All language subtitles for Young.Wallander.S02E03.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,843 --> 00:00:10,123 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,723 --> 00:00:31,043 Er du okay? Du slog dig ret meget. 3 00:00:32,283 --> 00:00:33,923 Og du brĂŠkkede ogsĂ„ benet? 4 00:00:35,283 --> 00:00:36,603 Det ser slemt ud. 5 00:00:37,323 --> 00:00:38,163 Ja. 6 00:00:39,203 --> 00:00:41,443 SĂ„ jeg gĂ„r ingen steder, vel? 7 00:00:42,723 --> 00:00:44,243 Hvor fik du bilen fra? 8 00:00:44,763 --> 00:00:46,443 Jeg lĂ„nte den af en ven. 9 00:00:46,963 --> 00:00:50,083 -En ven? Hvad hedder han? -Det kan jeg ikke huske. 10 00:00:50,163 --> 00:00:52,803 Du husker, du lĂ„nte en bil, men ikke hvem af? 11 00:00:54,843 --> 00:00:55,803 Ved du hvad? 12 00:00:56,323 --> 00:00:57,443 Rend mig. 13 00:00:57,963 --> 00:00:58,923 SeriĂžst? 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,043 Fint. Du er anholdt for mordet pĂ„ Elias Fager. 15 00:01:04,123 --> 00:01:05,243 Hvad? Nej! 16 00:01:05,323 --> 00:01:07,843 Du havde bilen, flugtbilisten kĂžrte i. 17 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 -Hvad taler du om? -Vi har tekniske beviser. 18 00:01:10,683 --> 00:01:12,803 Optagelser fra gerningsstedet. 19 00:01:12,883 --> 00:01:16,203 -Pis og papir. Jeg var der ikke. -Hvor fik du bilen fra? 20 00:01:16,283 --> 00:01:18,243 Vi fandt bilen ved boligblokken. 21 00:01:18,763 --> 00:01:19,843 Den var ulĂ„st. 22 00:01:20,323 --> 00:01:22,003 Den bad om at blive stjĂ„let. 23 00:01:23,683 --> 00:01:25,083 Jeg drĂŠbte ikke nogen. 24 00:01:43,163 --> 00:01:47,403 Det eneste, vi finder i den bil nu, er beskidt undertĂžj og brugte nĂ„le. 25 00:01:48,523 --> 00:01:49,763 Hvorfor tage chancen? 26 00:01:50,403 --> 00:01:53,843 Og bruge en politibil? De kunne have taget en anden bil. 27 00:01:55,843 --> 00:01:59,363 Kom nu. Vi tror da ikke, det er en af vores, vel? 28 00:01:59,443 --> 00:02:02,123 MĂ„ske ville de bare op og markere. 29 00:02:02,723 --> 00:02:05,803 Den, der drĂŠbte Elias Fager, tog loven i egne hĂŠnder. 30 00:02:06,323 --> 00:02:08,883 Godt. Lige hvad vi mangler. En vigilante. 31 00:02:29,683 --> 00:02:32,563 -Velkommen, betjente. -Har du fundet noget? 32 00:02:34,323 --> 00:02:36,923 Ja, det er uden tvivl bilen. 33 00:02:37,003 --> 00:02:40,843 Vi venter pĂ„ analysen af blodet men den matcher helt sikkert ogsĂ„. 34 00:02:40,923 --> 00:02:43,963 Hvad med trackeren? Kunne du downloade telemetrien? 35 00:02:44,523 --> 00:02:46,363 -Hvad? -Det er en politibil. 36 00:02:48,203 --> 00:02:51,963 Han er bare bedĂ„rende. Ja, det er en politibil. 37 00:02:52,603 --> 00:02:55,403 En, der er indrettet til bedragerisager. 38 00:02:56,283 --> 00:02:57,123 Shit. 39 00:02:57,803 --> 00:03:00,803 Det ser ud til, at jeres biltyv havde en fest. 40 00:03:00,883 --> 00:03:05,243 Vi finder blod og aftryk og DNA af alle hans gĂŠster. 41 00:03:05,323 --> 00:03:09,443 Det bliver nĂŠrmest umuligt at identificere din morder blandt alt det, 42 00:03:09,523 --> 00:03:14,003 men hvis du gav mig en mistĂŠnkt, kunne jeg mĂ„ske relatere ham til bilen. 43 00:03:14,083 --> 00:03:14,963 Ellers? 44 00:03:15,803 --> 00:03:16,763 Er vi pĂ„ rĂžven! 45 00:03:31,763 --> 00:03:36,363 Det var den seneste sag, som jeg gerne vil have, at du ser pĂ„. 46 00:03:37,083 --> 00:03:37,963 -Hej. -Hej. 47 00:03:38,043 --> 00:03:39,283 Kurt, det er Mia. 48 00:03:39,803 --> 00:03:41,203 -Hej. -Hej. 49 00:03:41,283 --> 00:03:43,963 Hendes firma vil hjĂŠlpe organisationen. 50 00:03:44,043 --> 00:03:46,443 -Det er godt. -Ja. 51 00:03:46,523 --> 00:03:49,923 Hun kom forbi kontoret med nogle fantastiske idĂ©er. 52 00:03:50,523 --> 00:03:52,723 Jeg kan gĂ„ i sovevĂŠrelset, hvis I vil arbejde. 53 00:03:52,803 --> 00:03:55,203 Nej, vi skulle ud og have en drink. 54 00:03:56,043 --> 00:03:59,803 Kurt er kriminalassistent, sĂ„ han er ikke altid enig med os. 55 00:03:59,883 --> 00:04:02,363 Kriminalassistent. SpĂŠndende. 56 00:04:03,003 --> 00:04:04,243 Det ved jeg nu ikke. 57 00:04:05,883 --> 00:04:08,603 Spis ikke. Jeg kan tage noget mad med hjem. 58 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 -Okay, ja. -Skal vi? 59 00:04:12,763 --> 00:04:16,243 -Vi er tilbage om cirka tre kvarter. -Giv jer god tid. 60 00:04:17,123 --> 00:04:21,083 -Der er en vinbar nede ad gaden. -Fem minutters gang? 61 00:04:21,163 --> 00:04:22,763 Hyggeligt, Mia. Farvel. 62 00:04:22,843 --> 00:04:24,443 -Farvel. -Vi ses senere. 63 00:04:35,683 --> 00:04:37,123 -Kurt. -Hej. 64 00:04:37,203 --> 00:04:40,483 HĂžr, jeg ville undskylde for det, der skete forleden. 65 00:04:40,563 --> 00:04:42,963 Nej, det var mig. Jeg var trĂŠt og fuld
 66 00:04:43,043 --> 00:04:46,523 -Jeg ved jo ikke noget om det. -Hvad mener du? 67 00:04:47,003 --> 00:04:49,923 Hvor lĂŠnge boede du der lige? Fem hele uger? 68 00:04:50,003 --> 00:04:51,563 Du ved alt om omrĂ„det nu. 69 00:04:53,363 --> 00:04:57,243 Men jeg skulle ikke vĂŠre gĂ„et amok pĂ„ den mĂ„de. 70 00:05:00,723 --> 00:05:04,563 -FĂ„r du stadig hovedpine? -Ja, den kommer og gĂ„r med stress. 71 00:05:05,163 --> 00:05:09,043 -Skal du ikke have det tjekket? -Glem det. Hvad med det DNA? 72 00:05:10,523 --> 00:05:14,403 Det en petriskĂ„l. Det bliver et mareridt at isolere DNA'et. 73 00:05:14,483 --> 00:05:15,923 Har I kĂžrt telemetri? 74 00:05:18,763 --> 00:05:22,083 Det er en politibil. Trackeren viser, hvor den har vĂŠret. 75 00:05:22,163 --> 00:05:25,003 Det er en bedrageribil til undercover-arbejde. 76 00:05:25,523 --> 00:05:28,483 Hvorfor tage chancen med en tracker, nĂ„r man har en smartphone? 77 00:05:29,443 --> 00:05:30,683 Vi ses senere. 78 00:05:32,963 --> 00:05:36,043 -Har bilen ikke givet os noget? -Ikke endnu. 79 00:05:37,803 --> 00:05:39,683 Har I set det her? 80 00:05:40,403 --> 00:05:41,523 Indbruddet? 81 00:05:42,043 --> 00:05:42,883 Ja. 82 00:05:44,803 --> 00:05:46,243 Okay, teorier. 83 00:05:46,323 --> 00:05:50,283 En med et sĂŠrligt motiv, et familiemedlem, en af Mobergs venner. 84 00:05:50,363 --> 00:05:53,203 Vi leder i blinde, medmindre bilen giver noget. 85 00:05:53,283 --> 00:05:56,043 Start med at lave en liste over mistĂŠnkte. 86 00:05:56,523 --> 00:06:00,083 Hvis Elias blev drĂŠbt for det, han gjorde, hvad sĂ„ med Sören? 87 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 -Vi har brug for Sörens alias. -Jeg lĂŠgger pres pĂ„ ministeriet, 88 00:06:04,843 --> 00:06:07,323 men med lĂŠkagen kan vi ikke stille krav. 89 00:06:07,403 --> 00:06:11,563 De kan sgu da ikke stadig lade som om, det bare var en flugtbilist? 90 00:06:11,643 --> 00:06:14,123 Kriminalassistent Wallander, trĂŠk vejret. 91 00:06:16,883 --> 00:06:17,723 Godt sÄ  92 00:06:18,243 --> 00:06:22,243 Hvis du vil sige noget, sĂ„ gĂžr det pĂ„ en ordentlig mĂ„de. 93 00:06:22,843 --> 00:06:27,363 Sörens liv kan vĂŠre i fare. Vi mĂ„ vide, hvem han er, og hvor han er. 94 00:06:27,443 --> 00:06:30,123 Hvis det kommer ud, sĂ„ dĂžr han helt sikkert. 95 00:06:30,203 --> 00:06:33,323 Vi mĂ„ fokusere pĂ„ at finde morderen med det, vi har. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,603 IA vil overvĂ„ge hvert skridt i efterforskningen. 97 00:06:37,683 --> 00:06:39,243 Vi har ikke rĂ„d til fejl. 98 00:06:44,443 --> 00:06:47,643 Jörgen Moberg var tydeligvis elsket af mange. 99 00:06:47,723 --> 00:06:49,603 Kunne nogen Ăžnske hĂŠvn? 100 00:06:50,123 --> 00:06:53,323 SlĂŠgtninge? Gamle skolekammerater, folk fra hans klub? 101 00:06:53,843 --> 00:06:55,443 Jeg laver en liste. 102 00:06:55,523 --> 00:06:59,243 Tjek den gamle efterforskning, om der er nogen interessante der. 103 00:06:59,323 --> 00:07:04,123 
at en mand i tyverne blev erklĂŠret dĂžd, ramt af en bil i hĂžj fart. 104 00:07:04,203 --> 00:07:08,243 LĂŠkkede rapporter tyder pĂ„, at offeret var Elias Fager, 105 00:07:08,323 --> 00:07:11,083 som sammen med sin bror Sören var involveret 106 00:07:11,163 --> 00:07:14,883 i at torturere og myrde skolelĂŠreren Jörgen Moberg. 107 00:07:15,683 --> 00:07:19,803 FĂžreren af bilen, der drĂŠbte Fager, er ikke identificeret 108 00:07:19,883 --> 00:07:22,283 er stadig pĂ„ fri fod. Hvis man
 109 00:07:38,243 --> 00:07:39,163 Hallo? 110 00:08:02,683 --> 00:08:04,483 Forsvind! HĂžrer du mig? 111 00:08:04,963 --> 00:08:06,723 Jeg ringer til politiet! 112 00:08:12,243 --> 00:08:14,123 Katja? Er du okay? 113 00:08:15,923 --> 00:08:19,203 Vi ville bare vide, om du stadig kommer til festen. 114 00:08:25,283 --> 00:08:29,403 Vi kunne tjekke gamle elever. LĂŠrte han ikke ogsĂ„ voksne at svĂžmme? 115 00:08:29,483 --> 00:08:30,803 Ja, det gjorde han. 116 00:08:30,883 --> 00:08:33,763 To svĂžmmeklubber sendte blomster til begravelsen. 117 00:08:34,243 --> 00:08:37,443 Og en fyr, hvis barn gik til svĂžmning hos Moberg, 118 00:08:37,523 --> 00:08:40,563 skrev nogle sĂŠre ting om Fager-drengene pĂ„ Facebook. 119 00:08:40,643 --> 00:08:42,483 -Skriv ham pĂ„ listen. -Ja. 120 00:08:42,563 --> 00:08:44,363 Jeg kiggede pĂ„ lĂŠrerne. 121 00:08:44,443 --> 00:08:47,923 To af dem har straffeattester for smĂ„ting, intet voldeligt. 122 00:08:48,003 --> 00:08:51,683 Der er ogsĂ„ Mobergs kone, men jeg tror ikke, hun er involveret. 123 00:08:52,163 --> 00:08:55,483 Hun kom med giftige kommentarer til pressen efter dommen. 124 00:08:55,563 --> 00:08:59,163 Ja, men det meste af landet var enig med hende. 125 00:08:59,683 --> 00:09:01,763 Hele hendes familie blev Ăždelagt. 126 00:09:02,283 --> 00:09:05,123 Netop. Hvad hvis hun vidste, han blev lĂžsladt? 127 00:09:05,643 --> 00:09:08,443 Ja, men hvordan skulle hun kunne vide det? 128 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Det ved jeg ikke. Nogen vidste det. NĂ„, jeg tror, det er sengetid. 129 00:09:12,443 --> 00:09:15,003 -Jeg er ret trĂŠt. -Ikke for trĂŠt, hĂ„ber jeg. 130 00:09:16,123 --> 00:09:19,723 -Åh, shit. Undskyld. FĂ„ noget hvile, okay? -Farvel. 131 00:09:19,803 --> 00:09:21,123 Hov. Vent. 132 00:09:21,763 --> 00:09:26,523 -Hvad med datteren, Alexia? -Ja, og hun er selvfĂžlgelig pĂ„ listen. 133 00:09:26,603 --> 00:09:29,083 -Hun mĂ„ vĂŠre i tyverne nu, men
 -Ja. 134 00:09:30,003 --> 00:09:34,403 Okay. Det er ret omfattende. Jeg ved ikke, hvad vi ellers har. 135 00:09:51,323 --> 00:09:52,243 Vi er klar. 136 00:09:55,283 --> 00:09:59,443 Godt at se dig. Vi plejer ikke at gentage sager. 137 00:10:00,763 --> 00:10:02,683 Det var frygteligt med Hemberg. 138 00:10:03,443 --> 00:10:07,003 Jeg ved, at I var tĂŠtte. Hans dĂžd mĂ„ have ramt dig, ikke? 139 00:10:07,083 --> 00:10:08,723 Hans mord. Ja. 140 00:10:09,643 --> 00:10:10,763 Det gjorde det. 141 00:10:10,843 --> 00:10:15,363 Du har udtrykt nogle stĂŠrke fĂžlelser omkring efterforskningen. 142 00:10:15,443 --> 00:10:19,523 Jeg har forstĂ„et, at jeg ikke skal blande mig i mordefterforskningen. 143 00:10:19,603 --> 00:10:22,923 Jeg har fuld tillid til efterforskerne. 144 00:10:24,763 --> 00:10:26,603 Du ved, hvorfor vi er her. 145 00:10:27,203 --> 00:10:29,923 LĂŠkagen af fĂžlsom information til medierne. 146 00:10:30,803 --> 00:10:35,323 Det er en del af det, men mere specifikt handler det om din kollega. 147 00:10:35,403 --> 00:10:38,843 -Hvor tĂŠt er du pĂ„ Rask? -Vi er kolleger. 148 00:10:39,603 --> 00:10:40,923 Jeg respekterer hende. 149 00:10:42,763 --> 00:10:44,883 -Stoler du pĂ„ hende? -Absolut. Ja. 150 00:10:47,643 --> 00:10:51,923 Er det ikke sjovt, at Rask og Osei arbejdede sammen i Stockholm, 151 00:10:52,483 --> 00:10:54,203 fĂžr Rask blev flyttet hertil? 152 00:10:54,283 --> 00:10:57,803 -Hvad kommer det sagen ved? -Hvad er din vurdering af hende? 153 00:10:57,883 --> 00:11:00,123 Hvad mener I? Privat? Professionelt? 154 00:11:00,203 --> 00:11:03,403 Vi tvivler pĂ„, at du kender hende sĂ„ godt, som du tror. 155 00:11:03,483 --> 00:11:06,243 Hun er utroligt dygtig. Det ved jeg. 156 00:11:08,723 --> 00:11:12,203 Hvad har hun fortalt dig om sit arbejde med Fager-sagen? 157 00:11:13,443 --> 00:11:17,723 Det var en af hendes fĂžrste vigtige sager. Hun var under et stort pres. 158 00:11:18,243 --> 00:11:21,323 Og har hun udtrykt personlige meninger om brĂždrene? 159 00:11:21,403 --> 00:11:22,243 Nej. 160 00:11:25,123 --> 00:11:26,683 Jeg vil vise dig noget. 161 00:11:28,203 --> 00:11:29,883 Nu skal du hĂžre, Sören. 162 00:11:31,123 --> 00:11:34,043 Jeg sidder over for folk som dig hele tiden 163 00:11:34,123 --> 00:11:35,523 og genkender en lĂžgn. 164 00:11:35,603 --> 00:11:37,683 -Jeg har glemt det. -Har du det? 165 00:11:37,763 --> 00:11:38,643 Det er slĂžret. 166 00:11:38,723 --> 00:11:40,323 SĂ„ se at fĂ„ klaring pĂ„ det. 167 00:11:40,403 --> 00:11:43,163 Jeg sagde jo, vi tĂŠvede ham. Han fortjente det! 168 00:11:43,243 --> 00:11:47,163 Hvis du ikke indrĂžmmer det, har I begge et problem. Ved du det? 169 00:11:48,003 --> 00:11:49,163 Dig og din bror. 170 00:11:49,243 --> 00:11:52,563 Du har trukket din lillebror ind i alt det her. 171 00:11:54,243 --> 00:11:56,683 Jörgen Moberg holdt Ăžje med jer begge to, 172 00:11:57,203 --> 00:11:59,363 og sĂ„ bankede I ham sĂžnder og sammen 173 00:11:59,443 --> 00:12:02,043 og lukkede ham inde i saunaen, til han dĂžde. 174 00:12:02,123 --> 00:12:04,323 Det var det, der skete, var det ikke? 175 00:12:06,283 --> 00:12:07,483 Hvad siger du? 176 00:12:10,483 --> 00:12:12,123 Dit skide dyr! 177 00:12:12,203 --> 00:12:14,043 FĂŠngsel er for godt til dig! 178 00:12:18,563 --> 00:12:20,203 Man ser, hvor vred hun er. 179 00:12:20,283 --> 00:12:22,763 Vred over, hvad de gjorde. Det forstĂ„r jeg. 180 00:12:24,403 --> 00:12:28,683 HĂžr, hvis Rask udviser mere uprofessionel adfĂŠrd i sagen, 181 00:12:28,763 --> 00:12:31,003 -ved du, hvor jeg er. -Er vi fĂŠrdige? 182 00:12:32,683 --> 00:12:33,723 Ja. 183 00:12:39,883 --> 00:12:42,363 Ja, afhĂžringerne af Elias and Sören Fager 184 00:12:42,443 --> 00:12:43,723 fra Moberg-sagen. 185 00:12:45,163 --> 00:12:47,123 Ja, det er den. Tak. 186 00:12:49,043 --> 00:12:52,123 Ved du hvad? Send bare sagsmappen, det hele. 187 00:12:52,203 --> 00:12:55,323 Hurtigt muligt. Tak. Ja. 188 00:12:57,443 --> 00:13:00,283 -Og sĂ„ stjal jeg nĂžglen. -Til personaleindgangen? 189 00:13:02,203 --> 00:13:03,443 Hvor fik du den fra? 190 00:13:04,643 --> 00:13:06,883 Hr. Moberg havde en nĂžgle pĂ„ kontoret. 191 00:13:08,083 --> 00:13:10,403 -PĂ„ en krog. -Hvordan kom du ind? 192 00:13:13,203 --> 00:13:15,003 Han lĂ„ste ikke altid. 193 00:13:16,563 --> 00:13:19,643 Og Halloween-maskerne, hvornĂ„r kĂžbte Sören dem? 194 00:13:19,723 --> 00:13:21,163 Vi hentede dem pĂ„ vejen. 195 00:13:23,163 --> 00:13:25,723 -Vi ville bare skrĂŠmme ham. -SkrĂŠmme ham? 196 00:13:26,283 --> 00:13:29,283 HĂžr her
 Jeg ved, han er din bror, Elias, 197 00:13:30,843 --> 00:13:32,443 men vi ved, han gjorde det. 198 00:13:33,483 --> 00:13:34,683 Der er ingen tvivl. 199 00:13:36,123 --> 00:13:39,243 SĂ„ du skal fortĂŠlle mig prĂŠcis, hvordan det skete, 200 00:13:39,323 --> 00:13:41,323 med dine egne ord. ForstĂ„r du det? 201 00:13:41,803 --> 00:13:45,323 Undskyld, jeg skal ringe til nogen. Kan vi holde en pause? 202 00:13:45,843 --> 00:13:49,923 SelvfĂžlgelig. ForhĂžr afbrudt klokken 11.27. 203 00:13:54,123 --> 00:13:56,203 Jeg ved, du prĂžver at beskytte ham, 204 00:13:57,883 --> 00:13:59,603 men det er for sent nu. 205 00:14:00,763 --> 00:14:02,803 Du skal vĂŠre klog, Elias. 206 00:14:03,883 --> 00:14:07,243 Du er 14. Han er 16. Du er en god dreng. Det kan jeg se. 207 00:14:08,403 --> 00:14:12,683 Hvis du fortĂŠller mig alt, kan Sören ikke ĂždelĂŠgge det for dig mere. 208 00:14:14,323 --> 00:14:16,563 Du behĂžver ikke gĂ„ ned sammen med ham. 209 00:14:20,163 --> 00:14:23,683 Du skal fortĂŠlle mig, at han gjorde det. 210 00:15:42,843 --> 00:15:43,843 VĂ„gn op. 211 00:15:47,843 --> 00:15:48,803 Kurt. 212 00:15:53,723 --> 00:15:54,803 Shit. 213 00:16:02,283 --> 00:16:03,163 Undskyld, jeg
 214 00:16:03,963 --> 00:16:06,363 Det er bare hĂ„rdt pĂ„ arbejde lige nu. 215 00:16:07,443 --> 00:16:09,003 Ja, det kan jeg godt se. 216 00:16:10,563 --> 00:16:12,043 Det er ikke sĂ„ slemt. 217 00:16:12,643 --> 00:16:14,203 Jeg er bare bekymret. 218 00:16:27,323 --> 00:16:29,963 Jo. Det forstĂ„r jeg godt. Okay. 219 00:16:32,203 --> 00:16:33,203 Ja. 220 00:16:34,083 --> 00:16:36,603 Godt. Ja. 221 00:16:37,443 --> 00:16:38,723 Perfekt. Ja. 222 00:16:39,803 --> 00:16:41,403 Okay. Tak. 223 00:16:43,163 --> 00:16:44,643 -Kaffe? -Tak. 224 00:16:49,283 --> 00:16:50,243 Er du okay? 225 00:16:54,123 --> 00:16:55,163 Det var Mia. 226 00:16:57,003 --> 00:16:58,323 Vil du tale om det? 227 00:16:59,883 --> 00:17:00,723 Ja. 228 00:17:01,803 --> 00:17:04,563 En afghansk dreng fik sin asylansĂžgning afvist. 229 00:17:05,043 --> 00:17:08,123 -De tror ikke pĂ„ ham eller hans alder. -Det er slemt. 230 00:17:08,203 --> 00:17:11,083 Ja. Politiet blev involveret, og vi gemte ham
 231 00:17:13,643 --> 00:17:16,323 -Ja, jeg skal nok ikke sige mere. -Helst ikke. 232 00:17:18,643 --> 00:17:21,283 Mia hjĂŠlper os med at bestride udleveringen
 233 00:17:21,363 --> 00:17:22,643 -Okay. -Vi krydser fingre. 234 00:17:22,723 --> 00:17:24,083 Ja. Godt. 235 00:17:25,843 --> 00:17:26,963 Hvordan har du det? 236 00:17:27,923 --> 00:17:28,803 Fint. 237 00:17:29,323 --> 00:17:30,563 Hvordan gĂ„r arbejdet? 238 00:17:32,563 --> 00:17:33,643 Jeg mĂ„ ikke
 239 00:17:35,163 --> 00:17:37,243 Ja
 240 00:17:43,603 --> 00:17:44,523 Det
 241 00:17:48,003 --> 00:17:51,643 -Vi kan ikke tale sammen. -Vi kan tale om noget andet, ikke? 242 00:17:52,163 --> 00:17:54,483 -Der er mange ting. -SĂ„som? 243 00:17:59,123 --> 00:18:00,763 Det er ikke sjovt! 244 00:18:01,363 --> 00:18:03,083 Vi finder ud af det. 245 00:18:05,403 --> 00:18:06,283 Okay? 246 00:18:16,403 --> 00:18:19,003 Jeg sĂ„ et af dine interviews med Elias Fager. 247 00:18:19,683 --> 00:18:20,523 Og? 248 00:18:23,523 --> 00:18:25,643 Ved du, at IA blander sig? 249 00:18:26,883 --> 00:18:30,723 -Edman undersĂžger presselĂŠkagen. -Ja, selvfĂžlgelig. 250 00:18:34,203 --> 00:18:37,283 Du pressede Elias, da advokaten ikke var der. 251 00:18:38,723 --> 00:18:41,563 SelvfĂžlgelig. Det var en mordefterforskning. 252 00:18:41,643 --> 00:18:44,363 -Skulle jeg klappe ham pĂ„ hovedet? -Han var 14. 253 00:18:48,603 --> 00:18:50,403 Edman kommer til at se bĂ„ndet. 254 00:19:44,843 --> 00:19:46,803 Hvad var der med Fager-drengene? 255 00:19:49,643 --> 00:19:50,843 Hvad er der nu? 256 00:19:50,923 --> 00:19:54,763 Normalt nĂ„r man forhĂžrer en mistĂŠnkt, er det kontrolleret og mĂ„lt. 257 00:19:55,683 --> 00:19:58,723 Men med dem var det anderledes. Du var anderledes. 258 00:19:59,363 --> 00:20:01,923 Det var en hĂ„rd sag. Det er lĂŠnge siden. 259 00:20:03,243 --> 00:20:05,963 -Det var ikke personligt. -Mobergs kone, 260 00:20:06,043 --> 00:20:09,603 du delte hendes sorg, besĂžgte hende mod alle reglerne, 261 00:20:09,683 --> 00:20:12,483 -var det personligt? -Hvad antyder du? 262 00:20:12,563 --> 00:20:16,603 LĂŠkagen af oplysninger om drabet pĂ„ Elias bringer Sören i fare. 263 00:20:17,363 --> 00:20:18,643 Jeg mĂ„ spĂžrge dig
 264 00:20:20,403 --> 00:20:22,363 
som ven, og jeg dĂžmmer dig ikke, 265 00:20:23,043 --> 00:20:24,163 gjorde du det? 266 00:20:24,963 --> 00:20:27,283 LĂŠkkede du information til medierne? 267 00:20:27,363 --> 00:20:30,563 -Jeg lĂŠkkede ingenting. -Synes du, Sören slap for let? 268 00:20:30,643 --> 00:20:31,923 Det er lige meget. 269 00:20:32,003 --> 00:20:35,403 Hvis jeg forsĂžgte at fÄ Sören drĂŠbt, var jeg ligesom ham. 270 00:20:36,243 --> 00:20:38,243 Men jeg forstĂ„r, du mĂ„tte spĂžrge. 271 00:20:38,963 --> 00:20:41,923 Jeg var uprofessionel, men det er jeg ikke nu. 272 00:20:42,003 --> 00:20:44,643 SĂ„ lad os prĂžve at finde Elias' morder, ikke? 273 00:20:45,123 --> 00:20:47,443 Med lidt held finder vi ogsĂ„ kilden til lĂŠkagen. 274 00:20:47,963 --> 00:20:49,003 Okay? 275 00:20:49,923 --> 00:20:50,763 Ja. 276 00:21:42,003 --> 00:21:42,923 Fuck. 277 00:21:57,203 --> 00:21:58,603 POLITIET 278 00:22:58,443 --> 00:22:59,963 -Rask. -Ja. 279 00:23:00,523 --> 00:23:02,163 Du skal se det her. Kom. 280 00:23:03,843 --> 00:23:04,763 Hvad har du? 281 00:23:07,043 --> 00:23:09,923 Det er billeder fra Frontens sociale medier. 282 00:23:10,003 --> 00:23:13,203 Modin har sat dem sammen til en tidslinje fra natten. 283 00:23:13,963 --> 00:23:16,283 Det er Elias pĂ„ alle de billeder. 284 00:23:17,723 --> 00:23:18,563 Og det her. 285 00:23:19,963 --> 00:23:21,323 Kan du se, hvem det er? 286 00:23:21,403 --> 00:23:26,123 -Sören. Ham, jeg mĂždte i Elias' lejlighed. -Fuck. 287 00:23:27,123 --> 00:23:29,563 Sören var sammen med Elias den aften, han blev drĂŠbt. 288 00:23:31,763 --> 00:23:32,603 Undskyld? 289 00:23:33,283 --> 00:23:36,803 -Rask. Kommer du med gode nyheder? -Sören Fager. 290 00:23:36,883 --> 00:23:39,243 -Stadig uden for rĂŠkkevidde. -MĂ„ske ikke. 291 00:23:39,843 --> 00:23:42,403 Han var pĂ„ Fronten pĂ„ drabsnatten. 292 00:23:42,923 --> 00:23:44,883 Sören kom ud for en uge siden, 293 00:23:44,963 --> 00:23:48,123 sĂ„ Elias den nat, han dĂžde, og dukkede op i lejligheden nĂŠste dag. 294 00:23:48,683 --> 00:23:50,083 Han mĂ„ vide noget. 295 00:23:50,843 --> 00:23:52,803 Okay, jeg kigger pĂ„ det. 296 00:24:06,203 --> 00:24:07,523 Kom, hurtigt! 297 00:24:08,403 --> 00:24:09,883 -Hvad sker der? -Kom. 298 00:24:11,723 --> 00:24:14,923 Jeg mistede Sören. De mĂ„ vĂŠre gĂ„et hver til sit. Se. 299 00:24:15,523 --> 00:24:17,923 Katja. Okay, hvem taler hun med? 300 00:24:18,683 --> 00:24:19,883 Den fyr 301 00:24:20,803 --> 00:24:23,323 er den samme fyr, der kommer gĂ„ende her. 302 00:24:24,843 --> 00:24:26,203 Det er bedrageribilen. 303 00:24:28,443 --> 00:24:30,043 Katja taler med morderen. 304 00:24:32,523 --> 00:24:35,163 Jeg fĂ„r Modin til at spore hendes telefon. Ring til Katja. 305 00:24:35,243 --> 00:24:37,363 Jeg fĂ„r en kendelse. Kom sĂ„! 306 00:24:42,483 --> 00:24:46,883 Katja. Det er Kurt Wallander igen. Jeg mĂ„ tale med dig. 307 00:24:47,403 --> 00:24:48,483 Ring til mig. 308 00:24:51,523 --> 00:24:52,563 Afsted. 309 00:24:53,683 --> 00:24:55,963 Modin sporer Katjas telefon. Ring til hende. 310 00:25:01,243 --> 00:25:04,403 -Modin. -Vi har brug for sporingen nu. 311 00:25:04,483 --> 00:25:06,083 Jeg er ved at fĂ„ adgang. 312 00:25:11,643 --> 00:25:12,803 Jeg er der nĂŠsten. 313 00:25:13,563 --> 00:25:16,003 Katja, kom nu. 314 00:25:16,083 --> 00:25:18,803 Hun er ikke pĂ„ universitetet. KĂžr sydpĂ„. 315 00:25:18,883 --> 00:25:21,323 -Hun lĂžj. Jeg sĂ„ det ikke. -Det gĂžr folk. 316 00:25:21,403 --> 00:25:24,403 Du skulle have taget hende ind og fĂ„et en erklĂŠring. 317 00:25:24,883 --> 00:25:26,603 Det her kan gĂ„ galt, Kurt. 318 00:25:33,483 --> 00:25:34,723 Ja! 319 00:25:34,803 --> 00:25:35,723 Jeg har den. 320 00:25:35,803 --> 00:25:39,723 Hun er pĂ„ LindĂ€ngen. Placeringen bĂžr vĂŠre pĂ„ din skĂŠrm nu. 321 00:25:50,403 --> 00:25:51,603 Her er ingen. 322 00:25:55,083 --> 00:25:57,963 -Er det det rette sted? -Den er lige der! 323 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 SelvfĂžlgelig, hun har smidt den. 324 00:26:03,563 --> 00:26:05,923 Lad os tage til universitetet og hĂ„be, hun er der. 325 00:26:07,923 --> 00:26:09,923 Jeg fĂ„r Rez til at mĂžde os der. 326 00:26:15,763 --> 00:26:17,723 Hej, Kurt. Hvad sĂ„? 327 00:26:17,803 --> 00:26:21,483 Rez, kan du mĂžde os pĂ„ universitetet? Vi mĂ„ hente Katja
 328 00:26:21,563 --> 00:26:24,083 Ja, intet problem. Fred og jeg er pĂ„ vej. 329 00:26:31,323 --> 00:26:32,243 Perfekt. 330 00:26:33,563 --> 00:26:35,443 Osei vil se mig pĂ„ stationen. 331 00:26:36,643 --> 00:26:41,323 Vi burde nok fortĂŠlle ham om Katja. Han bĂžr hĂžre det fra os fĂžrst. 332 00:26:47,763 --> 00:26:48,723 HĂžr her. 333 00:26:49,483 --> 00:26:50,403 Bare vent her. 334 00:27:03,283 --> 00:27:06,203 Katja, det er politiet. Er du der? 335 00:27:10,843 --> 00:27:13,163 Vi er nĂždt til at tale med dig. 336 00:27:15,563 --> 00:27:18,523 -Katja! -Kom nu, Rez. Hun er her ikke. 337 00:27:42,563 --> 00:27:43,523 Kom ind. 338 00:27:44,803 --> 00:27:46,363 Godt. Du kom. 339 00:27:47,483 --> 00:27:49,963 Edman har nogle spĂžrgsmĂ„l til dig. 340 00:27:50,483 --> 00:27:53,643 Vi skal tale med dig om dit forhĂžr af Elias Fager. 341 00:27:55,603 --> 00:27:56,443 Sid ned. 342 00:28:23,963 --> 00:28:25,243 Kurt Wallander. 343 00:28:25,843 --> 00:28:27,803 Det er Katja. Jeg har problemer. 344 00:28:29,363 --> 00:28:30,883 Undskyld, jeg lĂžj. Jeg var bange. 345 00:28:30,963 --> 00:28:32,603 -Hvor er du? -PĂ„ kollegiet. 346 00:28:32,683 --> 00:28:33,563 Okay, rolig. 347 00:28:33,643 --> 00:28:37,243 -Bliv, hvor du er. Jeg kommer. -Godt. Skynd dig. 348 00:28:48,123 --> 00:28:51,363 Du har ringet til inspektĂžr Frida Rask. LĂŠg en besked. 349 00:28:51,883 --> 00:28:54,843 Katja er pĂ„ kollegiet. Hun har problemer. 350 00:28:55,323 --> 00:28:56,683 Jeg er pĂ„ vej derhen. 351 00:29:15,563 --> 00:29:17,243 Politiet. Luk dĂžren op. 352 00:29:28,003 --> 00:29:29,563 ER DET DIG, DER BANKER PÅ? 353 00:29:36,643 --> 00:29:38,483 NEJ. ÅBN IKKE DØREN. 354 00:29:39,643 --> 00:29:41,563 Luk op, eller vi tvinger os ind! 355 00:29:54,043 --> 00:29:56,043 -Kurt. -Katja har problemer, okay? 356 00:29:56,123 --> 00:29:57,843 Du skal hen til kollegiet nu. 357 00:29:58,323 --> 00:30:00,163 Vi har vĂŠret der. Hun er der ikke. 358 00:30:00,243 --> 00:30:03,043 Nej, hun er der! Nogen prĂžver at tvinge sig ind. 359 00:30:03,683 --> 00:30:04,723 Okay. 360 00:30:05,443 --> 00:30:06,763 Freddie, kom sĂ„! 361 00:30:10,403 --> 00:30:11,443 Kom sĂ„. 362 00:30:18,603 --> 00:30:19,883 JEG ER DER 363 00:30:26,323 --> 00:30:27,203 Fuck! 364 00:30:28,563 --> 00:30:30,843 Vi ved, hvad du gjorde. Åbn! 365 00:31:57,203 --> 00:31:58,443 -Katja? -Jeg smuttede. 366 00:31:59,443 --> 00:32:00,763 Hvor er du nu? 367 00:32:00,843 --> 00:32:02,803 Han var ved dĂžren. Jeg mĂ„tte
 368 00:32:02,883 --> 00:32:05,443 GĂ„ ud pĂ„ vejen. Hvor der er mennesker, okay? 369 00:32:06,363 --> 00:32:07,203 Godt. 370 00:32:08,963 --> 00:32:10,843 Der er en koncert pĂ„ Lunds Nation. 371 00:32:10,923 --> 00:32:13,843 -Godt, vi ses der om lidt. -Okay. 372 00:32:17,683 --> 00:32:18,563 Godt. 373 00:32:19,803 --> 00:32:20,643 Undskyld mig. 374 00:32:23,323 --> 00:32:25,043 -Hej. -Det er noget bullshit. 375 00:32:25,123 --> 00:32:27,043 -Hvor lĂŠnge? -Det er op til mig. 376 00:32:27,123 --> 00:32:30,603 De betvivler min integritet. Jeg gjorde ikke noget galt! 377 00:32:30,683 --> 00:32:32,243 Jeg sĂ„ lige afhĂžringen. 378 00:32:33,203 --> 00:32:37,483 Du pressede Elias og truede hans bror. "FĂŠngsel er for godt til dig." 379 00:32:37,563 --> 00:32:40,843 En journalist ringer til mig konstant. Han har talt med Mobergs enke. 380 00:32:40,923 --> 00:32:44,203 Du mener Ă„benbart, at retfĂŠrdigheden er sket fyldest. 381 00:32:44,283 --> 00:32:48,003 -Det sagde jeg ikke. Det er ikke
 -Du skulle have holdt dig vĂŠk. 382 00:32:50,203 --> 00:32:51,083 Frida. 383 00:32:52,483 --> 00:32:55,203 GĂžr det ikke svĂŠrere, end det allerede er. 384 00:32:57,403 --> 00:32:58,723 Du er taget af sagen. 385 00:32:59,963 --> 00:33:02,483 -Suspenderer du mig? -Jeg beskytter dig. 386 00:33:03,403 --> 00:33:04,363 Mod dem. 387 00:33:05,683 --> 00:33:07,563 De smider mig for ulvene. 388 00:33:08,643 --> 00:33:10,003 Og du giver dem lov. 389 00:33:11,403 --> 00:33:12,923 Sig til dine venner, 390 00:33:13,003 --> 00:33:16,963 at jeg gjorde alt for at redde det, der var tilbage af drengens liv. 391 00:33:51,883 --> 00:33:53,803 -Ja? -Hvor er du nu? 392 00:33:53,883 --> 00:33:54,803 I den gamle by. 393 00:33:55,843 --> 00:33:57,723 -Okay. -Jeg er der snart. 394 00:33:57,803 --> 00:33:58,643 Godt. 395 00:34:07,043 --> 00:34:08,083 Rez. 396 00:34:08,163 --> 00:34:09,443 Fem minutter. 397 00:34:09,523 --> 00:34:12,003 Hun er pĂ„ vej til Lunds Nation. Vi ses der. 398 00:34:12,083 --> 00:34:12,963 Okay. 399 00:34:31,483 --> 00:34:32,483 For helvede da. 400 00:35:22,243 --> 00:35:24,523 -Kurt! -Hun er her ikke. 401 00:35:24,603 --> 00:35:26,523 -Tjek indenfor. -Okay. 402 00:36:20,643 --> 00:36:22,163 Katja! 403 00:36:28,083 --> 00:36:29,043 Nej! 404 00:36:31,763 --> 00:36:33,123 Nej! 405 00:36:44,483 --> 00:36:47,323 Det er Wallander. Jeg har brug for en ambulance. 406 00:36:48,163 --> 00:36:50,483 Exchange Street. Nu. 407 00:38:46,323 --> 00:38:50,963 Tekster af: Else Katrine Nielsen 30188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.