All language subtitles for fleishman.is.in.trouble.s01e02.welcome.to.paniquil.repack.720p.webrip.hevc.x265.rmteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:24,330 Aw. I'm never gonna get over that jachnoon. 2 00:00:24,330 --> 00:00:27,440 I think you're never gonna digest that jachnoon. 3 00:00:27,440 --> 00:00:28,610 Oh, I'll digest it. 4 00:00:28,610 --> 00:00:30,180 Really? I'll digest it all day long. 5 00:00:30,180 --> 00:00:31,650 Jachnoon is primarily bread. No, it-- It-- 6 00:00:31,650 --> 00:00:33,220 It-- It took me to this m-moment... 7 00:00:33,220 --> 00:00:34,590 The cursing started like this. 8 00:00:34,590 --> 00:00:38,560 You can't even digest bread. 9 00:00:38,560 --> 00:00:40,460 Huh? Well, yeah, sure. 10 00:00:40,460 --> 00:00:42,840 I gotcha. 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,870 B'hatzlacha rabah. 12 00:00:44,870 --> 00:00:46,340 Huh? 13 00:00:46,340 --> 00:00:47,550 B'hatzlacha rabah. 14 00:00:55,230 --> 00:00:56,460 What did she say to you? 15 00:00:58,570 --> 00:01:01,310 Oh, shit. What'd she say? 16 00:01:01,310 --> 00:01:04,610 She just-- She just cursed my unborn daughter. 17 00:01:07,890 --> 00:01:09,890 That's fine. You know, I-I don't have any more cash. 18 00:01:09,890 --> 00:01:11,330 If-- I don't know if you guys have any. 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,130 Just-- Just to make it stop. Really? 20 00:01:13,130 --> 00:01:15,470 Just to make it stop. 21 00:01:15,470 --> 00:01:17,300 Okay, okay. Okay, I have, like, some. 22 00:01:17,300 --> 00:01:18,910 I have a few. I have a few things. 23 00:01:18,910 --> 00:01:21,880 Hey. Sorry about him. Sorry, here, we have-- 24 00:01:21,880 --> 00:01:23,250 Yeah, get it in there. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,850 Thank you. Sorry. 26 00:01:31,070 --> 00:01:32,800 That doesn't sound-- That's not a... 27 00:01:32,800 --> 00:01:33,940 No. ...Like, a blessing. 28 00:01:33,940 --> 00:01:35,710 It's not a good one. 29 00:01:35,710 --> 00:01:37,880 Oh. 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,650 Okay. Okay. 31 00:01:39,650 --> 00:01:41,190 Did she say "gonorrhea"? Yeah. 32 00:01:41,190 --> 00:01:42,390 Did you say "gonorrhea"? 33 00:01:42,390 --> 00:01:44,220 Listen, let's go. I-I-I'm scared of her. 34 00:01:44,220 --> 00:01:45,530 You shouldn't say that to people. 35 00:01:45,530 --> 00:01:47,160 That's... You can leave. 36 00:01:47,160 --> 00:01:48,470 I know, but I'm part of the group, so if the group is... 37 00:01:48,470 --> 00:01:49,670 Just do it then, and let's go. Yeah, sorry. 38 00:01:49,670 --> 00:01:50,740 Can we please go? 39 00:01:50,740 --> 00:01:51,810 Yeah. Here you go. Hi. 40 00:01:51,810 --> 00:01:52,910 I'm sorry about that. 41 00:01:52,910 --> 00:01:54,810 Is that...? 42 00:01:54,810 --> 00:01:57,450 Beggar woman: Oh. Oh. 43 00:02:07,870 --> 00:02:11,310 She told him that he would heal the world with his kindness, 44 00:02:11,310 --> 00:02:13,850 that he was destined for a righteous path, 45 00:02:13,850 --> 00:02:15,590 that his future was assured, 46 00:02:15,590 --> 00:02:19,290 that nothing bad would happen to him. 47 00:02:24,470 --> 00:02:26,980 Can you-- Of course I can hear you. 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,580 You're yelling. 49 00:02:28,580 --> 00:02:30,320 Yes. 50 00:02:30,320 --> 00:02:32,320 Uh-- No. 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 No, Hannah, Mona cannot take you to the Hamptons. 52 00:02:34,320 --> 00:02:36,460 She's supposed to be on vacation in the first place. 53 00:02:36,460 --> 00:02:39,000 Can you please-- Can you please just give her back her phone? 54 00:02:39,000 --> 00:02:40,300 Yeah, so I can talk to her. 55 00:02:40,300 --> 00:02:42,010 That's right. I am so sorry, Mona. 56 00:02:42,010 --> 00:02:43,680 No, this is so nice of you. Yeah. 57 00:02:43,680 --> 00:02:46,350 I know, but your son doesn't arrive until tonight, right? 58 00:02:46,350 --> 00:02:47,890 Yeah, I so appreciate this. Really. I know. 59 00:02:47,890 --> 00:02:49,990 Uh-- You're a real life - saver. Okay. 60 00:02:49,990 --> 00:02:54,630 Monday had come, and still, there was nothing from Rachel. 61 00:02:54,630 --> 00:02:56,770 I know that you think my job is a hobby, 62 00:02:56,770 --> 00:02:58,170 but I have real obligations, 63 00:02:58,170 --> 00:03:00,010 and the kids were expecting to go to the Hamptons with you, 64 00:03:00,010 --> 00:03:01,750 and this was Mona's one week off. 65 00:03:05,320 --> 00:03:07,020 This was not the life that the beggar woman 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,090 had promised him. 67 00:03:08,090 --> 00:03:10,730 So, we need to redo the sonogram on Mrs. Shalmoni. 68 00:03:10,730 --> 00:03:11,970 Uh, what is the most common 69 00:03:11,970 --> 00:03:13,500 liver condition associated with Crohn's? 70 00:03:13,500 --> 00:03:14,910 Dr. Bartuck would like to see you 71 00:03:14,910 --> 00:03:17,280 when you have a chance. Yes, sure, sure. 72 00:03:22,020 --> 00:03:23,960 Ah, Dr. Fleishman. Dr. Bartuck. 73 00:03:23,960 --> 00:03:25,900 Uh, Ida said you wanted a word. 74 00:03:25,900 --> 00:03:28,600 Have a seat. 75 00:03:28,600 --> 00:03:30,700 So... Yes. 76 00:03:30,700 --> 00:03:33,040 I wanted you to hear it from me. 77 00:03:33,040 --> 00:03:34,710 I'm taking over. 78 00:03:34,710 --> 00:03:35,920 Chief of Medicine. 79 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Wow. Congratulations. 80 00:03:37,920 --> 00:03:39,520 That's-- That's just great. 81 00:03:39,520 --> 00:03:42,360 Now, Janice is taking over the division, 82 00:03:42,360 --> 00:03:44,800 which means she needs to replace herself for the subdivision, 83 00:03:44,800 --> 00:03:47,700 and I'd like it to go to you. 84 00:03:49,980 --> 00:03:52,750 Well, I-I don't know what to say. 85 00:03:52,750 --> 00:03:54,320 Um, thank you. 86 00:03:54,320 --> 00:03:55,750 Well, you're good with patients. 87 00:03:55,750 --> 00:03:57,590 You're precise. You care. 88 00:03:57,590 --> 00:04:00,600 Now, it's not a lock. Janice has her own process, 89 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 but you're the favorite. 90 00:04:02,000 --> 00:04:03,740 It's yours to lose. 91 00:04:06,740 --> 00:04:08,850 A promotion. 92 00:04:08,850 --> 00:04:11,450 See that, Rachel? 93 00:04:11,450 --> 00:04:13,320 Toby thought back to when he was a fellow 94 00:04:13,320 --> 00:04:15,590 and when Bartuck was an actual practicing doctor, 95 00:04:15,590 --> 00:04:18,100 before he began his dubious ascent to fundraiser. 96 00:04:18,100 --> 00:04:20,100 And she-- Wait, wait, wait. 97 00:04:20,100 --> 00:04:21,710 W-What did she say? 98 00:04:21,710 --> 00:04:24,110 "My father is sick with a lot of things." 99 00:04:24,110 --> 00:04:25,510 That's right, right. 100 00:04:25,510 --> 00:04:26,850 "My father is sick with a lot of things, 101 00:04:26,850 --> 00:04:28,090 Dr. Bartuck, 102 00:04:28,090 --> 00:04:29,720 but uterine cancer isn't one of them!" 103 00:04:30,820 --> 00:04:32,430 That year, Dr. Loo, 104 00:04:32,430 --> 00:04:34,430 the head of the gastroenterology division, 105 00:04:34,430 --> 00:04:36,770 found himself in the hospital as a patient 106 00:04:36,770 --> 00:04:41,580 with an aggressive, relentless case of pancreatic cancer. 107 00:04:41,580 --> 00:04:42,720 Oh. 108 00:04:42,720 --> 00:04:46,120 Then, finally, just a month later, it was time. 109 00:04:48,060 --> 00:04:50,530 Okay, uh, we'll go. 110 00:04:50,530 --> 00:04:53,000 No, stay. 111 00:04:53,000 --> 00:04:56,010 You were as big a part of his life as I was. 112 00:05:03,990 --> 00:05:07,130 That's so sad. I know. 113 00:05:07,130 --> 00:05:09,770 What I keep thinking about is just, like, 114 00:05:09,770 --> 00:05:12,780 the privilege of having known him, you know? 115 00:05:12,780 --> 00:05:16,850 I mean, to know them, and to be a part of it. 116 00:05:16,850 --> 00:05:18,650 Like, to be there, you know? 117 00:05:18,650 --> 00:05:21,060 It's pretty amazing you were in the room, though. 118 00:05:21,060 --> 00:05:22,760 I mean, that... Yeah. 119 00:05:22,760 --> 00:05:24,500 ...that means you're in, Toby. 120 00:05:26,040 --> 00:05:27,500 Is that what they say in the mailroom 121 00:05:27,500 --> 00:05:30,950 when you get to watch a senior agent die? 122 00:05:30,950 --> 00:05:32,050 Not, that's not what I mean. 123 00:05:32,050 --> 00:05:33,180 No, I know what you mean. 124 00:05:33,180 --> 00:05:34,990 I don't think you know what I mean. 125 00:05:38,730 --> 00:05:42,530 I mean that I think doing this is its own reward. 126 00:05:44,200 --> 00:05:45,540 Are you getting into bed? 127 00:05:45,540 --> 00:05:49,180 I gotta return a thousand e-mails. 128 00:05:49,180 --> 00:05:51,020 Okay. 129 00:05:56,800 --> 00:05:59,740 Then, two years ago, the Fleishmans were invited 130 00:05:59,740 --> 00:06:01,470 for New Year's to the second home 131 00:06:01,470 --> 00:06:03,780 of Miriam and Sam Rothberg in Saratoga. 132 00:06:06,650 --> 00:06:08,420 If you have four houses, how do you decide 133 00:06:08,420 --> 00:06:09,720 which to call your second? 134 00:06:09,720 --> 00:06:11,830 Oh, it's the one you bought second. 135 00:06:11,830 --> 00:06:14,670 Hmm. That makes sense. 136 00:06:14,670 --> 00:06:16,500 Welcome, Fleishmans! 137 00:06:16,500 --> 00:06:18,610 Look at this place. It's amazing. 138 00:06:18,610 --> 00:06:21,080 Welcome to Paniquil. 139 00:06:21,080 --> 00:06:22,450 Oh, Paniquil. 140 00:06:22,450 --> 00:06:23,750 So, you named this after an antidepressant 141 00:06:23,750 --> 00:06:25,550 that doesn't interfere with sexual arousal? 142 00:06:25,550 --> 00:06:26,390 No, no, no. 143 00:06:26,390 --> 00:06:27,890 I named it after an antidepressant 144 00:06:27,890 --> 00:06:29,230 that doesn't interfere with sexual arousal 145 00:06:29,230 --> 00:06:30,560 that made me rich. 146 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 Oh. Well... Let me show you around. 147 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Oh. 148 00:06:48,870 --> 00:06:50,200 Taste that? Yeah, I taste it. 149 00:06:50,200 --> 00:06:52,170 It's, you know-- it's very-- I taste it. 150 00:06:54,810 --> 00:06:57,180 You still at the hospital? 151 00:06:57,180 --> 00:06:59,050 Well, you know, people are still getting sick, so. 152 00:07:00,690 --> 00:07:02,060 You know, we're looking for someone to head up 153 00:07:02,060 --> 00:07:06,540 a new division around marijuana. 154 00:07:06,540 --> 00:07:08,210 Sorry, Fendant is getting into marijuana? 155 00:07:08,210 --> 00:07:09,780 Oh, Lord, no, no. We're looking for somebody 156 00:07:09,780 --> 00:07:12,950 to help lead a new division dedicated to debunking myths 157 00:07:12,950 --> 00:07:14,820 about alternative therapies. 158 00:07:14,820 --> 00:07:16,190 Oh. Oh, I see. 159 00:07:16,190 --> 00:07:19,160 A lot of misinformation out there, as I'm sure you know. 160 00:07:19,160 --> 00:07:20,760 Oh, no. I-- I don't know. 161 00:07:20,760 --> 00:07:22,640 I mean, I've seen a lot of cancer patients benefit from 162 00:07:22,640 --> 00:07:23,940 alternative... Don't-- Don't-- Don't-- Don't-- 163 00:07:23,940 --> 00:07:26,540 Don't tell me you're an acupuncture guy. 164 00:07:26,540 --> 00:07:28,680 No, no. Well, I mean, it's not a cure, 165 00:07:28,680 --> 00:07:30,220 but it actually does provide pain relief. 166 00:07:30,220 --> 00:07:31,820 Absolutely. Yeah. 167 00:07:31,820 --> 00:07:35,190 Well, uh, you know, you'd be heading up a big division, 168 00:07:35,190 --> 00:07:37,970 bringing in a mil before bonuses. 169 00:07:37,970 --> 00:07:39,970 You'd be managing your own team. 170 00:07:39,970 --> 00:07:41,710 Great hours. The works. 171 00:07:41,710 --> 00:07:43,880 I don't know. I think I do my best with a patient interface, 172 00:07:43,880 --> 00:07:45,850 I think. Yeah. Thank you. 173 00:07:45,850 --> 00:07:50,090 Yeah, Rachel-- Rachel said you'd resist. 174 00:07:50,090 --> 00:07:51,260 Yeah? Mm. 175 00:07:51,260 --> 00:07:54,100 Did I mention the house in Vail? 176 00:07:54,100 --> 00:07:56,570 Director-level gets a key. 177 00:08:00,280 --> 00:08:01,710 "What's wrong?" Why don't you ask Sam, 178 00:08:01,710 --> 00:08:02,950 with whom you colluded and orchestrated. 179 00:08:02,950 --> 00:08:04,250 "Colluded?" 180 00:08:04,250 --> 00:08:07,260 It's a job officer, Toby. It's an opportunity. 181 00:08:07,260 --> 00:08:08,890 At the very least, always take the meeting, right? 182 00:08:08,890 --> 00:08:10,900 It's-- It's the opposite of an opportunity, okay? 183 00:08:10,900 --> 00:08:12,600 It is the antithesis of what I do. 184 00:08:12,600 --> 00:08:14,140 He wants me to head up a division that encourages 185 00:08:14,140 --> 00:08:16,010 the-- the deprivation of legitimate avenues 186 00:08:16,010 --> 00:08:17,280 of pain relief for sick patients. 187 00:08:17,280 --> 00:08:19,050 I want you to feel rewarded. 188 00:08:19,050 --> 00:08:21,150 You should get a break from the grind. 189 00:08:21,150 --> 00:08:22,290 But it is not a grind, okay? 190 00:08:22,290 --> 00:08:23,990 Do you understand how hurtful it is 191 00:08:23,990 --> 00:08:25,260 that this is what's important to you? 192 00:08:25,260 --> 00:08:26,730 You're screaming. 193 00:08:26,730 --> 00:08:28,030 I did not become a doctor to get rich, okay? 194 00:08:28,030 --> 00:08:29,740 I did it to live a meaningful life. 195 00:08:29,740 --> 00:08:31,840 Yeah, well, I would like to own an apartment someday. 196 00:08:31,840 --> 00:08:34,140 Excuse me, I make almost $300,000 a year. 197 00:08:34,140 --> 00:08:36,120 I am a rich man in every single culture 198 00:08:36,120 --> 00:08:37,750 except the 40 stupid square blocks 199 00:08:37,750 --> 00:08:39,050 that you insist we live within. 200 00:08:39,050 --> 00:08:40,160 You act like you need to work all the time 201 00:08:40,160 --> 00:08:41,730 because I'm some bum on the couch. 202 00:08:41,730 --> 00:08:43,300 If you had a job where people counted on you 203 00:08:43,300 --> 00:08:45,900 for their livelihood, maybe you would get it. 204 00:08:45,900 --> 00:08:48,270 Oh. 205 00:08:48,270 --> 00:08:49,940 Are you serious? 206 00:08:49,940 --> 00:08:53,920 Dad? Dad? 207 00:08:55,720 --> 00:08:57,160 I don't know why we still have these conversations. 208 00:08:57,160 --> 00:08:59,060 I-I never misrepresented myself. 209 00:08:59,060 --> 00:09:01,030 Well, neither did I. 210 00:09:01,030 --> 00:09:02,600 Okay. 211 00:09:04,770 --> 00:09:06,610 Immediately following that weekend, 212 00:09:06,610 --> 00:09:09,050 Rachel began to look at nicer apartments 213 00:09:09,050 --> 00:09:11,690 without even talking to him. 214 00:09:11,690 --> 00:09:13,790 Sam knows the builder. Mm. 215 00:09:13,790 --> 00:09:15,360 They don't have their certificate of occupancy, 216 00:09:15,360 --> 00:09:17,030 so they can't really show it yet, 217 00:09:17,030 --> 00:09:19,230 so early access. Wow. 218 00:09:19,230 --> 00:09:21,340 I guess it's really who you know, huh? 219 00:09:21,340 --> 00:09:23,240 Exactly. Yeah. 220 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 They're calling it The Golden. 221 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Wow. The Golden. 222 00:09:26,720 --> 00:09:29,620 Just in-- Just in case you missed any of the subtext. 223 00:09:29,620 --> 00:09:31,190 It's the original moulding. 224 00:09:31,190 --> 00:09:32,630 Yeah, it's new construction. 225 00:09:32,630 --> 00:09:34,160 The whole thing's original. 226 00:09:37,200 --> 00:09:38,670 Well, I like it. 227 00:09:38,670 --> 00:09:39,940 Oh, really? Come on. 228 00:09:39,940 --> 00:09:41,710 Its like everything I hate about New York City, 229 00:09:41,710 --> 00:09:43,920 like new money imitating old money. 230 00:09:43,920 --> 00:09:45,990 Come on. "The Golden". 231 00:09:45,990 --> 00:09:47,220 Yeah, you said that. 232 00:09:47,220 --> 00:09:50,800 Well, yeah. 233 00:09:50,800 --> 00:09:52,100 Sam says we can make an offer now 234 00:09:52,100 --> 00:09:53,940 before they put it on the market. 235 00:09:57,010 --> 00:09:59,680 We'll finally have a place. Mm-hmm. 236 00:09:59,680 --> 00:10:01,650 We'll live here forever, and our children 237 00:10:01,650 --> 00:10:05,090 will visit us when they're married and have children. 238 00:10:05,090 --> 00:10:07,000 You act like you need me to say yes, 239 00:10:07,000 --> 00:10:08,970 but you already made a decision. 240 00:10:14,140 --> 00:10:18,720 And that was that. 241 00:10:31,750 --> 00:10:34,280 And now look at him-- a promotion-- 242 00:10:34,280 --> 00:10:36,290 not for leveraging or subverting, 243 00:10:36,290 --> 00:10:38,130 not for disrupting, 244 00:10:38,130 --> 00:10:41,000 just for being devoted to what he did and being good at it. 245 00:10:41,000 --> 00:10:43,240 "See, Rachel?" He wanted to tell her. 246 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 "Success can build. 247 00:10:45,040 --> 00:10:50,150 You don't have to lunge for it like an animal." 248 00:10:50,150 --> 00:10:52,020 Mona, hi. I am so sorry. 249 00:10:52,020 --> 00:10:53,760 I really thought she would be back by now. 250 00:10:53,760 --> 00:10:55,430 Hey, you didn't happen to make dinner, did you? 251 00:10:55,430 --> 00:10:57,000 I'm gonna go be with my son. 252 00:10:57,000 --> 00:10:58,170 Okay. Thanks for everything. 253 00:10:58,170 --> 00:11:00,040 I really-- I do appreciate it. 254 00:11:00,040 --> 00:11:01,810 Okay. Hey, kids. I'm back. 255 00:11:01,810 --> 00:11:03,180 I'm gonna make some dinner, okay? 256 00:11:03,180 --> 00:11:04,780 He was annoyed. 257 00:11:04,780 --> 00:11:06,050 Lord knows Rachel came home late all the time 258 00:11:06,050 --> 00:11:07,350 and didn't get attitude from Mona. 259 00:11:07,350 --> 00:11:09,290 Is Mom here? Hey. 260 00:11:09,290 --> 00:11:10,420 We're supposed to be there by dinner. 261 00:11:10,420 --> 00:11:11,860 I'm supposed to have dinner with Lexi. 262 00:11:11,860 --> 00:11:13,430 Yeah, sorry, honey. Mom's delayed. 263 00:11:13,430 --> 00:11:15,730 She would be back by tonight, tomorrow at the latest. 264 00:11:15,730 --> 00:11:16,940 God, why is it so hot in here? 265 00:11:16,940 --> 00:11:19,270 No, she promised me dinner in the Hamptons. 266 00:11:19,270 --> 00:11:21,040 Yeah, well, Mom's delayed, okay? 267 00:11:21,040 --> 00:11:22,310 She's always delayed. 268 00:11:22,310 --> 00:11:23,880 Oof. God, is the air conditioning on? 269 00:11:23,880 --> 00:11:26,320 Did it break or something? I'm gonna make-- 270 00:11:26,320 --> 00:11:27,890 I'm gonna find a recipe. You don't worry. 271 00:11:27,890 --> 00:11:29,330 Last year, she had to go to Italy 272 00:11:29,330 --> 00:11:31,330 'cause she was on tour with Alejandra, and this year, 273 00:11:31,330 --> 00:11:33,940 she promised we'd have a whole week together. 274 00:11:33,940 --> 00:11:36,210 You know what? You're not wrong. 275 00:11:36,210 --> 00:11:37,510 You deserve a summer. 276 00:11:37,510 --> 00:11:39,350 Everybody is getting together without me! 277 00:11:39,350 --> 00:11:42,050 Don't you understand that? 278 00:11:45,660 --> 00:11:47,770 You know, guys, I had some great news today. 279 00:11:52,310 --> 00:11:54,950 My tits really wanna be squeezed more. Oh, sweet Jesus. 280 00:11:54,950 --> 00:11:56,950 Oh, harder. Woman #2: It's so hot. 281 00:11:56,950 --> 00:11:58,950 My pussy's so wet. No. No. No. 282 00:11:58,950 --> 00:12:00,490 Come on, are you hard yet? Stop. 283 00:12:03,800 --> 00:12:05,130 Okay. 284 00:12:09,980 --> 00:12:12,110 Oh, my God. 285 00:12:12,110 --> 00:12:14,820 Toby briefly entertained the idea that it was Mona-- 286 00:12:14,820 --> 00:12:16,520 that, in her anger, she sat down 287 00:12:16,520 --> 00:12:18,960 and treated herself to a big old afternoon 288 00:12:18,960 --> 00:12:20,000 of Internet porn. 289 00:12:20,000 --> 00:12:22,100 But the theory fell apart when he realized 290 00:12:22,100 --> 00:12:25,040 that Mona probably knew how to spell "vagina." 291 00:12:30,250 --> 00:12:33,020 Ooh. 292 00:12:33,020 --> 00:12:35,390 Kids? 293 00:12:35,390 --> 00:12:36,960 Is Mom here? 294 00:12:42,170 --> 00:12:43,410 Let me have a word with Solly. 295 00:12:45,880 --> 00:12:48,850 I didn't do it. 296 00:12:48,850 --> 00:12:50,990 Solly. 297 00:12:50,990 --> 00:12:52,490 I-I don't know why those things came up. 298 00:12:52,490 --> 00:12:54,400 They just came up. 299 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Alright. Here. 300 00:12:56,400 --> 00:13:00,280 It's okay. Come sit down for a minute. 301 00:13:00,280 --> 00:13:05,150 Listen, there is nothing to be ashamed of or-- or afraid of. 302 00:13:05,150 --> 00:13:07,460 Are you curious about girls? 303 00:13:07,460 --> 00:13:09,860 I just wanted to know what it looked like underneath. 304 00:13:09,860 --> 00:13:12,000 Yeah, no, I understand. 305 00:13:12,000 --> 00:13:14,940 Should I maybe get-- get you a book for kids? 306 00:13:14,940 --> 00:13:17,280 Like, maybe with pictures? No. 307 00:13:17,280 --> 00:13:18,610 I don't want to see it ever again. 308 00:13:18,610 --> 00:13:20,320 Yeah, no, that makes perfect sense. 309 00:13:20,320 --> 00:13:22,450 Of course not. Of course not. 310 00:13:22,450 --> 00:13:24,160 Hey, it's okay, buddy. It's not okay. 311 00:13:24,160 --> 00:13:26,130 I hate it. 312 00:13:26,130 --> 00:13:27,330 I know. I know. 313 00:13:27,330 --> 00:13:30,570 Listen, um, I-I just want you to know 314 00:13:30,570 --> 00:13:34,010 that that's not really what it's like, okay? 315 00:13:34,010 --> 00:13:37,450 That's like someone's fantasy of what people might want. 316 00:13:37,450 --> 00:13:38,920 That's not what it's really like 317 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 for two people to have sex, okay? 318 00:13:40,320 --> 00:13:41,490 Don't say that word! Yeah. 319 00:13:41,490 --> 00:13:43,100 Okay. I won't say it. Yeah. I won't. 320 00:13:44,360 --> 00:13:46,200 Is that Mom? Um... 321 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Don't tell her. 322 00:13:47,200 --> 00:13:48,940 No, no, I won't. I won't. 323 00:13:50,940 --> 00:13:52,950 It was Rachel. He was sure of it. 324 00:13:52,950 --> 00:13:55,190 Some beam of nuclear energy had reached her 325 00:13:55,190 --> 00:13:58,460 and activated her remaining shreds of maternal instinct. 326 00:13:58,460 --> 00:14:00,060 Just thinking about you, stud. 327 00:14:00,060 --> 00:14:03,100 Poison emoji. Finger gun emoji. Hang ten emoji. 328 00:14:03,100 --> 00:14:05,610 It's the hospital. 329 00:14:05,610 --> 00:14:08,980 Growing up was disgusting. Literally. 330 00:14:08,980 --> 00:14:12,190 It was filled with all these horrible moments of revulsion. 331 00:14:12,190 --> 00:14:13,390 You okay, buddy? 332 00:14:13,390 --> 00:14:15,530 I'm gonna go watch "Karate Kid". 333 00:14:15,530 --> 00:14:17,460 Can I go? Of course. 334 00:14:17,460 --> 00:14:19,200 Yeah, of course. 335 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 My 9-year-old watched porn on the computer 336 00:14:36,200 --> 00:14:39,240 for hours in front of you today. 337 00:14:39,240 --> 00:14:43,080 We will no longer be requiring your services. 338 00:14:43,080 --> 00:14:45,420 Good luck to you. 339 00:14:47,290 --> 00:14:50,160 Holy shit. 340 00:14:50,160 --> 00:14:52,370 What had he done? 341 00:14:52,370 --> 00:14:54,670 Toby spent all night in vain trying to figure out 342 00:14:54,670 --> 00:14:57,010 how to take back his text to Mona. 343 00:14:57,010 --> 00:15:00,050 Holy shit. He'd fired the most stable presence 344 00:15:00,050 --> 00:15:01,990 his children had in their lives. 345 00:15:01,990 --> 00:15:03,290 No, I know, Simone. Can you-- 346 00:15:03,290 --> 00:15:06,530 Can you please just tell me when she's getting back? 347 00:15:06,530 --> 00:15:08,670 Okay. Well, she went to Everglade, right? 348 00:15:08,670 --> 00:15:10,540 Yeah, well, can you tell me how long it goes? 349 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 Can you tell me that? Can you-- No. 350 00:15:11,540 --> 00:15:12,980 Stop that. Stop that. 351 00:15:12,980 --> 00:15:14,140 No, not you. Sorry. I'm hungry. 352 00:15:14,140 --> 00:15:16,010 Yeah, I know. No, can you tell me, uh, 353 00:15:16,010 --> 00:15:19,020 if she's still there? Can-- Can you tell me anything? 354 00:15:19,020 --> 00:15:21,730 No? Okay. Great. Yeah, I know, I know. 355 00:15:21,730 --> 00:15:24,160 Can we just wait at home for Mom to take us to the Hamptons? 356 00:15:24,160 --> 00:15:26,130 I wish. I just don't know when she's getting back yet. 357 00:15:26,130 --> 00:15:27,570 But, look, w-w-why would you just want to leave here? 358 00:15:27,570 --> 00:15:29,270 You know, it's weird. Everybody wants to leave 359 00:15:29,270 --> 00:15:30,740 the city when it gets hot, but that's actually a mistake. 360 00:15:30,740 --> 00:15:33,050 Nothing beats summer in the city. 361 00:15:33,050 --> 00:15:36,250 You know, everything gets so green, everyone gathers. 362 00:15:36,250 --> 00:15:37,590 It smells like garbage. 363 00:15:37,590 --> 00:15:40,600 Yeah. Yeah. 364 00:15:40,600 --> 00:15:42,700 You used to love coming in with me. 365 00:15:42,700 --> 00:15:44,710 Yeah, when I was a baby. I know. 366 00:15:44,710 --> 00:15:46,410 I'll make it up to you, okay? 367 00:15:46,410 --> 00:15:49,450 Can we go to the park? We can find the churros guys. 368 00:15:49,450 --> 00:15:50,620 You know what? That sounds like fun, 369 00:15:50,620 --> 00:15:52,220 and I'm sure Mom will be back by tonight. 370 00:15:52,220 --> 00:15:53,290 You said that last night. 371 00:15:53,290 --> 00:15:54,460 Mm, I know. Be good. 372 00:15:54,460 --> 00:15:56,160 The time will go by fast, okay? 373 00:15:58,770 --> 00:16:01,070 But it didn't. 374 00:16:01,070 --> 00:16:03,610 How it broke his heart. 375 00:16:03,610 --> 00:16:05,780 How Toby had always loved summer. 376 00:16:25,220 --> 00:16:27,060 Hello, it is a beautiful day 377 00:16:27,060 --> 00:16:29,130 here at Everglade, an exclusive wellness retreat 378 00:16:29,130 --> 00:16:31,260 located in the splendor of the Catskill Mountains. 379 00:16:31,260 --> 00:16:33,270 This is Sage. How can I help facilitate y-- 380 00:16:33,270 --> 00:16:35,510 Yeah, sorry, hi. I'm sorry to interrupt, 381 00:16:35,510 --> 00:16:37,080 but I'm just-- uh, I'm at my job. 382 00:16:37,080 --> 00:16:38,510 Um, can you please tell me if Rachel Fleishman 383 00:16:38,510 --> 00:16:39,550 is still checked in? 384 00:16:39,550 --> 00:16:41,120 I'm so sorry. Yeah. 385 00:16:41,120 --> 00:16:42,520 I can't talk about a guest's status. 386 00:16:42,520 --> 00:16:45,060 No, I just need to know if she's-- if she's there. 387 00:16:45,060 --> 00:16:46,330 Sorry, I'm her husband. 388 00:16:46,330 --> 00:16:47,660 Um, I just have a message to get to her. 389 00:16:47,660 --> 00:16:49,540 Can you pass on a message for her? 390 00:16:49,540 --> 00:16:51,100 I'm sorry, sir. 391 00:16:51,100 --> 00:16:52,540 I can't reveal the status of our guests. 392 00:16:52,540 --> 00:16:54,210 I don't need to know her status, 393 00:16:54,210 --> 00:16:55,010 just if she's there. 394 00:16:55,010 --> 00:16:56,680 I-I'm sorry-- Yeah. I'm sorry, sir. 395 00:16:56,680 --> 00:16:58,650 I can't reveal the status of our guests. 396 00:16:58,650 --> 00:17:00,290 Okay. I'm sorry to disturb you. 397 00:17:00,290 --> 00:17:02,090 Okay. 398 00:17:07,670 --> 00:17:11,410 Hey. Just... please. I'm not mad. 399 00:17:11,410 --> 00:17:13,150 I'm a real person. 400 00:17:13,150 --> 00:17:15,520 I exist even when you can't see me. 401 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Can I get an ETA, Rachel? 402 00:17:22,400 --> 00:17:25,670 Wow. A division head. You must so proud, Janice. 403 00:17:25,670 --> 00:17:27,180 It'll be a challenge, I know. 404 00:17:27,180 --> 00:17:28,510 I think of all the things I'll have to do now 405 00:17:28,510 --> 00:17:29,550 that I'm not seeing patients. 406 00:17:29,550 --> 00:17:31,280 Ugh. Ugh. Like fundraising. 407 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 Don't knock fundraising. 408 00:17:32,120 --> 00:17:34,160 You and I don't have jobs without it. 409 00:17:34,160 --> 00:17:35,530 I don't know. I think I would just miss my patients. 410 00:17:35,530 --> 00:17:38,730 Advancing sometimes means missing a thing you loved. 411 00:17:38,730 --> 00:17:41,270 I think I'm gonna love this, too, though. 412 00:17:41,270 --> 00:17:43,440 Shit. Hey, aren't those your kids? 413 00:17:43,440 --> 00:17:45,580 Um... Woman over intercom: 414 00:17:45,580 --> 00:17:47,180 Paging Dr. Wong. 415 00:17:47,180 --> 00:17:50,420 Oh. I have an endoscopy. 416 00:17:53,830 --> 00:17:58,170 His kids deserved a better summer than this. 417 00:17:58,170 --> 00:18:00,310 They all deserved better than this. 418 00:18:02,710 --> 00:18:04,220 Hey, do you have a second? 419 00:18:04,220 --> 00:18:07,290 Um, I need a personal day or two. 420 00:18:07,290 --> 00:18:08,760 Well, two. Two. 421 00:18:08,760 --> 00:18:11,330 Is everything alright? Yeah, my-- um, well, 422 00:18:11,330 --> 00:18:13,840 Rachel, uh, she's on an extended trip. It couldn't be avoided. 423 00:18:13,840 --> 00:18:15,340 And my-- my babysitter's on vacation. 424 00:18:15,340 --> 00:18:16,880 Holy shit. He'd fired Mona. 425 00:18:16,880 --> 00:18:18,480 Well, it's not ideal. 426 00:18:18,480 --> 00:18:20,180 I told David Cooper he was getting the best. 427 00:18:20,180 --> 00:18:21,750 Yes, and I will be right in if I'm needed. 428 00:18:21,750 --> 00:18:22,720 I will check in on the hour. 429 00:18:22,720 --> 00:18:23,860 I gave Mr. Cooper my cell. 430 00:18:23,860 --> 00:18:25,590 The fellows know he's a priority. 431 00:18:28,730 --> 00:18:30,840 Alright, two days. But you'll check in. 432 00:18:30,840 --> 00:18:33,340 Okay. Thank you. 433 00:18:37,780 --> 00:18:39,760 Anyone here want to go to the Hamptons? 434 00:18:39,760 --> 00:18:42,160 Yes! Yes! 435 00:18:47,970 --> 00:18:50,280 Does Mom even know you have her car? 436 00:18:50,280 --> 00:18:52,350 Yeah, I said, are you ready? 437 00:18:52,350 --> 00:18:53,550 Come on. 438 00:18:53,550 --> 00:18:55,320 Alright. 439 00:19:04,670 --> 00:19:06,840 Are you gonna get your own car? 440 00:19:06,840 --> 00:19:08,980 Hmm? Can-- Can you even afford one? 441 00:19:08,980 --> 00:19:10,850 What-- Yes. Yes, I can afford a car. 442 00:19:10,850 --> 00:19:12,490 You do understand I'm a doctor and not, like-- 443 00:19:12,490 --> 00:19:13,860 not, like, a homeless person, right? 444 00:19:13,860 --> 00:19:14,990 Dad. What? 445 00:19:14,990 --> 00:19:19,670 You can't say "homeless person." 446 00:19:30,890 --> 00:19:32,760 Hey, Dad? Mm-hmm? 447 00:19:32,760 --> 00:19:34,830 What's the block universe? 448 00:19:34,830 --> 00:19:37,670 Oh. Um, it's a-- it's a theory. 449 00:19:37,670 --> 00:19:41,010 It's this idea that, like, all of life is happening 450 00:19:41,010 --> 00:19:42,750 at the same time. 451 00:19:49,290 --> 00:19:52,830 Like, all points of existence are, 452 00:19:52,830 --> 00:19:54,670 I don't know, occurring simultaneously. 453 00:19:54,670 --> 00:19:58,910 Just try to breathe through it, okay? Oh, love, I'm sorry. 454 00:19:58,910 --> 00:20:01,420 Is he gonna throw up? Gross. 455 00:20:02,790 --> 00:20:05,530 So, it means that, like-- 456 00:20:05,530 --> 00:20:09,270 like, your past and present and future... 457 00:20:09,270 --> 00:20:11,710 ♪ ...Washed the spider out ♪ 458 00:20:11,710 --> 00:20:13,910 ...are all happening, 459 00:20:13,910 --> 00:20:15,910 like, all at once. 460 00:20:15,910 --> 00:20:21,730 ♪ Round and round, round and round ♪ 461 00:20:21,730 --> 00:20:26,030 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 462 00:20:26,030 --> 00:20:29,010 I spy with my little eye, something that's blue. 463 00:20:29,010 --> 00:20:31,480 It's a big part of my life. 464 00:20:33,720 --> 00:20:36,620 You want me to sit here with my hands in my lap 465 00:20:36,620 --> 00:20:41,800 to do some public display of not working for your satisfaction. 466 00:20:41,800 --> 00:20:44,810 Look, if I got this done, I could finally relax. 467 00:20:44,810 --> 00:20:47,810 It's not your schedule-- Oh, suddenly it's my schedule 468 00:20:47,810 --> 00:20:49,680 that's the problem? Okay. 469 00:20:52,020 --> 00:20:54,860 A-At once? 470 00:20:54,860 --> 00:20:56,390 That's so busy. 471 00:20:56,390 --> 00:20:58,830 Mm-hmm. I mean, you don't have to worry 472 00:20:58,830 --> 00:21:01,610 about you right now, though. 473 00:21:01,610 --> 00:21:03,810 What if I'm sitting on myself from the last time we were here? 474 00:21:03,810 --> 00:21:06,720 Yeah, you know, it's just-- it's just a theory, okay? 475 00:21:08,320 --> 00:21:10,690 It was best not to think about the block universe. 476 00:21:10,690 --> 00:21:12,560 Toby didn't want to think about any theory of life 477 00:21:12,560 --> 00:21:13,960 in which the thing you were dealing with 478 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 was an absolute reality. 479 00:21:21,380 --> 00:21:23,380 He couldn't bear the scope of regret 480 00:21:23,380 --> 00:21:25,590 and missed chances and alternate choices. 481 00:21:25,590 --> 00:21:28,060 He didn't want to think about possibility anymore. 482 00:21:28,060 --> 00:21:29,960 Possibility was a trap. 483 00:21:35,470 --> 00:21:38,880 Hey, does anybody want to get some food? 484 00:21:38,880 --> 00:21:41,820 You know what else is a trap? 485 00:21:41,820 --> 00:21:44,590 The Hamptons. 486 00:21:44,590 --> 00:21:46,090 You know, kids, it's-- it's nice 487 00:21:46,090 --> 00:21:47,760 that you have a house in the Hamptons, okay? 488 00:21:47,760 --> 00:21:49,570 It actually is really nice that you can get used to this. 489 00:21:49,570 --> 00:21:51,810 But it's also-- it's also important to think 490 00:21:51,810 --> 00:21:53,140 about economy disparity. 491 00:21:53,140 --> 00:21:54,750 It's important that privileged kids like you, 492 00:21:54,750 --> 00:21:56,750 like, think a little bit about that, you know? 493 00:21:56,750 --> 00:21:58,050 I mean, look at these houses. 494 00:21:58,050 --> 00:21:59,860 I mean, you think inside these houses are people 495 00:21:59,860 --> 00:22:01,590 that have been rewarded for their great acts 496 00:22:01,590 --> 00:22:03,130 of kindness and good works? 497 00:22:03,130 --> 00:22:05,830 No. Unh-uh. No. No, inside these houses are pirates. 498 00:22:05,830 --> 00:22:06,840 Pirates? Yeah. 499 00:22:06,840 --> 00:22:08,510 I mean, a kind of pirate. A kind of pirate. 500 00:22:08,510 --> 00:22:10,180 The kind of pirate that takes and takes 501 00:22:10,180 --> 00:22:11,580 even though he has enough, you know? 502 00:22:11,580 --> 00:22:12,910 Listen, you guys are gonna grow up 503 00:22:12,910 --> 00:22:14,580 and do great things in your life, 504 00:22:14,580 --> 00:22:15,890 but you have to understand, there's such a thing as-- 505 00:22:15,890 --> 00:22:17,390 as enough. 506 00:22:17,390 --> 00:22:18,790 Okay. 507 00:22:18,790 --> 00:22:20,560 Whatever, Dad. 508 00:22:32,490 --> 00:22:34,090 Okay. 509 00:22:38,600 --> 00:22:41,970 Look at that sunset. It's so pretty, isn't it? 510 00:22:41,970 --> 00:22:43,210 You know, but you have to remember, 511 00:22:43,210 --> 00:22:44,540 sunsets are also problematic, you know, 512 00:22:44,540 --> 00:22:45,980 because they're only for the wealthy. 513 00:22:45,980 --> 00:22:47,650 In cities, there are tall buildings so you can't see it. 514 00:22:47,650 --> 00:22:49,420 You know, you got to come to a place like this 515 00:22:49,420 --> 00:22:50,590 just to catch a glimpse of what would be one of the true, 516 00:22:50,590 --> 00:22:52,960 free pleasures in life, you know? 517 00:22:52,960 --> 00:22:55,600 Okay. Great. Can I just have the keys? 518 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 Yeah. 519 00:23:07,220 --> 00:23:08,660 He hated this place. 520 00:23:08,660 --> 00:23:10,200 I get the big room! No, you don't. 521 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 You had it last time. 522 00:23:11,200 --> 00:23:12,800 I want it! It's my turn. 523 00:23:12,800 --> 00:23:14,840 No, it's not. 524 00:23:14,840 --> 00:23:16,580 Absolutely hated it. 525 00:23:22,250 --> 00:23:25,130 Hated its beautiful views, 526 00:23:25,130 --> 00:23:27,700 hated waking up to the salt air... 527 00:23:31,670 --> 00:23:35,980 ...hated the bed that cradled him like it was his mother. 528 00:23:35,980 --> 00:23:39,860 Something, something, economic disparity, 529 00:23:39,860 --> 00:23:42,060 something, something, wealth distribution. 530 00:23:47,600 --> 00:23:48,740 Night, Sol. 531 00:23:48,740 --> 00:23:50,840 Night, Dad. 532 00:23:52,210 --> 00:23:55,890 But however much he didn't like the house when it was his, 533 00:23:55,890 --> 00:24:01,200 boy, did he extra not like it now that it wasn't. 534 00:24:19,530 --> 00:24:21,940 He was last there in winter. 535 00:24:21,940 --> 00:24:24,950 They'd come out for the Leffers' anniversary party. 536 00:24:24,950 --> 00:24:27,580 He'd been asking for a divorce for months by then, 537 00:24:27,580 --> 00:24:32,130 and each time he brought it up, she'd get crazy. 538 00:24:32,130 --> 00:24:34,900 But it was quiet there, the way it never was in the summer, 539 00:24:34,900 --> 00:24:37,200 and something had changed in her. 540 00:24:41,650 --> 00:24:43,750 I think we should get a divorce. 541 00:24:47,920 --> 00:24:50,060 Right then, he was filled with an aching love for her 542 00:24:50,060 --> 00:24:52,800 that he hadn't experienced in some time. 543 00:24:56,110 --> 00:24:57,880 It's gonna be okay. 544 00:25:26,230 --> 00:25:27,940 Well done. 545 00:25:27,940 --> 00:25:29,210 I gotta go. 546 00:25:29,210 --> 00:25:30,940 Okay. Bye. 547 00:25:50,320 --> 00:25:52,020 How can I? I have no phone. 548 00:25:52,020 --> 00:25:54,790 Alright. I'm sure you'll find a way. 549 00:25:54,790 --> 00:25:56,800 Here you go. 550 00:25:56,800 --> 00:26:00,670 This will barely buy me water. 551 00:26:00,670 --> 00:26:02,010 Alright, here's 20. 552 00:26:02,010 --> 00:26:03,310 Okay. Bye. 553 00:26:03,310 --> 00:26:05,310 Good time. 554 00:26:05,310 --> 00:26:07,080 Bye, Hannah. 555 00:26:13,930 --> 00:26:15,300 Wait, Hannah... 556 00:26:18,870 --> 00:26:22,010 Who's she talking to? 557 00:26:22,010 --> 00:26:23,950 I don't know, Sol. 558 00:26:28,090 --> 00:26:29,930 Hmm. Hot enough for you? 559 00:26:29,930 --> 00:26:32,070 Nice to see you, Roxanne. 560 00:26:32,070 --> 00:26:34,200 Roxanne Hertz spoke in a Groucho Marx voice 561 00:26:34,200 --> 00:26:36,710 when she was saying anything uncomfortable or critical 562 00:26:36,710 --> 00:26:38,780 or evenly mildly controversial. 563 00:26:38,780 --> 00:26:40,380 Can you believe he's the nominee? 564 00:26:40,380 --> 00:26:41,790 It's hilarious. 565 00:26:41,790 --> 00:26:44,020 Well, at least she'll win, right? 566 00:26:44,020 --> 00:26:45,790 Well, I don't know that she'll win. 567 00:26:45,790 --> 00:26:48,360 I don't even like her that much, but at least with him, 568 00:26:48,360 --> 00:26:50,440 we can keep our money, you know? 569 00:26:50,440 --> 00:26:52,710 Also, her voice-- drives Rich crazy. 570 00:26:52,710 --> 00:26:55,210 Anyway, I was thinking that I could pick the girls up 571 00:26:55,210 --> 00:26:56,680 and take them to dinner. 572 00:26:56,680 --> 00:26:58,320 Yeah, you know what, Hannah would probably prefer 573 00:26:58,320 --> 00:26:59,720 that to having dinner with me, so-- 574 00:26:59,720 --> 00:27:00,920 Oh, Solly. Yeah. 575 00:27:00,920 --> 00:27:02,960 Solly, do you want to go play with Max? 576 00:27:02,960 --> 00:27:04,260 He's in the car. 577 00:27:04,260 --> 00:27:05,970 Oh. Do you want to, buddy? 578 00:27:05,970 --> 00:27:07,240 Oh, of-- of course he does. 579 00:27:07,240 --> 00:27:08,400 Does he? Yeah. 580 00:27:08,400 --> 00:27:10,110 Okay. Okay. 581 00:27:10,110 --> 00:27:12,010 I'll-- I'll pick you up for dinner, okay? Okay. 582 00:27:12,010 --> 00:27:13,980 Oh, let them stay. Hannah can call you 583 00:27:13,980 --> 00:27:14,890 when we're done. 584 00:27:14,890 --> 00:27:16,350 Actually, you know what? Do-- Do you mind? 585 00:27:16,350 --> 00:27:17,860 She doesn't have a phone yet. 586 00:27:17,860 --> 00:27:18,860 Still? Yeah. 587 00:27:18,860 --> 00:27:20,330 Toby, get that girl a phone. 588 00:27:21,930 --> 00:27:24,870 Oh, you are looking so well, Toby. 589 00:27:24,870 --> 00:27:27,710 You know, I keep meaning to tell you, 590 00:27:27,710 --> 00:27:30,750 we are your friend, too, and, um, yeah-- 591 00:27:30,750 --> 00:27:34,820 I'm idling. Oh. Okay. 592 00:27:34,820 --> 00:27:37,430 Gotta go. 593 00:27:37,430 --> 00:27:39,100 Toby was unsettled by the fact 594 00:27:39,100 --> 00:27:41,270 that Roxanne Hertz didn't blink when she saw 595 00:27:41,270 --> 00:27:43,440 that Toby was the one with the kids and not Rachel. 596 00:27:43,440 --> 00:27:46,180 Bye! Bye, Toby! 597 00:27:46,180 --> 00:27:48,450 Had she heard from Rachel? 598 00:27:48,450 --> 00:27:51,120 Did she know something he didn't? 599 00:27:51,120 --> 00:27:52,860 I'm beginning to think, like, maybe 600 00:27:52,860 --> 00:27:54,400 I'm the only one who doesn't know, right? 601 00:27:54,400 --> 00:27:56,430 Well, did she say anything? Arm circles. 602 00:27:56,430 --> 00:27:57,870 No. No, no, no. That's just it. 603 00:27:57,870 --> 00:27:59,740 That's what's so weird. 604 00:27:59,740 --> 00:28:01,140 No, I think she probably just assumed 605 00:28:01,140 --> 00:28:03,920 there was a good reason-- like, she did the math. 606 00:28:03,920 --> 00:28:06,420 The woman who said this to me was not the smartest person. 607 00:28:06,420 --> 00:28:08,020 5, 6, 7, 8. Okay, I gotta-- 608 00:28:08,020 --> 00:28:09,430 I have to go, but if this-- 609 00:28:09,430 --> 00:28:11,460 if this were a story, I would follow the money. 610 00:28:11,460 --> 00:28:12,870 What does that mean? Does-- 611 00:28:12,870 --> 00:28:14,170 Is that something people really say? 612 00:28:14,170 --> 00:28:15,810 You had bank accounts together, right? 613 00:28:15,810 --> 00:28:18,140 So, just see where she's spending her money, right? 614 00:28:18,140 --> 00:28:20,050 Okay, I got-- I-- I have to go, Toby. 615 00:28:20,050 --> 00:28:21,320 Okay. Okay, bye. Alright. Bye. 616 00:28:43,260 --> 00:28:45,060 Hello? 617 00:28:51,140 --> 00:28:52,480 Hello? 618 00:28:52,480 --> 00:28:54,380 Who is that? 619 00:28:54,380 --> 00:28:56,350 Uh, um, this is my house? 620 00:28:56,350 --> 00:28:58,420 Who-- Who are you? 621 00:28:58,420 --> 00:29:00,100 Miss Fleishman didn't mention a visitor. 622 00:29:00,100 --> 00:29:02,230 Well, I'm sorry-- I'm sorry, who are you? 623 00:29:02,230 --> 00:29:04,170 I look in on the place. 624 00:29:04,170 --> 00:29:06,940 Oh. No, it's fine. Like, I'm her husband. 625 00:29:06,940 --> 00:29:09,080 I promise this-- this is all fine. 626 00:29:11,520 --> 00:29:14,390 Okay. Yeah. Okay. 627 00:29:14,390 --> 00:29:15,530 I'll come back. Yeah. 628 00:29:15,530 --> 00:29:17,400 I mean, we'll be out by the weekend. 629 00:29:17,400 --> 00:29:19,200 Thanks. 630 00:29:26,150 --> 00:29:27,520 Great. 631 00:29:32,390 --> 00:29:34,960 Okay. Thank you. 632 00:29:39,240 --> 00:29:41,280 Fine. He would follow the money. 633 00:29:56,640 --> 00:29:58,410 Three months before, he'd divested 634 00:29:58,410 --> 00:30:02,250 of their shared accounts, handing them over to Rachel. 635 00:30:02,250 --> 00:30:05,020 The mediator had told her to change their shared passwords, 636 00:30:05,020 --> 00:30:07,400 that it was an important part of moving on. 637 00:30:11,170 --> 00:30:13,440 Toby couldn't believe she'd actually done it. 638 00:30:16,310 --> 00:30:19,250 Sweet Jesus, is the sun broken? 639 00:30:19,250 --> 00:30:22,330 His phone passcode was still their anniversary, 640 00:30:22,330 --> 00:30:24,300 and her password was what? 641 00:30:24,300 --> 00:30:27,070 Something he couldn't even begin to imagine. 642 00:31:04,210 --> 00:31:05,610 That's him. 643 00:31:13,330 --> 00:31:16,230 And with that, it was time to leave the house, 644 00:31:16,230 --> 00:31:18,100 into which he was, he was learning, 645 00:31:18,100 --> 00:31:19,470 technically breaking and entering. 646 00:31:19,470 --> 00:31:21,950 Yeah, sorry. 647 00:31:21,950 --> 00:31:24,050 Bye, Toby. 648 00:31:24,050 --> 00:31:25,390 Bye. Thank you for having them. 649 00:31:25,390 --> 00:31:27,520 Bye! Bye, Fleishmans! 650 00:31:27,520 --> 00:31:30,200 Thanks a lot. 651 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 They were about to take us out to dinner. 652 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 It's so unfair. Yeah, I have a patient I need to see. 653 00:31:33,400 --> 00:31:34,640 Get in the car. Come on. 654 00:31:34,640 --> 00:31:36,370 He didn't belong here. 655 00:31:39,150 --> 00:31:41,990 She had moved on, and he was still using the pool 656 00:31:41,990 --> 00:31:46,060 like a house guest who wouldn't go home. 657 00:31:46,060 --> 00:31:49,270 God damn, if Rachel could move on, so could he. 658 00:31:49,270 --> 00:31:52,640 Who wants to go to E.J.'s? Breakfast for dinner! 659 00:31:55,580 --> 00:31:58,380 Alright. I have to do one errand first. 660 00:32:08,440 --> 00:32:10,510 Toby was going to take control. 661 00:32:24,170 --> 00:32:25,640 Thank you! 662 00:32:32,420 --> 00:32:34,060 Thank you so much. 663 00:32:46,050 --> 00:32:50,050 On the wind of this triumph, 664 00:32:50,050 --> 00:32:52,530 he decided to solve his bigger problem. 665 00:32:52,530 --> 00:32:55,470 Hey, Hannah, h-how psyched are you for camp? 666 00:32:55,470 --> 00:32:57,700 Mm-hmm. 667 00:32:57,700 --> 00:32:59,310 Boy, am I jealous. 668 00:32:59,310 --> 00:33:01,210 You know, I met all of my best friends at camp. 669 00:33:01,210 --> 00:33:04,220 You know Seth? He and I met at camp. 670 00:33:04,220 --> 00:33:06,490 Do you think we could make this have a six-foot diameter, 671 00:33:06,490 --> 00:33:08,160 or is that too big? 672 00:33:08,160 --> 00:33:10,190 Yeah, six feet-- Yeah, it might be a little too big, 673 00:33:10,190 --> 00:33:13,230 especially in this tiny apartment. 674 00:33:13,230 --> 00:33:15,100 You know, that's where I first learned about astronomy, 675 00:33:15,100 --> 00:33:18,480 'cause they have these, like, amazing telescopes at camp. 676 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Yeah. They don't have all those city lights 677 00:33:20,480 --> 00:33:21,750 to obstruct the stars. 678 00:33:21,750 --> 00:33:23,090 Actually, you-- you might like that, Sol. 679 00:33:23,090 --> 00:33:25,730 Nope. Remember, I'm not a camp kid. 680 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 Yeah, he's not a camp kid, Rachel. 681 00:33:30,600 --> 00:33:32,170 Who is? 682 00:33:32,170 --> 00:33:34,210 You're a camp kid because your parents send you to camp. 683 00:33:34,210 --> 00:33:36,110 All his friends started last year. 684 00:33:36,110 --> 00:33:37,350 No, he doesn't have any friends. 685 00:33:37,350 --> 00:33:38,650 That's because he doesn't go to camp. 686 00:33:38,650 --> 00:33:39,750 Well... If he doesn't go now, 687 00:33:39,750 --> 00:33:41,520 he'll be too freaked out to go later. 688 00:33:41,520 --> 00:33:43,090 Wait, he wanted to go that-- 689 00:33:43,090 --> 00:33:45,500 uh, that ice skating camp in Queens, you remember? 690 00:33:45,500 --> 00:33:47,270 Who's he gonna meet at an ice skating camp? 691 00:33:47,270 --> 00:33:48,870 Uh, I don't know. Not everybody goes to camp 692 00:33:48,870 --> 00:33:50,410 for, like, networking opportunities, Rachel. 693 00:33:50,410 --> 00:33:52,550 Why doesn't he want to do something more appropriate, 694 00:33:52,550 --> 00:33:55,250 like... tennis? 695 00:33:55,250 --> 00:33:56,620 Wait, is that it? Are you just, like, 696 00:33:56,620 --> 00:33:57,790 concerned about his masculinity? 697 00:33:57,790 --> 00:33:59,230 No. 698 00:33:59,230 --> 00:34:00,500 C-Can't we cultivate something more practical? 699 00:34:00,500 --> 00:34:03,770 Like, he's not gonna grow up to be an ice skater. 700 00:34:03,770 --> 00:34:05,100 And-- And we should be concerned 701 00:34:05,100 --> 00:34:07,110 that he doesn't want to leave home. 702 00:34:07,110 --> 00:34:09,110 Why are you, like, so eager to get rid of them? 703 00:34:09,110 --> 00:34:10,820 Didn't, like-- Didn't we want them? 704 00:34:10,820 --> 00:34:13,290 They're gonna be gone soon enough. 705 00:34:13,290 --> 00:34:15,690 No, I-I'm not paying for ice skating camp. 706 00:34:15,690 --> 00:34:18,700 Okay. There it is. Honesty. Finally. 707 00:34:18,700 --> 00:34:20,130 It's your money. 708 00:34:20,130 --> 00:34:22,440 What? No. That's not what I said at all. 709 00:34:22,440 --> 00:34:23,610 It went on like that. 710 00:34:23,610 --> 00:34:26,450 He tore through her for her lack of participation 711 00:34:26,450 --> 00:34:27,520 in the kids' lives. 712 00:34:27,520 --> 00:34:29,690 She went straight for his masculinity like it 713 00:34:29,690 --> 00:34:31,120 was an artery. 714 00:34:31,120 --> 00:34:32,430 That's how you're thinking? Okay, thank you. 715 00:34:32,430 --> 00:34:34,130 I knew you'd find a way to turn it back to me. 716 00:34:34,130 --> 00:34:36,130 No, actually, I'm just asking a question, Toby. 717 00:34:36,130 --> 00:34:37,270 It's an honest question. 718 00:34:37,270 --> 00:34:39,140 Can I get Instagram? Everyone has it. 719 00:34:39,140 --> 00:34:40,270 No, we've answered this before. 720 00:34:40,270 --> 00:34:42,410 No social media until you're 13. 721 00:34:42,410 --> 00:34:43,510 Everyone. 722 00:34:43,510 --> 00:34:44,850 No-- You don't even have a phone. 723 00:34:44,850 --> 00:34:46,320 It's not good for kids and anxiety. 724 00:34:46,320 --> 00:34:47,820 Your brain is still developing, alright? 725 00:34:47,820 --> 00:34:49,260 Dad and I will talk about it. Excuse me. 726 00:34:49,260 --> 00:34:50,830 We've already talked about it, okay? 727 00:34:50,830 --> 00:34:53,270 How about my anxiety that everybody is always on it 728 00:34:53,270 --> 00:34:55,410 and leaving me out? She has a point. 729 00:34:55,410 --> 00:34:57,170 Yeah? 730 00:35:08,460 --> 00:35:10,270 You're an animal. 731 00:35:16,780 --> 00:35:18,820 Toby wasn't proud of everything that went down 732 00:35:18,820 --> 00:35:20,590 at the end of his marriage. 733 00:35:24,530 --> 00:35:27,970 But he was now beginning to see camp for what it was-- 734 00:35:27,970 --> 00:35:33,380 not a weapon in his cold war with Rachel, but a solution. 735 00:35:33,380 --> 00:35:37,220 Hey, Sol, I-I need to talk to you, buddy. 736 00:35:37,220 --> 00:35:39,630 Am I in trouble? No, no, of course not. 737 00:35:39,630 --> 00:35:42,370 No. Um, I just, um-- 738 00:35:42,370 --> 00:35:45,770 I need you to think about going to camp. 739 00:35:45,770 --> 00:35:47,880 But I'm not a camp kid. 740 00:35:47,880 --> 00:35:49,280 Yeah. Yeah. 741 00:35:49,280 --> 00:35:52,890 The thing is, Mom is away for a while and I have to work, okay? 742 00:35:52,890 --> 00:35:54,760 That's just, like, what's going on. 743 00:35:54,760 --> 00:35:57,330 Your options are sitting in the conference room at the hospital 744 00:35:57,330 --> 00:36:00,800 or spending time at aftercare at the Y, and I just-- 745 00:36:00,800 --> 00:36:03,940 I just want a better summer for you. 746 00:36:03,940 --> 00:36:07,650 I mean, you deserve a better summer. 747 00:36:07,650 --> 00:36:09,350 What about if I hate it? 748 00:36:09,350 --> 00:36:10,620 Well, then, I'll come pick you up, 749 00:36:10,620 --> 00:36:11,890 but I don't think you're gonna hate it. 750 00:36:11,890 --> 00:36:13,600 What about my project? 751 00:36:13,600 --> 00:36:15,260 What? Your project? We'll have plenty of time 752 00:36:15,260 --> 00:36:18,670 to do your project when you get back home. 753 00:36:18,670 --> 00:36:23,250 Can I think about it? 754 00:36:23,250 --> 00:36:28,530 I-I think what I'm saying is that, um, you're going. 755 00:36:28,530 --> 00:36:30,390 But you're gonna be fine. I would not-- 756 00:36:30,390 --> 00:36:34,270 I would not put you anywhere that is bad or dangerous, okay? 757 00:36:37,310 --> 00:36:38,810 Come here, buddy. 758 00:36:44,790 --> 00:36:47,430 He sent the kids to bed and kept the date that he'd had 759 00:36:47,430 --> 00:36:49,830 with Nahid, the woman that he'd been communicating with 760 00:36:49,830 --> 00:36:51,670 on his app for several weeks. 761 00:36:51,670 --> 00:36:54,840 According to Seth, the hotter it gets before you real-life 762 00:36:54,840 --> 00:36:56,550 meet a woman from a dating app, 763 00:36:56,550 --> 00:36:58,690 the more it predicts you'll never actually meet. 764 00:36:58,690 --> 00:37:01,690 The human confines of shame can't withstand it. 765 00:37:01,690 --> 00:37:04,860 And surely, it had gotten hot with Nahid. 766 00:37:04,860 --> 00:37:06,430 And weird. 767 00:37:06,430 --> 00:37:08,000 Okay, I'm a super, but the payment 768 00:37:08,000 --> 00:37:09,710 I demand for changing a light bulb 769 00:37:09,710 --> 00:37:11,680 is for you to go down on me until I'm done. 770 00:37:11,680 --> 00:37:13,680 But now, my kids are beating down the door 771 00:37:13,680 --> 00:37:17,290 and I scream, "I'm coming! I'm coming!" 772 00:37:17,290 --> 00:37:18,730 You're a fighter pilot who is too horny to fight, 773 00:37:18,730 --> 00:37:23,700 so you have me sit on your cock while you fight Russian bogeys. 774 00:37:23,700 --> 00:37:25,710 I'm a space alien dressed as a window washer 775 00:37:25,710 --> 00:37:27,740 who is doing your windows, when you say 776 00:37:27,740 --> 00:37:29,580 "I can't come in unless I write your name 777 00:37:29,580 --> 00:37:31,990 on the window, but I don't have a writing implement, 778 00:37:31,990 --> 00:37:34,590 except for my space penis. 779 00:37:38,700 --> 00:37:42,010 Yeah. As a scientist, Toby could not dismiss the possibility 780 00:37:42,010 --> 00:37:43,980 that Nahid was too good to be true. 781 00:37:43,980 --> 00:37:45,710 Whoa! 782 00:37:47,620 --> 00:37:50,490 But scientists must always see their experiment through, 783 00:37:50,490 --> 00:37:54,600 no matter how much the forecast calls for spectacular failure. 784 00:38:03,820 --> 00:38:05,480 Hi. 785 00:38:06,820 --> 00:38:08,760 Hi. 786 00:38:10,060 --> 00:38:11,960 Yeah. Thanks. 787 00:38:14,840 --> 00:38:17,510 Toby always loved summer. 788 00:38:35,980 --> 00:38:38,950 Oof. 789 00:38:47,600 --> 00:38:49,970 Hey. Hey, what's going on? 790 00:38:49,970 --> 00:38:51,510 Did something happen? 791 00:38:51,510 --> 00:38:53,750 Is Mommy dead? 792 00:38:53,750 --> 00:38:56,050 Oh, my God. Of-- Of course not. 793 00:38:56,050 --> 00:38:58,420 Why? Why? What-- What happened? 794 00:38:58,420 --> 00:38:59,960 I tried to call her. 795 00:38:59,960 --> 00:39:02,100 Yeah, well, maybe she doesn't have your number. 796 00:39:02,100 --> 00:39:04,700 I texted her and I said, "It's Hannah." 797 00:39:04,700 --> 00:39:06,770 Yeah. I-- You know what? 798 00:39:06,770 --> 00:39:08,980 I spoke to her a little while ago. 799 00:39:08,980 --> 00:39:11,450 I think she's just really busy, and maybe-- 800 00:39:11,450 --> 00:39:13,050 maybe she's just asleep now. 801 00:39:13,050 --> 00:39:14,720 Come here, kiddo. 802 00:39:14,720 --> 00:39:17,130 It's okay. 803 00:39:17,130 --> 00:39:18,900 It's okay, sweetheart. 804 00:39:20,940 --> 00:39:22,640 You know, she'd be here right now 805 00:39:22,640 --> 00:39:28,020 if she didn't hate you so much. 806 00:39:40,010 --> 00:39:41,740 And then it was a few days later, 807 00:39:41,740 --> 00:39:43,510 and it occurred to Toby that he was doing 808 00:39:43,510 --> 00:39:45,620 exactly what Rachel would have done. 809 00:39:45,620 --> 00:39:47,190 He was throwing money at the problem. 810 00:39:47,190 --> 00:39:49,090 He was buying summer. 811 00:39:51,760 --> 00:39:52,930 Okay, let's go. Whoa, whoa. 812 00:39:52,930 --> 00:39:54,940 No, no. Wait a second. Wait a second. 813 00:39:54,940 --> 00:39:56,770 Hey. 814 00:39:56,770 --> 00:39:58,650 I want you to know that in the block universe, 815 00:39:58,650 --> 00:39:59,980 you have been at camp, 816 00:39:59,980 --> 00:40:02,650 having the most amazing summer for all of time, okay? 817 00:40:02,650 --> 00:40:04,020 This is so stupid. 818 00:40:04,020 --> 00:40:07,500 And I-I want you to know that also in the block universe, 819 00:40:07,500 --> 00:40:08,900 you are already back at home with me, 820 00:40:08,900 --> 00:40:11,740 telling me about your amazing adventures, okay? 821 00:40:13,210 --> 00:40:15,650 I love you, Dad. 822 00:40:15,650 --> 00:40:18,690 Okay, Chipmunks, time to load up! Love you, too. 823 00:40:18,690 --> 00:40:21,860 Okay. Listen, you let them know if you need anything, okay? 824 00:40:21,860 --> 00:40:23,930 I will think about you non-stop. 825 00:40:23,930 --> 00:40:26,830 Hey. You stay. 826 00:40:26,830 --> 00:40:32,150 I know you think you hate me, but I also know that you don't. 827 00:40:32,150 --> 00:40:33,980 I'm gonna miss you so much, okay? 828 00:40:51,550 --> 00:40:54,220 - Bye. - Bye! 829 00:40:54,220 --> 00:40:59,970 - Bye, sweetie. - Love you. 830 00:41:02,840 --> 00:41:05,910 They were gone now. Everyone was gone. 831 00:41:05,910 --> 00:41:08,990 It was too much for him. It was too awful. 832 00:41:16,570 --> 00:41:18,570 But also, they were gone. 833 00:41:24,620 --> 00:41:26,990 And they're off. 834 00:41:26,990 --> 00:41:28,590 You guys around? 835 00:41:35,910 --> 00:41:37,810 He could have a second to think now. 836 00:41:37,810 --> 00:41:39,280 He could pull himself together 837 00:41:39,280 --> 00:41:41,150 and start to try to remember what kind of life 838 00:41:41,150 --> 00:41:43,860 he was trying to build before all of this happened. 839 00:41:43,860 --> 00:41:46,130 He could stop vamping for his kids for a minute 840 00:41:46,130 --> 00:41:48,130 and perhaps join the throngs of people 841 00:41:48,130 --> 00:41:50,170 who met in twos and threes with their friends 842 00:41:50,170 --> 00:41:53,270 in park and drank rosé out of cans. 843 00:41:53,270 --> 00:41:56,080 He was going to try a Negroni! 844 00:41:56,080 --> 00:41:58,280 He was gonna have his summer, too. 845 00:42:00,890 --> 00:42:02,160 Is it called a ladies night? 846 00:42:02,160 --> 00:42:03,360 No, it's not called a ladies night. 847 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 It's called a mom's night. 848 00:42:04,760 --> 00:42:06,770 Ah. Yeah. Like, a mom's-- 849 00:42:06,770 --> 00:42:07,940 Like, I don't-- I don't even know. 850 00:42:07,940 --> 00:42:09,110 Why-- Why even have a mom's night, you know? 851 00:42:09,110 --> 00:42:10,640 Why do we need a mom's night out? 852 00:42:10,640 --> 00:42:12,250 Isn't the actual problem-- Hey. 853 00:42:12,250 --> 00:42:14,920 Hi. ...the existence of a mom's night out? 854 00:42:14,920 --> 00:42:17,020 Like, how can we bear to admit that we're in a cage 855 00:42:17,020 --> 00:42:20,630 and have to be liberated, prowl the streets, 856 00:42:20,630 --> 00:42:24,770 drinking Aperol Spritzes in our blousey tops. 857 00:42:24,770 --> 00:42:26,170 God. You know what the secret is? 858 00:42:26,170 --> 00:42:27,640 What's the secret? 859 00:42:27,640 --> 00:42:28,910 The secret is nobody even wants to be there. 860 00:42:28,910 --> 00:42:30,210 We just want to be left alone, you know? 861 00:42:30,210 --> 00:42:31,650 Like, we want to be left alone. 862 00:42:31,650 --> 00:42:32,790 We don't need some organized activity. 863 00:42:32,790 --> 00:42:34,060 Just let me watch TV by myself. 864 00:42:34,060 --> 00:42:35,790 But those women need to be let out of the cage. 865 00:42:35,790 --> 00:42:36,990 Yeah, I don't know. I don't know. 866 00:42:36,990 --> 00:42:39,070 Maybe I'm just different than they are. 867 00:42:39,070 --> 00:42:41,140 They need to prowl the streets with their Aperol Spritz. 868 00:42:41,140 --> 00:42:42,740 You know what I mean? Am I, like, speaking 869 00:42:42,740 --> 00:42:44,980 some unspoken truth that we all share, 870 00:42:44,980 --> 00:42:47,280 or am I really just very different from them? 871 00:42:47,280 --> 00:42:49,920 It's pretty intense. 872 00:42:49,920 --> 00:42:53,830 It's a shame, the thing that happens to women. 873 00:42:55,700 --> 00:42:57,070 What's going on with you? 874 00:42:57,070 --> 00:42:59,070 Hmm? Oh. 875 00:42:59,070 --> 00:43:00,170 Sorry, uh... 876 00:43:00,170 --> 00:43:02,210 I was so looking forward to coming here, and then-- 877 00:43:02,210 --> 00:43:05,690 I mean, I just sent my kids off to camp 878 00:43:05,690 --> 00:43:07,090 because I didn't want to tell them 879 00:43:07,090 --> 00:43:08,960 that their mother has decided that she needs yoga more 880 00:43:08,960 --> 00:43:11,030 than she wants to be a mother. 881 00:43:11,030 --> 00:43:12,870 Sorry. I'm distracted. I'm sorry. 882 00:43:12,870 --> 00:43:14,770 Is she still gone? Yeah. 883 00:43:14,770 --> 00:43:16,410 I mean, look, she does this, okay, 884 00:43:16,410 --> 00:43:19,410 but I'm starting to think that it hasn't really gone on 885 00:43:19,410 --> 00:43:21,120 this long, you know? 886 00:43:21,120 --> 00:43:23,420 She normally, like, delights in sending me eye-roll emojis 887 00:43:23,420 --> 00:43:24,960 whenever I complain, 888 00:43:24,960 --> 00:43:26,830 but this is like a whole new level, just going dark. 889 00:43:26,830 --> 00:43:28,700 Have you gone to the office or the yoga place? 890 00:43:28,700 --> 00:43:30,700 Have you called the yoga place or her assistant? 891 00:43:30,700 --> 00:43:31,970 I mean, I would march right in. 892 00:43:31,970 --> 00:43:33,110 I don't have to call her assistant, okay? 893 00:43:33,110 --> 00:43:34,980 I want her to be normal. 894 00:43:34,980 --> 00:43:36,450 And yes, I called the assistant, and of course, 895 00:43:36,450 --> 00:43:37,850 I called the yoga place, too. 896 00:43:37,850 --> 00:43:39,250 Yeah. I got nothing. 897 00:43:39,250 --> 00:43:42,990 Well, man, I think when you stop having sex 898 00:43:42,990 --> 00:43:45,730 with somebody, all bets are off. 899 00:43:45,730 --> 00:43:48,140 Well, actually, we were still having sex. 900 00:43:48,140 --> 00:43:49,270 My man. 901 00:43:49,270 --> 00:43:50,740 What? My man. 902 00:43:50,740 --> 00:43:51,810 No, it's not that kind of-- My man. 903 00:43:51,810 --> 00:43:53,010 It's not, like, a happy thing. 904 00:43:53,010 --> 00:43:54,750 My man. My man. Yeah. 905 00:43:54,750 --> 00:43:56,290 It's weird. I would-- I would drop the kids off, and she-- 906 00:43:56,290 --> 00:43:57,990 she would say that she needs to talk to me 907 00:43:57,990 --> 00:43:59,730 about something privately, so we'd go into our bedroom, 908 00:43:59,730 --> 00:44:01,800 or her bedroom, I guess. I don't know. 909 00:44:01,800 --> 00:44:03,000 She wouldn't even turn the lights on. 910 00:44:03,000 --> 00:44:05,940 We would just, like, start. 911 00:44:05,940 --> 00:44:07,410 And then what happened? Don't. 912 00:44:07,410 --> 00:44:08,750 You know how it works, right? 913 00:44:08,750 --> 00:44:10,010 Uh-huh. Right. 914 00:44:10,010 --> 00:44:11,420 And then, uh, I don't know, it was over 915 00:44:11,420 --> 00:44:12,890 and she would roll over and pretend to fall asleep 916 00:44:12,890 --> 00:44:15,160 and I would just quietly leave. 917 00:44:15,160 --> 00:44:16,330 It's weird. 918 00:44:16,330 --> 00:44:18,030 I don't mind it. 919 00:44:18,030 --> 00:44:20,200 It's like a hundred little goodbyes. 920 00:44:30,390 --> 00:44:31,890 I'm sorry. I'm sorry. 921 00:44:31,890 --> 00:44:33,090 You know, I thought it would be over and I would-- 922 00:44:33,090 --> 00:44:34,830 I wouldn't think about her anymore, 923 00:44:34,830 --> 00:44:36,030 but like, my brain keeps remembering everything. 924 00:44:36,030 --> 00:44:37,300 Like-- Like, trying to determine 925 00:44:37,300 --> 00:44:38,810 if I could have seen this coming. 926 00:44:38,810 --> 00:44:40,780 I literally can't stop thinking about her. 927 00:44:44,480 --> 00:44:46,950 But you're not worried about her? 928 00:44:46,950 --> 00:44:49,190 No. I mean, she does this. She does? 929 00:44:49,190 --> 00:44:51,000 Yes, she does this, like an extra three days 930 00:44:51,000 --> 00:44:52,230 on a business trip, or we wake up 931 00:44:52,230 --> 00:44:54,200 and she's not there, and she works all day 932 00:44:54,200 --> 00:44:56,810 and we only see her the next morning, like a million times. 933 00:44:56,810 --> 00:44:58,950 Really. That I actually do understand. 934 00:44:58,950 --> 00:45:00,480 I used to really like being on a story 935 00:45:00,480 --> 00:45:03,090 and, you know, staying an extra day. 936 00:45:03,090 --> 00:45:05,790 Yeah, but now, it's longer than just an extra day or two. 937 00:45:05,790 --> 00:45:07,830 Yeah. No, I've never heard of this before, 938 00:45:07,830 --> 00:45:09,130 and I would always call, like... 939 00:45:09,130 --> 00:45:11,340 Right. You're a normal, you know, person. 940 00:45:11,340 --> 00:45:13,340 Thank you. 'Cause what if something had happened to you? 941 00:45:13,340 --> 00:45:14,510 Well, yeah, exactly. 942 00:45:14,510 --> 00:45:17,850 What if something has happened to her? 943 00:45:21,460 --> 00:45:22,960 No, she's... 944 00:45:22,960 --> 00:45:24,360 What? Nothing. 945 00:45:24,360 --> 00:45:26,200 She... What is it? 946 00:45:27,070 --> 00:45:29,240 A few years back, she went to some work thing. 947 00:45:29,240 --> 00:45:31,910 She got home really late, like at 3:00 AM, 948 00:45:31,910 --> 00:45:33,110 and I had called her, okay? 949 00:45:33,110 --> 00:45:34,550 And she didn't answer, as usual, 950 00:45:34,550 --> 00:45:35,850 because that's just what she did, 951 00:45:35,850 --> 00:45:37,120 and I wasn't worried about her. 952 00:45:37,120 --> 00:45:38,520 She never checked in when she was running late. 953 00:45:38,520 --> 00:45:39,960 I mean, I was always a second thought, 954 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 and this is while we were married. 955 00:45:41,200 --> 00:45:43,970 Anyway, she stumbles in, and she's not drunk or anything, 956 00:45:43,970 --> 00:45:46,240 and she, like, passes out on the couch, 957 00:45:46,240 --> 00:45:50,510 and I realize-- I mean, she had been roofied. 958 00:45:50,510 --> 00:45:51,850 What? Yeah. 959 00:45:51,850 --> 00:45:52,950 No. Yeah. 960 00:45:52,950 --> 00:45:54,260 No, I mean-- No, nothing had happened to her. 961 00:45:54,260 --> 00:45:56,390 No, I think some employee of hers saw that she was, like, 962 00:45:56,390 --> 00:45:58,000 a little out of it and brought her home immediately, 963 00:45:58,000 --> 00:46:01,540 but I just-- I-- 964 00:46:01,540 --> 00:46:08,080 I keep remembering this, like, terrible, tiny moment, and, um, 965 00:46:08,080 --> 00:46:10,120 I'm actually kind of, like, ashamed to admit it, 966 00:46:10,120 --> 00:46:13,390 but, um, but after I knew that she was safe, 967 00:46:13,390 --> 00:46:16,130 once I knew that nothing worse had happened, 968 00:46:16,130 --> 00:46:19,470 I felt like-- just briefly, like, just for, 969 00:46:19,470 --> 00:46:21,140 like, one second, though, like, 970 00:46:21,140 --> 00:46:23,880 relieved, you know, that she hadn't just forgotten to-- 971 00:46:23,880 --> 00:46:25,220 to call me, you know? 972 00:46:25,220 --> 00:46:27,490 She hadn't just forgotten that I existed. 973 00:46:27,490 --> 00:46:30,360 She didn't forget to call home. She couldn't. 974 00:46:30,360 --> 00:46:32,300 You know, what a relief that this wasn't just another time 975 00:46:32,300 --> 00:46:36,440 where she was treating me like shit, you know? 976 00:46:36,440 --> 00:46:37,910 Wow. Yeah. 977 00:46:37,910 --> 00:46:39,050 I mean, I'm not proud of this, you know? 978 00:46:39,050 --> 00:46:42,080 But I keep thinking about it. 979 00:46:42,080 --> 00:46:44,420 Yeah. But I mean, she does this. 980 00:46:44,420 --> 00:46:46,430 Right? 981 00:46:46,430 --> 00:46:48,160 I mean, she does this. 982 00:46:50,170 --> 00:46:52,610 Unless, what if something happened to her? 983 00:46:52,610 --> 00:46:54,910 Yeah. But no, nothing happened to her. 984 00:46:54,910 --> 00:46:56,350 No. Nothing happened to her. 985 00:46:56,350 --> 00:46:57,520 Are you okay, Toby? 986 00:46:57,520 --> 00:46:58,990 Yeah? Yeah, I'm fine. 987 00:46:58,990 --> 00:47:00,960 Shit. Sorry. 988 00:47:00,960 --> 00:47:02,460 Sorry. Fuck. 989 00:47:02,460 --> 00:47:03,930 Yeah, Dr. Fleishman. 990 00:47:03,930 --> 00:47:05,400 Toby, I'm sorry to bother you. 991 00:47:05,400 --> 00:47:07,230 We have a 22-year-old in fulminant liver failure. 992 00:47:07,230 --> 00:47:08,940 Yeah. We can't figure it out. 993 00:47:08,940 --> 00:47:10,210 Okay. No, I'll be-- 994 00:47:10,210 --> 00:47:12,480 Shit, I'll be right in. Sorry, I gotta go. 995 00:47:12,480 --> 00:47:14,280 My fellows need me. I have a young patient. 996 00:47:14,280 --> 00:47:15,950 You sure you're okay? Yeah, yeah. 997 00:47:15,950 --> 00:47:17,460 Sorry. I just-- I gotta go. 998 00:47:22,330 --> 00:47:24,230 Whoa! 999 00:47:26,110 --> 00:47:27,370 Heads up! 1000 00:47:27,370 --> 00:47:28,610 Hey! Sorry! 1001 00:47:28,610 --> 00:47:30,210 Watch where you're going! 1002 00:47:30,210 --> 00:47:32,080 Suddenly, he saw danger everywhere. 1003 00:47:32,080 --> 00:47:34,620 Suddenly, he couldn't conceive of the version of the person 1004 00:47:34,620 --> 00:47:36,290 he was even 10 minutes ago, 1005 00:47:36,290 --> 00:47:38,230 who hadn't thought to ask hard questions 1006 00:47:38,230 --> 00:47:41,670 about his ex-wife's disappearance. 1007 00:47:41,670 --> 00:47:43,310 He'd been so busy taking a tour 1008 00:47:43,310 --> 00:47:45,310 of the block universe of his marriage 1009 00:47:45,310 --> 00:47:47,650 that he had forgotten to stay in the now, 1010 00:47:47,650 --> 00:47:49,520 where there was an emergency. 1011 00:47:52,120 --> 00:47:54,360 He wasn't okay. He was worried. 1012 00:47:54,360 --> 00:47:56,630 He suddenly felt very foolish for not having thought 1013 00:47:56,630 --> 00:47:59,410 through the fact that yes, she was a terrible person, 1014 00:47:59,410 --> 00:48:02,110 but bad things happen to terrible people, too. 1015 00:48:04,720 --> 00:48:06,650 Hello? I'm so embarrassed. 1016 00:48:06,650 --> 00:48:08,190 It's an overdose. 1017 00:48:08,190 --> 00:48:09,660 We hadn't gotten back the acetaminophen report. 1018 00:48:09,660 --> 00:48:11,200 Wait, wait, sorry, do you still need me to come in? 1019 00:48:11,200 --> 00:48:12,670 No, no, no. W-We're fine. 1020 00:48:12,670 --> 00:48:15,140 I'm so sorry to disturb you. I'm really embarrassed. 1021 00:48:15,140 --> 00:48:16,670 Okay. No. No, it's okay. 1022 00:48:26,660 --> 00:48:28,330 Probably nothing was wrong. 1023 00:48:28,330 --> 00:48:31,070 Probably she was fine and just being her normal, 1024 00:48:31,070 --> 00:48:32,440 inconsiderate self. 1025 00:48:32,440 --> 00:48:34,040 He needed to pull himself together. 1026 00:48:34,040 --> 00:48:35,610 He needed some citrus. 1027 00:48:35,610 --> 00:48:38,680 He needed some produce. 1028 00:48:38,680 --> 00:48:41,220 This was what summer wrought-- 1029 00:48:41,220 --> 00:48:44,560 heat and terror and rotting fruit. 1030 00:48:44,560 --> 00:48:46,300 Honestly, fuck summer. 1031 00:48:46,300 --> 00:48:49,170 Summer was marketing. Summer was a scam. 1032 00:48:51,480 --> 00:48:54,180 Simone. Yeah, Simone. Hi, it's Toby. 1033 00:48:54,180 --> 00:48:56,650 I'm sor-- Yeah, where-- where is Rachel? 1034 00:48:56,650 --> 00:48:59,160 Okay. No, I-- I know she has the week off. 1035 00:48:59,160 --> 00:49:02,460 Yeah, but you must-- you must have spoken to her. 1036 00:49:02,460 --> 00:49:04,300 Okay. Okay. No, that's fine-- I'll-- 1037 00:49:04,300 --> 00:49:06,170 I'll-- I will try her there. 1038 00:49:06,170 --> 00:49:07,310 - Hey. - Hey. 1039 00:49:07,310 --> 00:49:08,640 Will you look at that? 1040 00:49:08,640 --> 00:49:12,320 Two Fleishman sightings in one day. Hi. 1041 00:49:12,320 --> 00:49:14,360 I love a husband doing food shopping 1042 00:49:14,360 --> 00:49:15,760 in the middle of the day. 1043 00:49:15,760 --> 00:49:18,060 Toby, are you still into yoga? 1044 00:49:18,060 --> 00:49:20,500 Sam's getting into yoga. Todd is gonna try it. 1045 00:49:20,500 --> 00:49:23,370 He swears. Well, he says after our Rome trip. 1046 00:49:23,370 --> 00:49:25,280 Did Hannah tell you we're going to Rome? 1047 00:49:25,280 --> 00:49:26,480 I swear, she and Lexi are-- 1048 00:49:26,480 --> 00:49:28,220 I'm sorry, wait, two Fleishman sightings? 1049 00:49:28,220 --> 00:49:30,660 I-- The kids just went to camp. 1050 00:49:30,660 --> 00:49:34,400 We just saw Rachel. 1051 00:49:34,400 --> 00:49:35,730 What? 1052 00:49:35,730 --> 00:49:38,200 She was napping in the park. 1053 00:49:38,200 --> 00:49:40,340 Yeah. Yeah. It was the craziest thing. 1054 00:49:40,340 --> 00:49:43,350 She was just lying there, napping. 1055 00:49:43,350 --> 00:49:46,750 Just... Miriam said something, 1056 00:49:46,750 --> 00:49:49,130 and then Cyndi talked for either an hour more 1057 00:49:49,130 --> 00:49:53,530 or a minute more, but Toby didn't hear anything after that 1058 00:49:53,530 --> 00:49:55,640 because his blood froze and his inner ear 1059 00:49:55,640 --> 00:49:57,810 started to bleed and his brain turned to putty 1060 00:49:57,810 --> 00:50:00,380 and began to leak out his nose, and he knew right then, 1061 00:50:00,380 --> 00:50:03,790 he would never understand another thing ever again. 1062 00:51:17,200 --> 00:51:19,140 God how did this happen to me? Seriously, like what did I do? 1063 00:51:19,910 --> 00:51:20,840 This is amazing. 1064 00:51:20,840 --> 00:51:22,340 The old place didn't have air conditioning. 1065 00:51:22,340 --> 00:51:24,350 It did. We had units. 1066 00:51:24,750 --> 00:51:25,850 That's what I meant. 1067 00:51:28,220 --> 00:51:31,400 Rachel... I don't know. She's not like the type to commit social suicide. 1068 00:51:31,400 --> 00:51:35,610 We might need to revisit what type of person we think that she is. 1069 00:51:35,610 --> 00:51:39,210 I don't feel sad. Just crazy. 1070 00:51:39,210 --> 00:51:41,180 Yeah therapists deal with crazy. 1071 00:51:41,820 --> 00:51:42,620 You can't treat a person that way! 1072 00:51:42,620 --> 00:51:44,590 You don't know anything about my life. 1073 00:51:44,590 --> 00:51:48,200 You have punted every decision that a person can make. 1074 00:51:48,200 --> 00:51:51,200 I would like a place. I would like to belong to people. 1075 00:51:51,640 --> 00:51:53,210 I want something real. 1076 00:51:53,410 --> 00:51:55,340 We all want everything. 1077 00:51:56,210 --> 00:52:01,090 You really have no idea how you would feel if you got the thing that you wanted. 81620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.