは ‎今もマリンランドにいる 1455 01:28:08,760 --> 01:28:11,160 ‎ホセが亡くなった時― 1456 01:28:12,360 --> 01:28:14,840 ‎僕はチームの監督者だった 1457 01:28:16,880 --> 01:28:22,400 ‎でもマドリードでの決定に ‎憤りを覚え― 1458 01:28:22,480 --> 01:28:24,880 ‎仕事が苦痛になっていた 1459 01:28:26,560 --> 01:28:30,880 ‎会社が気にしたのは ‎イルカのことではなく― 1460 01:28:32,680 --> 01:28:34,440 ‎利益だけだ 1461 01:28:44,320 --> 01:28:46,240 ‎“マリンランド” 1462 01:28:46,320 --> 01:28:51,880 ‎2017年の初めに ‎監督者の任を解かれた 1463 01:28:51,960 --> 01:28:53,120 ‎僕は… 1464 01:28:54,120 --> 01:28:55,800 ‎実のところ― 1465 01:28:55,880 --> 01:28:58,760 ‎すごくホッとしたんだ 1466 01:29:06,040 --> 01:29:09,080 ‎イルカの飼育には ‎もう関わらない 1467 01:29:10,680 --> 01:29:13,560 ‎次は違う形で ‎イルカと働きたい 1468 01:29:15,680 --> 01:29:17,400 ‎30年後には… 1469 01:29:17,960 --> 01:29:21,640 ‎欧州で飼育されている ‎すべてのイルカが 1470 01:29:21,720 --> 01:29:27,920 ‎解放され 安全な場所で ‎暮らせるかもしれない 1471 01:29:28,000 --> 01:29:31,440 ‎そういう仕事なら ‎喜んで関わりたい 1472 01:29:32,920 --> 01:29:36,080 ‎ユートピアができたらいいね 1473 01:29:52,400 --> 01:29:52,920 ‎どう? 1474 01:29:53,000 --> 01:29:54,160 ‎似合ってる 1475 01:29:55,080 --> 01:29:57,600 ‎明日は その姿でビーチへ 1476 01:29:58,080 --> 01:30:00,640 ‎目にカーテンが ‎掛かってる 1477 01:30:00,720 --> 01:30:02,440 ‎まばたきしてみて 1478 01:30:03,440 --> 01:30:04,320 ‎ウィンクも 1479 01:30:04,400 --> 01:30:07,760 ‎ホセは友人と ‎よく冗談を言ってました 1480 01:30:07,840 --> 01:30:12,680 ‎“もし自分が ‎先に死んだら―” 1481 01:30:12,760 --> 01:30:15,720 ‎“様子を見に来るよ”と 1482 01:30:21,200 --> 01:30:22,640 ‎カメラにあいさつを 1483 01:30:25,120 --> 01:30:26,640 ‎危なかった 1484 01:30:26,720 --> 01:30:27,840 ‎転んじゃえ 1485 01:30:28,600 --> 01:30:30,000 ‎君はセクシーだ 1486 01:30:32,920 --> 01:30:34,680 ‎美しい雲ね 1487 01:30:36,960 --> 01:30:40,800 ‎彼に言うんです ‎“様子を見に来て”と 1488 01:30:41,280 --> 01:30:42,360 ‎でも来ません 1489 01:31:02,000 --> 01:31:03,800 ‎動画の公開を受け― 1490 01:31:03,880 --> 01:31:07,280 ‎マリンランドは ‎視界を遮るパネルを設置 1491 01:31:11,040 --> 01:31:14,040 ‎世界のイルカスタジアムの ‎数は約330 1492 01:31:14,120 --> 01:31:15,720 ‎スペインは欧州で最多だ 1493 01:31:16,200 --> 01:31:21,000 ‎アスプロは ‎番組への出演を拒否 1494 01:31:28,560 --> 01:31:34,560 ‎マリンランドの元従業員も ‎出演を断った 118202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.