All language subtitles for fleishman.is.in.trouble.s01e04.god.what.an.idiot.he.was.720p.webrip.hevc.x265.rmteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,540 --> 00:00:25,880 Sam Rothberg. 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,800 Now, we're all familiar with the Kubler-Ross Stages of Grief, 3 00:00:31,800 --> 00:00:35,090 but Kubler-Ross' lesser-known work, The Stages of Realizing That 4 00:00:35,090 --> 00:00:39,010 Your Missing Wife Has Been in the Park Napping and Also Fucking Sam Rothberg, 5 00:00:39,010 --> 00:00:40,430 also deserves its day. 6 00:00:47,020 --> 00:00:48,940 Stage one is, naturally, shock. 7 00:00:55,030 --> 00:00:58,160 How had Toby not realized that Rachel had a thing for Sam? 8 00:01:12,800 --> 00:01:16,800 She had named him as her free pass at a dinner with their friends. 9 00:01:19,470 --> 00:01:22,100 Gotta listen to the patient, you asshole. 10 00:01:22,560 --> 00:01:24,520 God. What an idiot he was. 11 00:01:25,560 --> 00:01:27,900 Toby had sworn off Facebook following his divorce, 12 00:01:27,900 --> 00:01:30,560 because just looking at it made him despondent. 13 00:01:31,610 --> 00:01:34,150 Facebook was a landscape of roads not taken 14 00:01:34,150 --> 00:01:37,820 and moments of bliss, real or staged, that he couldn't bear. 15 00:01:42,120 --> 00:01:43,990 Yeah, best to stay off Facebook. 16 00:01:48,330 --> 00:01:50,880 It's gonna be another hot one this week, 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,250 as record temperatures soar even further 18 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 in this God-awful heatwave. 19 00:01:54,000 --> 00:01:57,170 -Here's the thing about indifference... - ...fallout from Donald Trump's 20 00:01:57,170 --> 00:02:00,430 Reddit AMA, and also some more news to take your mind off the fact 21 00:02:00,430 --> 00:02:04,310 that your wife was fucking Sam Rothberg and also napping in the park. 22 00:02:05,100 --> 00:02:06,930 It is impossible to attempt. 23 00:02:11,230 --> 00:02:14,690 And in the attempt, you become less indifferent than ever. 24 00:02:40,090 --> 00:02:41,470 Did Miriam Rothberg know? 25 00:02:42,970 --> 00:02:44,640 Had Sam and Miriam divorced? 26 00:03:05,580 --> 00:03:08,620 No, of course not. She was fucking a married guy, Lib. 27 00:03:08,620 --> 00:03:11,920 I've long had questions about her basic character, you know, like, 28 00:03:11,920 --> 00:03:14,540 "Who was this person I was married to for 15 years?" 29 00:03:14,540 --> 00:03:17,590 I cannot fucking believe what you're telling me right now. 30 00:03:17,590 --> 00:03:19,840 I know, this is the person who's raising my children. 31 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 -Well, not really. - Yeah, I know. 32 00:03:22,340 --> 00:03:24,050 You know what I'm doing right now? 33 00:03:26,310 --> 00:03:27,350 Smoking a cigarette. 34 00:03:27,350 --> 00:03:29,560 You think she even waited a minute after I moved out 35 00:03:29,560 --> 00:03:31,350 before immediately starting up with him? 36 00:03:31,810 --> 00:03:34,100 Well, I mean, who says that it happened after? 37 00:03:35,400 --> 00:03:37,610 Poor Toby was finally catching up to the fact 38 00:03:37,610 --> 00:03:39,530 that he truly didn't know anything. 39 00:03:39,860 --> 00:03:42,610 He thought back to that visit at the Rothberg's second, 40 00:03:42,740 --> 00:03:45,120 third, or fourth house, more than a year ago. 41 00:03:45,120 --> 00:03:49,700 - Sam, what is on your wrist? - It's... Well... 42 00:03:49,700 --> 00:03:52,870 It's a Girard-Perregaux Moon Phase. I got it for nothing. 43 00:03:53,250 --> 00:03:56,000 No kidding. You can't get one of these for less than ten grand. 44 00:03:56,380 --> 00:03:58,090 Okay, not nothing. 45 00:03:59,460 --> 00:04:00,590 Well, it's beautiful. 46 00:04:14,400 --> 00:04:17,270 It was a long night that didn't even end when it was over. 47 00:04:18,730 --> 00:04:20,690 He tried to use the time productively, 48 00:04:21,360 --> 00:04:23,740 and with that, he reached stage three. 49 00:04:29,290 --> 00:04:30,830 Toby had been replaced. 50 00:04:32,500 --> 00:04:35,500 No, not replaced. She'd gotten an upgrade. 51 00:04:37,880 --> 00:04:41,130 Who could ejaculate successfully under these circumstances? 52 00:04:41,130 --> 00:04:43,800 That was it. He'd reached the next stage. 53 00:04:48,140 --> 00:04:51,270 He ran to Rachel's, but got momentarily sidelined. 54 00:04:54,100 --> 00:04:57,230 Was she a patient? Someone he went to school with? 55 00:04:58,730 --> 00:05:01,150 They recognized each other at the same time. 56 00:05:01,150 --> 00:05:03,900 - Yeah, no just like that. - Ride, daddy. 57 00:05:04,700 --> 00:05:06,240 Yeah, I'm the cowboy. 58 00:05:11,990 --> 00:05:15,040 He realized that this whole thing might be some cosmic punishment 59 00:05:15,040 --> 00:05:18,920 for finally having a teaspoon of fun in his life. 60 00:05:18,920 --> 00:05:22,250 "This is what you get," he thought. "This is what you get for having sex 61 00:05:22,250 --> 00:05:25,220 "with strangers on your phone like an animal." 62 00:05:29,180 --> 00:05:30,890 Long time no see, Dr. Fleishman. 63 00:05:33,520 --> 00:05:36,440 He arrived at Rachel's unsure of what he'd find, 64 00:05:36,440 --> 00:05:38,650 or what he'd do when he found it. 65 00:05:41,860 --> 00:05:44,280 He gathered all he had to go in there. 66 00:05:44,280 --> 00:05:46,490 Whatever it was, he could handle it. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,490 Shit. 68 00:05:52,330 --> 00:05:53,370 Dr. Fleishman here. 69 00:05:53,370 --> 00:05:55,910 Test results for Karen Cooper. Liver failure. 70 00:05:56,500 --> 00:05:59,630 Okay, got it. I'll be in in ten. Text me when you leave. 71 00:06:06,260 --> 00:06:10,430 Mr. Cooper. Hi. Okay, here. Come on in. Please, sit down. 72 00:06:12,930 --> 00:06:14,720 - What? - Her Wilson has progressed too far. 73 00:06:14,720 --> 00:06:17,270 Her liver is just too injured. 74 00:06:18,140 --> 00:06:20,520 Okay, so what's gonna happen? 75 00:06:20,520 --> 00:06:22,650 First, we're gonna asses her for a transplant, 76 00:06:22,650 --> 00:06:24,730 which involves us putting together a panel 77 00:06:24,730 --> 00:06:26,490 to figure out where she'll go on the list. 78 00:06:26,490 --> 00:06:29,200 - Okay, great. Can I call this panel? - No, no. 79 00:06:29,200 --> 00:06:32,410 That's not how this works, but listen, she is a young, healthy mother 80 00:06:32,410 --> 00:06:35,240 - of two young boys. She'll go high up. - But I mean... 81 00:06:36,540 --> 00:06:38,160 - A liver transplant. - Yeah. 82 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Look... 83 00:06:44,040 --> 00:06:48,260 I think it's one of those things that feels crazy when it's happening to you, 84 00:06:49,130 --> 00:06:53,680 but from where I sit, it happens successfully all the time. 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,470 I just... I don't know how she got it. 86 00:06:57,470 --> 00:06:59,980 You know, I mean, because she is exercising all the time, 87 00:06:59,980 --> 00:07:02,230 she's drinking green juice... Pilates... 88 00:07:02,230 --> 00:07:05,070 Yeah, she didn't get it, she's had it. 89 00:07:05,070 --> 00:07:08,070 It's been in her this whole time. It's just been dormant. 90 00:07:12,320 --> 00:07:14,830 Yeah, let's go see your kids. Here, come on. 91 00:07:29,010 --> 00:07:32,720 What was it like, Toby wondered, to have a normal marriage, 92 00:07:32,720 --> 00:07:35,010 where when your wife was sick, you worried? 93 00:07:36,010 --> 00:07:37,890 Just a marriage, nothing crazy. 94 00:07:42,810 --> 00:07:46,900 He had to get out of there. He had to confront Rachel. 95 00:07:51,070 --> 00:07:52,860 Oh, good, Dr. Fleishman. 96 00:07:52,860 --> 00:07:55,780 - Hi, I was just... - We're short a transplant hepatologist 97 00:07:55,780 --> 00:07:58,490 for a panel. Dr. Coleman's daughter is having a baby. 98 00:07:58,490 --> 00:07:59,700 Oh. 99 00:07:59,700 --> 00:08:02,750 - Yeah, no, I was just heading out but... - It won't take that long, truly. 100 00:08:02,750 --> 00:08:04,540 - Yeah, of course. - I really appreciate it. 101 00:08:04,540 --> 00:08:05,670 Okay. 102 00:08:15,220 --> 00:08:17,180 Ugh. That's hot. 103 00:08:17,300 --> 00:08:19,470 Now, there was nothing stopping him. 104 00:08:19,470 --> 00:08:21,310 Now, there were no excuses. 105 00:08:30,940 --> 00:08:32,610 Long time no see, Dr. Fleishman. 106 00:08:47,880 --> 00:08:49,500 Fuck it. He was going in. 107 00:08:54,590 --> 00:08:55,590 Hello? 108 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Hello? 109 00:09:01,720 --> 00:09:03,980 It had been a long time since he'd been there 110 00:09:03,980 --> 00:09:06,730 and he hadn't expected the feelings that overcame him. 111 00:09:08,190 --> 00:09:09,480 This was his kids' home. 112 00:09:10,690 --> 00:09:11,860 This had been his home. 113 00:09:18,410 --> 00:09:19,910 Good. Wash your hands. 114 00:09:19,910 --> 00:09:21,410 - Wash your hands. - I'm so hungry. 115 00:09:21,410 --> 00:09:23,120 - Come here. - Is there anything to eat? 116 00:09:23,120 --> 00:09:24,500 Yes, of course. 117 00:09:41,930 --> 00:09:43,770 The mummies were wrapped in a... 118 00:09:43,770 --> 00:09:46,440 None of his memories were of the monumental moments. 119 00:09:47,020 --> 00:09:50,900 - Saracoguphalus. - Close. 120 00:09:52,440 --> 00:09:53,730 - Sarcophagus. - Yes. 121 00:09:53,730 --> 00:09:56,030 He couldn't have thought of one if you'd asked him. 122 00:09:56,030 --> 00:09:58,530 Ancient Egyptians believed they would live on... 123 00:09:58,660 --> 00:10:01,740 But here they were, embedded in these walls. 124 00:10:14,340 --> 00:10:16,670 You know what? Just go back to your office, seriously. 125 00:10:16,670 --> 00:10:19,510 Come on, it's the most undermining bullshit I've ever heard. 126 00:10:19,510 --> 00:10:22,050 If you heard how you talk to me. You're supposed to love me, 127 00:10:22,050 --> 00:10:24,100 to pretend, at least, that you love me. 128 00:10:25,100 --> 00:10:26,600 But he was here for a reason. 129 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 What the fuck? 130 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 Weed? Rachel would never smoke weed. Never, ever. 131 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 Tea? 132 00:10:54,500 --> 00:10:56,050 Rachel hates tea. 133 00:11:05,220 --> 00:11:06,600 Beef lo mein? 134 00:11:06,600 --> 00:11:09,480 Rachel was an avowed shrimp and lobster sauce person. 135 00:11:11,020 --> 00:11:12,060 God, they got it wrong. 136 00:11:12,060 --> 00:11:14,020 She would never eat beef lo mein. 137 00:11:25,530 --> 00:11:26,910 It was all beef lo mein. 138 00:11:28,540 --> 00:11:31,790 He had to piece together where she was and what was going on. 139 00:11:32,750 --> 00:11:35,460 But he still couldn't stop thinking about Sam Rothberg. 140 00:11:35,460 --> 00:11:37,750 - Babe, you want some tea? - Oh, I love tea. 141 00:11:37,750 --> 00:11:39,550 - So good for you. - Yes, please. 142 00:11:40,670 --> 00:11:42,470 Maybe he didn't know her at all. 143 00:11:54,480 --> 00:11:56,690 - Dr. Fleishman. - Don't you Dr. Fleishman me. 144 00:11:56,690 --> 00:11:59,230 I'm inside the apartment, I'm looking for clues. 145 00:11:59,230 --> 00:12:00,530 - Like what? - I don't know. 146 00:12:00,530 --> 00:12:02,780 - I'm trying to discern if he was here. - How? 147 00:12:02,780 --> 00:12:04,410 I don't know. Looking for pubic hair. 148 00:12:04,410 --> 00:12:07,410 Rachel hasn't had any for years. If I find one, it's definitely Sam's. 149 00:12:07,410 --> 00:12:10,160 How will you know? You can't dust for pubic hair. 150 00:12:10,160 --> 00:12:11,460 Yes, of course you can. 151 00:12:11,870 --> 00:12:13,790 Shit. I gotta go. 152 00:12:13,790 --> 00:12:16,710 - I wanted to tell you... - No, sorry, I really gotta go. 153 00:12:16,710 --> 00:12:20,130 I'm so happy to finally be with someone who encourages me to try new things 154 00:12:20,130 --> 00:12:22,880 rather than just walking around the city incessantly. 155 00:12:22,880 --> 00:12:24,930 Walking is for losers, babe. 156 00:12:46,110 --> 00:12:47,120 Ambien? 157 00:12:48,660 --> 00:12:50,290 Fucking Sam Rothberg. 158 00:12:56,210 --> 00:12:57,290 Give it to me. 159 00:12:59,040 --> 00:13:02,960 I love beef lo mein. 160 00:13:03,840 --> 00:13:05,970 God, how had I never tried it before? 161 00:13:24,240 --> 00:13:27,410 I never knew how great it could be when it's hard. 162 00:13:34,750 --> 00:13:36,710 You've reached Rachel Fleishman. 163 00:13:36,710 --> 00:13:38,750 It's me. I wanna let you know you can continue 164 00:13:38,750 --> 00:13:41,630 living it up on your own because you'll never see the kids again. 165 00:13:41,630 --> 00:13:43,460 Long time no see, Dr. Fleishman. 166 00:13:46,170 --> 00:13:49,220 Yeah, can she see me? It's a custodial emergency, please. 167 00:13:50,220 --> 00:13:51,680 What? She's my lawyer. 168 00:13:51,680 --> 00:13:54,520 Yeah, I know it's a Saturday. That's why it's an emergency. 169 00:13:54,520 --> 00:13:57,520 Yeah, it's about my children. Their mother has abandoned them. 170 00:13:59,150 --> 00:14:01,610 Two hours? What am I supposed to do for two hours? 171 00:14:02,150 --> 00:14:03,690 All right, yeah, no, fine. 172 00:14:03,690 --> 00:14:05,440 That's fine. Yeah, I'll be there. 173 00:14:08,070 --> 00:14:12,240 Two hours was a window in which to plunge into the next stage. 174 00:14:15,750 --> 00:14:18,210 He went to a bookstore to try to lose himself in a book. 175 00:14:18,210 --> 00:14:21,710 Decoupling, a book that was close to the friend he needed 176 00:14:21,710 --> 00:14:23,420 as he could find at that moment. 177 00:14:23,710 --> 00:14:27,010 Decoupling was our favorite book, written by our favorite author, 178 00:14:27,010 --> 00:14:28,260 Archer Sylvan. 179 00:14:28,260 --> 00:14:32,720 A gonzo account of a year in the life of a divorced man in 1979. 180 00:14:32,720 --> 00:14:36,560 It called out women for changing the rules on men with no warning 181 00:14:36,560 --> 00:14:41,020 because of their vapid women's lib and their stupid sexual awakenings. 182 00:14:52,030 --> 00:14:53,030 What can I say? 183 00:14:53,030 --> 00:14:54,410 The book hadn't aged well. 184 00:15:10,260 --> 00:15:12,590 Barbara, hi. I'm sorry, but this was a true emergency. 185 00:15:12,590 --> 00:15:15,100 - I was busy. - Yeah. 186 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 Thank you so much. 187 00:15:17,930 --> 00:15:19,680 - You're carrying a toaster. - Yeah. 188 00:15:21,190 --> 00:15:23,020 So, you said emergency? 189 00:15:23,020 --> 00:15:25,360 Yes, thank you. I need to change my custody agreement. 190 00:15:25,360 --> 00:15:27,610 Rachel dropped the kids off and never picked them up. 191 00:15:27,610 --> 00:15:28,740 That was weeks ago. 192 00:15:29,280 --> 00:15:30,900 - What are you thinking? - Uh... 193 00:15:31,030 --> 00:15:34,200 How dumb it was that I thought she'd become considerate 194 00:15:34,200 --> 00:15:37,040 or work hard to make sure the kids felt loved. 195 00:15:37,040 --> 00:15:40,620 No, I mean, what do you want? How do you want to adjust the agreement? 196 00:15:41,120 --> 00:15:42,330 What do you mean? 197 00:15:42,330 --> 00:15:44,670 I wanna make sure she has no access to the kids. Like none. 198 00:15:45,840 --> 00:15:47,550 Sounds like you already have that. 199 00:15:48,510 --> 00:15:49,800 Uh... 200 00:15:50,920 --> 00:15:52,590 I'm not finding the agreement. 201 00:15:52,590 --> 00:15:56,390 Remind me. Your wife is an entertainment lawyer? 202 00:15:56,390 --> 00:15:58,680 - Agent. She has an agency. - Right. 203 00:15:58,680 --> 00:16:00,270 - Right, she did Hamilton. - No. 204 00:16:00,270 --> 00:16:02,560 She represents Alejandra Lopez. The woman... 205 00:16:02,560 --> 00:16:04,690 - Right. Presidentrix. - That's it. 206 00:16:04,690 --> 00:16:06,520 "Silly little slattern." 207 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 - There it is. Oh, boy. - I loved that. 208 00:16:08,440 --> 00:16:10,030 - It's a fun show. - Oh, yeah. 209 00:16:11,610 --> 00:16:14,410 - And you are a... - A doctor. 210 00:16:14,410 --> 00:16:17,160 - I'm a hepatologist at St. Thaddeus. - Right. Right. 211 00:16:17,160 --> 00:16:19,370 - Good for you. - Thanks. 212 00:16:19,700 --> 00:16:21,750 Yeah, my dad was over there with a cardiac thing. 213 00:16:22,330 --> 00:16:23,960 - Good hospital. - Yeah, I know. 214 00:16:23,960 --> 00:16:25,710 We talked about your dad last time. 215 00:16:25,710 --> 00:16:28,000 Well, I mean as long as she's still paying the bills. 216 00:16:28,000 --> 00:16:29,590 She's still paying the bills, right? 217 00:16:29,590 --> 00:16:31,760 Yeah, I mean, I received child support this month. 218 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 That's not the point. 219 00:16:32,920 --> 00:16:35,390 Well, then I think what you really need to do 220 00:16:35,390 --> 00:16:37,890 is to remember that divorce is hell 221 00:16:37,890 --> 00:16:40,390 and you have to do the hard work of accepting that. 222 00:16:40,390 --> 00:16:43,600 Yeah, but we had a custody agreement. She can't just completely... 223 00:16:43,600 --> 00:16:44,690 Listen to me. 224 00:16:44,690 --> 00:16:47,020 The laws are freighted for the husbands, 225 00:16:47,020 --> 00:16:49,150 and there's nothing to be done about that. 226 00:16:49,150 --> 00:16:50,980 It doesn't feel like it's freighted to me. 227 00:16:50,980 --> 00:16:52,780 In fact, it feels like the opposite here. 228 00:16:54,070 --> 00:16:56,160 No, in this case, you're the wife. 229 00:17:05,580 --> 00:17:09,090 Desperate to regain his sense of self-worth, Toby visited Naheed. 230 00:17:09,090 --> 00:17:11,800 He was desperate to prove that he was a man, 231 00:17:11,800 --> 00:17:15,300 a real man, a virile man, a not-a-wife. 232 00:17:21,810 --> 00:17:23,770 - Hey. - Hey. 233 00:17:24,770 --> 00:17:25,850 Let's do this. 234 00:17:46,040 --> 00:17:47,460 Well, that was interesting. 235 00:17:49,630 --> 00:17:51,880 - Something you wanna talk about? - No. 236 00:17:56,380 --> 00:17:59,260 What if I told you I can't go home tonight? 237 00:18:02,220 --> 00:18:05,730 I would ask you if you needed a toothbrush. 238 00:18:09,230 --> 00:18:11,190 I mean, my kids aren't there, I just... 239 00:18:12,820 --> 00:18:14,570 I don't know. I just can't go home. 240 00:18:19,570 --> 00:18:20,620 Thanks. 241 00:18:30,460 --> 00:18:31,460 Here. 242 00:18:33,170 --> 00:18:34,420 Ah, thank you. 243 00:18:36,840 --> 00:18:38,720 Hey, what do you say we get some breakfast? 244 00:18:38,720 --> 00:18:40,930 Well, sure, do you wanna order in? 245 00:18:40,930 --> 00:18:43,100 No, come on. Let's go out. It's nice out. 246 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Um, I can't. 247 00:18:46,270 --> 00:18:48,770 I don't go out to breakfast. 248 00:18:49,890 --> 00:18:50,900 I don't date. 249 00:18:51,730 --> 00:18:53,980 - Sorry, what? What do you mean? - I'll order. 250 00:18:53,980 --> 00:18:56,150 - What do you want? - No, I mean, I heard you. 251 00:18:56,150 --> 00:18:57,690 I just don't understand. 252 00:18:58,400 --> 00:19:01,450 I like you. You like me. Why wouldn't you... 253 00:19:02,120 --> 00:19:03,530 Do you not wanna be seen with me? 254 00:19:03,530 --> 00:19:04,700 No, it's... 255 00:19:05,990 --> 00:19:07,540 It's more complicated than that. 256 00:19:08,580 --> 00:19:11,620 I really just don't want to get into it right now, okay? 257 00:19:14,210 --> 00:19:17,460 More and more, Toby thought back to what his dreams had been. 258 00:19:17,460 --> 00:19:22,090 He hadn't wanted anything spectacular, just love and longevity, 259 00:19:22,090 --> 00:19:23,800 just a normal marriage. 260 00:19:23,800 --> 00:19:26,760 Then he wanted a normal divorce, but he couldn't even get that. 261 00:19:26,760 --> 00:19:29,140 Now, he couldn't even have a normal girlfriend. 262 00:19:29,140 --> 00:19:30,480 All right, I gotta go. 263 00:19:30,890 --> 00:19:32,270 Um... 264 00:19:32,560 --> 00:19:34,650 - You're mad. - No, I just... 265 00:19:34,650 --> 00:19:36,360 I just... I gotta go. 266 00:20:16,560 --> 00:20:17,570 Hey. 267 00:20:18,480 --> 00:20:21,320 Excuse me, you can't smoke here. 268 00:20:32,210 --> 00:20:33,290 Hey, buddy. 269 00:20:34,710 --> 00:20:36,500 There's a sign here, you can't smoke here. 270 00:20:42,590 --> 00:20:45,050 You can't do whatever you want, that's not how it works. 271 00:20:45,050 --> 00:20:46,220 There are rules. 272 00:20:48,300 --> 00:20:49,760 You're a crazy little guy. 273 00:20:59,730 --> 00:21:01,990 I'm gonna lead you through it. Give it a lot of energy. 274 00:21:01,990 --> 00:21:04,570 As much as you can. Reach those arms. Go for it, okay? 275 00:21:12,910 --> 00:21:14,370 - Hey. - Hey, you busy? 276 00:21:14,370 --> 00:21:17,290 Yeah, no, I'm working out. 277 00:21:17,290 --> 00:21:20,090 This crazy class 278 00:21:20,090 --> 00:21:24,920 where maybe every single person here was somehow a former ballerina. 279 00:21:24,920 --> 00:21:29,140 You wanna come hang out here? It's just a lazy Sunday. 280 00:21:29,140 --> 00:21:32,390 I have an afternoon at the pool. Yeah, I promised the kids. 281 00:21:32,390 --> 00:21:34,560 I think, hopefully, it's gonna clear up. 282 00:21:34,560 --> 00:21:35,640 It's just... 283 00:21:36,600 --> 00:21:38,560 It's like a really long weekend. 284 00:21:38,560 --> 00:21:41,690 It's, like, been the weekend for eight days at this point. 285 00:21:42,320 --> 00:21:44,440 Well, why don't you come to me? 286 00:21:44,440 --> 00:21:46,570 - Yeah? - Yeah, you can get out of the city 287 00:21:46,570 --> 00:21:50,030 and clear your head, right? It will be nice. 288 00:21:51,280 --> 00:21:55,080 I really am sorry. I have to go. Okay, okay. 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,080 Sorry, sorry. 290 00:22:20,980 --> 00:22:21,980 Sorry. 291 00:22:30,030 --> 00:22:31,990 - Stay still. - I hate this! 292 00:22:32,490 --> 00:22:33,740 Are we done yet? 293 00:22:34,240 --> 00:22:35,700 Thought I was picking you up at the station. 294 00:22:35,700 --> 00:22:36,910 It was a really nice walk. 295 00:22:36,910 --> 00:22:38,830 - Are you done yet? - It's a heat wave. 296 00:22:38,830 --> 00:22:40,880 Uh, do you want some toast? 297 00:22:41,630 --> 00:22:43,000 Sorry. No, this... 298 00:22:43,000 --> 00:22:45,050 This is a gift. It's actually a really good one. 299 00:22:45,050 --> 00:22:46,340 - Looks used. - Yeah. 300 00:22:46,340 --> 00:22:47,630 They don't make it anymore. 301 00:22:47,630 --> 00:22:49,930 - Can I get over this? - We're not ready yet. 302 00:22:49,930 --> 00:22:51,390 - Come on. - We're not leaving 303 00:22:51,390 --> 00:22:53,140 until everyone is wearing sunscreen. 304 00:22:53,140 --> 00:22:54,640 - Toby! Hi! - Hey, long time no see. 305 00:22:54,640 --> 00:22:57,180 - Yeah, you joining us? - I forgot to tell you. 306 00:22:57,560 --> 00:23:00,520 You have any idea where the floaties are? 307 00:23:00,520 --> 00:23:03,020 We're not doing the floaties. Sasha, put this on. 308 00:23:03,020 --> 00:23:04,940 - Please. - I'm not wearing this. 309 00:23:04,940 --> 00:23:07,150 That is your swimsuit. You have to wear it. 310 00:23:07,150 --> 00:23:09,780 - I want a bikini. - Oh, my God. I remember this. 311 00:23:09,780 --> 00:23:12,450 You're 11 years old. You have nothing to put in a bikini. 312 00:23:12,450 --> 00:23:14,410 - I hate you! - You don't have anything to... 313 00:23:14,410 --> 00:23:15,490 Hey, Sasha. 314 00:23:16,700 --> 00:23:19,870 Okay, who opened the freezer and didn't shut it? 315 00:23:21,750 --> 00:23:23,330 - A school dad. - Mmm. 316 00:23:23,330 --> 00:23:26,800 And she's been home with the school dad. What? Whoa! 317 00:23:26,800 --> 00:23:28,970 I haven't been able to work out the details. 318 00:23:28,970 --> 00:23:32,140 I haven't figured out how long ago this must have started. 319 00:23:32,140 --> 00:23:36,140 No, trust me. I know your theory. I can't yet. I need to ease into this. 320 00:23:36,140 --> 00:23:37,600 - Fine, sure. I'm sorry. - Yeah. 321 00:23:37,600 --> 00:23:39,560 Now this guy is just the worst. 322 00:23:39,560 --> 00:23:43,020 She has been with the uber ne plus ultra supernova of douches, 323 00:23:43,020 --> 00:23:45,230 the Parent Association president's husband. 324 00:23:45,230 --> 00:23:49,320 God, a school dad. I didn't even know that she had this in her. 325 00:23:49,320 --> 00:23:50,820 Who else could it be, right? 326 00:23:50,820 --> 00:23:55,320 I don't know, an actor, director, like, literally anybody else on Earth 327 00:23:55,320 --> 00:23:58,200 other than a school dad, right? Everybody's gonna know. 328 00:23:58,200 --> 00:23:59,790 Maybe everybody already knows. 329 00:23:59,790 --> 00:24:03,000 I don't know. She's not like the type to commit social suicide. 330 00:24:03,000 --> 00:24:05,460 With respect, I think we might need to revisit 331 00:24:05,460 --> 00:24:07,630 what type of person we think that she is. 332 00:24:07,630 --> 00:24:09,340 - You know? - Where are the towels? 333 00:24:09,340 --> 00:24:10,470 They're here! 334 00:24:11,010 --> 00:24:14,220 A school dad. It's just... It's crazy. 335 00:24:15,090 --> 00:24:16,680 So, you guys just talking? 336 00:24:17,180 --> 00:24:19,100 - I'm doing the bottles. - Yeah. 337 00:24:21,430 --> 00:24:22,770 Hmm. 338 00:24:23,480 --> 00:24:25,480 Do you have trunks for Toby? 339 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 - I'll check. - Thank you. 340 00:24:27,520 --> 00:24:30,150 I think I'll never not trust your instincts again. 341 00:24:30,150 --> 00:24:31,990 - You said it was another man. - Yeah, I did, 342 00:24:31,990 --> 00:24:33,820 but I also thought she was dead. 343 00:24:33,820 --> 00:24:34,910 That's true. 344 00:24:35,700 --> 00:24:38,280 - I'm not going. - God, we don't even own a bikini! 345 00:24:38,280 --> 00:24:40,910 Like, there are no bikinis in the whole house. 346 00:24:40,910 --> 00:24:42,870 This argument makes no sense. 347 00:24:42,870 --> 00:24:47,000 You have to meet this Sam Rothberg guy to truly get it. I mean, he's lazy, 348 00:24:47,000 --> 00:24:50,710 spoiled, entitled. He wears the pants with white stripes on the side. 349 00:24:50,710 --> 00:24:54,010 The wife has opioid money, if you want to know who we're dealing with here. 350 00:24:54,130 --> 00:24:57,140 - Did you open this? - No. What? I've just been standing here. 351 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 What? 352 00:25:02,060 --> 00:25:04,440 Check out what I've got. Mmm? 353 00:25:04,440 --> 00:25:05,980 - Look how cool you are. - Okay? 354 00:25:05,980 --> 00:25:08,650 - Yeah, okay. - Don't tell the children. 355 00:25:11,480 --> 00:25:12,530 Oh, thank you. 356 00:25:12,530 --> 00:25:14,110 You haven't changed yet? 357 00:25:14,110 --> 00:25:15,740 Ah. 358 00:25:15,740 --> 00:25:17,160 I will. 359 00:25:18,240 --> 00:25:19,370 - Thank you. - Thank you. 360 00:25:19,370 --> 00:25:20,450 You're welcome. 361 00:25:29,420 --> 00:25:32,880 As I battled the cobra that is the Lands' End tankini, 362 00:25:32,880 --> 00:25:34,590 I couldn't stop thinking about Rachel. 363 00:25:37,050 --> 00:25:38,640 Running off with a school dad. 364 00:25:39,720 --> 00:25:43,470 Toby seemed as shell-shocked as a person could be, but I also felt shocked 365 00:25:43,470 --> 00:25:45,940 in a way that I almost had no right to. 366 00:25:45,940 --> 00:25:47,480 This wasn't about me or my... 367 00:25:47,480 --> 00:25:48,690 This fucking thing! 368 00:25:52,820 --> 00:25:54,070 So, how's the law? 369 00:25:55,780 --> 00:25:59,120 Well, people still getting sued, so it's good, I guess. 370 00:25:59,120 --> 00:26:00,990 Yeah. Yeah. 371 00:26:02,450 --> 00:26:03,830 Is it time to eat? 372 00:26:03,830 --> 00:26:06,460 No, it's Miles' lesson in five. 373 00:26:06,460 --> 00:26:08,710 - You want me to take him? - No, I promised. 374 00:26:28,890 --> 00:26:31,810 I couldn't stop wondering what I must look like to Toby. 375 00:26:31,810 --> 00:26:36,190 Here at my horrifying club that I was too much of a socialist to join. 376 00:26:36,190 --> 00:26:37,700 And yet... 377 00:26:37,700 --> 00:26:41,570 And yet, I wore the same utilitarian bathing suit as everyone else. 378 00:26:42,120 --> 00:26:44,790 It doesn't look like the same bathing suit, but it is. 379 00:26:44,790 --> 00:26:47,290 It just comes in different colors and necklines, 380 00:26:47,290 --> 00:26:49,870 and some of them have shorts and skirts at the hem. 381 00:26:49,870 --> 00:26:53,460 Hey! Libby, are we still on for tomorrow? 382 00:26:53,920 --> 00:26:55,800 Great. I'll drive there, you drive back. 383 00:26:55,800 --> 00:26:58,130 And Sadie's party's moved indoors, so... 384 00:27:01,300 --> 00:27:02,970 I didn't like being this way with someone 385 00:27:02,970 --> 00:27:04,640 who remembered me at the beginning. 386 00:27:04,640 --> 00:27:06,390 Back when I was all potential 387 00:27:06,390 --> 00:27:09,520 and the world was going to take me to a million different places, 388 00:27:09,520 --> 00:27:11,150 and not one of them was here. 389 00:27:12,940 --> 00:27:14,610 A school dad. Can you believe it? 390 00:27:14,610 --> 00:27:17,530 - I mean... - Uh, that sounds tough. 391 00:27:17,530 --> 00:27:20,110 Yeah, it's not great. I'm mostly worried about the kids. 392 00:27:20,110 --> 00:27:21,360 Right. Yeah, sure. 393 00:27:21,360 --> 00:27:22,530 Yeah. 394 00:27:24,410 --> 00:27:27,500 It's been really nice hanging out with you guys again, though. 395 00:27:28,830 --> 00:27:29,830 Well, with Libby. 396 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 - Yeah, right. - Yeah. 397 00:27:37,760 --> 00:27:40,510 It's been nice to see her interested in something again. 398 00:27:59,690 --> 00:28:01,530 We're never gonna eat again. 399 00:28:01,530 --> 00:28:04,530 - Oh, thank God, we're dying over here. - Eat this. 400 00:28:04,530 --> 00:28:06,700 - Eat this. Where's Toby? - Bathroom. 401 00:28:08,580 --> 00:28:11,330 Hey. That was super fun. I'm so glad we did this. 402 00:28:11,330 --> 00:28:12,460 - Adam, thank you. - Yeah. 403 00:28:12,460 --> 00:28:14,420 We haven't even gone swimming yet. 404 00:28:14,420 --> 00:28:16,880 - No, I can't. I really gotta go. - Hope things are okay. 405 00:28:16,880 --> 00:28:19,420 - It was really good to see you. - You sure you have to go? 406 00:28:19,420 --> 00:28:21,380 We're gonna barbeque and stuff later. 407 00:28:21,380 --> 00:28:24,010 Yeah, I do. I had plans. I'm actually meeting Seth. 408 00:28:24,010 --> 00:28:25,300 - You are? - Yeah. 409 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 We're going to this crazy underground place. 410 00:28:27,300 --> 00:28:29,270 You can only access it through a laundromat. 411 00:28:30,220 --> 00:28:31,930 Should I go with you? 412 00:28:31,930 --> 00:28:36,110 Cause we had to buy the blinds for your place anyway, so... 413 00:28:36,110 --> 00:28:39,690 Yeah, we were watching Ratatouille. 414 00:28:39,690 --> 00:28:41,940 We're barbequing. We invited Annie and Mike. 415 00:28:41,940 --> 00:28:44,740 They always cancel. I've seen Ratatouille. 416 00:28:44,740 --> 00:28:47,490 - We have all seen Ratatouille. - Okay, let me just... 417 00:28:47,490 --> 00:28:49,740 - I'll walk with you real quick. - Okay. 418 00:28:50,910 --> 00:28:54,000 - Not sure that you should be alone. - You really don't have to. 419 00:28:54,000 --> 00:28:55,500 I would prefer to be alone. 420 00:28:55,500 --> 00:28:56,670 - Are you sure? - Yeah. 421 00:28:56,670 --> 00:28:58,460 - It's not a big deal. - This is actually 422 00:28:58,460 --> 00:29:02,090 a really amazing place. I'm really proud of you. 423 00:29:02,090 --> 00:29:04,130 Look at the place you wound up, here. 424 00:29:04,130 --> 00:29:07,050 It's a trick. It's designed to lure you here. 425 00:29:07,050 --> 00:29:09,930 All these people are central casting. They're not real. 426 00:29:11,560 --> 00:29:13,390 No. No, you're lucky, okay? 427 00:29:15,190 --> 00:29:18,060 God, how did this happen to me? Seriously... What did I do? 428 00:29:18,060 --> 00:29:20,650 What about me is so unlovable? 429 00:29:20,650 --> 00:29:22,900 - Hey. - No, stop, don't say anything. 430 00:29:22,900 --> 00:29:24,950 I'm gonna... I'm gonna go, okay? 431 00:29:24,950 --> 00:29:27,660 - I can drive you to the train. - I'm ordering an Uber. 432 00:29:27,660 --> 00:29:29,870 - I'll go with you. - Libby, please take a hint. 433 00:29:29,870 --> 00:29:31,120 I don't want you to come. 434 00:29:31,120 --> 00:29:33,450 This stage is called being a dick. 435 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 Okay. 436 00:29:38,380 --> 00:29:40,420 Sorry, we're shopping for blinds this week, right? 437 00:29:40,420 --> 00:29:41,880 - Whatever. - Okay, I'm sorry. 438 00:29:44,050 --> 00:29:45,220 He'd had to leave. 439 00:29:45,630 --> 00:29:46,630 Fuck. 440 00:29:46,970 --> 00:29:48,890 He couldn't bear the families anymore. 441 00:29:53,020 --> 00:29:54,430 He'd wanted a big family. 442 00:29:55,940 --> 00:29:56,980 Three kids at least. 443 00:30:01,610 --> 00:30:03,030 Where's the seder plate? 444 00:30:03,530 --> 00:30:06,950 There was a blissful period for them after they'd decided to end things, 445 00:30:06,950 --> 00:30:08,570 but hadn't told anyone yet. 446 00:30:08,570 --> 00:30:10,830 It was the honeymoon phase of their separation. 447 00:30:10,830 --> 00:30:13,870 Absent the high stakes of trying to live together, 448 00:30:13,870 --> 00:30:16,830 they spent their last few months being kind to each other. 449 00:30:17,460 --> 00:30:19,330 We were meant to be best friends, I think. 450 00:30:23,210 --> 00:30:26,130 You know, this doesn't have to define us. 451 00:30:27,420 --> 00:30:29,890 We're both young. We can still be happy. 452 00:30:30,640 --> 00:30:32,430 We can still have more kids. 453 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 I'm sorry, what? 454 00:30:36,930 --> 00:30:37,940 Why not? 455 00:30:39,230 --> 00:30:40,980 Rachel, if you're interested in parenting, 456 00:30:40,980 --> 00:30:42,860 I know two kids that would love a mother. 457 00:30:44,020 --> 00:30:45,400 What are you talking about? 458 00:30:45,400 --> 00:30:47,490 You have energy for your clients, 459 00:30:47,490 --> 00:30:49,950 but if the kids want any part of you, you're tired, 460 00:30:49,950 --> 00:30:53,450 - busy or you're taking some me time. - You have to be kidding me. 461 00:30:53,450 --> 00:30:56,410 I'm sorry. Are you under the impression that school pays for itself? 462 00:30:56,410 --> 00:30:59,500 Can you two keep it down? We're going to have a nice holiday. 463 00:30:59,500 --> 00:31:00,580 Yeah, yeah. 464 00:31:17,270 --> 00:31:19,140 Hi, I'm looking for... 465 00:31:19,730 --> 00:31:21,020 Okay. 466 00:31:25,980 --> 00:31:29,400 Hi, yeah. I think my friends are back here. 467 00:31:29,860 --> 00:31:31,490 Thank you so much. 468 00:31:37,450 --> 00:31:39,200 - Hi! - Hey, there he is. 469 00:31:39,200 --> 00:31:40,290 - Hello. - Hey. 470 00:31:40,290 --> 00:31:42,540 - This is my oldest friend in the world. - Hi! 471 00:31:42,540 --> 00:31:44,000 - So nice to meet you. - Yeah. 472 00:31:44,000 --> 00:31:46,710 He's 117. Usually, Toby makes that joke. 473 00:31:46,710 --> 00:31:48,420 Why so anemic, my friend? 474 00:31:48,420 --> 00:31:51,380 Oh, it's not a great day. 475 00:31:51,380 --> 00:31:53,760 I'm sorry. I'm so happy you guys are finally meeting. 476 00:31:53,760 --> 00:31:55,800 - Yeah. - Sorry for what you're going through. 477 00:31:55,800 --> 00:31:58,930 Thanks. It's fine. I'm fine. Sorry, what do you do? 478 00:31:58,930 --> 00:32:00,270 I'm in restaurant PR. 479 00:32:00,270 --> 00:32:02,060 Vanessa can get us in anywhere. 480 00:32:02,060 --> 00:32:04,270 It's amazing. This place is amazing. 481 00:32:04,270 --> 00:32:07,940 The chef was exiled by the emperor of Japan because he wouldn't reveal 482 00:32:07,940 --> 00:32:11,610 his secret recipe for shirako, which is the sperm of the male cod. 483 00:32:11,610 --> 00:32:14,370 It makes you super virile. Toby here is a doctor. 484 00:32:14,370 --> 00:32:16,620 - Oh, that's important work. - Thank you. 485 00:32:16,620 --> 00:32:19,450 I ordered some fugu for the table, which is this Japanese delicacy 486 00:32:19,450 --> 00:32:22,000 that's basically illegal because one out of every 100 times, 487 00:32:22,000 --> 00:32:24,080 it's, you know, it's poisonous. 488 00:32:24,080 --> 00:32:25,540 I don't love those odds. 489 00:32:25,540 --> 00:32:27,130 Seth said you were funny. 490 00:32:27,130 --> 00:32:30,260 It's the liver. Fugu. It's the liver. I thought you would like it. 491 00:32:30,260 --> 00:32:32,720 No, I do like that. That's very sweet. Thank you. 492 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 I'll be right back. 493 00:32:42,100 --> 00:32:43,140 What did I tell you? 494 00:32:43,140 --> 00:32:45,560 Yeah. I'm sorry. I haven't been able to... 495 00:32:46,150 --> 00:32:47,310 I got fired, Toby. 496 00:32:48,110 --> 00:32:49,110 What? 497 00:32:49,570 --> 00:32:50,570 Yeah, man. 498 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 My whole team did. 499 00:32:53,700 --> 00:32:57,200 My boss is being investigated for some stuff and it's not true. 500 00:32:57,200 --> 00:33:00,330 He's got a lot of enemies because he's so successful, but... 501 00:33:00,330 --> 00:33:02,580 Yeah, yeah, they fired the whole team. 502 00:33:02,580 --> 00:33:03,660 I... That's... 503 00:33:03,660 --> 00:33:06,170 That's unbelievable. Are you being investigated? 504 00:33:06,170 --> 00:33:07,540 I don't know. I don't know. 505 00:33:07,540 --> 00:33:09,920 They're not giving us the benefit of the doubt. 506 00:33:09,920 --> 00:33:12,510 It's a different world out there, man. It's like... 507 00:33:13,220 --> 00:33:15,050 It feels like now the environment 508 00:33:15,050 --> 00:33:18,010 isn't so hospitable to our kind, you know? 509 00:33:18,300 --> 00:33:21,020 - Mmm. No... - I'm not saying the abhorrent thing. 510 00:33:22,020 --> 00:33:24,140 I am saying sometimes the abhorrent thing 511 00:33:24,140 --> 00:33:25,640 is a little true, you know? 512 00:33:25,640 --> 00:33:28,770 You have the same job for ten years, and then suddenly your mentor, 513 00:33:28,770 --> 00:33:32,820 allegedly, because there's no proof, your mentor is an insider trader, 514 00:33:33,400 --> 00:33:36,160 and you have to go out into the world, a newborn babe. 515 00:33:37,740 --> 00:33:40,410 Man, I guess the white man had his run. 516 00:33:40,530 --> 00:33:43,160 You just said the abhorrent thing that you weren't... 517 00:33:43,160 --> 00:33:46,370 Yeah, this... Toby, this is my fight song. 518 00:33:47,540 --> 00:33:49,460 Anyway, I'm going out with the boys tonight. 519 00:33:49,460 --> 00:33:52,210 Gonna do a big send-off starting at the Four Seasons. 520 00:33:52,210 --> 00:33:54,210 I'm in charge of entertainment. 521 00:33:54,210 --> 00:33:57,590 There's an antibiotic-resistant strain of the clap going around, so just... 522 00:33:57,590 --> 00:34:00,100 Don't say anything. I haven't said anything to her. 523 00:34:00,100 --> 00:34:01,760 Are you serious? Seth... 524 00:34:01,760 --> 00:34:03,270 - Hello. - Hey. 525 00:34:03,270 --> 00:34:06,390 - Hi. - Tell us about the restroom. 526 00:34:06,890 --> 00:34:08,770 Maybe Seth had it down right. 527 00:34:08,770 --> 00:34:11,520 Don't get attached, keep it all on the surface. 528 00:34:11,520 --> 00:34:15,150 Go for as many threesomes as possible. Life will let you down anyway. 529 00:34:15,150 --> 00:34:17,740 - Uh... You okay? - Yeah. 530 00:34:19,450 --> 00:34:21,990 He saw that everyone there was a Sam Rothberg, 531 00:34:21,990 --> 00:34:24,750 and it made him feel even more like a Toby Fleishman, 532 00:34:26,080 --> 00:34:28,460 and he could no longer account for the question 533 00:34:28,460 --> 00:34:30,920 of why Rachel would want Sam and not him. 534 00:34:31,960 --> 00:34:33,630 Here, the answer was too obvious. 535 00:34:34,670 --> 00:34:36,590 Toby desperately wanted to be home 536 00:34:36,590 --> 00:34:39,430 in the safety of his apps, where he had control. 537 00:34:39,430 --> 00:34:41,100 That's you. 538 00:34:41,100 --> 00:34:42,180 Sorry. 539 00:34:43,560 --> 00:34:45,430 - Dr. Fleishman. - Hi, Toby. 540 00:34:45,430 --> 00:34:46,810 Liver is in for Karen Cooper. 541 00:34:46,810 --> 00:34:48,560 Finally. A sign from the universe 542 00:34:48,560 --> 00:34:50,900 that old Toby Fleishman hadn't been forgotten. 543 00:34:50,900 --> 00:34:52,400 - Yeah. - Everything all right? 544 00:34:52,400 --> 00:34:55,570 Yeah. I have a patient who needed a liver transplant 545 00:34:55,570 --> 00:34:56,860 and the liver just came in. 546 00:34:56,860 --> 00:34:59,660 Sorry. I got to go. Hey, it was really nice to, you know... 547 00:34:59,660 --> 00:35:01,320 Yeah, it was great to meet you. 548 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Bye. 549 00:35:11,250 --> 00:35:13,380 The surgery will take more than 12 hours. 550 00:35:13,380 --> 00:35:15,920 During that time, we'll be transferring the viable liver, 551 00:35:15,920 --> 00:35:17,590 and after, she'll go into recovery. 552 00:35:18,010 --> 00:35:19,760 I just wanna know that she's gonna be okay. 553 00:35:19,760 --> 00:35:22,220 Yeah. Dr. Lince is the best surgeon we have 554 00:35:22,220 --> 00:35:25,260 and we're the best liver transplant hospital in the country. 555 00:35:25,890 --> 00:35:27,100 We'll be in touch. 556 00:35:27,100 --> 00:35:28,180 Thank you. 557 00:35:33,020 --> 00:35:34,940 Yeah. She's in very good hands. 558 00:35:35,770 --> 00:35:37,820 There is food that will be served at mealtime, 559 00:35:37,820 --> 00:35:40,490 but if you want anything, we are in it for the long haul. 560 00:35:40,740 --> 00:35:43,660 Dr. Heydari will be available to answer any of your questions 561 00:35:43,660 --> 00:35:44,870 and give you updates. 562 00:35:44,870 --> 00:35:47,790 And also, you have my cell, right, if you can't find me? 563 00:35:47,790 --> 00:35:50,080 Yeah? Okay. Good, but I'm gonna stick around. 564 00:35:50,080 --> 00:35:51,620 Right this way, Mr. Cooper. 565 00:35:51,620 --> 00:35:53,130 - Thank you so much. - Of course. 566 00:36:03,010 --> 00:36:04,220 Um... 567 00:36:04,600 --> 00:36:05,600 See these? 568 00:36:07,350 --> 00:36:09,890 This was us right before this happened to her. 569 00:36:09,890 --> 00:36:11,230 I'm sorry, and you are? 570 00:36:11,230 --> 00:36:12,810 I'm Amy. I'm her... 571 00:36:15,360 --> 00:36:16,520 Karen's my best friend. 572 00:36:17,270 --> 00:36:19,780 - We went to Vegas for the weekend. - Oh, right. 573 00:36:19,780 --> 00:36:20,900 Mmm-hmm. 574 00:36:25,570 --> 00:36:28,080 So... Jesus Christ. So this is her? 575 00:36:29,370 --> 00:36:31,080 I mean... 576 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Yeah. 577 00:36:36,710 --> 00:36:38,460 I think she'd really like you. 578 00:36:40,800 --> 00:36:43,760 Having an unconscious patient was like talking to someone on the phone 579 00:36:43,760 --> 00:36:45,930 for hours before ever seeing them. 580 00:36:45,930 --> 00:36:49,350 Your brain corrected for them to be what you wished that they were. 581 00:36:49,350 --> 00:36:52,390 Toby had pictured someone smart and complicated, 582 00:36:52,390 --> 00:36:54,480 though he didn't really know why. 583 00:36:54,480 --> 00:36:57,810 He had not pictured someone who posed for pictures lasciviously 584 00:36:57,810 --> 00:37:00,900 with cowboy strippers at a place called Vegas Strips. 585 00:37:01,990 --> 00:37:06,110 He somehow needed her to be a person who was wonderful, worthy. 586 00:37:11,790 --> 00:37:16,330 Sorry. Here. Well, we're doing our best to get her better, okay? 587 00:37:22,170 --> 00:37:24,800 The thought occurred to him that if he had made Karen Cooper 588 00:37:24,800 --> 00:37:28,680 into something she wasn't, well, what had he done to Rachel? 589 00:37:29,970 --> 00:37:31,810 Was she just a projection, too? 590 00:37:32,350 --> 00:37:34,140 What did he really know after all? 591 00:37:35,060 --> 00:37:36,690 She never lied to him. 592 00:37:45,200 --> 00:37:47,360 - I see you got here. - Yeah. No, the minute I heard. 593 00:37:47,360 --> 00:37:48,450 Of course, yeah. 594 00:37:48,910 --> 00:37:50,280 Is everything okay? 595 00:37:50,780 --> 00:37:52,160 Um... 596 00:37:52,160 --> 00:37:53,790 Yeah, just, like, her... 597 00:37:55,290 --> 00:37:59,580 Her kids are my kids' age. I was just... It got me thinking, I guess. 598 00:37:59,580 --> 00:38:01,130 Well, that happens. 599 00:38:08,930 --> 00:38:11,180 Are you doing okay, Dr. Fleishman? 600 00:38:11,180 --> 00:38:13,100 Yeah, yeah. Just, I... 601 00:38:14,180 --> 00:38:15,930 I haven't been sleeping so well. 602 00:38:15,930 --> 00:38:18,650 Well, we're waiting on blood work for Mr. Caplan 603 00:38:18,650 --> 00:38:20,520 and Mrs. Cooper is all prepped. 604 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 Yeah. You should go home, Toby. 605 00:38:22,400 --> 00:38:24,320 No, I'm gonna stay. 606 00:38:24,990 --> 00:38:26,900 You don't have to be a hero, Doctor. 607 00:38:26,900 --> 00:38:28,360 Hey, don't die on me, man. 608 00:38:28,360 --> 00:38:30,410 He's crashing on us. 609 00:38:30,410 --> 00:38:34,040 No, no, I wanna stay. Just wake me if anything happens. 610 00:38:34,750 --> 00:38:35,910 Yeah. Of course. 611 00:38:37,000 --> 00:38:39,830 What was true was that he didn't wanna go home and be alone. 612 00:39:30,630 --> 00:39:33,050 Yeah. I'm up. I'm up. 613 00:39:36,470 --> 00:39:37,470 Mrs. Cooper? 614 00:39:38,350 --> 00:39:39,680 I made it through surgery. 615 00:39:41,440 --> 00:39:44,020 My new liver is amazing. 616 00:39:44,770 --> 00:39:45,940 I'm so glad. 617 00:39:47,860 --> 00:39:49,440 You saved my life. 618 00:39:52,160 --> 00:39:53,530 You're an amazing doctor. 619 00:39:54,780 --> 00:39:56,080 I'm an amazing wife. 620 00:39:59,660 --> 00:40:01,080 Do you wanna marry me next? 621 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 Don't you die on me. 622 00:40:06,840 --> 00:40:08,380 I'm not here to play God. 623 00:40:15,550 --> 00:40:18,310 Wait. Your incision. Wait. I think you're gonna open your incision. 624 00:40:18,430 --> 00:40:20,520 - Yeah. - Shh. Toby. 625 00:40:20,980 --> 00:40:23,100 You're gonna open your incision. Yeah. 626 00:40:26,190 --> 00:40:28,440 Toby. Toby. Toby. 627 00:40:28,440 --> 00:40:30,280 - Toby. - Yeah. 628 00:40:30,860 --> 00:40:32,700 It's time for rounds. 629 00:40:32,700 --> 00:40:35,740 I'm sorry. I just... I know you wanted to know. 630 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 No. Let's go do rounds. 631 00:40:47,710 --> 00:40:49,300 They're waking up Karen Cooper. 632 00:40:50,590 --> 00:40:53,050 Mrs. Lee can wait. Let's go check on Karen Cooper. 633 00:40:54,130 --> 00:40:57,100 We're here for the bad parts. We should also be here for the good. 634 00:41:16,070 --> 00:41:18,700 Hi, baby. Hi. Yeah. 635 00:41:19,490 --> 00:41:22,450 When Toby had finally torn through all of the stages, 636 00:41:22,450 --> 00:41:25,920 he was left only with the facts of what had happened in his life. 637 00:41:38,140 --> 00:41:40,430 I have to go check on someone else. Excuse me. 638 00:41:52,980 --> 00:41:56,820 And with that, he reached the 12th and final stage 639 00:41:56,820 --> 00:41:59,700 of Realizing That Your Missing Wife Has Been in the Park Napping 640 00:41:59,700 --> 00:42:01,370 and Also Fucking Sam Rothberg. 641 00:42:08,790 --> 00:42:13,090 Of realizing that life had deposited you in an absolute vast wasteland 642 00:42:13,090 --> 00:42:15,670 of confusion and despair... 643 00:42:15,670 --> 00:42:17,930 ...of having exhausted every way of avoiding 644 00:42:17,930 --> 00:42:19,890 the one thing you have to face. 51883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.