Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:24,330
Aw. I'm never gonna get
over that jachnoon.
2
00:00:24,330 --> 00:00:27,440
I think you're
never gonna digest that jachnoon.
3
00:00:27,440 --> 00:00:28,610
Oh, I'll digest it.
4
00:00:28,610 --> 00:00:30,180
Really?
I'll digest it all day long.
5
00:00:30,180 --> 00:00:31,650
Jachnoon is primarily bread.
No, it-- It--
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,220
It-- It took me
to this m-moment...
7
00:00:33,220 --> 00:00:34,590
The cursing started like this.
8
00:00:34,590 --> 00:00:38,560
You can't even
digest bread.
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,460
Huh? Well, yeah, sure.
10
00:00:40,460 --> 00:00:42,840
I gotcha.
11
00:00:42,840 --> 00:00:44,870
B'hatzlacha rabah.
12
00:00:44,870 --> 00:00:46,340
Huh?
13
00:00:46,340 --> 00:00:47,550
B'hatzlacha rabah.
14
00:00:55,230 --> 00:00:56,460
What did she say
to you?
15
00:00:58,570 --> 00:01:01,310
Oh, shit.
What'd she say?
16
00:01:01,310 --> 00:01:04,610
She just-- She just cursed
my unborn daughter.
17
00:01:07,890 --> 00:01:09,890
That's fine. You know,
I-I don't have any more cash.
18
00:01:09,890 --> 00:01:11,330
If-- I don't know
if you guys have any.
19
00:01:11,330 --> 00:01:13,130
Just-- Just to make it stop.
Really?
20
00:01:13,130 --> 00:01:15,470
Just to make it stop.
21
00:01:15,470 --> 00:01:17,300
Okay, okay.
Okay, I have, like, some.
22
00:01:17,300 --> 00:01:18,910
I have a few.
I have a few things.
23
00:01:18,910 --> 00:01:21,880
Hey. Sorry about him.
Sorry, here, we have--
24
00:01:21,880 --> 00:01:23,250
Yeah, get it in there.
25
00:01:23,250 --> 00:01:24,850
Thank you. Sorry.
26
00:01:31,070 --> 00:01:32,800
That doesn't sound--
That's not a...
27
00:01:32,800 --> 00:01:33,940
No.
...Like, a blessing.
28
00:01:33,940 --> 00:01:35,710
It's not a good one.
29
00:01:35,710 --> 00:01:37,880
Oh.
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,650
Okay. Okay.
31
00:01:39,650 --> 00:01:41,190
Did she say "gonorrhea"?
Yeah.
32
00:01:41,190 --> 00:01:42,390
Did you say "gonorrhea"?
33
00:01:42,390 --> 00:01:44,220
Listen, let's go.
I-I-I'm scared of her.
34
00:01:44,220 --> 00:01:45,530
You shouldn't say that
to people.
35
00:01:45,530 --> 00:01:47,160
That's...
You can leave.
36
00:01:47,160 --> 00:01:48,470
I know, but I'm part of the
group, so if the group is...
37
00:01:48,470 --> 00:01:49,670
Just do it then,
and let's go.
Yeah, sorry.
38
00:01:49,670 --> 00:01:50,740
Can we please go?
39
00:01:50,740 --> 00:01:51,810
Yeah.
Here you go. Hi.
40
00:01:51,810 --> 00:01:52,910
I'm sorry about that.
41
00:01:52,910 --> 00:01:54,810
Is that...?
42
00:01:54,810 --> 00:01:57,450
Beggar woman: Oh. Oh.
43
00:02:07,870 --> 00:02:11,310
She told him that he would
heal the world with his kindness,
44
00:02:11,310 --> 00:02:13,850
that he was destined
for a righteous path,
45
00:02:13,850 --> 00:02:15,590
that his future was assured,
46
00:02:15,590 --> 00:02:19,290
that nothing bad
would happen to him.
47
00:02:24,470 --> 00:02:26,980
Can you--
Of course I can hear you.
48
00:02:26,980 --> 00:02:28,580
You're yelling.
49
00:02:28,580 --> 00:02:30,320
Yes.
50
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
Uh-- No.
51
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
No, Hannah, Mona cannot
take you to the Hamptons.
52
00:02:34,320 --> 00:02:36,460
She's supposed to be on
vacation in the first place.
53
00:02:36,460 --> 00:02:39,000
Can you please-- Can you
please just give her back her
phone?
54
00:02:39,000 --> 00:02:40,300
Yeah, so I can talk to her.
55
00:02:40,300 --> 00:02:42,010
That's right.
I am so sorry, Mona.
56
00:02:42,010 --> 00:02:43,680
No, this is so nice of you. Yeah.
57
00:02:43,680 --> 00:02:46,350
I know, but your son doesn't
arrive until tonight, right?
58
00:02:46,350 --> 00:02:47,890
Yeah, I so appreciate this.
Really. I know.
59
00:02:47,890 --> 00:02:49,990
Uh-- You're a real life
- saver. Okay.
60
00:02:49,990 --> 00:02:54,630
Monday had come, and still,
there was nothing from Rachel.
61
00:02:54,630 --> 00:02:56,770
I know that you think
my job is a hobby,
62
00:02:56,770 --> 00:02:58,170
but I have real obligations,
63
00:02:58,170 --> 00:03:00,010
and the kids were expecting
to go to the Hamptons with you,
64
00:03:00,010 --> 00:03:01,750
and this was Mona's
one week off.
65
00:03:05,320 --> 00:03:07,020
This was not the life
that the beggar woman
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,090
had promised him.
67
00:03:08,090 --> 00:03:10,730
So, we need to redo the
sonogram on Mrs. Shalmoni.
68
00:03:10,730 --> 00:03:11,970
Uh, what is the most common
69
00:03:11,970 --> 00:03:13,500
liver condition
associated with Crohn's?
70
00:03:13,500 --> 00:03:14,910
Dr. Bartuck
would like to see you
71
00:03:14,910 --> 00:03:17,280
when you have a chance.
Yes, sure, sure.
72
00:03:22,020 --> 00:03:23,960
Ah, Dr. Fleishman.
Dr. Bartuck.
73
00:03:23,960 --> 00:03:25,900
Uh, Ida said
you wanted a word.
74
00:03:25,900 --> 00:03:28,600
Have a seat.
75
00:03:28,600 --> 00:03:30,700
So...
Yes.
76
00:03:30,700 --> 00:03:33,040
I wanted you
to hear it from me.
77
00:03:33,040 --> 00:03:34,710
I'm taking over.
78
00:03:34,710 --> 00:03:35,920
Chief of Medicine.
79
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
Wow.
Congratulations.
80
00:03:37,920 --> 00:03:39,520
That's--
That's just great.
81
00:03:39,520 --> 00:03:42,360
Now, Janice is taking over
the division,
82
00:03:42,360 --> 00:03:44,800
which means she needs to
replace herself for the subdivision,
83
00:03:44,800 --> 00:03:47,700
and I'd like it
to go to you.
84
00:03:49,980 --> 00:03:52,750
Well, I-I don't know
what to say.
85
00:03:52,750 --> 00:03:54,320
Um, thank you.
86
00:03:54,320 --> 00:03:55,750
Well, you're good
with patients.
87
00:03:55,750 --> 00:03:57,590
You're precise.
You care.
88
00:03:57,590 --> 00:04:00,600
Now, it's not a lock.
Janice has her own process,
89
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
but you're the favorite.
90
00:04:02,000 --> 00:04:03,740
It's yours to lose.
91
00:04:06,740 --> 00:04:08,850
A promotion.
92
00:04:08,850 --> 00:04:11,450
See that, Rachel?
93
00:04:11,450 --> 00:04:13,320
Toby thought back to
when he was a fellow
94
00:04:13,320 --> 00:04:15,590
and when Bartuck was
an actual practicing doctor,
95
00:04:15,590 --> 00:04:18,100
before he began his dubious
ascent to fundraiser.
96
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
And she-- Wait, wait, wait.
97
00:04:20,100 --> 00:04:21,710
W-What did she say?
98
00:04:21,710 --> 00:04:24,110
"My father is sick
with a lot of things."
99
00:04:24,110 --> 00:04:25,510
That's right, right.
100
00:04:25,510 --> 00:04:26,850
"My father is sick
with a lot of things,
101
00:04:26,850 --> 00:04:28,090
Dr. Bartuck,
102
00:04:28,090 --> 00:04:29,720
but uterine cancer
isn't one of them!"
103
00:04:30,820 --> 00:04:32,430
That year, Dr. Loo,
104
00:04:32,430 --> 00:04:34,430
the head of
the gastroenterology division,
105
00:04:34,430 --> 00:04:36,770
found himself in the hospital
as a patient
106
00:04:36,770 --> 00:04:41,580
with an aggressive, relentless
case of pancreatic cancer.
107
00:04:41,580 --> 00:04:42,720
Oh.
108
00:04:42,720 --> 00:04:46,120
Then, finally, just a month
later, it was time.
109
00:04:48,060 --> 00:04:50,530
Okay, uh, we'll go.
110
00:04:50,530 --> 00:04:53,000
No, stay.
111
00:04:53,000 --> 00:04:56,010
You were as big a part
of his life as I was.
112
00:05:03,990 --> 00:05:07,130
That's so sad.
I know.
113
00:05:07,130 --> 00:05:09,770
What I keep thinking about
is just, like,
114
00:05:09,770 --> 00:05:12,780
the privilege
of having known him, you know?
115
00:05:12,780 --> 00:05:16,850
I mean, to know them,
and to be a part of it.
116
00:05:16,850 --> 00:05:18,650
Like, to be there, you know?
117
00:05:18,650 --> 00:05:21,060
It's pretty amazing you were
in the room, though.
118
00:05:21,060 --> 00:05:22,760
I mean, that... Yeah.
119
00:05:22,760 --> 00:05:24,500
...that means you're in, Toby.
120
00:05:26,040 --> 00:05:27,500
Is that what they say
in the mailroom
121
00:05:27,500 --> 00:05:30,950
when you get to watch
a senior agent die?
122
00:05:30,950 --> 00:05:32,050
Not, that's not what I mean.
123
00:05:32,050 --> 00:05:33,180
No, I know what you mean.
124
00:05:33,180 --> 00:05:34,990
I don't think you know
what I mean.
125
00:05:38,730 --> 00:05:42,530
I mean that I think doing this
is its own reward.
126
00:05:44,200 --> 00:05:45,540
Are you getting into bed?
127
00:05:45,540 --> 00:05:49,180
I gotta return
a thousand e-mails.
128
00:05:49,180 --> 00:05:51,020
Okay.
129
00:05:56,800 --> 00:05:59,740
Then, two years ago,
the Fleishmans were invited
130
00:05:59,740 --> 00:06:01,470
for New Year's
to the second home
131
00:06:01,470 --> 00:06:03,780
of Miriam
and Sam Rothberg in Saratoga.
132
00:06:06,650 --> 00:06:08,420
If you have four houses,
how do you decide
133
00:06:08,420 --> 00:06:09,720
which to call your second?
134
00:06:09,720 --> 00:06:11,830
Oh, it's the one
you bought second.
135
00:06:11,830 --> 00:06:14,670
Hmm.
That makes sense.
136
00:06:14,670 --> 00:06:16,500
Welcome, Fleishmans!
137
00:06:16,500 --> 00:06:18,610
Look at this place.
It's amazing.
138
00:06:18,610 --> 00:06:21,080
Welcome to Paniquil.
139
00:06:21,080 --> 00:06:22,450
Oh, Paniquil.
140
00:06:22,450 --> 00:06:23,750
So, you named this after
an antidepressant
141
00:06:23,750 --> 00:06:25,550
that doesn't interfere
with sexual arousal?
142
00:06:25,550 --> 00:06:26,390
No, no, no.
143
00:06:26,390 --> 00:06:27,890
I named it after
an antidepressant
144
00:06:27,890 --> 00:06:29,230
that doesn't interfere
with sexual arousal
145
00:06:29,230 --> 00:06:30,560
that made me rich.
146
00:06:30,560 --> 00:06:32,600
Oh. Well...
Let me show you around.
147
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
Oh.
148
00:06:48,870 --> 00:06:50,200
Taste that?
Yeah, I taste it.
149
00:06:50,200 --> 00:06:52,170
It's, you know--
it's very-- I taste it.
150
00:06:54,810 --> 00:06:57,180
You still at the hospital?
151
00:06:57,180 --> 00:06:59,050
Well, you know, people
are still getting sick, so.
152
00:07:00,690 --> 00:07:02,060
You know, we're looking
for someone to head up
153
00:07:02,060 --> 00:07:06,540
a new division
around marijuana.
154
00:07:06,540 --> 00:07:08,210
Sorry, Fendant is getting
into marijuana?
155
00:07:08,210 --> 00:07:09,780
Oh, Lord, no, no.
We're looking for somebody
156
00:07:09,780 --> 00:07:12,950
to help lead a new division
dedicated to debunking myths
157
00:07:12,950 --> 00:07:14,820
about alternative therapies.
158
00:07:14,820 --> 00:07:16,190
Oh. Oh, I see.
159
00:07:16,190 --> 00:07:19,160
A lot of misinformation out
there, as I'm sure you know.
160
00:07:19,160 --> 00:07:20,760
Oh, no.
I-- I don't know.
161
00:07:20,760 --> 00:07:22,640
I mean, I've seen a lot of
cancer patients benefit from
162
00:07:22,640 --> 00:07:23,940
alternative...
Don't-- Don't--
Don't-- Don't--
163
00:07:23,940 --> 00:07:26,540
Don't tell me
you're an acupuncture guy.
164
00:07:26,540 --> 00:07:28,680
No, no.
Well, I mean, it's not a cure,
165
00:07:28,680 --> 00:07:30,220
but it actually
does provide pain relief.
166
00:07:30,220 --> 00:07:31,820
Absolutely. Yeah.
167
00:07:31,820 --> 00:07:35,190
Well, uh, you know, you'd be
heading up a big division,
168
00:07:35,190 --> 00:07:37,970
bringing in a mil
before bonuses.
169
00:07:37,970 --> 00:07:39,970
You'd be managing
your own team.
170
00:07:39,970 --> 00:07:41,710
Great hours.
The works.
171
00:07:41,710 --> 00:07:43,880
I don't know. I think I do my
best with a patient interface,
172
00:07:43,880 --> 00:07:45,850
I think. Yeah.
Thank you.
173
00:07:45,850 --> 00:07:50,090
Yeah, Rachel--
Rachel said you'd resist.
174
00:07:50,090 --> 00:07:51,260
Yeah?
Mm.
175
00:07:51,260 --> 00:07:54,100
Did I mention the house
in Vail?
176
00:07:54,100 --> 00:07:56,570
Director-level gets a key.
177
00:08:00,280 --> 00:08:01,710
"What's wrong?"
Why don't you ask Sam,
178
00:08:01,710 --> 00:08:02,950
with whom you colluded
and orchestrated.
179
00:08:02,950 --> 00:08:04,250
"Colluded?"
180
00:08:04,250 --> 00:08:07,260
It's a job officer, Toby.
It's an opportunity.
181
00:08:07,260 --> 00:08:08,890
At the very least,
always take the meeting, right?
182
00:08:08,890 --> 00:08:10,900
It's-- It's the opposite
of an opportunity, okay?
183
00:08:10,900 --> 00:08:12,600
It is the antithesis
of what I do.
184
00:08:12,600 --> 00:08:14,140
He wants me to head up
a division that encourages
185
00:08:14,140 --> 00:08:16,010
the-- the deprivation
of legitimate avenues
186
00:08:16,010 --> 00:08:17,280
of pain relief
for sick patients.
187
00:08:17,280 --> 00:08:19,050
I want you
to feel rewarded.
188
00:08:19,050 --> 00:08:21,150
You should get a break
from the grind.
189
00:08:21,150 --> 00:08:22,290
But it is not a grind, okay?
190
00:08:22,290 --> 00:08:23,990
Do you understand
how hurtful it is
191
00:08:23,990 --> 00:08:25,260
that this is
what's important to you?
192
00:08:25,260 --> 00:08:26,730
You're screaming.
193
00:08:26,730 --> 00:08:28,030
I did not become a doctor
to get rich, okay?
194
00:08:28,030 --> 00:08:29,740
I did it to live
a meaningful life.
195
00:08:29,740 --> 00:08:31,840
Yeah, well, I would like to
own an apartment someday.
196
00:08:31,840 --> 00:08:34,140
Excuse me, I make
almost $300,000 a year.
197
00:08:34,140 --> 00:08:36,120
I am a rich man
in every single culture
198
00:08:36,120 --> 00:08:37,750
except the 40 stupid
square blocks
199
00:08:37,750 --> 00:08:39,050
that you insist
we live within.
200
00:08:39,050 --> 00:08:40,160
You act like you need
to work all the time
201
00:08:40,160 --> 00:08:41,730
because I'm some bum
on the couch.
202
00:08:41,730 --> 00:08:43,300
If you had a job where people
counted on you
203
00:08:43,300 --> 00:08:45,900
for their livelihood,
maybe you would get it.
204
00:08:45,900 --> 00:08:48,270
Oh.
205
00:08:48,270 --> 00:08:49,940
Are you serious?
206
00:08:49,940 --> 00:08:53,920
Dad? Dad?
207
00:08:55,720 --> 00:08:57,160
I don't know why we still have
these conversations.
208
00:08:57,160 --> 00:08:59,060
I-I never
misrepresented myself.
209
00:08:59,060 --> 00:09:01,030
Well, neither did I.
210
00:09:01,030 --> 00:09:02,600
Okay.
211
00:09:04,770 --> 00:09:06,610
Immediately following
that weekend,
212
00:09:06,610 --> 00:09:09,050
Rachel began to look
at nicer apartments
213
00:09:09,050 --> 00:09:11,690
without even talking to him.
214
00:09:11,690 --> 00:09:13,790
Sam knows the builder. Mm.
215
00:09:13,790 --> 00:09:15,360
They don't have their
certificate of occupancy,
216
00:09:15,360 --> 00:09:17,030
so they can't really
show it yet,
217
00:09:17,030 --> 00:09:19,230
so early access. Wow.
218
00:09:19,230 --> 00:09:21,340
I guess it's really
who you know, huh?
219
00:09:21,340 --> 00:09:23,240
Exactly.
Yeah.
220
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
They're calling it
The Golden.
221
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Wow. The Golden.
222
00:09:26,720 --> 00:09:29,620
Just in-- Just in case you
missed any of the subtext.
223
00:09:29,620 --> 00:09:31,190
It's the original moulding.
224
00:09:31,190 --> 00:09:32,630
Yeah, it's new construction.
225
00:09:32,630 --> 00:09:34,160
The whole thing's original.
226
00:09:37,200 --> 00:09:38,670
Well, I like it.
227
00:09:38,670 --> 00:09:39,940
Oh, really?
Come on.
228
00:09:39,940 --> 00:09:41,710
Its like everything I hate
about New York City,
229
00:09:41,710 --> 00:09:43,920
like new money
imitating old money.
230
00:09:43,920 --> 00:09:45,990
Come on.
"The Golden".
231
00:09:45,990 --> 00:09:47,220
Yeah, you said that.
232
00:09:47,220 --> 00:09:50,800
Well, yeah.
233
00:09:50,800 --> 00:09:52,100
Sam says we can make
an offer now
234
00:09:52,100 --> 00:09:53,940
before they put it
on the market.
235
00:09:57,010 --> 00:09:59,680
We'll finally have a place.
Mm-hmm.
236
00:09:59,680 --> 00:10:01,650
We'll live here forever,
and our children
237
00:10:01,650 --> 00:10:05,090
will visit us when they're
married and have children.
238
00:10:05,090 --> 00:10:07,000
You act like you need me
to say yes,
239
00:10:07,000 --> 00:10:08,970
but you already made
a decision.
240
00:10:14,140 --> 00:10:18,720
And that was that.
241
00:10:31,750 --> 00:10:34,280
And now look at him--
a promotion--
242
00:10:34,280 --> 00:10:36,290
not for leveraging
or subverting,
243
00:10:36,290 --> 00:10:38,130
not for disrupting,
244
00:10:38,130 --> 00:10:41,000
just for being devoted to what
he did and being good at it.
245
00:10:41,000 --> 00:10:43,240
"See, Rachel?"
He wanted to tell her.
246
00:10:43,240 --> 00:10:45,040
"Success can build.
247
00:10:45,040 --> 00:10:50,150
You don't have to lunge
for it like an animal."
248
00:10:50,150 --> 00:10:52,020
Mona, hi.
I am so sorry.
249
00:10:52,020 --> 00:10:53,760
I really thought she would
be back by now.
250
00:10:53,760 --> 00:10:55,430
Hey, you didn't happen
to make dinner, did you?
251
00:10:55,430 --> 00:10:57,000
I'm gonna go be with my son.
252
00:10:57,000 --> 00:10:58,170
Okay.
Thanks for everything.
253
00:10:58,170 --> 00:11:00,040
I really--
I do appreciate it.
254
00:11:00,040 --> 00:11:01,810
Okay.
Hey, kids. I'm back.
255
00:11:01,810 --> 00:11:03,180
I'm gonna make some dinner, okay?
256
00:11:03,180 --> 00:11:04,780
He was annoyed.
257
00:11:04,780 --> 00:11:06,050
Lord knows Rachel came home
late all the time
258
00:11:06,050 --> 00:11:07,350
and didn't get attitude
from Mona.
259
00:11:07,350 --> 00:11:09,290
Is Mom here?
Hey.
260
00:11:09,290 --> 00:11:10,420
We're supposed to be there
by dinner.
261
00:11:10,420 --> 00:11:11,860
I'm supposed to have dinner
with Lexi.
262
00:11:11,860 --> 00:11:13,430
Yeah, sorry, honey.
Mom's delayed.
263
00:11:13,430 --> 00:11:15,730
She would be back by tonight,
tomorrow at the latest.
264
00:11:15,730 --> 00:11:16,940
God, why is it
so hot in here?
265
00:11:16,940 --> 00:11:19,270
No, she promised me dinner
in the Hamptons.
266
00:11:19,270 --> 00:11:21,040
Yeah, well,
Mom's delayed, okay?
267
00:11:21,040 --> 00:11:22,310
She's always delayed.
268
00:11:22,310 --> 00:11:23,880
Oof. God,
is the air conditioning on?
269
00:11:23,880 --> 00:11:26,320
Did it break or something?
I'm gonna make--
270
00:11:26,320 --> 00:11:27,890
I'm gonna find a recipe.
You don't worry.
271
00:11:27,890 --> 00:11:29,330
Last year, she had
to go to Italy
272
00:11:29,330 --> 00:11:31,330
'cause she was on tour
with Alejandra, and this year,
273
00:11:31,330 --> 00:11:33,940
she promised we'd have
a whole week together.
274
00:11:33,940 --> 00:11:36,210
You know what?
You're not wrong.
275
00:11:36,210 --> 00:11:37,510
You deserve a summer.
276
00:11:37,510 --> 00:11:39,350
Everybody is getting together
without me!
277
00:11:39,350 --> 00:11:42,050
Don't you understand that?
278
00:11:45,660 --> 00:11:47,770
You know, guys, I had
some great news today.
279
00:11:52,310 --> 00:11:54,950
My tits really wanna be
squeezed more.
Oh, sweet Jesus.
280
00:11:54,950 --> 00:11:56,950
Oh, harder.
Woman #2: It's so hot.
281
00:11:56,950 --> 00:11:58,950
My pussy's so wet.
No. No. No.
282
00:11:58,950 --> 00:12:00,490
Come on, are you
hard yet?
Stop.
283
00:12:03,800 --> 00:12:05,130
Okay.
284
00:12:09,980 --> 00:12:12,110
Oh, my God.
285
00:12:12,110 --> 00:12:14,820
Toby briefly entertained
the idea that it was Mona--
286
00:12:14,820 --> 00:12:16,520
that, in her anger,
she sat down
287
00:12:16,520 --> 00:12:18,960
and treated herself
to a big old afternoon
288
00:12:18,960 --> 00:12:20,000
of Internet porn.
289
00:12:20,000 --> 00:12:22,100
But the theory fell apart
when he realized
290
00:12:22,100 --> 00:12:25,040
that Mona probably knew
how to spell "vagina."
291
00:12:30,250 --> 00:12:33,020
Ooh.
292
00:12:33,020 --> 00:12:35,390
Kids?
293
00:12:35,390 --> 00:12:36,960
Is Mom here?
294
00:12:42,170 --> 00:12:43,410
Let me have a word with Solly.
295
00:12:45,880 --> 00:12:48,850
I didn't do it.
296
00:12:48,850 --> 00:12:50,990
Solly.
297
00:12:50,990 --> 00:12:52,490
I-I don't know why
those things came up.
298
00:12:52,490 --> 00:12:54,400
They just came up.
299
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Alright. Here.
300
00:12:56,400 --> 00:13:00,280
It's okay.
Come sit down for a minute.
301
00:13:00,280 --> 00:13:05,150
Listen, there is nothing to be
ashamed of or-- or afraid of.
302
00:13:05,150 --> 00:13:07,460
Are you curious about girls?
303
00:13:07,460 --> 00:13:09,860
I just wanted to know
what it looked like underneath.
304
00:13:09,860 --> 00:13:12,000
Yeah, no, I understand.
305
00:13:12,000 --> 00:13:14,940
Should I maybe get--
get you a book for kids?
306
00:13:14,940 --> 00:13:17,280
Like, maybe with pictures?
No.
307
00:13:17,280 --> 00:13:18,610
I don't want to see it
ever again.
308
00:13:18,610 --> 00:13:20,320
Yeah, no,
that makes perfect sense.
309
00:13:20,320 --> 00:13:22,450
Of course not.
Of course not.
310
00:13:22,450 --> 00:13:24,160
Hey, it's okay, buddy.
It's not okay.
311
00:13:24,160 --> 00:13:26,130
I hate it.
312
00:13:26,130 --> 00:13:27,330
I know. I know.
313
00:13:27,330 --> 00:13:30,570
Listen, um,
I-I just want you to know
314
00:13:30,570 --> 00:13:34,010
that that's not really
what it's like, okay?
315
00:13:34,010 --> 00:13:37,450
That's like someone's fantasy
of what people might want.
316
00:13:37,450 --> 00:13:38,920
That's not what
it's really like
317
00:13:38,920 --> 00:13:40,320
for two people
to have sex, okay?
318
00:13:40,320 --> 00:13:41,490
Don't say that word!
Yeah.
319
00:13:41,490 --> 00:13:43,100
Okay. I won't say it.
Yeah. I won't.
320
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
Is that Mom?
Um...
321
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Don't tell her.
322
00:13:47,200 --> 00:13:48,940
No, no, I won't.
I won't.
323
00:13:50,940 --> 00:13:52,950
It was Rachel.
He was sure of it.
324
00:13:52,950 --> 00:13:55,190
Some beam of nuclear energy
had reached her
325
00:13:55,190 --> 00:13:58,460
and activated her remaining
shreds of maternal instinct.
326
00:13:58,460 --> 00:14:00,060
Just thinking about you, stud.
327
00:14:00,060 --> 00:14:03,100
Poison emoji. Finger gun
emoji. Hang ten emoji.
328
00:14:03,100 --> 00:14:05,610
It's the hospital.
329
00:14:05,610 --> 00:14:08,980
Growing up
was disgusting. Literally.
330
00:14:08,980 --> 00:14:12,190
It was filled with all these
horrible moments of revulsion.
331
00:14:12,190 --> 00:14:13,390
You okay, buddy?
332
00:14:13,390 --> 00:14:15,530
I'm gonna go watch
"Karate Kid".
333
00:14:15,530 --> 00:14:17,460
Can I go?
Of course.
334
00:14:17,460 --> 00:14:19,200
Yeah, of course.
335
00:14:33,160 --> 00:14:36,200
My 9-year-old watched
porn on the computer
336
00:14:36,200 --> 00:14:39,240
for hours
in front of you today.
337
00:14:39,240 --> 00:14:43,080
We will no longer
be requiring your services.
338
00:14:43,080 --> 00:14:45,420
Good luck to you.
339
00:14:47,290 --> 00:14:50,160
Holy shit.
340
00:14:50,160 --> 00:14:52,370
What had he done?
341
00:14:52,370 --> 00:14:54,670
Toby spent all night in vain
trying to figure out
342
00:14:54,670 --> 00:14:57,010
how to take back
his text to Mona.
343
00:14:57,010 --> 00:15:00,050
Holy shit. He'd fired
the most stable presence
344
00:15:00,050 --> 00:15:01,990
his children
had in their lives.
345
00:15:01,990 --> 00:15:03,290
No, I know, Simone.
Can you--
346
00:15:03,290 --> 00:15:06,530
Can you please just tell me
when she's getting back?
347
00:15:06,530 --> 00:15:08,670
Okay. Well, she went
to Everglade, right?
348
00:15:08,670 --> 00:15:10,540
Yeah, well, can you tell me
how long it goes?
349
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Can you tell me that?
Can you-- No.
350
00:15:11,540 --> 00:15:12,980
Stop that.
Stop that.
351
00:15:12,980 --> 00:15:14,140
No, not you. Sorry.
I'm hungry.
352
00:15:14,140 --> 00:15:16,010
Yeah, I know.
No, can you tell me, uh,
353
00:15:16,010 --> 00:15:19,020
if she's still there?
Can-- Can you tell me
anything?
354
00:15:19,020 --> 00:15:21,730
No? Okay. Great.
Yeah, I know, I know.
355
00:15:21,730 --> 00:15:24,160
Can we just wait at home for
Mom to take us to the
Hamptons?
356
00:15:24,160 --> 00:15:26,130
I wish. I just don't know when
she's getting back yet.
357
00:15:26,130 --> 00:15:27,570
But, look, w-w-why would you
just want to leave here?
358
00:15:27,570 --> 00:15:29,270
You know, it's weird.
Everybody wants to leave
359
00:15:29,270 --> 00:15:30,740
the city when it gets hot,
but that's actually a mistake.
360
00:15:30,740 --> 00:15:33,050
Nothing beats summer
in the city.
361
00:15:33,050 --> 00:15:36,250
You know, everything gets
so green, everyone gathers.
362
00:15:36,250 --> 00:15:37,590
It smells like garbage.
363
00:15:37,590 --> 00:15:40,600
Yeah. Yeah.
364
00:15:40,600 --> 00:15:42,700
You used to love
coming in with me.
365
00:15:42,700 --> 00:15:44,710
Yeah, when I was a baby.
I know.
366
00:15:44,710 --> 00:15:46,410
I'll make it up to you, okay?
367
00:15:46,410 --> 00:15:49,450
Can we go to the park?
We can find the churros guys.
368
00:15:49,450 --> 00:15:50,620
You know what?
That sounds like fun,
369
00:15:50,620 --> 00:15:52,220
and I'm sure
Mom will be back by tonight.
370
00:15:52,220 --> 00:15:53,290
You said that last night.
371
00:15:53,290 --> 00:15:54,460
Mm, I know.
Be good.
372
00:15:54,460 --> 00:15:56,160
The time will go by
fast, okay?
373
00:15:58,770 --> 00:16:01,070
But it didn't.
374
00:16:01,070 --> 00:16:03,610
How it broke his heart.
375
00:16:03,610 --> 00:16:05,780
How Toby had always
loved summer.
376
00:16:25,220 --> 00:16:27,060
Hello, it is
a beautiful day
377
00:16:27,060 --> 00:16:29,130
here at Everglade,
an exclusive wellness retreat
378
00:16:29,130 --> 00:16:31,260
located in the splendor
of the Catskill Mountains.
379
00:16:31,260 --> 00:16:33,270
This is Sage.
How can I help facilitate y--
380
00:16:33,270 --> 00:16:35,510
Yeah, sorry, hi.
I'm sorry to interrupt,
381
00:16:35,510 --> 00:16:37,080
but I'm just--
uh, I'm at my job.
382
00:16:37,080 --> 00:16:38,510
Um, can you please tell me
if Rachel Fleishman
383
00:16:38,510 --> 00:16:39,550
is still checked in?
384
00:16:39,550 --> 00:16:41,120
I'm so sorry. Yeah.
385
00:16:41,120 --> 00:16:42,520
I can't talk about
a guest's status.
386
00:16:42,520 --> 00:16:45,060
No, I just need to know
if she's-- if she's there.
387
00:16:45,060 --> 00:16:46,330
Sorry, I'm her husband.
388
00:16:46,330 --> 00:16:47,660
Um, I just have a message
to get to her.
389
00:16:47,660 --> 00:16:49,540
Can you pass on a message
for her?
390
00:16:49,540 --> 00:16:51,100
I'm sorry, sir.
391
00:16:51,100 --> 00:16:52,540
I can't reveal the status
of our guests.
392
00:16:52,540 --> 00:16:54,210
I don't need to know
her status,
393
00:16:54,210 --> 00:16:55,010
just if she's there.
394
00:16:55,010 --> 00:16:56,680
I-I'm sorry-- Yeah.
I'm sorry, sir.
395
00:16:56,680 --> 00:16:58,650
I can't reveal the status
of our guests.
396
00:16:58,650 --> 00:17:00,290
Okay.
I'm sorry to disturb you.
397
00:17:00,290 --> 00:17:02,090
Okay.
398
00:17:07,670 --> 00:17:11,410
Hey. Just... please.
I'm not mad.
399
00:17:11,410 --> 00:17:13,150
I'm a real person.
400
00:17:13,150 --> 00:17:15,520
I exist even when
you can't see me.
401
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Can I get an ETA, Rachel?
402
00:17:22,400 --> 00:17:25,670
Wow. A division head.
You must so proud, Janice.
403
00:17:25,670 --> 00:17:27,180
It'll be a challenge,
I know.
404
00:17:27,180 --> 00:17:28,510
I think of all the things
I'll have to do now
405
00:17:28,510 --> 00:17:29,550
that I'm not
seeing patients.
406
00:17:29,550 --> 00:17:31,280
Ugh.
Ugh. Like fundraising.
407
00:17:31,280 --> 00:17:32,120
Don't knock fundraising.
408
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
You and I don't have jobs
without it.
409
00:17:34,160 --> 00:17:35,530
I don't know. I think I would
just miss my patients.
410
00:17:35,530 --> 00:17:38,730
Advancing sometimes means
missing a thing you loved.
411
00:17:38,730 --> 00:17:41,270
I think I'm gonna love this,
too, though.
412
00:17:41,270 --> 00:17:43,440
Shit.
Hey, aren't those your kids?
413
00:17:43,440 --> 00:17:45,580
Um...
Woman over intercom:
414
00:17:45,580 --> 00:17:47,180
Paging Dr. Wong.
415
00:17:47,180 --> 00:17:50,420
Oh.
I have an endoscopy.
416
00:17:53,830 --> 00:17:58,170
His kids deserved
a better summer than this.
417
00:17:58,170 --> 00:18:00,310
They all deserved
better than this.
418
00:18:02,710 --> 00:18:04,220
Hey, do you have a second?
419
00:18:04,220 --> 00:18:07,290
Um, I need a personal day
or two.
420
00:18:07,290 --> 00:18:08,760
Well, two. Two.
421
00:18:08,760 --> 00:18:11,330
Is everything alright?
Yeah, my-- um, well,
422
00:18:11,330 --> 00:18:13,840
Rachel, uh, she's on an
extended trip. It couldn't be avoided.
423
00:18:13,840 --> 00:18:15,340
And my-- my babysitter's
on vacation.
424
00:18:15,340 --> 00:18:16,880
Holy shit.
He'd fired Mona.
425
00:18:16,880 --> 00:18:18,480
Well, it's not ideal.
426
00:18:18,480 --> 00:18:20,180
I told David Cooper
he was getting the best.
427
00:18:20,180 --> 00:18:21,750
Yes, and I will be right in
if I'm needed.
428
00:18:21,750 --> 00:18:22,720
I will check in on the hour.
429
00:18:22,720 --> 00:18:23,860
I gave Mr. Cooper my cell.
430
00:18:23,860 --> 00:18:25,590
The fellows know
he's a priority.
431
00:18:28,730 --> 00:18:30,840
Alright, two days.
But you'll check in.
432
00:18:30,840 --> 00:18:33,340
Okay.
Thank you.
433
00:18:37,780 --> 00:18:39,760
Anyone here want to go
to the Hamptons?
434
00:18:39,760 --> 00:18:42,160
Yes! Yes!
435
00:18:47,970 --> 00:18:50,280
Does Mom even know
you have her car?
436
00:18:50,280 --> 00:18:52,350
Yeah, I said,
are you ready?
437
00:18:52,350 --> 00:18:53,550
Come on.
438
00:18:53,550 --> 00:18:55,320
Alright.
439
00:19:04,670 --> 00:19:06,840
Are you gonna get
your own car?
440
00:19:06,840 --> 00:19:08,980
Hmm?
Can--
Can you even afford one?
441
00:19:08,980 --> 00:19:10,850
What-- Yes.
Yes, I can afford a car.
442
00:19:10,850 --> 00:19:12,490
You do understand
I'm a doctor and not, like--
443
00:19:12,490 --> 00:19:13,860
not, like, a homeless person, right?
444
00:19:13,860 --> 00:19:14,990
Dad.
What?
445
00:19:14,990 --> 00:19:19,670
You can't say
"homeless person."
446
00:19:30,890 --> 00:19:32,760
Hey, Dad?
Mm-hmm?
447
00:19:32,760 --> 00:19:34,830
What's the block universe?
448
00:19:34,830 --> 00:19:37,670
Oh.
Um, it's a-- it's a theory.
449
00:19:37,670 --> 00:19:41,010
It's this idea that, like,
all of life is happening
450
00:19:41,010 --> 00:19:42,750
at the same time.
451
00:19:49,290 --> 00:19:52,830
Like, all points of existence are,
452
00:19:52,830 --> 00:19:54,670
I don't know,
occurring simultaneously.
453
00:19:54,670 --> 00:19:58,910
Just try to breathe through
it, okay? Oh, love, I'm sorry.
454
00:19:58,910 --> 00:20:01,420
Is he gonna throw up?
Gross.
455
00:20:02,790 --> 00:20:05,530
So, it means that, like--
456
00:20:05,530 --> 00:20:09,270
like, your past
and present and future...
457
00:20:09,270 --> 00:20:11,710
♪ ...Washed the spider out ♪
458
00:20:11,710 --> 00:20:13,910
...are all happening,
459
00:20:13,910 --> 00:20:15,910
like, all at once.
460
00:20:15,910 --> 00:20:21,730
♪ Round and round,
round and round ♪
461
00:20:21,730 --> 00:20:26,030
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪
462
00:20:26,030 --> 00:20:29,010
I spy with my little eye,
something that's blue.
463
00:20:29,010 --> 00:20:31,480
It's a big part
of my life.
464
00:20:33,720 --> 00:20:36,620
You want me to sit here
with my hands in my lap
465
00:20:36,620 --> 00:20:41,800
to do some public display of
not working for your satisfaction.
466
00:20:41,800 --> 00:20:44,810
Look, if I got this done,
I could finally relax.
467
00:20:44,810 --> 00:20:47,810
It's not your schedule--
Oh, suddenly it's my schedule
468
00:20:47,810 --> 00:20:49,680
that's the problem?
Okay.
469
00:20:52,020 --> 00:20:54,860
A-At once?
470
00:20:54,860 --> 00:20:56,390
That's so busy.
471
00:20:56,390 --> 00:20:58,830
Mm-hmm.
I mean, you don't have to worry
472
00:20:58,830 --> 00:21:01,610
about you right now, though.
473
00:21:01,610 --> 00:21:03,810
What if I'm sitting on myself
from the last time we were
here?
474
00:21:03,810 --> 00:21:06,720
Yeah, you know, it's just--
it's just a theory, okay?
475
00:21:08,320 --> 00:21:10,690
It was best not to think
about the block universe.
476
00:21:10,690 --> 00:21:12,560
Toby didn't want to think
about any theory of life
477
00:21:12,560 --> 00:21:13,960
in which the thing
you were dealing with
478
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
was an absolute reality.
479
00:21:21,380 --> 00:21:23,380
He couldn't bear the scope
of regret
480
00:21:23,380 --> 00:21:25,590
and missed chances
and alternate choices.
481
00:21:25,590 --> 00:21:28,060
He didn't want to think
about possibility anymore.
482
00:21:28,060 --> 00:21:29,960
Possibility was a trap.
483
00:21:35,470 --> 00:21:38,880
Hey, does anybody
want to get some food?
484
00:21:38,880 --> 00:21:41,820
You know what else is a trap?
485
00:21:41,820 --> 00:21:44,590
The Hamptons.
486
00:21:44,590 --> 00:21:46,090
You know, kids, it's--
it's nice
487
00:21:46,090 --> 00:21:47,760
that you have a house
in the Hamptons, okay?
488
00:21:47,760 --> 00:21:49,570
It actually is really nice
that you can get used to this.
489
00:21:49,570 --> 00:21:51,810
But it's also-- it's also
important to think
490
00:21:51,810 --> 00:21:53,140
about economy disparity.
491
00:21:53,140 --> 00:21:54,750
It's important that privileged
kids like you,
492
00:21:54,750 --> 00:21:56,750
like, think a little bit
about that, you know?
493
00:21:56,750 --> 00:21:58,050
I mean, look at these houses.
494
00:21:58,050 --> 00:21:59,860
I mean, you think inside
these houses are people
495
00:21:59,860 --> 00:22:01,590
that have been rewarded
for their great acts
496
00:22:01,590 --> 00:22:03,130
of kindness
and good works?
497
00:22:03,130 --> 00:22:05,830
No. Unh-uh. No. No,
inside these houses are pirates.
498
00:22:05,830 --> 00:22:06,840
Pirates?
Yeah.
499
00:22:06,840 --> 00:22:08,510
I mean, a kind of pirate.
A kind of pirate.
500
00:22:08,510 --> 00:22:10,180
The kind of pirate
that takes and takes
501
00:22:10,180 --> 00:22:11,580
even though he has enough,
you know?
502
00:22:11,580 --> 00:22:12,910
Listen, you guys
are gonna grow up
503
00:22:12,910 --> 00:22:14,580
and do great things
in your life,
504
00:22:14,580 --> 00:22:15,890
but you have to understand,
there's such a thing as--
505
00:22:15,890 --> 00:22:17,390
as enough.
506
00:22:17,390 --> 00:22:18,790
Okay.
507
00:22:18,790 --> 00:22:20,560
Whatever, Dad.
508
00:22:32,490 --> 00:22:34,090
Okay.
509
00:22:38,600 --> 00:22:41,970
Look at that sunset.
It's so pretty, isn't it?
510
00:22:41,970 --> 00:22:43,210
You know, but you have
to remember,
511
00:22:43,210 --> 00:22:44,540
sunsets are also problematic,
you know,
512
00:22:44,540 --> 00:22:45,980
because they're only
for the wealthy.
513
00:22:45,980 --> 00:22:47,650
In cities, there are tall
buildings so you can't see it.
514
00:22:47,650 --> 00:22:49,420
You know, you got to come
to a place like this
515
00:22:49,420 --> 00:22:50,590
just to catch a glimpse of
what would be one of the true,
516
00:22:50,590 --> 00:22:52,960
free pleasures in life,
you know?
517
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
Okay. Great.
Can I just have the keys?
518
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
Yeah.
519
00:23:07,220 --> 00:23:08,660
He hated this place.
520
00:23:08,660 --> 00:23:10,200
I get the big room!
No, you don't.
521
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
You had it last time.
522
00:23:11,200 --> 00:23:12,800
I want it!
It's my turn.
523
00:23:12,800 --> 00:23:14,840
No, it's not.
524
00:23:14,840 --> 00:23:16,580
Absolutely hated it.
525
00:23:22,250 --> 00:23:25,130
Hated its beautiful views,
526
00:23:25,130 --> 00:23:27,700
hated waking up
to the salt air...
527
00:23:31,670 --> 00:23:35,980
...hated the bed that cradled
him like it was his mother.
528
00:23:35,980 --> 00:23:39,860
Something, something,
economic disparity,
529
00:23:39,860 --> 00:23:42,060
something, something,
wealth distribution.
530
00:23:47,600 --> 00:23:48,740
Night, Sol.
531
00:23:48,740 --> 00:23:50,840
Night, Dad.
532
00:23:52,210 --> 00:23:55,890
But however much he didn't
like the house when it was his,
533
00:23:55,890 --> 00:24:01,200
boy, did he extra not like it
now that it wasn't.
534
00:24:19,530 --> 00:24:21,940
He was last there in winter.
535
00:24:21,940 --> 00:24:24,950
They'd come out for the
Leffers' anniversary party.
536
00:24:24,950 --> 00:24:27,580
He'd been asking for a divorce
for months by then,
537
00:24:27,580 --> 00:24:32,130
and each time he brought it
up, she'd get crazy.
538
00:24:32,130 --> 00:24:34,900
But it was quiet there, the
way it never was in the summer,
539
00:24:34,900 --> 00:24:37,200
and something
had changed in her.
540
00:24:41,650 --> 00:24:43,750
I think we should get
a divorce.
541
00:24:47,920 --> 00:24:50,060
Right then, he was filled
with an aching love for her
542
00:24:50,060 --> 00:24:52,800
that he hadn't experienced
in some time.
543
00:24:56,110 --> 00:24:57,880
It's gonna be okay.
544
00:25:26,230 --> 00:25:27,940
Well done.
545
00:25:27,940 --> 00:25:29,210
I gotta go.
546
00:25:29,210 --> 00:25:30,940
Okay. Bye.
547
00:25:50,320 --> 00:25:52,020
How can I? I have no phone.
548
00:25:52,020 --> 00:25:54,790
Alright.
I'm sure you'll find a way.
549
00:25:54,790 --> 00:25:56,800
Here you go.
550
00:25:56,800 --> 00:26:00,670
This will barely
buy me water.
551
00:26:00,670 --> 00:26:02,010
Alright, here's 20.
552
00:26:02,010 --> 00:26:03,310
Okay. Bye.
553
00:26:03,310 --> 00:26:05,310
Good time.
554
00:26:05,310 --> 00:26:07,080
Bye, Hannah.
555
00:26:13,930 --> 00:26:15,300
Wait, Hannah...
556
00:26:18,870 --> 00:26:22,010
Who's she talking to?
557
00:26:22,010 --> 00:26:23,950
I don't know, Sol.
558
00:26:28,090 --> 00:26:29,930
Hmm.
Hot enough for you?
559
00:26:29,930 --> 00:26:32,070
Nice to see you, Roxanne.
560
00:26:32,070 --> 00:26:34,200
Roxanne Hertz spoke
in a Groucho Marx voice
561
00:26:34,200 --> 00:26:36,710
when she was saying anything
uncomfortable or critical
562
00:26:36,710 --> 00:26:38,780
or evenly mildly controversial.
563
00:26:38,780 --> 00:26:40,380
Can you believe
he's the nominee?
564
00:26:40,380 --> 00:26:41,790
It's hilarious.
565
00:26:41,790 --> 00:26:44,020
Well, at least she'll win, right?
566
00:26:44,020 --> 00:26:45,790
Well, I don't know
that she'll win.
567
00:26:45,790 --> 00:26:48,360
I don't even like her that
much, but at least with him,
568
00:26:48,360 --> 00:26:50,440
we can keep our money,
you know?
569
00:26:50,440 --> 00:26:52,710
Also, her voice--
drives Rich crazy.
570
00:26:52,710 --> 00:26:55,210
Anyway, I was thinking that
I could pick the girls up
571
00:26:55,210 --> 00:26:56,680
and take them to dinner.
572
00:26:56,680 --> 00:26:58,320
Yeah, you know what,
Hannah would probably prefer
573
00:26:58,320 --> 00:26:59,720
that to having dinner with me,
so--
574
00:26:59,720 --> 00:27:00,920
Oh, Solly. Yeah.
575
00:27:00,920 --> 00:27:02,960
Solly, do you want
to go play with Max?
576
00:27:02,960 --> 00:27:04,260
He's in the car.
577
00:27:04,260 --> 00:27:05,970
Oh.
Do you want to, buddy?
578
00:27:05,970 --> 00:27:07,240
Oh, of--
of course he does.
579
00:27:07,240 --> 00:27:08,400
Does he?
Yeah.
580
00:27:08,400 --> 00:27:10,110
Okay.
Okay.
581
00:27:10,110 --> 00:27:12,010
I'll-- I'll pick you up
for dinner, okay?
Okay.
582
00:27:12,010 --> 00:27:13,980
Oh, let them stay.
Hannah can call you
583
00:27:13,980 --> 00:27:14,890
when we're done.
584
00:27:14,890 --> 00:27:16,350
Actually, you know what?
Do-- Do you mind?
585
00:27:16,350 --> 00:27:17,860
She doesn't have
a phone yet.
586
00:27:17,860 --> 00:27:18,860
Still?
Yeah.
587
00:27:18,860 --> 00:27:20,330
Toby, get that girl a phone.
588
00:27:21,930 --> 00:27:24,870
Oh, you are looking
so well, Toby.
589
00:27:24,870 --> 00:27:27,710
You know, I keep meaning
to tell you,
590
00:27:27,710 --> 00:27:30,750
we are your friend, too,
and, um, yeah--
591
00:27:30,750 --> 00:27:34,820
I'm idling.
Oh. Okay.
592
00:27:34,820 --> 00:27:37,430
Gotta go.
593
00:27:37,430 --> 00:27:39,100
Toby was unsettled by the fact
594
00:27:39,100 --> 00:27:41,270
that Roxanne Hertz
didn't blink when she saw
595
00:27:41,270 --> 00:27:43,440
that Toby was the one
with the kids and not Rachel.
596
00:27:43,440 --> 00:27:46,180
Bye! Bye, Toby!
597
00:27:46,180 --> 00:27:48,450
Had she heard from Rachel?
598
00:27:48,450 --> 00:27:51,120
Did she know something
he didn't?
599
00:27:51,120 --> 00:27:52,860
I'm beginning to think,
like, maybe
600
00:27:52,860 --> 00:27:54,400
I'm the only one
who doesn't know, right?
601
00:27:54,400 --> 00:27:56,430
Well, did she say anything?
Arm circles.
602
00:27:56,430 --> 00:27:57,870
No. No, no, no.
That's just it.
603
00:27:57,870 --> 00:27:59,740
That's what's so weird.
604
00:27:59,740 --> 00:28:01,140
No, I think she probably
just assumed
605
00:28:01,140 --> 00:28:03,920
there was a good reason--
like, she did the math.
606
00:28:03,920 --> 00:28:06,420
The woman who said this to me
was not the smartest person.
607
00:28:06,420 --> 00:28:08,020
5, 6, 7, 8.
Okay, I gotta--
608
00:28:08,020 --> 00:28:09,430
I have to go, but if this--
609
00:28:09,430 --> 00:28:11,460
if this were a story,
I would follow the money.
610
00:28:11,460 --> 00:28:12,870
What does that mean?
Does--
611
00:28:12,870 --> 00:28:14,170
Is that something people
really say?
612
00:28:14,170 --> 00:28:15,810
You had bank accounts
together, right?
613
00:28:15,810 --> 00:28:18,140
So, just see where she's
spending her money, right?
614
00:28:18,140 --> 00:28:20,050
Okay, I got-- I--
I have to go, Toby.
615
00:28:20,050 --> 00:28:21,320
Okay. Okay, bye.
Alright. Bye.
616
00:28:43,260 --> 00:28:45,060
Hello?
617
00:28:51,140 --> 00:28:52,480
Hello?
618
00:28:52,480 --> 00:28:54,380
Who is that?
619
00:28:54,380 --> 00:28:56,350
Uh, um, this is my house?
620
00:28:56,350 --> 00:28:58,420
Who-- Who are you?
621
00:28:58,420 --> 00:29:00,100
Miss Fleishman didn't
mention a visitor.
622
00:29:00,100 --> 00:29:02,230
Well, I'm sorry--
I'm sorry, who are you?
623
00:29:02,230 --> 00:29:04,170
I look in on the place.
624
00:29:04,170 --> 00:29:06,940
Oh. No, it's fine.
Like, I'm her husband.
625
00:29:06,940 --> 00:29:09,080
I promise this--
this is all fine.
626
00:29:11,520 --> 00:29:14,390
Okay.
Yeah. Okay.
627
00:29:14,390 --> 00:29:15,530
I'll come back. Yeah.
628
00:29:15,530 --> 00:29:17,400
I mean, we'll be out
by the weekend.
629
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
Thanks.
630
00:29:26,150 --> 00:29:27,520
Great.
631
00:29:32,390 --> 00:29:34,960
Okay. Thank you.
632
00:29:39,240 --> 00:29:41,280
Fine.
He would follow the money.
633
00:29:56,640 --> 00:29:58,410
Three months before,
he'd divested
634
00:29:58,410 --> 00:30:02,250
of their shared accounts,
handing them over to Rachel.
635
00:30:02,250 --> 00:30:05,020
The mediator had told her to
change their shared passwords,
636
00:30:05,020 --> 00:30:07,400
that it was an important
part of moving on.
637
00:30:11,170 --> 00:30:13,440
Toby couldn't believe
she'd actually done it.
638
00:30:16,310 --> 00:30:19,250
Sweet Jesus,
is the sun broken?
639
00:30:19,250 --> 00:30:22,330
His phone passcode
was still their anniversary,
640
00:30:22,330 --> 00:30:24,300
and her password was what?
641
00:30:24,300 --> 00:30:27,070
Something he couldn't
even begin to imagine.
642
00:31:04,210 --> 00:31:05,610
That's him.
643
00:31:13,330 --> 00:31:16,230
And with that, it was time
to leave the house,
644
00:31:16,230 --> 00:31:18,100
into which he was,
he was learning,
645
00:31:18,100 --> 00:31:19,470
technically breaking
and entering.
646
00:31:19,470 --> 00:31:21,950
Yeah, sorry.
647
00:31:21,950 --> 00:31:24,050
Bye, Toby.
648
00:31:24,050 --> 00:31:25,390
Bye.
Thank you for having them.
649
00:31:25,390 --> 00:31:27,520
Bye!
Bye, Fleishmans!
650
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
Thanks a lot.
651
00:31:30,200 --> 00:31:32,000
They were about to take us
out to dinner.
652
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
It's so unfair.
Yeah, I have a patient
I need to see.
653
00:31:33,400 --> 00:31:34,640
Get in the car.
Come on.
654
00:31:34,640 --> 00:31:36,370
He didn't belong here.
655
00:31:39,150 --> 00:31:41,990
She had moved on,
and he was still using the pool
656
00:31:41,990 --> 00:31:46,060
like a house guest
who wouldn't go home.
657
00:31:46,060 --> 00:31:49,270
God damn, if Rachel
could move on, so could he.
658
00:31:49,270 --> 00:31:52,640
Who wants to go to E.J.'s?
Breakfast for dinner!
659
00:31:55,580 --> 00:31:58,380
Alright.
I have to do one errand first.
660
00:32:08,440 --> 00:32:10,510
Toby was going
to take control.
661
00:32:24,170 --> 00:32:25,640
Thank you!
662
00:32:32,420 --> 00:32:34,060
Thank you so much.
663
00:32:46,050 --> 00:32:50,050
On the wind of this triumph,
664
00:32:50,050 --> 00:32:52,530
he decided to solve
his bigger problem.
665
00:32:52,530 --> 00:32:55,470
Hey, Hannah, h-how psyched
are you for camp?
666
00:32:55,470 --> 00:32:57,700
Mm-hmm.
667
00:32:57,700 --> 00:32:59,310
Boy, am I jealous.
668
00:32:59,310 --> 00:33:01,210
You know, I met all of my
best friends at camp.
669
00:33:01,210 --> 00:33:04,220
You know Seth?
He and I met at camp.
670
00:33:04,220 --> 00:33:06,490
Do you think we could make
this have a six-foot diameter,
671
00:33:06,490 --> 00:33:08,160
or is that too big?
672
00:33:08,160 --> 00:33:10,190
Yeah, six feet-- Yeah,
it might be a little too big,
673
00:33:10,190 --> 00:33:13,230
especially in this
tiny apartment.
674
00:33:13,230 --> 00:33:15,100
You know, that's where I first
learned about astronomy,
675
00:33:15,100 --> 00:33:18,480
'cause they have these, like,
amazing telescopes at camp.
676
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Yeah. They don't have
all those city lights
677
00:33:20,480 --> 00:33:21,750
to obstruct the stars.
678
00:33:21,750 --> 00:33:23,090
Actually, you--
you might like that, Sol.
679
00:33:23,090 --> 00:33:25,730
Nope.
Remember, I'm not a camp kid.
680
00:33:28,200 --> 00:33:30,600
Yeah, he's not a camp kid, Rachel.
681
00:33:30,600 --> 00:33:32,170
Who is?
682
00:33:32,170 --> 00:33:34,210
You're a camp kid because
your parents send you to camp.
683
00:33:34,210 --> 00:33:36,110
All his friends
started last year.
684
00:33:36,110 --> 00:33:37,350
No, he doesn't have
any friends.
685
00:33:37,350 --> 00:33:38,650
That's because he doesn't
go to camp.
686
00:33:38,650 --> 00:33:39,750
Well...
If he doesn't go now,
687
00:33:39,750 --> 00:33:41,520
he'll be too freaked out
to go later.
688
00:33:41,520 --> 00:33:43,090
Wait,
he wanted to go that--
689
00:33:43,090 --> 00:33:45,500
uh, that ice skating camp
in Queens, you remember?
690
00:33:45,500 --> 00:33:47,270
Who's he gonna meet
at an ice skating camp?
691
00:33:47,270 --> 00:33:48,870
Uh, I don't know.
Not everybody goes to camp
692
00:33:48,870 --> 00:33:50,410
for, like, networking
opportunities, Rachel.
693
00:33:50,410 --> 00:33:52,550
Why doesn't he want to do
something more appropriate,
694
00:33:52,550 --> 00:33:55,250
like... tennis?
695
00:33:55,250 --> 00:33:56,620
Wait, is that it?
Are you just, like,
696
00:33:56,620 --> 00:33:57,790
concerned about
his masculinity?
697
00:33:57,790 --> 00:33:59,230
No.
698
00:33:59,230 --> 00:34:00,500
C-Can't we cultivate
something more practical?
699
00:34:00,500 --> 00:34:03,770
Like, he's not gonna grow up
to be an ice skater.
700
00:34:03,770 --> 00:34:05,100
And-- And we should be concerned
701
00:34:05,100 --> 00:34:07,110
that he doesn't want
to leave home.
702
00:34:07,110 --> 00:34:09,110
Why are you, like, so eager
to get rid of them?
703
00:34:09,110 --> 00:34:10,820
Didn't, like--
Didn't we want them?
704
00:34:10,820 --> 00:34:13,290
They're gonna be gone
soon enough.
705
00:34:13,290 --> 00:34:15,690
No, I-I'm not paying
for ice skating camp.
706
00:34:15,690 --> 00:34:18,700
Okay. There it is.
Honesty. Finally.
707
00:34:18,700 --> 00:34:20,130
It's your money.
708
00:34:20,130 --> 00:34:22,440
What? No.
That's not what I said at all.
709
00:34:22,440 --> 00:34:23,610
It went on like that.
710
00:34:23,610 --> 00:34:26,450
He tore through her
for her lack of participation
711
00:34:26,450 --> 00:34:27,520
in the kids' lives.
712
00:34:27,520 --> 00:34:29,690
She went straight for
his masculinity like it
713
00:34:29,690 --> 00:34:31,120
was an artery.
714
00:34:31,120 --> 00:34:32,430
That's how you're thinking?
Okay, thank you.
715
00:34:32,430 --> 00:34:34,130
I knew you'd find a way
to turn it back to me.
716
00:34:34,130 --> 00:34:36,130
No, actually, I'm just asking
a question, Toby.
717
00:34:36,130 --> 00:34:37,270
It's an honest question.
718
00:34:37,270 --> 00:34:39,140
Can I get Instagram?
Everyone has it.
719
00:34:39,140 --> 00:34:40,270
No, we've answered this before.
720
00:34:40,270 --> 00:34:42,410
No social media
until you're 13.
721
00:34:42,410 --> 00:34:43,510
Everyone.
722
00:34:43,510 --> 00:34:44,850
No-- You don't even have
a phone.
723
00:34:44,850 --> 00:34:46,320
It's not good for kids
and anxiety.
724
00:34:46,320 --> 00:34:47,820
Your brain is still
developing, alright?
725
00:34:47,820 --> 00:34:49,260
Dad and I will talk about it.
Excuse me.
726
00:34:49,260 --> 00:34:50,830
We've already talked about it, okay?
727
00:34:50,830 --> 00:34:53,270
How about my anxiety that
everybody is always on it
728
00:34:53,270 --> 00:34:55,410
and leaving me out?
She has a point.
729
00:34:55,410 --> 00:34:57,170
Yeah?
730
00:35:08,460 --> 00:35:10,270
You're an animal.
731
00:35:16,780 --> 00:35:18,820
Toby wasn't proud of
everything that went down
732
00:35:18,820 --> 00:35:20,590
at the end of his marriage.
733
00:35:24,530 --> 00:35:27,970
But he was now beginning
to see camp for what it was--
734
00:35:27,970 --> 00:35:33,380
not a weapon in his cold war
with Rachel, but a solution.
735
00:35:33,380 --> 00:35:37,220
Hey, Sol, I-I need
to talk to you, buddy.
736
00:35:37,220 --> 00:35:39,630
Am I in trouble?
No, no, of course not.
737
00:35:39,630 --> 00:35:42,370
No. Um, I just, um--
738
00:35:42,370 --> 00:35:45,770
I need you to think
about going to camp.
739
00:35:45,770 --> 00:35:47,880
But I'm not a camp kid.
740
00:35:47,880 --> 00:35:49,280
Yeah. Yeah.
741
00:35:49,280 --> 00:35:52,890
The thing is, Mom is away for
a while and I have to work, okay?
742
00:35:52,890 --> 00:35:54,760
That's just, like,
what's going on.
743
00:35:54,760 --> 00:35:57,330
Your options are sitting in
the conference room at the hospital
744
00:35:57,330 --> 00:36:00,800
or spending time at aftercare
at the Y, and I just--
745
00:36:00,800 --> 00:36:03,940
I just want
a better summer for you.
746
00:36:03,940 --> 00:36:07,650
I mean, you deserve
a better summer.
747
00:36:07,650 --> 00:36:09,350
What about if I hate it?
748
00:36:09,350 --> 00:36:10,620
Well, then,
I'll come pick you up,
749
00:36:10,620 --> 00:36:11,890
but I don't think
you're gonna hate it.
750
00:36:11,890 --> 00:36:13,600
What about my project?
751
00:36:13,600 --> 00:36:15,260
What? Your project?
We'll have plenty of time
752
00:36:15,260 --> 00:36:18,670
to do your project
when you get back home.
753
00:36:18,670 --> 00:36:23,250
Can I think about it?
754
00:36:23,250 --> 00:36:28,530
I-I think what I'm saying
is that, um, you're going.
755
00:36:28,530 --> 00:36:30,390
But you're gonna be fine.
I would not--
756
00:36:30,390 --> 00:36:34,270
I would not put you anywhere
that is bad or dangerous, okay?
757
00:36:37,310 --> 00:36:38,810
Come here, buddy.
758
00:36:44,790 --> 00:36:47,430
He sent the kids to bed and
kept the date that he'd had
759
00:36:47,430 --> 00:36:49,830
with Nahid, the woman that
he'd been communicating with
760
00:36:49,830 --> 00:36:51,670
on his app for several weeks.
761
00:36:51,670 --> 00:36:54,840
According to Seth, the hotter
it gets before you real-life
762
00:36:54,840 --> 00:36:56,550
meet a woman from
a dating app,
763
00:36:56,550 --> 00:36:58,690
the more it predicts
you'll never actually meet.
764
00:36:58,690 --> 00:37:01,690
The human confines of shame
can't withstand it.
765
00:37:01,690 --> 00:37:04,860
And surely, it had gotten hot
with Nahid.
766
00:37:04,860 --> 00:37:06,430
And weird.
767
00:37:06,430 --> 00:37:08,000
Okay, I'm a super,
but the payment
768
00:37:08,000 --> 00:37:09,710
I demand for changing
a light bulb
769
00:37:09,710 --> 00:37:11,680
is for you to go down on me
until I'm done.
770
00:37:11,680 --> 00:37:13,680
But now, my kids
are beating down the door
771
00:37:13,680 --> 00:37:17,290
and I scream,
"I'm coming! I'm coming!"
772
00:37:17,290 --> 00:37:18,730
You're a fighter pilot
who is too horny to fight,
773
00:37:18,730 --> 00:37:23,700
so you have me sit on your
cock while you fight Russian bogeys.
774
00:37:23,700 --> 00:37:25,710
I'm a space alien
dressed as a window washer
775
00:37:25,710 --> 00:37:27,740
who is doing your windows,
when you say
776
00:37:27,740 --> 00:37:29,580
"I can't come in unless
I write your name
777
00:37:29,580 --> 00:37:31,990
on the window, but I don't
have a writing implement,
778
00:37:31,990 --> 00:37:34,590
except for my space penis.
779
00:37:38,700 --> 00:37:42,010
Yeah. As a scientist, Toby could
not dismiss the possibility
780
00:37:42,010 --> 00:37:43,980
that Nahid was too good
to be true.
781
00:37:43,980 --> 00:37:45,710
Whoa!
782
00:37:47,620 --> 00:37:50,490
But scientists must always see
their experiment through,
783
00:37:50,490 --> 00:37:54,600
no matter how much the
forecast calls for spectacular failure.
784
00:38:03,820 --> 00:38:05,480
Hi.
785
00:38:06,820 --> 00:38:08,760
Hi.
786
00:38:10,060 --> 00:38:11,960
Yeah. Thanks.
787
00:38:14,840 --> 00:38:17,510
Toby always loved summer.
788
00:38:35,980 --> 00:38:38,950
Oof.
789
00:38:47,600 --> 00:38:49,970
Hey. Hey, what's going on?
790
00:38:49,970 --> 00:38:51,510
Did something happen?
791
00:38:51,510 --> 00:38:53,750
Is Mommy dead?
792
00:38:53,750 --> 00:38:56,050
Oh, my God.
Of-- Of course not.
793
00:38:56,050 --> 00:38:58,420
Why? Why?
What-- What happened?
794
00:38:58,420 --> 00:38:59,960
I tried to call her.
795
00:38:59,960 --> 00:39:02,100
Yeah, well, maybe she
doesn't have your number.
796
00:39:02,100 --> 00:39:04,700
I texted her and I said,
"It's Hannah."
797
00:39:04,700 --> 00:39:06,770
Yeah.
I-- You know what?
798
00:39:06,770 --> 00:39:08,980
I spoke to her
a little while ago.
799
00:39:08,980 --> 00:39:11,450
I think she's just really
busy, and maybe--
800
00:39:11,450 --> 00:39:13,050
maybe she's just asleep now.
801
00:39:13,050 --> 00:39:14,720
Come here, kiddo.
802
00:39:14,720 --> 00:39:17,130
It's okay.
803
00:39:17,130 --> 00:39:18,900
It's okay, sweetheart.
804
00:39:20,940 --> 00:39:22,640
You know, she'd be here
right now
805
00:39:22,640 --> 00:39:28,020
if she didn't hate you
so much.
806
00:39:40,010 --> 00:39:41,740
And then it was
a few days later,
807
00:39:41,740 --> 00:39:43,510
and it occurred to Toby
that he was doing
808
00:39:43,510 --> 00:39:45,620
exactly what Rachel
would have done.
809
00:39:45,620 --> 00:39:47,190
He was throwing money
at the problem.
810
00:39:47,190 --> 00:39:49,090
He was buying summer.
811
00:39:51,760 --> 00:39:52,930
Okay, let's go.
Whoa, whoa.
812
00:39:52,930 --> 00:39:54,940
No, no. Wait a second.
Wait a second.
813
00:39:54,940 --> 00:39:56,770
Hey.
814
00:39:56,770 --> 00:39:58,650
I want you to know that
in the block universe,
815
00:39:58,650 --> 00:39:59,980
you have been at camp,
816
00:39:59,980 --> 00:40:02,650
having the most amazing summer
for all of time, okay?
817
00:40:02,650 --> 00:40:04,020
This is so stupid.
818
00:40:04,020 --> 00:40:07,500
And I-I want you to know
that also in the block universe,
819
00:40:07,500 --> 00:40:08,900
you are already back
at home with me,
820
00:40:08,900 --> 00:40:11,740
telling me about
your amazing adventures, okay?
821
00:40:13,210 --> 00:40:15,650
I love you, Dad.
822
00:40:15,650 --> 00:40:18,690
Okay, Chipmunks,
time to load up!
Love you, too.
823
00:40:18,690 --> 00:40:21,860
Okay. Listen, you let them
know if you need anything, okay?
824
00:40:21,860 --> 00:40:23,930
I will think about you
non-stop.
825
00:40:23,930 --> 00:40:26,830
Hey. You stay.
826
00:40:26,830 --> 00:40:32,150
I know you think you hate me,
but I also know that you
don't.
827
00:40:32,150 --> 00:40:33,980
I'm gonna miss you so much, okay?
828
00:40:51,550 --> 00:40:54,220
- Bye.
- Bye!
829
00:40:54,220 --> 00:40:59,970
- Bye, sweetie.
- Love you.
830
00:41:02,840 --> 00:41:05,910
They were gone now.
Everyone was gone.
831
00:41:05,910 --> 00:41:08,990
It was too much for him.
It was too awful.
832
00:41:16,570 --> 00:41:18,570
But also, they were gone.
833
00:41:24,620 --> 00:41:26,990
And they're off.
834
00:41:26,990 --> 00:41:28,590
You guys around?
835
00:41:35,910 --> 00:41:37,810
He could have a second
to think now.
836
00:41:37,810 --> 00:41:39,280
He could pull himself together
837
00:41:39,280 --> 00:41:41,150
and start to try to remember
what kind of life
838
00:41:41,150 --> 00:41:43,860
he was trying to build
before all of this happened.
839
00:41:43,860 --> 00:41:46,130
He could stop vamping
for his kids for a minute
840
00:41:46,130 --> 00:41:48,130
and perhaps join the throngs
of people
841
00:41:48,130 --> 00:41:50,170
who met in twos and threes
with their friends
842
00:41:50,170 --> 00:41:53,270
in park
and drank rosé out of cans.
843
00:41:53,270 --> 00:41:56,080
He was going to try a Negroni!
844
00:41:56,080 --> 00:41:58,280
He was gonna have
his summer, too.
845
00:42:00,890 --> 00:42:02,160
Is it called a ladies night?
846
00:42:02,160 --> 00:42:03,360
No, it's not called
a ladies night.
847
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
It's called
a mom's night.
848
00:42:04,760 --> 00:42:06,770
Ah.
Yeah. Like, a mom's--
849
00:42:06,770 --> 00:42:07,940
Like, I don't--
I don't even know.
850
00:42:07,940 --> 00:42:09,110
Why-- Why even have
a mom's night, you know?
851
00:42:09,110 --> 00:42:10,640
Why do we need
a mom's night out?
852
00:42:10,640 --> 00:42:12,250
Isn't the actual problem--
Hey.
853
00:42:12,250 --> 00:42:14,920
Hi.
...the existence
of a mom's night out?
854
00:42:14,920 --> 00:42:17,020
Like, how can we bear to admit
that we're in a cage
855
00:42:17,020 --> 00:42:20,630
and have to be liberated,
prowl the streets,
856
00:42:20,630 --> 00:42:24,770
drinking Aperol Spritzes
in our blousey tops.
857
00:42:24,770 --> 00:42:26,170
God.
You know what the secret is?
858
00:42:26,170 --> 00:42:27,640
What's the secret?
859
00:42:27,640 --> 00:42:28,910
The secret is nobody
even wants to be there.
860
00:42:28,910 --> 00:42:30,210
We just want to be left alone,
you know?
861
00:42:30,210 --> 00:42:31,650
Like, we want to
be left alone.
862
00:42:31,650 --> 00:42:32,790
We don't need some
organized activity.
863
00:42:32,790 --> 00:42:34,060
Just let me watch TV
by myself.
864
00:42:34,060 --> 00:42:35,790
But those women need to be
let out of the cage.
865
00:42:35,790 --> 00:42:36,990
Yeah, I don't know.
I don't know.
866
00:42:36,990 --> 00:42:39,070
Maybe I'm just different
than they are.
867
00:42:39,070 --> 00:42:41,140
They need to prowl the streets
with their Aperol Spritz.
868
00:42:41,140 --> 00:42:42,740
You know what I mean?
Am I, like, speaking
869
00:42:42,740 --> 00:42:44,980
some unspoken truth
that we all share,
870
00:42:44,980 --> 00:42:47,280
or am I really just
very different from them?
871
00:42:47,280 --> 00:42:49,920
It's pretty intense.
872
00:42:49,920 --> 00:42:53,830
It's a shame, the thing
that happens to women.
873
00:42:55,700 --> 00:42:57,070
What's going on with you?
874
00:42:57,070 --> 00:42:59,070
Hmm? Oh.
875
00:42:59,070 --> 00:43:00,170
Sorry, uh...
876
00:43:00,170 --> 00:43:02,210
I was so looking forward
to coming here, and then--
877
00:43:02,210 --> 00:43:05,690
I mean, I just sent
my kids off to camp
878
00:43:05,690 --> 00:43:07,090
because I didn't want
to tell them
879
00:43:07,090 --> 00:43:08,960
that their mother has decided
that she needs yoga more
880
00:43:08,960 --> 00:43:11,030
than she wants
to be a mother.
881
00:43:11,030 --> 00:43:12,870
Sorry. I'm distracted.
I'm sorry.
882
00:43:12,870 --> 00:43:14,770
Is she still gone?
Yeah.
883
00:43:14,770 --> 00:43:16,410
I mean, look, she does this, okay,
884
00:43:16,410 --> 00:43:19,410
but I'm starting to think
that it hasn't really gone on
885
00:43:19,410 --> 00:43:21,120
this long, you know?
886
00:43:21,120 --> 00:43:23,420
She normally, like, delights
in sending me eye-roll emojis
887
00:43:23,420 --> 00:43:24,960
whenever I complain,
888
00:43:24,960 --> 00:43:26,830
but this is like a whole
new level, just going dark.
889
00:43:26,830 --> 00:43:28,700
Have you gone to the office
or the yoga place?
890
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
Have you called the yoga place
or her assistant?
891
00:43:30,700 --> 00:43:31,970
I mean, I would march
right in.
892
00:43:31,970 --> 00:43:33,110
I don't have to call her
assistant, okay?
893
00:43:33,110 --> 00:43:34,980
I want her to be normal.
894
00:43:34,980 --> 00:43:36,450
And yes, I called the
assistant, and of course,
895
00:43:36,450 --> 00:43:37,850
I called
the yoga place, too.
896
00:43:37,850 --> 00:43:39,250
Yeah.
I got nothing.
897
00:43:39,250 --> 00:43:42,990
Well, man, I think when you
stop having sex
898
00:43:42,990 --> 00:43:45,730
with somebody,
all bets are off.
899
00:43:45,730 --> 00:43:48,140
Well, actually,
we were still having sex.
900
00:43:48,140 --> 00:43:49,270
My man.
901
00:43:49,270 --> 00:43:50,740
What?
My man.
902
00:43:50,740 --> 00:43:51,810
No, it's not
that kind of--
My man.
903
00:43:51,810 --> 00:43:53,010
It's not, like, a happy thing.
904
00:43:53,010 --> 00:43:54,750
My man. My man. Yeah.
905
00:43:54,750 --> 00:43:56,290
It's weird. I would-- I would
drop the kids off, and she--
906
00:43:56,290 --> 00:43:57,990
she would say that she needs
to talk to me
907
00:43:57,990 --> 00:43:59,730
about something privately,
so we'd go into our bedroom,
908
00:43:59,730 --> 00:44:01,800
or her bedroom, I guess.
I don't know.
909
00:44:01,800 --> 00:44:03,000
She wouldn't even
turn the lights on.
910
00:44:03,000 --> 00:44:05,940
We would just, like, start.
911
00:44:05,940 --> 00:44:07,410
And then what happened?
Don't.
912
00:44:07,410 --> 00:44:08,750
You know how it works, right?
913
00:44:08,750 --> 00:44:10,010
Uh-huh.
Right.
914
00:44:10,010 --> 00:44:11,420
And then, uh, I don't know,
it was over
915
00:44:11,420 --> 00:44:12,890
and she would roll over
and pretend to fall asleep
916
00:44:12,890 --> 00:44:15,160
and I would
just quietly leave.
917
00:44:15,160 --> 00:44:16,330
It's weird.
918
00:44:16,330 --> 00:44:18,030
I don't mind it.
919
00:44:18,030 --> 00:44:20,200
It's like a hundred
little goodbyes.
920
00:44:30,390 --> 00:44:31,890
I'm sorry.
I'm sorry.
921
00:44:31,890 --> 00:44:33,090
You know, I thought it would
be over and I would--
922
00:44:33,090 --> 00:44:34,830
I wouldn't think
about her anymore,
923
00:44:34,830 --> 00:44:36,030
but like, my brain
keeps remembering everything.
924
00:44:36,030 --> 00:44:37,300
Like-- Like, trying
to determine
925
00:44:37,300 --> 00:44:38,810
if I could have seen
this coming.
926
00:44:38,810 --> 00:44:40,780
I literally can't stop
thinking about her.
927
00:44:44,480 --> 00:44:46,950
But you're not worried
about her?
928
00:44:46,950 --> 00:44:49,190
No. I mean, she does this.
She does?
929
00:44:49,190 --> 00:44:51,000
Yes, she does this,
like an extra three days
930
00:44:51,000 --> 00:44:52,230
on a business trip,
or we wake up
931
00:44:52,230 --> 00:44:54,200
and she's not there,
and she works all day
932
00:44:54,200 --> 00:44:56,810
and we only see her the next
morning, like a million times.
933
00:44:56,810 --> 00:44:58,950
Really.
That I actually
do understand.
934
00:44:58,950 --> 00:45:00,480
I used to really like being
on a story
935
00:45:00,480 --> 00:45:03,090
and, you know,
staying an extra day.
936
00:45:03,090 --> 00:45:05,790
Yeah, but now, it's longer
than just an extra day or two.
937
00:45:05,790 --> 00:45:07,830
Yeah. No, I've never heard
of this before,
938
00:45:07,830 --> 00:45:09,130
and I would always
call, like...
939
00:45:09,130 --> 00:45:11,340
Right. You're a normal,
you know, person.
940
00:45:11,340 --> 00:45:13,340
Thank you.
'Cause what if something
had happened to you?
941
00:45:13,340 --> 00:45:14,510
Well, yeah, exactly.
942
00:45:14,510 --> 00:45:17,850
What if something
has happened to her?
943
00:45:21,460 --> 00:45:22,960
No, she's...
944
00:45:22,960 --> 00:45:24,360
What?
Nothing.
945
00:45:24,360 --> 00:45:26,200
She...
What is it?
946
00:45:27,070 --> 00:45:29,240
A few years back,
she went to some work thing.
947
00:45:29,240 --> 00:45:31,910
She got home really late,
like at 3:00 AM,
948
00:45:31,910 --> 00:45:33,110
and I had called her, okay?
949
00:45:33,110 --> 00:45:34,550
And she didn't answer,
as usual,
950
00:45:34,550 --> 00:45:35,850
because that's just
what she did,
951
00:45:35,850 --> 00:45:37,120
and I wasn't worried
about her.
952
00:45:37,120 --> 00:45:38,520
She never checked in
when she was running late.
953
00:45:38,520 --> 00:45:39,960
I mean, I was always
a second thought,
954
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
and this is while
we were married.
955
00:45:41,200 --> 00:45:43,970
Anyway, she stumbles in,
and she's not drunk or anything,
956
00:45:43,970 --> 00:45:46,240
and she, like,
passes out on the couch,
957
00:45:46,240 --> 00:45:50,510
and I realize--
I mean, she had been roofied.
958
00:45:50,510 --> 00:45:51,850
What?
Yeah.
959
00:45:51,850 --> 00:45:52,950
No.
Yeah.
960
00:45:52,950 --> 00:45:54,260
No, I mean--
No, nothing had happened to her.
961
00:45:54,260 --> 00:45:56,390
No, I think some employee
of hers saw that she was, like,
962
00:45:56,390 --> 00:45:58,000
a little out of it and
brought her home immediately,
963
00:45:58,000 --> 00:46:01,540
but I just-- I--
964
00:46:01,540 --> 00:46:08,080
I keep remembering this, like,
terrible, tiny moment, and, um,
965
00:46:08,080 --> 00:46:10,120
I'm actually kind of, like,
ashamed to admit it,
966
00:46:10,120 --> 00:46:13,390
but, um, but after I knew
that she was safe,
967
00:46:13,390 --> 00:46:16,130
once I knew that nothing worse
had happened,
968
00:46:16,130 --> 00:46:19,470
I felt like--
just briefly, like, just for,
969
00:46:19,470 --> 00:46:21,140
like, one second, though, like,
970
00:46:21,140 --> 00:46:23,880
relieved, you know, that
she hadn't just forgotten to--
971
00:46:23,880 --> 00:46:25,220
to call me, you know?
972
00:46:25,220 --> 00:46:27,490
She hadn't just forgotten
that I existed.
973
00:46:27,490 --> 00:46:30,360
She didn't forget to call
home. She couldn't.
974
00:46:30,360 --> 00:46:32,300
You know, what a relief that
this wasn't just another time
975
00:46:32,300 --> 00:46:36,440
where she was treating me
like shit, you know?
976
00:46:36,440 --> 00:46:37,910
Wow.
Yeah.
977
00:46:37,910 --> 00:46:39,050
I mean, I'm not proud of this,
you know?
978
00:46:39,050 --> 00:46:42,080
But I keep thinking about it.
979
00:46:42,080 --> 00:46:44,420
Yeah.
But I mean, she does this.
980
00:46:44,420 --> 00:46:46,430
Right?
981
00:46:46,430 --> 00:46:48,160
I mean, she does this.
982
00:46:50,170 --> 00:46:52,610
Unless, what if something
happened to her?
983
00:46:52,610 --> 00:46:54,910
Yeah.
But no, nothing happened to her.
984
00:46:54,910 --> 00:46:56,350
No.
Nothing happened to her.
985
00:46:56,350 --> 00:46:57,520
Are you okay, Toby?
986
00:46:57,520 --> 00:46:58,990
Yeah?
Yeah, I'm fine.
987
00:46:58,990 --> 00:47:00,960
Shit. Sorry.
988
00:47:00,960 --> 00:47:02,460
Sorry. Fuck.
989
00:47:02,460 --> 00:47:03,930
Yeah, Dr. Fleishman.
990
00:47:03,930 --> 00:47:05,400
Toby, I'm sorry to bother you.
991
00:47:05,400 --> 00:47:07,230
We have a 22-year-old
in fulminant liver failure.
992
00:47:07,230 --> 00:47:08,940
Yeah.
We can't figure it out.
993
00:47:08,940 --> 00:47:10,210
Okay.
No, I'll be--
994
00:47:10,210 --> 00:47:12,480
Shit, I'll be right in.
Sorry, I gotta go.
995
00:47:12,480 --> 00:47:14,280
My fellows need me.
I have a young patient.
996
00:47:14,280 --> 00:47:15,950
You sure you're okay?
Yeah, yeah.
997
00:47:15,950 --> 00:47:17,460
Sorry.
I just-- I gotta go.
998
00:47:22,330 --> 00:47:24,230
Whoa!
999
00:47:26,110 --> 00:47:27,370
Heads up!
1000
00:47:27,370 --> 00:47:28,610
Hey!
Sorry!
1001
00:47:28,610 --> 00:47:30,210
Watch where you're going!
1002
00:47:30,210 --> 00:47:32,080
Suddenly, he saw danger everywhere.
1003
00:47:32,080 --> 00:47:34,620
Suddenly, he couldn't conceive
of the version of the person
1004
00:47:34,620 --> 00:47:36,290
he was even 10 minutes ago,
1005
00:47:36,290 --> 00:47:38,230
who hadn't thought
to ask hard questions
1006
00:47:38,230 --> 00:47:41,670
about his ex-wife's
disappearance.
1007
00:47:41,670 --> 00:47:43,310
He'd been so busy
taking a tour
1008
00:47:43,310 --> 00:47:45,310
of the block universe
of his marriage
1009
00:47:45,310 --> 00:47:47,650
that he had forgotten
to stay in the now,
1010
00:47:47,650 --> 00:47:49,520
where there was an emergency.
1011
00:47:52,120 --> 00:47:54,360
He wasn't okay.
He was worried.
1012
00:47:54,360 --> 00:47:56,630
He suddenly felt very foolish
for not having thought
1013
00:47:56,630 --> 00:47:59,410
through the fact that yes,
she was a terrible person,
1014
00:47:59,410 --> 00:48:02,110
but bad things happen
to terrible people, too.
1015
00:48:04,720 --> 00:48:06,650
Hello?
I'm so embarrassed.
1016
00:48:06,650 --> 00:48:08,190
It's an overdose.
1017
00:48:08,190 --> 00:48:09,660
We hadn't gotten back
the acetaminophen report.
1018
00:48:09,660 --> 00:48:11,200
Wait, wait, sorry, do you
still need me to come in?
1019
00:48:11,200 --> 00:48:12,670
No, no, no.
W-We're fine.
1020
00:48:12,670 --> 00:48:15,140
I'm so sorry to disturb you.
I'm really embarrassed.
1021
00:48:15,140 --> 00:48:16,670
Okay. No.
No, it's okay.
1022
00:48:26,660 --> 00:48:28,330
Probably nothing was wrong.
1023
00:48:28,330 --> 00:48:31,070
Probably she was fine and just
being her normal,
1024
00:48:31,070 --> 00:48:32,440
inconsiderate self.
1025
00:48:32,440 --> 00:48:34,040
He needed to pull himself together.
1026
00:48:34,040 --> 00:48:35,610
He needed some citrus.
1027
00:48:35,610 --> 00:48:38,680
He needed some produce.
1028
00:48:38,680 --> 00:48:41,220
This was what
summer wrought--
1029
00:48:41,220 --> 00:48:44,560
heat and terror
and rotting fruit.
1030
00:48:44,560 --> 00:48:46,300
Honestly, fuck summer.
1031
00:48:46,300 --> 00:48:49,170
Summer was marketing.
Summer was a scam.
1032
00:48:51,480 --> 00:48:54,180
Simone. Yeah, Simone.
Hi, it's Toby.
1033
00:48:54,180 --> 00:48:56,650
I'm sor-- Yeah, where--
where is Rachel?
1034
00:48:56,650 --> 00:48:59,160
Okay. No, I--
I know she has the week off.
1035
00:48:59,160 --> 00:49:02,460
Yeah, but you must--
you must have spoken to her.
1036
00:49:02,460 --> 00:49:04,300
Okay. Okay.
No, that's fine-- I'll--
1037
00:49:04,300 --> 00:49:06,170
I'll-- I will try her there.
1038
00:49:06,170 --> 00:49:07,310
- Hey.
- Hey.
1039
00:49:07,310 --> 00:49:08,640
Will you look at that?
1040
00:49:08,640 --> 00:49:12,320
Two Fleishman sightings
in one day. Hi.
1041
00:49:12,320 --> 00:49:14,360
I love a husband
doing food shopping
1042
00:49:14,360 --> 00:49:15,760
in the middle of the day.
1043
00:49:15,760 --> 00:49:18,060
Toby, are you still
into yoga?
1044
00:49:18,060 --> 00:49:20,500
Sam's getting into yoga.
Todd is gonna try it.
1045
00:49:20,500 --> 00:49:23,370
He swears. Well, he says
after our Rome trip.
1046
00:49:23,370 --> 00:49:25,280
Did Hannah tell you
we're going to Rome?
1047
00:49:25,280 --> 00:49:26,480
I swear, she and Lexi are--
1048
00:49:26,480 --> 00:49:28,220
I'm sorry, wait,
two Fleishman sightings?
1049
00:49:28,220 --> 00:49:30,660
I-- The kids
just went to camp.
1050
00:49:30,660 --> 00:49:34,400
We just saw Rachel.
1051
00:49:34,400 --> 00:49:35,730
What?
1052
00:49:35,730 --> 00:49:38,200
She was napping
in the park.
1053
00:49:38,200 --> 00:49:40,340
Yeah. Yeah.
It was the craziest thing.
1054
00:49:40,340 --> 00:49:43,350
She was just lying there, napping.
1055
00:49:43,350 --> 00:49:46,750
Just...
Miriam said something,
1056
00:49:46,750 --> 00:49:49,130
and then Cyndi talked for
either an hour more
1057
00:49:49,130 --> 00:49:53,530
or a minute more, but Toby
didn't hear anything after that
1058
00:49:53,530 --> 00:49:55,640
because his blood froze
and his inner ear
1059
00:49:55,640 --> 00:49:57,810
started to bleed
and his brain turned to putty
1060
00:49:57,810 --> 00:50:00,380
and began to leak out his
nose, and he knew right then,
1061
00:50:00,380 --> 00:50:03,790
he would never understand
another thing ever again.
1062
00:51:17,200 --> 00:51:19,140
God how did this happen to me?
Seriously, like what did I do?
1063
00:51:19,910 --> 00:51:20,840
This is amazing.
1064
00:51:20,840 --> 00:51:22,340
The old place didn't
have air conditioning.
1065
00:51:22,340 --> 00:51:24,350
It did. We had units.
1066
00:51:24,750 --> 00:51:25,850
That's what I meant.
1067
00:51:28,220 --> 00:51:31,400
Rachel... I don't know.
She's not like the type
to commit social suicide.
1068
00:51:31,400 --> 00:51:35,610
We might need to revisit
what type of person we
think that she is.
1069
00:51:35,610 --> 00:51:39,210
I don't feel sad. Just crazy.
1070
00:51:39,210 --> 00:51:41,180
Yeah therapists
deal with crazy.
1071
00:51:41,820 --> 00:51:42,620
You can't treat a
person that way!
1072
00:51:42,620 --> 00:51:44,590
You don't know anything
about my life.
1073
00:51:44,590 --> 00:51:48,200
You have punted every decision
that a person can make.
1074
00:51:48,200 --> 00:51:51,200
I would like a place. I would
like to belong to people.
1075
00:51:51,640 --> 00:51:53,210
I want something real.
1076
00:51:53,410 --> 00:51:55,340
We all want everything.
1077
00:51:56,210 --> 00:52:01,090
You really have no idea how
you would feel if you got the
thing that you wanted.
81620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.