All language subtitles for Young.Wallander.S02E05.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,803 --> 00:00:10,563 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,963 --> 00:00:22,523 Jeg trĂŠnede to eller tre gange om ugen. 3 00:00:23,243 --> 00:00:25,203 Tidligt, ved sekstiden. 4 00:00:26,843 --> 00:00:30,443 Poolen var normalt lukket, nĂ„r jeg ankom. Der var ingen andre. 5 00:00:32,083 --> 00:00:33,483 Og sĂ„ ankom han. 6 00:00:36,723 --> 00:00:40,003 Han gav mig en nĂžgle til personaleindgangen. 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,083 Jeg mĂ„tte ikke sige det til nogen, 8 00:00:44,123 --> 00:00:45,763 sĂ„ ville jeg fĂ„ problemer. 9 00:00:47,963 --> 00:00:49,563 Vi arbejdede pĂ„ min teknik, 10 00:00:50,523 --> 00:00:53,323 drejninger, position i vandet, i cirka en time. 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,683 SĂ„ efter trĂŠning ville han
 12 00:01:03,803 --> 00:01:06,523 Jeg kunne slippe, hvis skolen begyndte tidligt. 13 00:01:09,683 --> 00:01:10,963 Det er jeg virkelig ked af. 14 00:01:13,363 --> 00:01:14,963 Min mor ved det ikke. 15 00:01:15,683 --> 00:01:18,163 Hun elskede ham. Jeg ville beskytte hende. 16 00:01:21,923 --> 00:01:23,403 Men det fortryder jeg nu. 17 00:01:24,283 --> 00:01:25,643 Det var ikke din skyld. 18 00:01:26,643 --> 00:01:27,923 Du var et barn. 19 00:01:28,803 --> 00:01:31,163 Men hvad hvis der var andre piger? 20 00:01:32,243 --> 00:01:34,883 Alexia, det var aldrig din skyld. 21 00:01:41,563 --> 00:01:43,043 Kendte du Elias Fager? 22 00:01:43,123 --> 00:01:47,283 Nej. Han gik i syvende, men hans storebror gik i min klasse. 23 00:01:47,363 --> 00:01:50,883 -Du har aldrig skrevet et brev til Elias? -Nej. 24 00:01:52,243 --> 00:01:55,003 Ved du, om andre havde adgang til poolen? 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,043 Nej. 26 00:01:56,123 --> 00:01:59,563 Vi var flere, der konkurrencetrĂŠnede, men jeg ved det ikke. 27 00:02:31,723 --> 00:02:35,883 Brevene er fra et af Mobergs ofre, som takker for Elias' beskyttelse. 28 00:02:35,963 --> 00:02:38,643 -Tilsyneladende, ja. -Men ikke Alexia? 29 00:02:38,723 --> 00:02:42,723 Det er ikke udelukket, men jeg tror, hun talte sandt. 30 00:02:43,643 --> 00:02:45,523 Hvem skrev dem sĂ„? 31 00:02:46,923 --> 00:02:50,003 Og hvad kan det have med Elias' dĂžd at gĂžre? 32 00:02:50,083 --> 00:02:51,443 Vi arbejder pĂ„ sagen. 33 00:03:02,683 --> 00:03:04,843 -Hvor skal du hen? -Kom. 34 00:03:07,283 --> 00:03:09,203 -Hvor? -Jeg skal hen til Rask. 35 00:03:09,283 --> 00:03:13,643 -Igen? Vil du have os fyret? -Hun skal hĂžre om Alexia og Moberg. 36 00:03:16,403 --> 00:03:17,483 Okay. 37 00:03:17,563 --> 00:03:19,723 Vi tjekkede alt det sĂŠdvanlige. 38 00:03:19,803 --> 00:03:22,843 Tegn pĂ„ misbrug er det fĂžrste, vi leder efter. 39 00:03:22,923 --> 00:03:25,123 Der var ingen tegn pĂ„ det. 40 00:03:26,283 --> 00:03:27,683 Hvordan oversĂ„ jeg det? 41 00:03:32,083 --> 00:03:35,723 Hvad hvis Elias Fager vidste, hvad Jörgen Moberg lavede? 42 00:03:38,163 --> 00:03:40,763 -Hvorfor sagde han ingenting? -Hvad mener du? 43 00:03:40,843 --> 00:03:43,643 Elias blev korsfĂŠstet af pressen. Han mĂ„tte skjule sig. 44 00:03:43,723 --> 00:03:47,403 Det havde han ikke behĂžvet, hvis folk vidste det med Moberg. 45 00:03:52,003 --> 00:03:55,123 Sagde Sören ikke, at Elias ville fortĂŠlle ham noget? 46 00:03:55,203 --> 00:03:58,483 -Nemlig. -Var det derfor, Elias blev myrdet? 47 00:03:59,043 --> 00:04:02,043 -SĂ„ han ikke kunne sladre om Moberg? -Moberg er dĂžd. 48 00:04:02,523 --> 00:04:04,963 Hvem ville lide, hvis sandheden kom frem? 49 00:04:05,043 --> 00:04:07,283 -Den, der skrev brevene? -Netop. 50 00:04:10,803 --> 00:04:13,523 Sören nĂŠvnte aldrig, at Moberg var pĂŠdofil, 51 00:04:13,603 --> 00:04:16,603 og han bryder ind hos Rask og krĂŠver information. 52 00:04:16,683 --> 00:04:20,403 -MĂ„ske vidste han det ikke. -Ja, men hvorfor deltage i angrebet? 53 00:04:21,403 --> 00:04:25,923 IfĂžlge rapporten var han fuld og hĂžj. Sören hadede Moberg tilstrĂŠkkeligt. 54 00:04:26,403 --> 00:04:30,803 Han leder han efter svar. Vi mĂ„ finde ham, fĂžr han finder morderen. 55 00:04:30,883 --> 00:04:32,723 Eller fĂžr morderen finder ham. 56 00:04:32,803 --> 00:04:36,283 -Har du talt med Fred? -Ja. De leder efter Sören. 57 00:04:36,843 --> 00:04:41,523 Patruljer tjekker vĂŠresteder, krisecentre, venner fra fĂŠngslet. 58 00:04:41,603 --> 00:04:44,283 GrĂŠnsepolitiet har hans foto, men intet endnu. 59 00:04:46,203 --> 00:04:47,163 Hvad tĂŠnker du? 60 00:04:48,403 --> 00:04:52,243 -Jeg ser pĂ„ Elias' klassekammerater igen. -SĂ„ tjekker jeg flugtbilistsagen. 61 00:05:11,243 --> 00:05:14,683 POLITIET SØGER FORTSAT MORDEREN 62 00:05:18,363 --> 00:05:22,323 MORDENE PÅ KATJA NILSON OG ELIAS FAGER ER "MULIGVIS FORBUNDET" 63 00:06:06,843 --> 00:06:10,323 Okay, jeg spĂžrger igen. Hvad skete der sĂ„, Sören? 64 00:06:11,363 --> 00:06:14,123 -Det husker jeg ikke. -Du husker det ikke? 65 00:06:14,603 --> 00:06:17,163 Det har jeg jo lige sagt. 66 00:06:17,763 --> 00:06:20,123 Han vidste prĂŠcis, hvad han lavede. 67 00:06:20,763 --> 00:06:21,603 Hvabehar? 68 00:06:21,683 --> 00:06:23,843 -Indbruddet i garagen. -Ja. 69 00:06:24,403 --> 00:06:27,363 Ind og ud, fire minutter. Ingen alarm. Ingen spor. 70 00:06:27,443 --> 00:06:32,123 Det er, som om fyren tager pis pĂ„ os. Han bryder ind i vores garage, 71 00:06:32,803 --> 00:06:34,603 stjĂŠler vores usporbare bil 72 00:06:35,243 --> 00:06:38,723 og bruger den til at begĂ„ et mord. Nu kan vi ikke finde ham. 73 00:06:40,683 --> 00:06:43,123 Kurt, vi har gĂ„et rundt i cirkler. 74 00:06:45,043 --> 00:06:47,163 Jeg synes, vi bĂžr se pĂ„ vores egne. 75 00:06:48,483 --> 00:06:50,363 MisfornĂžjede betjente, du ved. 76 00:06:50,443 --> 00:06:53,563 Folk, der er blevet disciplineret eller fyret. 77 00:06:54,083 --> 00:06:54,963 GĂžr det! 78 00:07:37,643 --> 00:07:39,763 Hej. Undskyld, jeg kommer sĂ„ sent. 79 00:07:43,123 --> 00:07:44,123 Hvad sker der? 80 00:07:47,043 --> 00:07:49,243 Det er den appel, vi har arbejdet pĂ„. 81 00:07:50,083 --> 00:07:53,443 Vores dreng lĂžj om sin oprindelse for fĂ„ asyl. 82 00:07:53,523 --> 00:07:56,643 Han voksede op i Iran, men med afghanske forĂŠldre, 83 00:07:56,723 --> 00:07:59,003 sĂ„ han bliver sendt tilbage. 84 00:08:00,763 --> 00:08:01,883 Det er jeg ked af. 85 00:08:01,963 --> 00:08:04,523 Ved du, hvordan det er for afghanere i Iran? 86 00:08:06,083 --> 00:08:08,043 Han fik tĂŠsk hver dag, 87 00:08:09,563 --> 00:08:11,483 og det vil bare fortsĂŠtte. 88 00:08:13,363 --> 00:08:15,683 Men kan han sĂ„ ikke fĂ„ asyl? 89 00:08:15,763 --> 00:08:19,123 Nej. Lyver du ved grĂŠnsen, bliver din ansĂžgning afvist. 90 00:08:19,203 --> 00:08:20,163 Hvad sĂ„ nu? 91 00:08:20,763 --> 00:08:23,723 Han blev misbrugt. Han ville bare redde sit liv. 92 00:08:24,963 --> 00:08:27,083 Nogle mennesker fĂ„r ikke en chance. 93 00:08:27,883 --> 00:08:28,723 ForstĂ„r du? 94 00:08:29,643 --> 00:08:30,483 Ja. 95 00:09:37,003 --> 00:09:38,683 Jeg skal fortĂŠlle dig noget. 96 00:09:39,163 --> 00:09:41,203 Der er ting, du ikke ved. 97 00:09:41,283 --> 00:09:45,563 "Tak. Du reddede mit liv. Jeg er dig evigt taknemmelig." 98 00:09:45,643 --> 00:09:47,523 Hvem forsĂžgte han at redde? 99 00:10:24,003 --> 00:10:24,843 Rask. 100 00:10:26,283 --> 00:10:28,283 -Hej. -Hvad laver du her? 101 00:10:29,443 --> 00:10:32,203 Jeg genopfrisker bare gamle minder. 102 00:10:35,003 --> 00:10:39,083 -Jeg troede ikke, at der mĂ„ske var mere. -Det troede ingen. 103 00:10:39,883 --> 00:10:41,203 -Kun dig. -Kom nu. 104 00:10:41,283 --> 00:10:45,603 -Otte Ă„r senere og set i bakspejlet. -Lad vĂŠre med det. 105 00:10:48,243 --> 00:10:51,203 -Noget held med brevene? Pigen? -Arbejder pĂ„ det. 106 00:10:51,963 --> 00:10:56,403 Vi ringer til Elias' klassekammerater og tjekker, om de kender til brevene. 107 00:10:56,483 --> 00:10:58,723 -Vil du lade mig ringe? -Jeg tror ikke
 108 00:10:58,803 --> 00:10:59,683 Kom nu. 109 00:11:02,243 --> 00:11:03,963 Jeg kan ikke stoppe dig, vel? 110 00:11:05,043 --> 00:11:07,603 Jeg vil bare gerne gĂžre det godt igen. 111 00:11:23,363 --> 00:11:26,083 Det er personaleindgangen, som du ville se. 112 00:11:26,163 --> 00:11:27,883 Hvor mange nĂžgler er der? 113 00:11:29,803 --> 00:11:33,403 Personalet har en hver. Jeg har en. Og rengĂžringspersonalet. 114 00:11:34,043 --> 00:11:35,883 Og der er en ekstra, sĂ„ seks. 115 00:11:38,883 --> 00:11:40,603 Og sĂ„ stjal jeg nĂžglen. 116 00:11:40,683 --> 00:11:44,443 -Til personaleindgangen? -Hr. Moberg havde en ekstra pĂ„ kontoret. 117 00:11:52,403 --> 00:11:55,443 Og Halloween-maskerne, hvornĂ„r kĂžbte Sören dem? 118 00:11:55,523 --> 00:11:57,323 Vi hentede dem pĂ„ vejen. 119 00:11:58,283 --> 00:12:00,003 Vi ventede i omklĂŠdningsrummet. 120 00:12:02,363 --> 00:12:06,603 Hr. Moberg kom ind, og Sören kom bagfra og slog ham i hovedet. 121 00:12:08,083 --> 00:12:09,403 Med kosten? 122 00:12:11,643 --> 00:12:14,243 Han forsĂžgte at slippe vĂŠk, men Sören slog ham igen. 123 00:12:16,363 --> 00:12:18,043 Og hvad gjorde du? 124 00:12:20,323 --> 00:12:21,163 Sparkede ham. 125 00:12:21,843 --> 00:12:24,003 Han forsĂžgte at gemme sig i saunaen
 126 00:12:27,563 --> 00:12:29,243 
men Sören blev ved med slĂ„. 127 00:12:41,963 --> 00:12:44,643 Sören lĂ„ste hr. Moberg inde i saunaen, ikke? 128 00:12:50,523 --> 00:12:52,563 Han havde drukket. Han besvimede. 129 00:12:53,043 --> 00:12:54,523 Jeg slĂŠbte ham ud derfra. 130 00:12:58,843 --> 00:13:00,763 SĂ„ vĂ„gnede han, og vi gik hjem. 131 00:13:12,363 --> 00:13:17,483 -Kan du vise mig Mobergs gamle kontor? -Ja, men der er ikke meget at se. 132 00:13:28,763 --> 00:13:29,963 Ja. Tak. 133 00:13:30,763 --> 00:13:31,603 Okay. 134 00:13:46,883 --> 00:13:48,763 Han lĂ„ste den ikke altid. 135 00:13:50,563 --> 00:13:52,723 LĂ„ser dĂžren altid, nĂ„r den lukker? 136 00:13:53,323 --> 00:13:55,923 -Ja. -OgsĂ„ da Moberg arbejdede her? 137 00:13:56,003 --> 00:13:57,003 Ja. 138 00:14:00,163 --> 00:14:03,683 DĂžren til kontoret, Elias siger, han stjal nĂžglen fra er selvlĂ„sende. 139 00:14:03,763 --> 00:14:05,603 OgsĂ„ da Moberg var her. 140 00:14:06,083 --> 00:14:08,723 Jeg tror ikke, Elias kan have sneget sig ind, 141 00:14:08,803 --> 00:14:11,483 og jeg har lige talt med kommunens lĂ„sesmed. 142 00:14:11,563 --> 00:14:15,123 Jörgen Moberg modtog to ekstra nĂžgler pĂ„ tre Ă„r. 143 00:14:15,203 --> 00:14:17,603 En til Alexia og en til en anden. 144 00:14:18,323 --> 00:14:20,683 Jeg tror ikke, Elias stjal den nĂžgle. 145 00:14:21,403 --> 00:14:24,123 -Jeg tror, nogen gav ham den. -Okay. 146 00:14:24,203 --> 00:14:26,483 Jeg tager et kig pĂ„ svĂžmmeholdet, 147 00:14:26,563 --> 00:14:29,643 -alle dem, Moberg trĂŠnede dengang. -Lyder godt. 148 00:14:46,243 --> 00:14:47,363 Kriminalassistent. 149 00:14:50,043 --> 00:14:51,003 Har du et Ăžjeblik? 150 00:14:59,803 --> 00:15:01,643 -Skal jeg lukke? -Ja. 151 00:15:02,323 --> 00:15:04,003 Kom ind, og sid ned. 152 00:15:09,163 --> 00:15:10,163 Hvordan gĂ„r det? 153 00:15:11,163 --> 00:15:15,483 -Er du faldet til? -Ja, det gĂ„r faktisk godt. 154 00:15:15,563 --> 00:15:18,883 Godt. Det har vĂŠret undervejs lĂŠnge. 155 00:15:19,923 --> 00:15:21,243 Det har det bestemt. 156 00:15:22,363 --> 00:15:28,003 Jeg har lige fĂ„et en rapport fra din makker om biljagten. 157 00:15:28,563 --> 00:15:30,643 Der skete noget under forfĂžlgelsen. 158 00:15:32,043 --> 00:15:33,163 Ja. Javel. 159 00:15:35,523 --> 00:15:38,603 Vi jagede ham, og et barn sprang ud foran os. 160 00:15:41,563 --> 00:15:42,403 Mareridt. 161 00:15:45,123 --> 00:15:45,963 Ja. 162 00:15:53,323 --> 00:15:56,643 Der stĂ„r, det var lige fĂžr, men at du klarede det godt. 163 00:15:59,683 --> 00:16:02,523 Og hvordan har du det? Det mĂ„ have vĂŠret et chok. 164 00:16:03,163 --> 00:16:06,603 Nej. Godt. SĂ„ hjĂŠlper det at have fĂ„et trĂŠning. 165 00:16:07,163 --> 00:16:09,003 Det har vĂŠret nogle hĂ„rde uger. 166 00:16:21,603 --> 00:16:22,883 Okay, det var alt. 167 00:16:58,043 --> 00:16:58,883 Herregud. 168 00:17:21,363 --> 00:17:26,403 SYVENDE B STINKER! JEG ELSKER DIG, ELIAS 169 00:17:26,483 --> 00:17:27,323 SYVENDE B 170 00:17:40,523 --> 00:17:42,643 BIRGITTA OLOFSSON 171 00:17:42,723 --> 00:17:44,043 FINANSANALYTIKER 172 00:17:51,403 --> 00:17:53,923 Hej, jeg hedder Douglas Bergmark. 173 00:17:54,003 --> 00:17:56,843 Jeg er en slĂŠgtning til en fra din gamle klasse. 174 00:17:58,123 --> 00:17:59,163 Elias Fager. 175 00:18:01,523 --> 00:18:02,963 Han dĂžde for nylig. 176 00:18:05,563 --> 00:18:08,643 Ja, tak. Vi var ved at rydde op i hans lejlighed 177 00:18:08,723 --> 00:18:11,923 og fandt nogle breve, som jeg tror, du skrev til ham, 178 00:18:12,003 --> 00:18:13,443 da I gik i skole sammen. 179 00:18:14,683 --> 00:18:16,483 Det er ret personlige breve. 180 00:18:18,763 --> 00:18:23,883 De har ingen betydning for os. Jeg tĂŠnkte pĂ„, om du ville beholde dem, 181 00:18:24,803 --> 00:18:26,643 eller om vi skal smide dem vĂŠk. 182 00:18:30,603 --> 00:18:31,923 Du skrev dem ikke. 183 00:18:33,123 --> 00:18:35,883 Nej. Der mĂ„ vĂŠre sket en fejl. Tak. 184 00:18:35,963 --> 00:18:38,083 Hej. Jeg hedder Douglas Bergmark. 185 00:18:38,603 --> 00:18:42,483 Jeg er slĂŠgtning til en fra din gamle klasse, Elias Fager. 186 00:18:42,563 --> 00:18:45,523 Vi fandt nogle gamle breve, nogle personlige breve. 187 00:18:45,603 --> 00:18:47,803 Vil du beholde dem? 188 00:18:48,283 --> 00:18:50,843 Nej. Jeg mĂ„ have taget fejl. Tak. 189 00:19:08,643 --> 00:19:11,883 REGISTER OVER POLITIMEDARBEJDERE DISCIPLÆROVERTRÆDELSER 190 00:19:19,883 --> 00:19:22,963 ADVARSEL FOR AT HAVE VÆRET BERUSET I TJENESTEN 191 00:19:34,123 --> 00:19:37,483 -Det bliver snart elbiler. -Og sĂ„ bliver jeg arbejdslĂžs. 192 00:19:37,563 --> 00:19:40,523 ForhĂ„bentlig ikke. Kriminalassistent Abd Al-Rahman. 193 00:19:41,963 --> 00:19:46,043 -Petterson. Hvad kan jeg gĂžre for dig? -Jeg fĂžlger op pĂ„ indbruddet. 194 00:19:46,883 --> 00:19:48,883 Ja, det er bare formaliteter. 195 00:19:49,843 --> 00:19:53,763 Jeg er ham den nye, sĂ„ de sendte mig for at lave fodarbejdet. 196 00:19:54,243 --> 00:19:56,723 Det ville vĂŠre fint, hvis du kunne hjĂŠlpe. 197 00:19:56,803 --> 00:19:59,523 -Med hvad? -Tidslinjen. 198 00:19:59,603 --> 00:20:03,803 For eksempel, hvornĂ„r du mĂždte pĂ„ arbejde morgenen efter indbruddet. 199 00:20:03,883 --> 00:20:06,523 -Jeg er ikke sikker. Lad mig tjekke. -Ja. 200 00:20:09,243 --> 00:20:10,203 Lad os se. 201 00:20:11,483 --> 00:20:12,443 Lad os se. 202 00:20:12,523 --> 00:20:16,363 Ved nitiden, jeg Ă„bnede. Intet virkede usĂŠdvanligt. 203 00:20:19,083 --> 00:20:20,803 HvornĂ„r gik du aftenen fĂžr? 204 00:20:22,163 --> 00:20:25,163 Omkring ni eller halv ti. 205 00:20:26,283 --> 00:20:27,323 Okay
 206 00:20:28,003 --> 00:20:30,803 SĂ„ du noget eller nogen, der lurede rundt? 207 00:20:31,283 --> 00:20:32,123 Nej. 208 00:20:33,763 --> 00:20:37,003 -Efter en lang vagt tog du vel bare hjem. -Jo. 209 00:20:37,963 --> 00:20:40,923 Var der andre her? MĂ„ske kolleger? 210 00:20:42,363 --> 00:20:43,203 Nej. 211 00:20:47,003 --> 00:20:48,563 Det her var spild af tid. 212 00:20:49,523 --> 00:20:51,443 -Tak for hjĂŠlpen. -NĂ„r som helst. 213 00:21:02,243 --> 00:21:04,323 Kurt, kom og se det her. 214 00:21:05,883 --> 00:21:07,963 Personalets P-plads bag stationen. 215 00:21:09,083 --> 00:21:13,403 Denne jeep her tilhĂžrer Joel Petterson, der arbejder i denne bygning. 216 00:21:13,923 --> 00:21:18,123 Det blev taget den nat, Elias dĂžde, en time efter han blev drĂŠbt. 217 00:21:19,203 --> 00:21:22,683 Jeepen bliver fĂžrst hentet den nĂŠste dag, her. 218 00:21:25,563 --> 00:21:28,883 Den stod der hele dagen og hele natten, fĂžr Elias dĂžde. 219 00:21:29,443 --> 00:21:32,683 -Godt. -Og sĂ„ hentet om aftenen dagen efter. 220 00:21:33,643 --> 00:21:35,763 Hvordan kommer Petterson hjem? 221 00:21:37,163 --> 00:21:39,243 Tog bussen eller fik et lift. 222 00:21:39,323 --> 00:21:40,203 -Kom nu. -Gik? 223 00:21:40,283 --> 00:21:44,163 Kurt, fyren bor 20 kilometer fra MalmĂž, langt fra alt! 224 00:21:44,963 --> 00:21:46,963 Hvorfor tog han ikke bare sin bil? 225 00:21:47,803 --> 00:21:49,363 Der kan vĂŠre flere grunde. 226 00:21:53,323 --> 00:21:54,363 LĂŠs det her. 227 00:21:55,963 --> 00:21:59,563 Petterson sĂžgte ind pĂ„ politiskolen tre gange i 2000'erne. 228 00:22:00,123 --> 00:22:01,763 Han kom aldrig ind. 229 00:22:02,483 --> 00:22:04,923 Han er reservist og tjente i Afghanistan. 230 00:22:05,443 --> 00:22:07,763 -Han er militĂŠrmand. -Ikke mere. 231 00:22:08,963 --> 00:22:11,643 Han blev hĂžreskadet ved en landminehĂŠndelse. 232 00:22:12,323 --> 00:22:15,923 Han har haft problemer med HR. Han drak pĂ„ jobbet, 233 00:22:16,003 --> 00:22:18,603 men fagforeningen hjalp ham med afvĂŠnning. 234 00:22:18,683 --> 00:22:20,243 Og hvad laver han her? 235 00:22:20,843 --> 00:22:22,763 Han er en af vores mekanikere. 236 00:22:23,363 --> 00:22:25,643 Her i politiets garage. 237 00:22:27,803 --> 00:22:28,643 Kom. 238 00:22:28,723 --> 00:22:32,003 Han har viden og en grund til at hade os. 239 00:22:32,603 --> 00:22:34,163 -Du har ret. -Ja. 240 00:22:34,243 --> 00:22:37,123 Petterson vidste, at bilen ikke kunne spores. 241 00:22:37,203 --> 00:22:38,803 Simulerede han indbruddet? 242 00:22:40,163 --> 00:22:42,323 Jeg har set videooptagelserne igen og igen. 243 00:22:42,403 --> 00:22:43,843 Han er kĂŠmpestor. 244 00:22:43,923 --> 00:22:46,283 -Han er vores fyr! -VĂŠr forsigtig, Rez. 245 00:22:46,803 --> 00:22:48,643 Har han forbindelse til Fager-brĂždrene? 246 00:22:48,723 --> 00:22:54,203 Han har rĂ„bt op om vores retssystem online og sagt, at vi er for sĂžde mod kriminelle. 247 00:22:54,283 --> 00:22:57,283 -Han ville elske at se Elias dĂžd. -Men ingen rigtig forbindelse? 248 00:22:57,363 --> 00:22:59,763 Kom nu. Lad os fĂ„ ham ind og presse ham. 249 00:23:00,403 --> 00:23:02,723 -Det kan vi ikke endnu. -Hvorfor ikke? 250 00:23:03,723 --> 00:23:07,283 Vi har ingen beviser. Og sĂ„ forsvinder han bare. 251 00:23:07,363 --> 00:23:08,643 Han lyver! 252 00:23:09,163 --> 00:23:12,323 Han sagde, han tog hjem, men hans jeep var jo her! 253 00:23:12,403 --> 00:23:16,243 -Vent. Har du talt med ham? -Jeg spurgte ham om indbruddet. 254 00:23:17,003 --> 00:23:19,963 -For at tjekke tidslinjen. -Hvad tĂŠnkte du dog pĂ„? 255 00:23:20,043 --> 00:23:22,083 Jeg fandt morderen, og det er et problem? 256 00:23:22,163 --> 00:23:25,323 Ja, hvis han mistĂŠnker noget og begynder at rydde op. 257 00:23:25,403 --> 00:23:28,403 Vi har ikke rĂ„d til flere fejl i efterforskningen. 258 00:23:29,403 --> 00:23:32,443 Det var ikke mig, der glemte at fĂ„ Katja Nilsson ind. 259 00:23:44,163 --> 00:23:46,123 Vi har en person mistĂŠnkt, 260 00:23:46,803 --> 00:23:49,003 og han arbejder her, i garagen. 261 00:23:49,083 --> 00:23:52,323 Han hedder Joel Petterson. Han er tidligere militĂŠrmand. 262 00:23:52,923 --> 00:23:54,483 Han kender procedurerne, 263 00:23:54,563 --> 00:23:57,843 han har adgang til bilen og ved, at den ikke kan spores, 264 00:23:57,923 --> 00:24:01,083 og han er vred pĂ„ politiet, fordi vi ville fyre ham. 265 00:24:01,803 --> 00:24:02,683 Men? 266 00:24:02,763 --> 00:24:05,923 Vi har ikke en forbindelse mellem ham og Elias endnu 267 00:24:06,003 --> 00:24:07,323 og intet klart motiv. 268 00:24:07,403 --> 00:24:10,523 Vi ved ikke, om han er knyttet til brevene, 269 00:24:10,603 --> 00:24:15,403 men vi ved, at Joel Petterson lyver om sine bevĂŠgelser pĂ„ drabsnatten. 270 00:24:18,283 --> 00:24:20,323 Hold Ăžje med ham diskret. 271 00:24:21,123 --> 00:24:23,083 Tror du, vi kan fĂ„ en aflytning? 272 00:24:24,163 --> 00:24:26,843 Saml det, du har. Jeg taler med anklageren. 273 00:24:26,923 --> 00:24:28,003 Det gĂžr jeg. 274 00:24:29,243 --> 00:24:30,123 Godt gĂ„et. 275 00:24:31,723 --> 00:24:34,723 Tak. Det var kriminalassistent Abd Al-Rahman. 276 00:25:57,363 --> 00:26:00,283 -Hey, Rask, har du fundet noget? -Ja, mĂ„ske. 277 00:26:00,803 --> 00:26:01,883 Hvad har du? 278 00:26:02,403 --> 00:26:04,243 En af svĂžmmerne, jeg talte med, 279 00:26:04,323 --> 00:26:07,203 huskede en pige, Moberg trĂŠnede, syvende klasse. 280 00:26:07,283 --> 00:26:08,603 Fra syvende klasse? 281 00:26:09,203 --> 00:26:11,283 Alexia gik i niende klasse, ikke? 282 00:26:11,363 --> 00:26:14,563 Hun var ikke pĂ„ holdet endnu, men han brugte megen til pĂ„ hende. 283 00:26:14,643 --> 00:26:18,083 Men det viser sig, at hun gik i Elias' klasse. 284 00:26:18,643 --> 00:26:21,723 Men personen, jeg talte med, husker ikke hendes navn. 285 00:26:22,443 --> 00:26:25,643 -Jeg undersĂžger det. -Okay, jeg ringer i morgen. 286 00:26:26,563 --> 00:26:27,403 Ja. 287 00:26:28,523 --> 00:26:31,523 -Okay, knĂŠgt. FĂ„ noget sĂžvn. -Ja. Godnat. 288 00:26:41,243 --> 00:26:44,563 POLITI 289 00:26:58,283 --> 00:27:01,963 Jeg spurgte rundt pĂ„ omrĂ„det. Ingen sĂ„ Petterson dumpe bilen. 290 00:27:03,243 --> 00:27:04,203 Hvordan gĂ„r det? 291 00:27:04,683 --> 00:27:06,323 Det samme her hele dagen. 292 00:27:06,403 --> 00:27:09,363 -Og aflytningen? -Osei arbejder pĂ„ anklageren. 293 00:27:09,443 --> 00:27:10,523 Du ved, hvad jeg mener. 294 00:27:10,603 --> 00:27:13,083 Jeg ved, du vil handle nu, men vi mĂ„ vente. 295 00:27:13,603 --> 00:27:15,843 HĂ„rde beviser. SĂ„dan fĂ„r vi ham. 296 00:27:31,443 --> 00:27:33,283 -Hej, Jaz. -Kurt, hej. 297 00:27:33,363 --> 00:27:36,643 -Har du et Ăžjeblik? -Ja, selvfĂžlgelig. Er alt i orden? 298 00:27:37,923 --> 00:27:41,243 -Jeg er bekymret for Rez. -Hvorfor? Er der sket noget? 299 00:27:42,603 --> 00:27:43,923 Han er ikke sig selv. 300 00:27:45,443 --> 00:27:48,123 Ja, det ved jeg. Jeg er ogsĂ„ bekymret. 301 00:27:48,203 --> 00:27:51,163 Han har vĂŠret sĂ„ humĂžrsyg, og han vil ikke om det. 302 00:27:51,963 --> 00:27:54,603 Og du ved, hvor vigtigt jobbet er for ham. 303 00:27:56,923 --> 00:27:58,883 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 304 00:28:02,363 --> 00:28:05,003 Hej. Jeg hedder Douglas Bergmark. 305 00:28:05,083 --> 00:28:08,363 -Jeg er slĂŠgtning til Elias Fager. -Hvad vil du have? 306 00:28:09,123 --> 00:28:11,603 Vi fandt nogle breve i hans lejlighed. 307 00:28:12,323 --> 00:28:14,643 Hvis du ikke vil have dem. smider jeg dem ud. 308 00:28:15,283 --> 00:28:17,803 Det er okay. Du kan smide dem ud. 309 00:28:19,403 --> 00:28:21,323 SĂ„ du husker brevene? 310 00:28:22,963 --> 00:28:23,803 Nej. 311 00:28:25,643 --> 00:28:27,843 Jeg ved, du ved noget. 312 00:28:28,843 --> 00:28:30,043 FortĂŠl mig det. 313 00:28:33,003 --> 00:28:33,923 Fuck! 314 00:29:49,403 --> 00:29:51,923 -Hej. -Hej, Rez, hvor er du? 315 00:29:52,003 --> 00:29:54,083 -Jeg er ved Pettersons hus. -Hvad? 316 00:29:54,923 --> 00:29:55,763 Ja. 317 00:29:56,763 --> 00:29:58,843 Han blev ringet op og kĂžrte direkte hertil. 318 00:29:58,923 --> 00:30:00,643 Vi skulle jo vĂŠre forsigtige. 319 00:30:00,723 --> 00:30:03,283 -Kurt, han er ude pĂ„ noget. -Okay. 320 00:30:03,363 --> 00:30:05,043 VĂŠr rolig, og hold afstand. 321 00:30:05,123 --> 00:30:06,283 Jeg er pĂ„ vej. 322 00:30:07,763 --> 00:30:08,603 Rez. 323 00:30:38,163 --> 00:30:41,123 Rask. Du mĂ„ ikke vĂŠre her. 324 00:30:41,203 --> 00:30:43,483 -Du er stadig suspenderet. -Jeg fandt svĂžmmeren. 325 00:30:43,563 --> 00:30:45,883 -Hende, Moberg trĂŠnede. -Ikke her. 326 00:30:45,963 --> 00:30:48,403 HĂžr her. Det er Amelia Holmgren. 327 00:30:48,923 --> 00:30:51,843 Datter af Fager-drengenes advokat, Edwin Holmgren. 328 00:30:51,923 --> 00:30:53,603 -Rigsadvokaten? -Ja. 329 00:30:54,323 --> 00:30:57,283 De kan bare fyre mig. Jeg mĂ„ give Osei det her. 330 00:30:57,363 --> 00:31:00,203 Nej, jeg gĂžr det. GĂ„ hjem. 331 00:31:01,403 --> 00:31:03,323 -Rez. -Kurt. Jeg mĂ„ tage ham. 332 00:31:03,403 --> 00:31:05,683 -Han brĂŠnder noget. -GĂžr ikke noget. 333 00:31:05,763 --> 00:31:06,683 Han brĂŠnder beviser. 334 00:31:06,763 --> 00:31:08,563 Bliv, hvor du er. Jeg kommer. 335 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 Rask! 336 00:31:14,083 --> 00:31:14,923 Rez? 337 00:31:15,003 --> 00:31:17,243 Beklager, du skal se pĂ„ det her. 338 00:31:41,363 --> 00:31:42,323 Ja? 339 00:31:42,403 --> 00:31:45,683 Jeg tror, han brĂŠnder beviser. Jeg gĂ„r ind. 340 00:31:45,763 --> 00:31:49,203 -Nej, vent! -Jeg tager ham, fĂžr det er for sent! 341 00:31:49,283 --> 00:31:51,123 Nej! Det er en ordre, Rez! 342 00:32:51,603 --> 00:32:53,523 Rez, hvor er Petterson? 343 00:32:54,043 --> 00:32:55,083 Er han gĂ„et? 344 00:32:55,603 --> 00:32:57,923 -Ja, han gik. -Er du okay? 345 00:32:58,603 --> 00:33:00,203 Beviserne er vĂŠk. 346 00:33:01,603 --> 00:33:02,603 Vi mĂ„ afsted. 347 00:33:03,443 --> 00:33:04,883 Jeg havde ham. 348 00:33:05,683 --> 00:33:09,163 -Vi ved ikke, hvad han brĂŠndte. -Han brĂŠndte bevismateriale! 349 00:33:09,243 --> 00:33:12,603 Slap af, okay? Vi kan ikke risikere noget nu. 350 00:33:13,123 --> 00:33:16,443 -Rez, vi mÄ  -Du ville komme ind som en skide helt! 351 00:33:16,523 --> 00:33:19,803 Hvorfor skulle jeg gĂžre det? Det er en efterforskning. 352 00:33:20,883 --> 00:33:22,803 Helt ĂŠrligt. Okay? 353 00:33:23,443 --> 00:33:26,523 RĂžr mig ikke! Du har holdt mig tilbage hele tiden! 354 00:33:31,523 --> 00:33:33,163 Det handler ikke om dig. 355 00:33:41,203 --> 00:33:43,123 Det har du gjort meget klart. 356 00:33:45,283 --> 00:33:46,123 Rez. 357 00:34:12,563 --> 00:34:16,883 RASK: JEG FANDT ET BILLEDE AF SVØMMEREN AMELIA HOLMGREN 358 00:34:27,043 --> 00:34:28,043 Kriminalassistent. 359 00:34:28,523 --> 00:34:29,883 Det er spĂŠndende. 360 00:36:00,603 --> 00:36:04,243 Tekster af: Else Katrine Nielsen 27258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.