Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,803 --> 00:00:10,563
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,963 --> 00:00:22,523
Jeg trĂŠnede to eller tre gange om ugen.
3
00:00:23,243 --> 00:00:25,203
Tidligt, ved sekstiden.
4
00:00:26,843 --> 00:00:30,443
Poolen var normalt lukket, nÄr jeg ankom.
Der var ingen andre.
5
00:00:32,083 --> 00:00:33,483
Og sÄ ankom han.
6
00:00:36,723 --> 00:00:40,003
Han gav mig en nĂžgle
til personaleindgangen.
7
00:00:41,083 --> 00:00:43,083
Jeg mÄtte ikke sige det til nogen,
8
00:00:44,123 --> 00:00:45,763
sÄ ville jeg fÄ problemer.
9
00:00:47,963 --> 00:00:49,563
Vi arbejdede pÄ min teknik,
10
00:00:50,523 --> 00:00:53,323
drejninger, position i vandet,
i cirka en time.
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,683
SĂ„ efter trĂŠning ville hanâŠ
12
00:01:03,803 --> 00:01:06,523
Jeg kunne slippe,
hvis skolen begyndte tidligt.
13
00:01:09,683 --> 00:01:10,963
Det er jeg virkelig ked af.
14
00:01:13,363 --> 00:01:14,963
Min mor ved det ikke.
15
00:01:15,683 --> 00:01:18,163
Hun elskede ham. Jeg ville beskytte hende.
16
00:01:21,923 --> 00:01:23,403
Men det fortryder jeg nu.
17
00:01:24,283 --> 00:01:25,643
Det var ikke din skyld.
18
00:01:26,643 --> 00:01:27,923
Du var et barn.
19
00:01:28,803 --> 00:01:31,163
Men hvad hvis der var andre piger?
20
00:01:32,243 --> 00:01:34,883
Alexia, det var aldrig din skyld.
21
00:01:41,563 --> 00:01:43,043
Kendte du Elias Fager?
22
00:01:43,123 --> 00:01:47,283
Nej. Han gik i syvende,
men hans storebror gik i min klasse.
23
00:01:47,363 --> 00:01:50,883
-Du har aldrig skrevet et brev til Elias?
-Nej.
24
00:01:52,243 --> 00:01:55,003
Ved du, om andre havde adgang til poolen?
25
00:01:55,083 --> 00:01:56,043
Nej.
26
00:01:56,123 --> 00:01:59,563
Vi var flere, der konkurrencetrĂŠnede,
men jeg ved det ikke.
27
00:02:31,723 --> 00:02:35,883
Brevene er fra et af Mobergs ofre,
som takker for Elias' beskyttelse.
28
00:02:35,963 --> 00:02:38,643
-Tilsyneladende, ja.
-Men ikke Alexia?
29
00:02:38,723 --> 00:02:42,723
Det er ikke udelukket,
men jeg tror, hun talte sandt.
30
00:02:43,643 --> 00:02:45,523
Hvem skrev dem sÄ?
31
00:02:46,923 --> 00:02:50,003
Og hvad kan det have
med Elias' dĂžd at gĂžre?
32
00:02:50,083 --> 00:02:51,443
Vi arbejder pÄ sagen.
33
00:03:02,683 --> 00:03:04,843
-Hvor skal du hen?
-Kom.
34
00:03:07,283 --> 00:03:09,203
-Hvor?
-Jeg skal hen til Rask.
35
00:03:09,283 --> 00:03:13,643
-Igen? Vil du have os fyret?
-Hun skal hĂžre om Alexia og Moberg.
36
00:03:16,403 --> 00:03:17,483
Okay.
37
00:03:17,563 --> 00:03:19,723
Vi tjekkede alt det sĂŠdvanlige.
38
00:03:19,803 --> 00:03:22,843
Tegn pÄ misbrug er det fÞrste,
vi leder efter.
39
00:03:22,923 --> 00:03:25,123
Der var ingen tegn pÄ det.
40
00:03:26,283 --> 00:03:27,683
Hvordan oversÄ jeg det?
41
00:03:32,083 --> 00:03:35,723
Hvad hvis Elias Fager vidste,
hvad Jörgen Moberg lavede?
42
00:03:38,163 --> 00:03:40,763
-Hvorfor sagde han ingenting?
-Hvad mener du?
43
00:03:40,843 --> 00:03:43,643
Elias blev korsfĂŠstet af pressen.
Han mÄtte skjule sig.
44
00:03:43,723 --> 00:03:47,403
Det havde han ikke behĂžvet,
hvis folk vidste det med Moberg.
45
00:03:52,003 --> 00:03:55,123
Sagde Sören ikke,
at Elias ville fortĂŠlle ham noget?
46
00:03:55,203 --> 00:03:58,483
-Nemlig.
-Var det derfor, Elias blev myrdet?
47
00:03:59,043 --> 00:04:02,043
-SĂ„ han ikke kunne sladre om Moberg?
-Moberg er dĂžd.
48
00:04:02,523 --> 00:04:04,963
Hvem ville lide, hvis sandheden kom frem?
49
00:04:05,043 --> 00:04:07,283
-Den, der skrev brevene?
-Netop.
50
00:04:10,803 --> 00:04:13,523
Sören nÊvnte aldrig,
at Moberg var pĂŠdofil,
51
00:04:13,603 --> 00:04:16,603
og han bryder ind hos Rask
og krĂŠver information.
52
00:04:16,683 --> 00:04:20,403
-MÄske vidste han det ikke.
-Ja, men hvorfor deltage i angrebet?
53
00:04:21,403 --> 00:04:25,923
IfĂžlge rapporten var han fuld og hĂžj.
Sören hadede Moberg tilstrÊkkeligt.
54
00:04:26,403 --> 00:04:30,803
Han leder han efter svar.
Vi mÄ finde ham, fÞr han finder morderen.
55
00:04:30,883 --> 00:04:32,723
Eller fĂžr morderen finder ham.
56
00:04:32,803 --> 00:04:36,283
-Har du talt med Fred?
-Ja. De leder efter Sören.
57
00:04:36,843 --> 00:04:41,523
Patruljer tjekker vĂŠresteder,
krisecentre, venner fra fĂŠngslet.
58
00:04:41,603 --> 00:04:44,283
GrĂŠnsepolitiet har hans foto,
men intet endnu.
59
00:04:46,203 --> 00:04:47,163
Hvad tĂŠnker du?
60
00:04:48,403 --> 00:04:52,243
-Jeg ser pÄ Elias' klassekammerater igen.
-SĂ„ tjekker jeg flugtbilistsagen.
61
00:05:11,243 --> 00:05:14,683
POLITIET SĂGER FORTSAT MORDEREN
62
00:05:18,363 --> 00:05:22,323
MORDENE PĂ KATJA NILSON OG ELIAS FAGER
ER "MULIGVIS FORBUNDET"
63
00:06:06,843 --> 00:06:10,323
Okay, jeg spĂžrger igen.
Hvad skete der sÄ, Sören?
64
00:06:11,363 --> 00:06:14,123
-Det husker jeg ikke.
-Du husker det ikke?
65
00:06:14,603 --> 00:06:17,163
Det har jeg jo lige sagt.
66
00:06:17,763 --> 00:06:20,123
Han vidste prĂŠcis, hvad han lavede.
67
00:06:20,763 --> 00:06:21,603
Hvabehar?
68
00:06:21,683 --> 00:06:23,843
-Indbruddet i garagen.
-Ja.
69
00:06:24,403 --> 00:06:27,363
Ind og ud, fire minutter.
Ingen alarm. Ingen spor.
70
00:06:27,443 --> 00:06:32,123
Det er, som om fyren tager pis pÄ os.
Han bryder ind i vores garage,
71
00:06:32,803 --> 00:06:34,603
stjĂŠler vores usporbare bil
72
00:06:35,243 --> 00:06:38,723
og bruger den til at begÄ et mord.
Nu kan vi ikke finde ham.
73
00:06:40,683 --> 00:06:43,123
Kurt, vi har gÄet rundt i cirkler.
74
00:06:45,043 --> 00:06:47,163
Jeg synes, vi bÞr se pÄ vores egne.
75
00:06:48,483 --> 00:06:50,363
MisfornĂžjede betjente, du ved.
76
00:06:50,443 --> 00:06:53,563
Folk,
der er blevet disciplineret eller fyret.
77
00:06:54,083 --> 00:06:54,963
GĂžr det!
78
00:07:37,643 --> 00:07:39,763
Hej. Undskyld, jeg kommer sÄ sent.
79
00:07:43,123 --> 00:07:44,123
Hvad sker der?
80
00:07:47,043 --> 00:07:49,243
Det er den appel, vi har arbejdet pÄ.
81
00:07:50,083 --> 00:07:53,443
Vores dreng lĂžj
om sin oprindelse for fÄ asyl.
82
00:07:53,523 --> 00:07:56,643
Han voksede op i Iran,
men med afghanske forĂŠldre,
83
00:07:56,723 --> 00:07:59,003
sÄ han bliver sendt tilbage.
84
00:08:00,763 --> 00:08:01,883
Det er jeg ked af.
85
00:08:01,963 --> 00:08:04,523
Ved du,
hvordan det er for afghanere i Iran?
86
00:08:06,083 --> 00:08:08,043
Han fik tĂŠsk hver dag,
87
00:08:09,563 --> 00:08:11,483
og det vil bare fortsĂŠtte.
88
00:08:13,363 --> 00:08:15,683
Men kan han sÄ ikke fÄ asyl?
89
00:08:15,763 --> 00:08:19,123
Nej. Lyver du ved grĂŠnsen,
bliver din ansĂžgning afvist.
90
00:08:19,203 --> 00:08:20,163
Hvad sÄ nu?
91
00:08:20,763 --> 00:08:23,723
Han blev misbrugt.
Han ville bare redde sit liv.
92
00:08:24,963 --> 00:08:27,083
Nogle mennesker fÄr ikke en chance.
93
00:08:27,883 --> 00:08:28,723
ForstÄr du?
94
00:08:29,643 --> 00:08:30,483
Ja.
95
00:09:37,003 --> 00:09:38,683
Jeg skal fortĂŠlle dig noget.
96
00:09:39,163 --> 00:09:41,203
Der er ting, du ikke ved.
97
00:09:41,283 --> 00:09:45,563
"Tak. Du reddede mit liv.
Jeg er dig evigt taknemmelig."
98
00:09:45,643 --> 00:09:47,523
Hvem forsĂžgte han at redde?
99
00:10:24,003 --> 00:10:24,843
Rask.
100
00:10:26,283 --> 00:10:28,283
-Hej.
-Hvad laver du her?
101
00:10:29,443 --> 00:10:32,203
Jeg genopfrisker bare gamle minder.
102
00:10:35,003 --> 00:10:39,083
-Jeg troede ikke, at der mÄske var mere.
-Det troede ingen.
103
00:10:39,883 --> 00:10:41,203
-Kun dig.
-Kom nu.
104
00:10:41,283 --> 00:10:45,603
-Otte Är senere og set i bakspejlet.
-Lad vĂŠre med det.
105
00:10:48,243 --> 00:10:51,203
-Noget held med brevene? Pigen?
-Arbejder pÄ det.
106
00:10:51,963 --> 00:10:56,403
Vi ringer til Elias' klassekammerater
og tjekker, om de kender til brevene.
107
00:10:56,483 --> 00:10:58,723
-Vil du lade mig ringe?
-Jeg tror ikkeâŠ
108
00:10:58,803 --> 00:10:59,683
Kom nu.
109
00:11:02,243 --> 00:11:03,963
Jeg kan ikke stoppe dig, vel?
110
00:11:05,043 --> 00:11:07,603
Jeg vil bare gerne gĂžre det godt igen.
111
00:11:23,363 --> 00:11:26,083
Det er personaleindgangen,
som du ville se.
112
00:11:26,163 --> 00:11:27,883
Hvor mange nĂžgler er der?
113
00:11:29,803 --> 00:11:33,403
Personalet har en hver. Jeg har en.
Og rengĂžringspersonalet.
114
00:11:34,043 --> 00:11:35,883
Og der er en ekstra, sÄ seks.
115
00:11:38,883 --> 00:11:40,603
Og sÄ stjal jeg nÞglen.
116
00:11:40,683 --> 00:11:44,443
-Til personaleindgangen?
-Hr. Moberg havde en ekstra pÄ kontoret.
117
00:11:52,403 --> 00:11:55,443
Og Halloween-maskerne,
hvornÄr kÞbte Sören dem?
118
00:11:55,523 --> 00:11:57,323
Vi hentede dem pÄ vejen.
119
00:11:58,283 --> 00:12:00,003
Vi ventede i omklĂŠdningsrummet.
120
00:12:02,363 --> 00:12:06,603
Hr. Moberg kom ind,
og Sören kom bagfra og slog ham i hovedet.
121
00:12:08,083 --> 00:12:09,403
Med kosten?
122
00:12:11,643 --> 00:12:14,243
Han forsĂžgte at slippe vĂŠk,
men Sören slog ham igen.
123
00:12:16,363 --> 00:12:18,043
Og hvad gjorde du?
124
00:12:20,323 --> 00:12:21,163
Sparkede ham.
125
00:12:21,843 --> 00:12:24,003
Han forsĂžgte at gemme sig i saunaenâŠ
126
00:12:27,563 --> 00:12:29,243
âŠmen Sören blev ved med slĂ„.
127
00:12:41,963 --> 00:12:44,643
Sören lÄste hr. Moberg inde
i saunaen, ikke?
128
00:12:50,523 --> 00:12:52,563
Han havde drukket. Han besvimede.
129
00:12:53,043 --> 00:12:54,523
Jeg slĂŠbte ham ud derfra.
130
00:12:58,843 --> 00:13:00,763
SÄ vÄgnede han, og vi gik hjem.
131
00:13:12,363 --> 00:13:17,483
-Kan du vise mig Mobergs gamle kontor?
-Ja, men der er ikke meget at se.
132
00:13:28,763 --> 00:13:29,963
Ja. Tak.
133
00:13:30,763 --> 00:13:31,603
Okay.
134
00:13:46,883 --> 00:13:48,763
Han lÄste den ikke altid.
135
00:13:50,563 --> 00:13:52,723
LÄser dÞren altid, nÄr den lukker?
136
00:13:53,323 --> 00:13:55,923
-Ja.
-OgsÄ da Moberg arbejdede her?
137
00:13:56,003 --> 00:13:57,003
Ja.
138
00:14:00,163 --> 00:14:03,683
DĂžren til kontoret, Elias siger,
han stjal nÞglen fra er selvlÄsende.
139
00:14:03,763 --> 00:14:05,603
OgsÄ da Moberg var her.
140
00:14:06,083 --> 00:14:08,723
Jeg tror ikke,
Elias kan have sneget sig ind,
141
00:14:08,803 --> 00:14:11,483
og jeg har lige talt
med kommunens lÄsesmed.
142
00:14:11,563 --> 00:14:15,123
Jörgen Moberg modtog
to ekstra nÞgler pÄ tre Är.
143
00:14:15,203 --> 00:14:17,603
En til Alexia og en til en anden.
144
00:14:18,323 --> 00:14:20,683
Jeg tror ikke, Elias stjal den nĂžgle.
145
00:14:21,403 --> 00:14:24,123
-Jeg tror, nogen gav ham den.
-Okay.
146
00:14:24,203 --> 00:14:26,483
Jeg tager et kig pÄ svÞmmeholdet,
147
00:14:26,563 --> 00:14:29,643
-alle dem, Moberg trĂŠnede dengang.
-Lyder godt.
148
00:14:46,243 --> 00:14:47,363
Kriminalassistent.
149
00:14:50,043 --> 00:14:51,003
Har du et Ăžjeblik?
150
00:14:59,803 --> 00:15:01,643
-Skal jeg lukke?
-Ja.
151
00:15:02,323 --> 00:15:04,003
Kom ind, og sid ned.
152
00:15:09,163 --> 00:15:10,163
Hvordan gÄr det?
153
00:15:11,163 --> 00:15:15,483
-Er du faldet til?
-Ja, det gÄr faktisk godt.
154
00:15:15,563 --> 00:15:18,883
Godt. Det har vĂŠret undervejs lĂŠnge.
155
00:15:19,923 --> 00:15:21,243
Det har det bestemt.
156
00:15:22,363 --> 00:15:28,003
Jeg har lige fÄet en rapport
fra din makker om biljagten.
157
00:15:28,563 --> 00:15:30,643
Der skete noget under forfĂžlgelsen.
158
00:15:32,043 --> 00:15:33,163
Ja. Javel.
159
00:15:35,523 --> 00:15:38,603
Vi jagede ham,
og et barn sprang ud foran os.
160
00:15:41,563 --> 00:15:42,403
Mareridt.
161
00:15:45,123 --> 00:15:45,963
Ja.
162
00:15:53,323 --> 00:15:56,643
Der stÄr, det var lige fÞr,
men at du klarede det godt.
163
00:15:59,683 --> 00:16:02,523
Og hvordan har du det?
Det mÄ have vÊret et chok.
164
00:16:03,163 --> 00:16:06,603
Nej. Godt.
SÄ hjÊlper det at have fÄet trÊning.
165
00:16:07,163 --> 00:16:09,003
Det har vÊret nogle hÄrde uger.
166
00:16:21,603 --> 00:16:22,883
Okay, det var alt.
167
00:16:58,043 --> 00:16:58,883
Herregud.
168
00:17:21,363 --> 00:17:26,403
SYVENDE B STINKER!
JEG ELSKER DIG, ELIAS
169
00:17:26,483 --> 00:17:27,323
SYVENDE B
170
00:17:40,523 --> 00:17:42,643
BIRGITTA OLOFSSON
171
00:17:42,723 --> 00:17:44,043
FINANSANALYTIKER
172
00:17:51,403 --> 00:17:53,923
Hej, jeg hedder Douglas Bergmark.
173
00:17:54,003 --> 00:17:56,843
Jeg er en slĂŠgtning
til en fra din gamle klasse.
174
00:17:58,123 --> 00:17:59,163
Elias Fager.
175
00:18:01,523 --> 00:18:02,963
Han dĂžde for nylig.
176
00:18:05,563 --> 00:18:08,643
Ja, tak.
Vi var ved at rydde op i hans lejlighed
177
00:18:08,723 --> 00:18:11,923
og fandt nogle breve,
som jeg tror, du skrev til ham,
178
00:18:12,003 --> 00:18:13,443
da I gik i skole sammen.
179
00:18:14,683 --> 00:18:16,483
Det er ret personlige breve.
180
00:18:18,763 --> 00:18:23,883
De har ingen betydning for os.
Jeg tÊnkte pÄ, om du ville beholde dem,
181
00:18:24,803 --> 00:18:26,643
eller om vi skal smide dem vĂŠk.
182
00:18:30,603 --> 00:18:31,923
Du skrev dem ikke.
183
00:18:33,123 --> 00:18:35,883
Nej. Der mÄ vÊre sket en fejl. Tak.
184
00:18:35,963 --> 00:18:38,083
Hej. Jeg hedder Douglas Bergmark.
185
00:18:38,603 --> 00:18:42,483
Jeg er slĂŠgtning til en
fra din gamle klasse, Elias Fager.
186
00:18:42,563 --> 00:18:45,523
Vi fandt nogle gamle breve,
nogle personlige breve.
187
00:18:45,603 --> 00:18:47,803
Vil du beholde dem?
188
00:18:48,283 --> 00:18:50,843
Nej. Jeg mÄ have taget fejl. Tak.
189
00:19:08,643 --> 00:19:11,883
REGISTER OVER POLITIMEDARBEJDERE
DISCIPLĂROVERTRĂDELSER
190
00:19:19,883 --> 00:19:22,963
ADVARSEL FOR AT HAVE VĂRET BERUSET
I TJENESTEN
191
00:19:34,123 --> 00:19:37,483
-Det bliver snart elbiler.
-Og sÄ bliver jeg arbejdslÞs.
192
00:19:37,563 --> 00:19:40,523
ForhÄbentlig ikke.
Kriminalassistent Abd Al-Rahman.
193
00:19:41,963 --> 00:19:46,043
-Petterson. Hvad kan jeg gĂžre for dig?
-Jeg fÞlger op pÄ indbruddet.
194
00:19:46,883 --> 00:19:48,883
Ja, det er bare formaliteter.
195
00:19:49,843 --> 00:19:53,763
Jeg er ham den nye,
sÄ de sendte mig for at lave fodarbejdet.
196
00:19:54,243 --> 00:19:56,723
Det ville vĂŠre fint, hvis du kunne hjĂŠlpe.
197
00:19:56,803 --> 00:19:59,523
-Med hvad?
-Tidslinjen.
198
00:19:59,603 --> 00:20:03,803
For eksempel, hvornÄr du mÞdte pÄ arbejde
morgenen efter indbruddet.
199
00:20:03,883 --> 00:20:06,523
-Jeg er ikke sikker. Lad mig tjekke.
-Ja.
200
00:20:09,243 --> 00:20:10,203
Lad os se.
201
00:20:11,483 --> 00:20:12,443
Lad os se.
202
00:20:12,523 --> 00:20:16,363
Ved nitiden, jeg Äbnede.
Intet virkede usĂŠdvanligt.
203
00:20:19,083 --> 00:20:20,803
HvornÄr gik du aftenen fÞr?
204
00:20:22,163 --> 00:20:25,163
Omkring ni eller halv ti.
205
00:20:26,283 --> 00:20:27,323
OkayâŠ
206
00:20:28,003 --> 00:20:30,803
SĂ„ du noget eller nogen, der lurede rundt?
207
00:20:31,283 --> 00:20:32,123
Nej.
208
00:20:33,763 --> 00:20:37,003
-Efter en lang vagt tog du vel bare hjem.
-Jo.
209
00:20:37,963 --> 00:20:40,923
Var der andre her? MÄske kolleger?
210
00:20:42,363 --> 00:20:43,203
Nej.
211
00:20:47,003 --> 00:20:48,563
Det her var spild af tid.
212
00:20:49,523 --> 00:20:51,443
-Tak for hjĂŠlpen.
-NÄr som helst.
213
00:21:02,243 --> 00:21:04,323
Kurt, kom og se det her.
214
00:21:05,883 --> 00:21:07,963
Personalets P-plads bag stationen.
215
00:21:09,083 --> 00:21:13,403
Denne jeep her tilhĂžrer Joel Petterson,
der arbejder i denne bygning.
216
00:21:13,923 --> 00:21:18,123
Det blev taget den nat, Elias dĂžde,
en time efter han blev drĂŠbt.
217
00:21:19,203 --> 00:21:22,683
Jeepen bliver fĂžrst hentet
den nĂŠste dag, her.
218
00:21:25,563 --> 00:21:28,883
Den stod der hele dagen
og hele natten, fĂžr Elias dĂžde.
219
00:21:29,443 --> 00:21:32,683
-Godt.
-Og sÄ hentet om aftenen dagen efter.
220
00:21:33,643 --> 00:21:35,763
Hvordan kommer Petterson hjem?
221
00:21:37,163 --> 00:21:39,243
Tog bussen eller fik et lift.
222
00:21:39,323 --> 00:21:40,203
-Kom nu.
-Gik?
223
00:21:40,283 --> 00:21:44,163
Kurt, fyren bor 20 kilometer fra MalmĂž,
langt fra alt!
224
00:21:44,963 --> 00:21:46,963
Hvorfor tog han ikke bare sin bil?
225
00:21:47,803 --> 00:21:49,363
Der kan vĂŠre flere grunde.
226
00:21:53,323 --> 00:21:54,363
LĂŠs det her.
227
00:21:55,963 --> 00:21:59,563
Petterson sÞgte ind pÄ politiskolen
tre gange i 2000'erne.
228
00:22:00,123 --> 00:22:01,763
Han kom aldrig ind.
229
00:22:02,483 --> 00:22:04,923
Han er reservist og tjente i Afghanistan.
230
00:22:05,443 --> 00:22:07,763
-Han er militĂŠrmand.
-Ikke mere.
231
00:22:08,963 --> 00:22:11,643
Han blev hĂžreskadet
ved en landminehĂŠndelse.
232
00:22:12,323 --> 00:22:15,923
Han har haft problemer med HR.
Han drak pÄ jobbet,
233
00:22:16,003 --> 00:22:18,603
men fagforeningen hjalp ham med afvĂŠnning.
234
00:22:18,683 --> 00:22:20,243
Og hvad laver han her?
235
00:22:20,843 --> 00:22:22,763
Han er en af vores mekanikere.
236
00:22:23,363 --> 00:22:25,643
Her i politiets garage.
237
00:22:27,803 --> 00:22:28,643
Kom.
238
00:22:28,723 --> 00:22:32,003
Han har viden og en grund til at hade os.
239
00:22:32,603 --> 00:22:34,163
-Du har ret.
-Ja.
240
00:22:34,243 --> 00:22:37,123
Petterson vidste,
at bilen ikke kunne spores.
241
00:22:37,203 --> 00:22:38,803
Simulerede han indbruddet?
242
00:22:40,163 --> 00:22:42,323
Jeg har set videooptagelserne
igen og igen.
243
00:22:42,403 --> 00:22:43,843
Han er kĂŠmpestor.
244
00:22:43,923 --> 00:22:46,283
-Han er vores fyr!
-VĂŠr forsigtig, Rez.
245
00:22:46,803 --> 00:22:48,643
Har han forbindelse til Fager-brĂždrene?
246
00:22:48,723 --> 00:22:54,203
Han har rÄbt op om vores retssystem online
og sagt, at vi er for sĂžde mod kriminelle.
247
00:22:54,283 --> 00:22:57,283
-Han ville elske at se Elias dĂžd.
-Men ingen rigtig forbindelse?
248
00:22:57,363 --> 00:22:59,763
Kom nu. Lad os fÄ ham ind og presse ham.
249
00:23:00,403 --> 00:23:02,723
-Det kan vi ikke endnu.
-Hvorfor ikke?
250
00:23:03,723 --> 00:23:07,283
Vi har ingen beviser.
Og sÄ forsvinder han bare.
251
00:23:07,363 --> 00:23:08,643
Han lyver!
252
00:23:09,163 --> 00:23:12,323
Han sagde, han tog hjem,
men hans jeep var jo her!
253
00:23:12,403 --> 00:23:16,243
-Vent. Har du talt med ham?
-Jeg spurgte ham om indbruddet.
254
00:23:17,003 --> 00:23:19,963
-For at tjekke tidslinjen.
-Hvad tÊnkte du dog pÄ?
255
00:23:20,043 --> 00:23:22,083
Jeg fandt morderen, og det er et problem?
256
00:23:22,163 --> 00:23:25,323
Ja, hvis han mistĂŠnker noget
og begynder at rydde op.
257
00:23:25,403 --> 00:23:28,403
Vi har ikke rÄd
til flere fejl i efterforskningen.
258
00:23:29,403 --> 00:23:32,443
Det var ikke mig,
der glemte at fÄ Katja Nilsson ind.
259
00:23:44,163 --> 00:23:46,123
Vi har en person mistĂŠnkt,
260
00:23:46,803 --> 00:23:49,003
og han arbejder her, i garagen.
261
00:23:49,083 --> 00:23:52,323
Han hedder Joel Petterson.
Han er tidligere militĂŠrmand.
262
00:23:52,923 --> 00:23:54,483
Han kender procedurerne,
263
00:23:54,563 --> 00:23:57,843
han har adgang til bilen og ved,
at den ikke kan spores,
264
00:23:57,923 --> 00:24:01,083
og han er vred pÄ politiet,
fordi vi ville fyre ham.
265
00:24:01,803 --> 00:24:02,683
Men?
266
00:24:02,763 --> 00:24:05,923
Vi har ikke en forbindelse
mellem ham og Elias endnu
267
00:24:06,003 --> 00:24:07,323
og intet klart motiv.
268
00:24:07,403 --> 00:24:10,523
Vi ved ikke,
om han er knyttet til brevene,
269
00:24:10,603 --> 00:24:15,403
men vi ved, at Joel Petterson lyver
om sine bevÊgelser pÄ drabsnatten.
270
00:24:18,283 --> 00:24:20,323
Hold Ăžje med ham diskret.
271
00:24:21,123 --> 00:24:23,083
Tror du, vi kan fÄ en aflytning?
272
00:24:24,163 --> 00:24:26,843
Saml det, du har.
Jeg taler med anklageren.
273
00:24:26,923 --> 00:24:28,003
Det gĂžr jeg.
274
00:24:29,243 --> 00:24:30,123
Godt gÄet.
275
00:24:31,723 --> 00:24:34,723
Tak.
Det var kriminalassistent Abd Al-Rahman.
276
00:25:57,363 --> 00:26:00,283
-Hey, Rask, har du fundet noget?
-Ja, mÄske.
277
00:26:00,803 --> 00:26:01,883
Hvad har du?
278
00:26:02,403 --> 00:26:04,243
En af svĂžmmerne, jeg talte med,
279
00:26:04,323 --> 00:26:07,203
huskede en pige, Moberg trĂŠnede,
syvende klasse.
280
00:26:07,283 --> 00:26:08,603
Fra syvende klasse?
281
00:26:09,203 --> 00:26:11,283
Alexia gik i niende klasse, ikke?
282
00:26:11,363 --> 00:26:14,563
Hun var ikke pÄ holdet endnu,
men han brugte megen til pÄ hende.
283
00:26:14,643 --> 00:26:18,083
Men det viser sig,
at hun gik i Elias' klasse.
284
00:26:18,643 --> 00:26:21,723
Men personen, jeg talte med,
husker ikke hendes navn.
285
00:26:22,443 --> 00:26:25,643
-Jeg undersĂžger det.
-Okay, jeg ringer i morgen.
286
00:26:26,563 --> 00:26:27,403
Ja.
287
00:26:28,523 --> 00:26:31,523
-Okay, knĂŠgt. FĂ„ noget sĂžvn.
-Ja. Godnat.
288
00:26:41,243 --> 00:26:44,563
POLITI
289
00:26:58,283 --> 00:27:01,963
Jeg spurgte rundt pÄ omrÄdet.
Ingen sÄ Petterson dumpe bilen.
290
00:27:03,243 --> 00:27:04,203
Hvordan gÄr det?
291
00:27:04,683 --> 00:27:06,323
Det samme her hele dagen.
292
00:27:06,403 --> 00:27:09,363
-Og aflytningen?
-Osei arbejder pÄ anklageren.
293
00:27:09,443 --> 00:27:10,523
Du ved, hvad jeg mener.
294
00:27:10,603 --> 00:27:13,083
Jeg ved, du vil handle nu,
men vi mÄ vente.
295
00:27:13,603 --> 00:27:15,843
HÄrde beviser. SÄdan fÄr vi ham.
296
00:27:31,443 --> 00:27:33,283
-Hej, Jaz.
-Kurt, hej.
297
00:27:33,363 --> 00:27:36,643
-Har du et Ăžjeblik?
-Ja, selvfĂžlgelig. Er alt i orden?
298
00:27:37,923 --> 00:27:41,243
-Jeg er bekymret for Rez.
-Hvorfor? Er der sket noget?
299
00:27:42,603 --> 00:27:43,923
Han er ikke sig selv.
300
00:27:45,443 --> 00:27:48,123
Ja, det ved jeg. Jeg er ogsÄ bekymret.
301
00:27:48,203 --> 00:27:51,163
Han har vÊret sÄ humÞrsyg,
og han vil ikke om det.
302
00:27:51,963 --> 00:27:54,603
Og du ved, hvor vigtigt jobbet er for ham.
303
00:27:56,923 --> 00:27:58,883
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
304
00:28:02,363 --> 00:28:05,003
Hej. Jeg hedder Douglas Bergmark.
305
00:28:05,083 --> 00:28:08,363
-Jeg er slĂŠgtning til Elias Fager.
-Hvad vil du have?
306
00:28:09,123 --> 00:28:11,603
Vi fandt nogle breve i hans lejlighed.
307
00:28:12,323 --> 00:28:14,643
Hvis du ikke vil have dem.
smider jeg dem ud.
308
00:28:15,283 --> 00:28:17,803
Det er okay. Du kan smide dem ud.
309
00:28:19,403 --> 00:28:21,323
SĂ„ du husker brevene?
310
00:28:22,963 --> 00:28:23,803
Nej.
311
00:28:25,643 --> 00:28:27,843
Jeg ved, du ved noget.
312
00:28:28,843 --> 00:28:30,043
FortĂŠl mig det.
313
00:28:33,003 --> 00:28:33,923
Fuck!
314
00:29:49,403 --> 00:29:51,923
-Hej.
-Hej, Rez, hvor er du?
315
00:29:52,003 --> 00:29:54,083
-Jeg er ved Pettersons hus.
-Hvad?
316
00:29:54,923 --> 00:29:55,763
Ja.
317
00:29:56,763 --> 00:29:58,843
Han blev ringet op
og kĂžrte direkte hertil.
318
00:29:58,923 --> 00:30:00,643
Vi skulle jo vĂŠre forsigtige.
319
00:30:00,723 --> 00:30:03,283
-Kurt, han er ude pÄ noget.
-Okay.
320
00:30:03,363 --> 00:30:05,043
VĂŠr rolig, og hold afstand.
321
00:30:05,123 --> 00:30:06,283
Jeg er pÄ vej.
322
00:30:07,763 --> 00:30:08,603
Rez.
323
00:30:38,163 --> 00:30:41,123
Rask. Du mÄ ikke vÊre her.
324
00:30:41,203 --> 00:30:43,483
-Du er stadig suspenderet.
-Jeg fandt svĂžmmeren.
325
00:30:43,563 --> 00:30:45,883
-Hende, Moberg trĂŠnede.
-Ikke her.
326
00:30:45,963 --> 00:30:48,403
HĂžr her. Det er Amelia Holmgren.
327
00:30:48,923 --> 00:30:51,843
Datter af Fager-drengenes advokat,
Edwin Holmgren.
328
00:30:51,923 --> 00:30:53,603
-Rigsadvokaten?
-Ja.
329
00:30:54,323 --> 00:30:57,283
De kan bare fyre mig.
Jeg mÄ give Osei det her.
330
00:30:57,363 --> 00:31:00,203
Nej, jeg gĂžr det. GĂ„ hjem.
331
00:31:01,403 --> 00:31:03,323
-Rez.
-Kurt. Jeg mÄ tage ham.
332
00:31:03,403 --> 00:31:05,683
-Han brĂŠnder noget.
-GĂžr ikke noget.
333
00:31:05,763 --> 00:31:06,683
Han brĂŠnder beviser.
334
00:31:06,763 --> 00:31:08,563
Bliv, hvor du er. Jeg kommer.
335
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
Rask!
336
00:31:14,083 --> 00:31:14,923
Rez?
337
00:31:15,003 --> 00:31:17,243
Beklager, du skal se pÄ det her.
338
00:31:41,363 --> 00:31:42,323
Ja?
339
00:31:42,403 --> 00:31:45,683
Jeg tror, han brĂŠnder beviser.
Jeg gÄr ind.
340
00:31:45,763 --> 00:31:49,203
-Nej, vent!
-Jeg tager ham, fĂžr det er for sent!
341
00:31:49,283 --> 00:31:51,123
Nej! Det er en ordre, Rez!
342
00:32:51,603 --> 00:32:53,523
Rez, hvor er Petterson?
343
00:32:54,043 --> 00:32:55,083
Er han gÄet?
344
00:32:55,603 --> 00:32:57,923
-Ja, han gik.
-Er du okay?
345
00:32:58,603 --> 00:33:00,203
Beviserne er vĂŠk.
346
00:33:01,603 --> 00:33:02,603
Vi mÄ afsted.
347
00:33:03,443 --> 00:33:04,883
Jeg havde ham.
348
00:33:05,683 --> 00:33:09,163
-Vi ved ikke, hvad han brĂŠndte.
-Han brĂŠndte bevismateriale!
349
00:33:09,243 --> 00:33:12,603
Slap af, okay?
Vi kan ikke risikere noget nu.
350
00:33:13,123 --> 00:33:16,443
-Rez, vi mĂ„âŠ
-Du ville komme ind som en skide helt!
351
00:33:16,523 --> 00:33:19,803
Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
Det er en efterforskning.
352
00:33:20,883 --> 00:33:22,803
Helt ĂŠrligt. Okay?
353
00:33:23,443 --> 00:33:26,523
RĂžr mig ikke!
Du har holdt mig tilbage hele tiden!
354
00:33:31,523 --> 00:33:33,163
Det handler ikke om dig.
355
00:33:41,203 --> 00:33:43,123
Det har du gjort meget klart.
356
00:33:45,283 --> 00:33:46,123
Rez.
357
00:34:12,563 --> 00:34:16,883
RASK: JEG FANDT ET BILLEDE
AF SVĂMMEREN AMELIA HOLMGREN
358
00:34:27,043 --> 00:34:28,043
Kriminalassistent.
359
00:34:28,523 --> 00:34:29,883
Det er spĂŠndende.
360
00:36:00,603 --> 00:36:04,243
Tekster af: Else Katrine Nielsen
27258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.