Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,520 --> 00:00:28,360
Zemar!
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,320
A man in every building now!
Shot came from this roof or that one.
3
00:00:36,400 --> 00:00:37,600
Four uniforms with me.
4
00:00:40,960 --> 00:00:42,080
Wallander, with me!
5
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Get off the street!
6
00:00:44,840 --> 00:00:46,760
- Get off the street!
- Up to the roof!
7
00:00:47,640 --> 00:00:48,960
- Get down.
- What the hell?
8
00:00:52,160 --> 00:00:53,560
- Up there!
- Fuck!
9
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
This way! Around the corner!
10
00:00:56,920 --> 00:00:57,800
Clear the street!
11
00:00:57,880 --> 00:00:59,280
Get off the street! Over there.
12
00:01:00,360 --> 00:01:01,920
Get off the street!
13
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
Hemberg!
14
00:01:30,160 --> 00:01:32,600
No time to wait. Stairs.
15
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
It's here.
16
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
Do you see something?
17
00:02:07,040 --> 00:02:09,480
- Oh, fuck's sake.
- Oh.
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,440
Should we wait?
19
00:02:55,920 --> 00:02:58,320
Police! Hands on your head!
20
00:03:01,240 --> 00:03:03,120
Put your hands where we can see them!
21
00:03:03,480 --> 00:03:05,600
Two steps back. Now!
22
00:03:06,440 --> 00:03:08,400
Turn around, slowly.
23
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
No.
24
00:03:19,080 --> 00:03:21,520
Oh, you're fucking kidding.
25
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
On your knees.
26
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
On your knees.
27
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Why?
28
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
An eye for an eye.
29
00:03:51,920 --> 00:03:52,920
We had him.
30
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
What justice
would there be for my boy?
31
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
Rickard Lundgren, you're under arrest.
32
00:04:38,160 --> 00:04:42,040
What part of "no further comment
on the incident" do you not understand?
33
00:04:44,360 --> 00:04:47,120
Kurt... your new detective ID card.
34
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
Oh, fuck!
35
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Rask.
36
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
Commissioner.
37
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
No, he's, um,
he's not at his desk right now... Yeah.
38
00:05:01,640 --> 00:05:05,200
I'll get him to call you straight back...
And switch his mobile on.
39
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
Come. Yeah.
40
00:05:11,560 --> 00:05:14,200
Well... who's taking the shooting?
41
00:05:14,840 --> 00:05:15,720
Malmo North.
42
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
They'll need us available.
43
00:05:20,320 --> 00:05:21,840
Any news from the hospital?
44
00:05:22,280 --> 00:05:23,560
Dead on arrival.
45
00:05:24,400 --> 00:05:27,280
- How the fuck did Lundgren know?
- A leak, obviously.
46
00:05:27,360 --> 00:05:29,320
Internal Affairs will be all over this.
47
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
- SAPO.
- Huh?
48
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
Rickard has a friend in SAPO.
49
00:05:33,880 --> 00:05:35,800
How would SAPO know so fast?
50
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
It must have originated in this building.
51
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
Close the door.
52
00:05:45,440 --> 00:05:47,320
I thought you flagged Rickard as a danger.
53
00:05:49,000 --> 00:05:50,720
Welfare patrol at the family home.
54
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
- But I knew it was more than that.
- Bit late now.
55
00:05:54,680 --> 00:05:56,160
Next time, trust your gut.
56
00:05:58,960 --> 00:06:01,680
Zemar said someone coerced him
into killing Hugo.
57
00:06:03,360 --> 00:06:05,000
How would this someone do that?
58
00:06:05,440 --> 00:06:08,400
- He was threatened with deportation.
- Fact of life,
59
00:06:08,480 --> 00:06:10,800
living in this country illegally,
one would have thought.
60
00:06:10,880 --> 00:06:13,760
He was trying to protect
the mother of his unborn child.
61
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
The guy was desperate.
He didn't seem like a murderer.
62
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Oh, did he not?
63
00:06:21,360 --> 00:06:22,800
Where's the other half now?
64
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
She's at the hospital under observation.
She's in shock.
65
00:06:26,480 --> 00:06:28,840
Let's have her here.
She can be in shock later.
66
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Oh.
67
00:06:31,920 --> 00:06:34,800
Rask. Hang on. You should get Yara here.
68
00:07:24,240 --> 00:07:26,400
My sincerest apologies
for bringing you here
69
00:07:26,480 --> 00:07:27,960
under these circumstances.
70
00:07:28,960 --> 00:07:31,320
I'm going to ask you
some background questions.
71
00:07:32,080 --> 00:07:36,120
We found an asylum application
under the name Zemar Bangesh.
72
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
Can you confirm that
that is the deceased's name?
73
00:07:47,040 --> 00:07:48,440
According to the application,
74
00:07:48,520 --> 00:07:53,000
Mr. Bangesh and his wife-to-be
escaped Afghanistan under threat of death
75
00:07:53,600 --> 00:07:57,520
because of the...
inappropriate nature of your relationship.
76
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
I take it that means
you fell in love with him
77
00:08:00,200 --> 00:08:03,480
- and your family didn't approve.
- Did you get the man responsible?
78
00:08:03,920 --> 00:08:06,800
- We have Rickard Lundgren in custody.
- Not him.
79
00:08:07,800 --> 00:08:11,440
You're talking about the man
Zemar said made him kill Hugo, right?
80
00:08:14,560 --> 00:08:15,920
He's the one responsible.
81
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
How would someone go about doing that?
82
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Do you know what it means...
83
00:08:26,600 --> 00:08:28,080
to truly have nothing?
84
00:08:29,160 --> 00:08:33,000
No home, no job, no future?
85
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
- To not even have a name?
- No.
86
00:08:38,720 --> 00:08:41,080
Zemar would go out every day
looking for money.
87
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
Laboring jobs.
88
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Begging.
89
00:08:48,080 --> 00:08:49,880
Anything to provide for this baby.
90
00:08:51,600 --> 00:08:53,920
One day, he came back
with hope in his eyes.
91
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Everything was going to be okay.
92
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
A man gave him a job as a driver...
93
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
long-term.
94
00:09:04,040 --> 00:09:05,560
What-What man, Yara?
95
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
I don't know.
96
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
For a time...
97
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
everything was good.
98
00:09:15,840 --> 00:09:17,600
But one night Zemar arrived late...
99
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
going crazy,
100
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
saying over and over again
that the job changed.
101
00:09:23,640 --> 00:09:26,080
- It wasn't what he was told.
- What was he told?
102
00:09:27,400 --> 00:09:31,480
Pick a guy up from a nightclub...
and drive him to a warehouse.
103
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Nothing more.
104
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Hugo Lundgren from The Cube.
105
00:09:40,240 --> 00:09:42,160
But when he got to the warehouse...
106
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
this man gave him new instructions.
107
00:09:47,880 --> 00:09:50,600
Zemar would never harm
another living thing.
108
00:09:50,680 --> 00:09:53,560
- But he did.
- Because the man threatened him.
109
00:09:54,440 --> 00:09:57,360
He said we'd be deported
if he didn't do what he was told.
110
00:09:58,240 --> 00:10:00,160
How long did Zemar work for this man?
111
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Maybe two months.
112
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
And in all that time
he didn't sense anything wrong?
113
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Just came out of nowhere.
114
00:10:08,480 --> 00:10:11,680
Maybe he did,
but didn't want to worry me.
115
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Why even bother with this?
116
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
We all know the case is over.
117
00:10:19,520 --> 00:10:21,600
You've got them the killer people want.
118
00:10:21,720 --> 00:10:25,280
- The illegal, Sweden-hating immigrant.
- That's not true, Yara.
119
00:10:25,360 --> 00:10:27,840
- We believe you and we're gonna find him...
- Kurt.
120
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
See?
121
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
This is the system.
122
00:10:35,320 --> 00:10:37,120
Did Zemar ever mention explosives?
123
00:10:37,600 --> 00:10:41,080
Ever mention the name Eman Dodovic?
Physical description of this man?
124
00:10:41,160 --> 00:10:42,760
I've told you everything I know.
125
00:10:44,000 --> 00:10:46,880
All we wanted... was to be together.
126
00:10:48,240 --> 00:10:49,360
What'll happen to her now?
127
00:10:49,440 --> 00:10:52,720
- Migration Authority'll take it from here.
- What does that mean?
128
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
- Don't tell me she's getting deported.
- I genuinely don't know.
129
00:10:56,280 --> 00:10:58,240
He was helping us.
130
00:10:58,320 --> 00:11:02,600
- He died on our watch. Now we abandon her?
- That's all for now. Thanks for coming in.
131
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
We will follow this up
and be in touch if we need to.
132
00:11:04,880 --> 00:11:07,280
You've got the details.
And I'll be in touch.
133
00:11:07,360 --> 00:11:09,240
- Thank you.
- Thanks.
134
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Lundgren's taking full responsibility.
Zemar's DNA is on its way to the lab.
135
00:11:18,640 --> 00:11:20,640
We expect it to match
what we found in the van.
136
00:11:20,720 --> 00:11:22,080
This man, how do we find him?
137
00:11:22,160 --> 00:11:25,400
- If he exists.
- What? You-You can't think she's lying?
138
00:11:25,480 --> 00:11:27,800
I didn't say that.
Zemar might've lied to her.
139
00:11:29,840 --> 00:11:31,480
If Hugo and the church are connected,
140
00:11:31,560 --> 00:11:33,680
- this person could be how.
- Guesswork.
141
00:11:33,760 --> 00:11:36,960
Oh, you think Zemar planned Rosengaard
and pulled it off himself?
142
00:11:37,800 --> 00:11:39,240
It's our job to find the truth.
143
00:11:39,320 --> 00:11:41,360
It's speculative, but we'll investigate.
144
00:11:41,440 --> 00:11:45,640
- Does that meet with your satisfaction?
- Why did you shut me down in there?
145
00:11:46,920 --> 00:11:50,080
- Making promises you can't keep.
- No, I was trying to give her hope!
146
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
Keep your emotions out of it,
and do your job.
147
00:11:52,760 --> 00:11:54,040
What, are you a fucking robot?
148
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
- Fuck off.
- Enough.
149
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Go.
150
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Couple of days.
151
00:12:01,840 --> 00:12:03,400
Regain some perspective.
152
00:12:04,120 --> 00:12:05,360
What?
153
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
Goodbye.
154
00:13:07,240 --> 00:13:09,520
Hey! Ibra.
155
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
- Fuck's sake!
- What was that you gave him?
156
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
- Don't worry about it.
- What did you give him?
157
00:13:18,920 --> 00:13:21,640
Hey... haven't you got a case
to be working?
158
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
He's out five minutes,
you get him on the old routine.
159
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
You're out of your depth, brother Kurt.
Look around you.
160
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Let's go.
161
00:13:40,000 --> 00:13:42,080
The name of the victim
is Zemar Bangesh,
162
00:13:42,160 --> 00:13:46,600
a 23-year-old Afghani national
and the suspected Rosengaard killer.
163
00:13:47,160 --> 00:13:49,040
After today's dramatic developments,
164
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Malmo Police are suspected
to close the investigation
165
00:13:51,760 --> 00:13:53,680
into the Hugo Lundgren murder.
166
00:13:53,760 --> 00:13:58,040
Several commentators warned today
of the rise of vigilante justice.
167
00:13:58,120 --> 00:14:00,600
Sweden First leader, Carina Franson,
168
00:14:00,680 --> 00:14:03,520
called Bangesh
"a Sweden-hating terrorist."
169
00:14:03,600 --> 00:14:06,480
Immigration
is kind of a proxy war,
170
00:14:06,560 --> 00:14:09,200
and maybe a last stand for Swedes,
171
00:14:09,280 --> 00:14:14,200
that unless dramatic action is taken,
172
00:14:14,280 --> 00:14:18,680
their grandchildren will live in a country
that is alien and hostile.
173
00:14:18,760 --> 00:14:23,080
This country belongs to Swedes,
culturally, politically, socially.
174
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
What he did was wrong,
but at the same time...
175
00:14:30,120 --> 00:14:35,800
We fled war and misery to find
a safe place, and then... this happens.
176
00:15:28,480 --> 00:15:30,120
Could you just, yeah...
177
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
go through it
from start to finish for me? Yeah.
178
00:15:33,640 --> 00:15:34,920
Thanks. Hold on.
179
00:15:39,400 --> 00:15:40,760
Sorry, can you repeat that?
180
00:15:42,840 --> 00:15:46,000
Well, I don't understand
why you can't release that information.
181
00:15:48,200 --> 00:15:51,240
Can you at least just tell me
where she's having the baby?
182
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Right.
183
00:15:55,800 --> 00:15:57,720
Well, how long will that take?
184
00:15:59,320 --> 00:16:00,800
Mm-hm.
185
00:16:01,440 --> 00:16:03,680
Yeah, you've been no help at all, thanks.
186
00:16:07,960 --> 00:16:10,920
Kurt, what happened?
Why didn't you answer any of my calls?
187
00:16:11,000 --> 00:16:12,480
I came here to say I'm sorry.
188
00:16:15,320 --> 00:16:18,240
I convinced you to trust me,
and I let you down.
189
00:16:18,760 --> 00:16:21,240
- I made promises I couldn't keep.
- Kurt...
190
00:16:21,680 --> 00:16:23,360
I'm devastated about Yara.
191
00:16:24,360 --> 00:16:25,920
I'm-I... Mona, I'm sorry.
192
00:16:31,520 --> 00:16:34,520
I was just calling
to see if you were okay.
193
00:16:37,200 --> 00:16:39,520
If I'm okay? Yeah.
194
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Are you?
195
00:16:44,880 --> 00:16:47,040
Yeah. Yeah. No, yeah.
196
00:16:48,040 --> 00:16:49,440
Yeah, I'm okay.
197
00:16:50,600 --> 00:16:51,680
I'm okay now.
198
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Okay.
199
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
I should get going, all right?
200
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Right.
201
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
Yep.
202
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Hm.
203
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
Finally.
204
00:18:56,240 --> 00:18:58,200
Finally. I was worried.
205
00:18:59,440 --> 00:19:02,080
Has something happened?
206
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
- Okay.
- Lots of things. How-How is he?
207
00:19:06,080 --> 00:19:07,440
Pigheaded and stubborn.
208
00:19:07,520 --> 00:19:10,400
Oh, great. Back to his old self then.
209
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
- Wow.
- This is it.
210
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Amazing.
211
00:19:17,640 --> 00:19:19,080
- You like it?
- Pfft.
212
00:19:19,840 --> 00:19:21,400
- Yeah.
- I haven't unpacked yet.
213
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
He's in here.
214
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Now he sleeps.
215
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
What have the doctors said?
216
00:19:38,360 --> 00:19:40,560
That he's remarkably unscathed.
217
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
Don't tell him that.
218
00:19:43,600 --> 00:19:46,080
He's already talking
about returning to work.
219
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
And how are you bearing up?
220
00:19:51,880 --> 00:19:54,120
He's home. That's all I care about.
221
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
I'll come back another time.
222
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Oh, no, you don't.
223
00:20:05,280 --> 00:20:07,640
I have a billion things to do.
224
00:20:08,720 --> 00:20:10,400
Your shift starts now.
225
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
Right. Of course.
226
00:20:18,480 --> 00:20:19,800
Out with it, Kurt, come on.
227
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
I guess I've been avoiding this.
228
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
You know,
having to tell him what happened.
229
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
I already told him.
230
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
You weren't around, and he kept asking.
231
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
What did he say?
232
00:20:39,200 --> 00:20:41,720
Kurt, he loves you. He's your best friend.
233
00:20:52,640 --> 00:20:54,640
Hey. She gone?
234
00:20:56,880 --> 00:20:59,040
You're faking.
235
00:21:00,120 --> 00:21:03,080
Bro, it's like fucking
North Korea in here, man.
236
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
I'm under constant surveillance.
Look at this.
237
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
You know, she won't even let me watch TV
in case I bloody get headaches.
238
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
I thought I'd never hear you bitch
about your perfect wife again.
239
00:21:22,520 --> 00:21:25,320
Listen man, we need to talk
about how things went down.
240
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
You did what you had to do.
241
00:21:29,440 --> 00:21:32,080
- Really?
- Yeah, really.
242
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
The case comes first
now that you're in the majors.
243
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Was.
244
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
What? Hemberg fired you?
245
00:21:39,720 --> 00:21:41,160
Sent me to cool off.
246
00:21:42,080 --> 00:21:44,240
I overstepped the mark pushing a theory.
247
00:21:44,720 --> 00:21:47,720
- Why, he wasn't buying it?
- I don't have enough.
248
00:21:49,640 --> 00:21:51,160
Well, you got the case files?
249
00:21:52,520 --> 00:21:53,920
Aren't you supposed to be resting?
250
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
Oh, not you as well, bro.
251
00:21:56,000 --> 00:21:57,960
Come on, let's face it. You owe me.
252
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Right.
253
00:22:19,440 --> 00:22:22,840
I just need to say it, you know.
254
00:22:28,960 --> 00:22:30,920
But you found nothing
out of the ordinary
255
00:22:31,000 --> 00:22:32,760
- about Hugo Lundgren?
- No.
256
00:22:32,840 --> 00:22:35,280
He liked to party a bit, played football.
257
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
Hung out with his friend Isak.
258
00:22:37,960 --> 00:22:39,640
Uh, but you think there's a link
259
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
between the Hugo murder
and the attack on the church?
260
00:22:42,240 --> 00:22:46,120
Yes. Rosengaard and the church
are both Munck Foundation projects.
261
00:22:46,200 --> 00:22:49,800
Both attacks were meticulously planned.
262
00:22:49,880 --> 00:22:52,720
Yeah, I mean,
setting off the fire alarm
263
00:22:52,800 --> 00:22:56,360
to create an audience in Rosengaard,
and then... inciting the Nazis,
264
00:22:56,440 --> 00:22:58,800
in time to hit the march
for maximum publicity.
265
00:22:58,920 --> 00:23:00,600
- The MO matches.
- Right.
266
00:23:01,360 --> 00:23:05,600
- Same MO, same target.
- There's someone pulling the strings, Rez.
267
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
Zemar claimed someone was controlling him.
268
00:23:08,320 --> 00:23:09,760
So then that's our guy.
269
00:23:09,840 --> 00:23:13,320
You're seeing that, too?
Please, tell me I'm not going mad.
270
00:23:15,000 --> 00:23:16,200
The problem is motive.
271
00:23:16,480 --> 00:23:19,280
Why would someone wanna target
a charity organization?
272
00:23:19,920 --> 00:23:22,560
- To create media frenzy?
- But what for?
273
00:23:27,640 --> 00:23:30,440
- Well, then you don't have enough.
- Thanks, Hemberg.
274
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
Anything else connecting
the Muncks to this?
275
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
I don't know, Rez.
276
00:23:37,800 --> 00:23:40,920
Maybe I'm reaching
for something that isn't there.
277
00:23:59,320 --> 00:24:01,240
The interview given by Gustav Munck
278
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
in which he appeared to call
the Swedish public "blind and ignorant"
279
00:24:05,160 --> 00:24:06,880
has gone down badly with the markets.
280
00:24:06,960 --> 00:24:10,520
I refuse to believe the people
of this country would be so blind
281
00:24:10,600 --> 00:24:14,560
as to allow the insane actions
of one or two individuals...
282
00:24:14,640 --> 00:24:17,480
Munck Corp. shares
have nosedived ever since.
283
00:24:17,560 --> 00:24:20,880
Maybe people don't like being told
what to think by a billionaire.
284
00:24:21,600 --> 00:24:22,720
And now...
285
00:25:35,920 --> 00:25:37,520
- Mr. Bjork?
- Uh-huh.
286
00:25:38,200 --> 00:25:40,640
Detective Kurt Wallander, South Malmo PD.
287
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
Yeah, he's not in.
288
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
Your son, Isak?
289
00:25:45,480 --> 00:25:46,960
Well, you aren't here for me.
290
00:25:47,320 --> 00:25:48,480
His phone's off.
291
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
What a surprise.
292
00:25:50,760 --> 00:25:51,960
You have five minutes?
293
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
So, old Rickard, huh?
294
00:26:04,520 --> 00:26:05,840
Killed that bastard.
295
00:26:05,920 --> 00:26:08,080
Hi, guys. Welcome back...
296
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
- Well, I can't say I'm surprised.
- Why not?
297
00:26:11,080 --> 00:26:14,920
- Well, Rickard was always a bit...
- uptight.
298
00:26:15,600 --> 00:26:18,320
Between you and me,
I think he's a little repressed.
299
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
You know?
300
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
Right.
301
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
That poor woman.
302
00:26:23,560 --> 00:26:27,880
So, if Hugo's murderer is dead...
what do you want with Isak?
303
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
Just tying up some loose ends.
304
00:26:31,760 --> 00:26:33,640
What time are you expecting him back?
305
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
Your guess is as good as mine.
306
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
What do you mean?
307
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
Well, he doesn't spend much time here.
308
00:26:40,680 --> 00:26:41,960
Where does he spend time?
309
00:26:42,200 --> 00:26:44,840
With his football mates, his cousins...
310
00:26:45,600 --> 00:26:46,960
Wherever he pleases.
311
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Mr. Bjork,
when did you last see your son?
312
00:26:50,640 --> 00:26:54,200
I don't know. A couple of days ago.
A week. Maybe a bit more.
313
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Okay.
314
00:26:56,840 --> 00:26:59,480
I need the phone numbers
of his friends, his cousins,
315
00:26:59,560 --> 00:27:01,960
- anywhere you think he might be.
- Okay.
316
00:27:03,120 --> 00:27:04,840
Would you mind
if I take a look in his room?
317
00:27:07,360 --> 00:27:08,520
Is Isak all right?
318
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
You're his father. You tell me.
319
00:27:25,520 --> 00:27:28,440
I'll, uh, I'll get those numbers for ya.
320
00:28:18,560 --> 00:28:20,120
Here you go.
321
00:28:20,880 --> 00:28:23,640
Contact me if you hear from him.
It's important.
322
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Hey.
323
00:28:42,800 --> 00:28:43,680
Hello, Kurt.
324
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
Is he back home?
325
00:28:48,040 --> 00:28:49,360
I tried to talk to Bashir.
326
00:28:51,160 --> 00:28:53,040
It's not Bash who's the problem.
327
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
What do you mean?
328
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
I asked Bashir to try
and get through to Ibrahim.
329
00:28:57,880 --> 00:28:59,360
- What?
- Because I can't.
330
00:29:00,080 --> 00:29:02,360
No, I-I-I saw Bash give something to him.
331
00:29:02,440 --> 00:29:06,000
Money. He's trying to persuade him
that he doesn't need this other lot.
332
00:29:06,400 --> 00:29:07,760
Which other... Who?
333
00:29:07,840 --> 00:29:10,160
A gang. From the rival estate.
334
00:29:10,560 --> 00:29:12,080
They're trying to recruit him.
335
00:29:12,160 --> 00:29:14,760
I don't understand.
We got Ibra out. Everything was fine.
336
00:29:15,160 --> 00:29:16,600
Hm.
337
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
What?
338
00:29:19,760 --> 00:29:22,800
- The club canceled his contract.
- No way, they can't do that.
339
00:29:23,080 --> 00:29:25,520
He was free from blame.
Everything was fine. He was cleared.
340
00:29:25,600 --> 00:29:27,840
"No smoke without fire," they said.
341
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
And now he's lost all hope,
and I'm losing him too.
342
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
Bashir!
343
00:29:44,160 --> 00:29:46,040
Hey, go home. Go.
344
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
Hey, I owe you an apology.
345
00:29:53,800 --> 00:29:55,920
I'm a victim of police profiling.
346
00:29:56,920 --> 00:29:59,240
Presumption of guilt,
not to mention assault.
347
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
I should sue.
348
00:30:01,840 --> 00:30:03,920
But really it's my feelings that hurt.
349
00:30:05,960 --> 00:30:09,360
- What'll happen to Ibra now?
- Ah, out of my hands.
350
00:30:10,400 --> 00:30:12,496
He lost his contract,
so he's no longer useful to you.
351
00:30:12,520 --> 00:30:14,840
There you go again. Presuming shit.
352
00:30:14,920 --> 00:30:17,480
- Then tell me how I'm wrong.
- Do you have all night?
353
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Do you know these...
354
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
- these people he's in with?
- Ah, younger. New breed.
355
00:30:22,680 --> 00:30:24,760
Impulsive. Lots of anger.
356
00:30:26,400 --> 00:30:28,920
Problem is, I trust Ibra with my life.
357
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
They don't even know him.
358
00:30:33,280 --> 00:30:34,640
To gain protection of the group
359
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
- you must prove your loyalty.
- Initiation?
360
00:30:39,000 --> 00:30:42,320
Stab a rival gang member,
throw acid, rob some place.
361
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Jesus.
362
00:30:43,440 --> 00:30:45,040
Once he's done it, he's theirs.
363
00:30:45,680 --> 00:30:46,920
We have to stop it.
364
00:30:47,320 --> 00:30:49,160
No, I can't get involved.
365
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Bashir...
366
00:30:52,440 --> 00:30:55,880
See, what you are doing now
is inciting gang violence.
367
00:31:06,480 --> 00:31:08,440
I'll see what I can find out.
368
00:31:09,600 --> 00:31:11,880
- The things I do for you.
- This isn't for me.
369
00:31:12,560 --> 00:31:13,640
You sure about that?
370
00:31:46,280 --> 00:31:48,160
Are you going somewhere fancy?
371
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
No.
372
00:31:51,960 --> 00:31:54,080
Yes.
373
00:31:54,160 --> 00:31:55,760
But it's going to be hideous.
374
00:31:57,760 --> 00:31:59,840
Leopold Munck's 70th.
375
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
- Hm.
- Hm.
376
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Look.
377
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
Wow, I never realized
you were such a highflier.
378
00:32:10,400 --> 00:32:12,360
Leopold insisted I go.
379
00:32:14,720 --> 00:32:15,800
He likes me.
380
00:32:16,760 --> 00:32:19,280
You don't think the age gap
would prove difficult?
381
00:32:22,520 --> 00:32:25,680
No one says no
to the all-powerful Leopold Munck,
382
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
so, now I have to go
and get patronized by people
383
00:32:29,120 --> 00:32:31,880
who have never done a day's work
in their lives.
384
00:32:33,720 --> 00:32:35,600
You wanna come?
385
00:32:37,120 --> 00:32:40,840
I'm kidding.
I wouldn't inflict that on you.
386
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
Are you late?
387
00:32:44,520 --> 00:32:45,520
Mm-hm.
388
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
You've made me late.
I hope you're pleased with yourself.
389
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
A little.
390
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Okay.
391
00:33:00,600 --> 00:33:03,160
I'm so behind
on the shelter opening.
392
00:33:03,640 --> 00:33:05,080
I'm so behind.
393
00:33:05,160 --> 00:33:06,720
I feel so sorry for you.
394
00:33:27,960 --> 00:33:30,000
Is that your pathetic attempt
at an apology?
395
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
Yeah.
396
00:33:31,800 --> 00:33:33,240
Please, sit.
397
00:33:34,800 --> 00:33:36,760
- I'm sorry...
- You're not supposed to be here.
398
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
I know. I need your help.
399
00:33:39,200 --> 00:33:41,680
Well... you better have more buns.
400
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
Look at this picture.
401
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
Gustav Munck and Isak together.
402
00:33:47,880 --> 00:33:49,240
Isak's missing, Rask.
403
00:33:52,120 --> 00:33:53,160
Isak's missing.
404
00:33:54,080 --> 00:33:57,080
He's involved, and he disappeared
right after Hemberg and I spoke to him.
405
00:33:57,840 --> 00:33:59,360
I need his phone's location tracked,
406
00:33:59,440 --> 00:34:01,280
but they'll put me
on the bottom of the pile.
407
00:34:03,520 --> 00:34:06,720
Do you understand
why Hemberg sent you home?
408
00:34:07,760 --> 00:34:09,160
Because I was an asshole.
409
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
On top of that.
410
00:34:18,680 --> 00:34:19,680
Murder.
411
00:34:20,800 --> 00:34:21,800
Murder.
412
00:34:22,600 --> 00:34:24,840
Murder. Rape!
413
00:34:27,600 --> 00:34:28,880
These are all your job.
414
00:34:29,520 --> 00:34:33,000
A job you can't do while you're obsessing
over one case like this.
415
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
I hear you.
416
00:34:36,840 --> 00:34:38,560
Now, are you gonna help me or not?
417
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
Hey, Eric, how busy are you?
418
00:34:51,640 --> 00:34:53,320
Yeah, I need you to find someone.
419
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
It has to be now.
420
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
Yeah.
421
00:34:56,520 --> 00:34:57,560
I'll send it over.
422
00:34:58,040 --> 00:34:59,720
I know. Put it on my tab.
423
00:35:03,040 --> 00:35:04,160
Are you coming or not?
424
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Where?
425
00:35:08,280 --> 00:35:10,040
There's two people in that photo.
426
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
Hi. We're here to see Gustav Munck.
427
00:35:43,200 --> 00:35:45,600
- Do you have an appointment?
- We don't need one.
428
00:35:53,320 --> 00:35:55,880
- What do you make of it?
- Sad.
429
00:35:58,120 --> 00:36:00,960
What's sad is that my dad
never paints anything else.
430
00:36:02,960 --> 00:36:04,200
Son of a painter.
431
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Well, I never.
432
00:36:06,320 --> 00:36:10,040
Sometimes... he paints this grouse.
Sometimes he doesn't.
433
00:36:10,560 --> 00:36:13,400
But other than the bird,
he paints the exact same thing,
434
00:36:13,480 --> 00:36:14,560
over and over again.
435
00:36:15,840 --> 00:36:17,080
I never understood that.
436
00:36:18,480 --> 00:36:20,920
Maybe he's still trying to get it right.
437
00:36:22,600 --> 00:36:23,440
Detectives.
438
00:36:23,520 --> 00:36:26,960
Mr. Munck. It's actually Gustav
that we're here to see.
439
00:36:27,040 --> 00:36:30,200
We're kind of in the middle
of a situation. Please, follow me.
440
00:36:42,240 --> 00:36:46,000
There has been a death threat
against my brother.
441
00:36:49,160 --> 00:36:50,560
What kind of a threat?
442
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
It was a letter
on the windshield of his car.
443
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Saying what?
444
00:36:54,720 --> 00:36:56,520
Kind of a far-right message.
445
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
Unhappy with Gustav's
progressive politics.
446
00:36:59,200 --> 00:37:02,720
Not helped by his being on the wrong end
of all this media attention.
447
00:37:05,640 --> 00:37:07,920
- What are you doing?
- Asking the police
448
00:37:08,000 --> 00:37:09,320
if they find the threat credible.
449
00:37:10,480 --> 00:37:12,640
My brother's
wasting your time, detectives.
450
00:37:12,880 --> 00:37:16,280
- Our security are handling this in-house.
- And I want a second opinion.
451
00:37:19,360 --> 00:37:22,280
Threatening emails, tweets,
those can usually be ignored.
452
00:37:22,360 --> 00:37:25,480
But in this instance,
they have knowledge of and access...
453
00:37:25,880 --> 00:37:26,920
to your vehicle.
454
00:37:27,000 --> 00:37:30,320
The board of directors want him
to stay out of the spotlight...
455
00:37:30,400 --> 00:37:32,200
I don't care!
456
00:37:32,480 --> 00:37:34,480
I'm not gonna give in to these people!
457
00:37:34,560 --> 00:37:39,480
This isn't about you. Politics is bad
for business. You have responsibilities...
458
00:37:39,560 --> 00:37:41,960
Yes! And I'm sure
the police have better things to do
459
00:37:42,040 --> 00:37:44,360
than listen to our dirty laundry.
460
00:37:45,040 --> 00:37:46,960
What was it you came to see me about?
461
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
We understand that you know Isak Bjork.
462
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
Who?
463
00:37:57,240 --> 00:37:59,200
He was best friends with Hugo Lundgren.
464
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
Possibly, yeah. I've seen him around. Why?
465
00:38:02,440 --> 00:38:04,120
They were always together.
466
00:38:04,200 --> 00:38:06,240
Did you know Hugo, too?
467
00:38:06,880 --> 00:38:09,120
Sorry to interrupt. Your father's here.
468
00:38:09,600 --> 00:38:13,040
- You'll have to excuse us.
- I didn't say we were finished.
469
00:38:14,280 --> 00:38:17,080
I'm sorry, detectives,
you've caught us at a bad time.
470
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
I'll have my assistant reschedule.
471
00:38:20,760 --> 00:38:22,960
Did you see his face
when you mentioned Isak?
472
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
Yeah.
473
00:38:25,000 --> 00:38:27,560
- He's definitely hiding something.
- Mm-hm. But what?
474
00:38:29,920 --> 00:38:31,480
Why don't you ask him yourself?
475
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Isak? They found him?
476
00:38:33,640 --> 00:38:35,080
- Yup.
- That's fucking great.
477
00:38:35,600 --> 00:38:37,040
You ask, and I provide.
478
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Come on.
479
00:39:34,880 --> 00:39:36,880
Anyone seen Isak?
480
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
Any of you seen Isak?
481
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
No?
482
00:39:46,080 --> 00:39:47,320
Anyone seen Isak?
483
00:39:48,880 --> 00:39:50,800
- Who?
- Isak. You know Isak?
484
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
There.
485
00:40:05,360 --> 00:40:06,400
Isak?
486
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
Isak?
487
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Isak!
488
00:40:53,120 --> 00:40:55,200
Hey! Isak!
489
00:41:03,680 --> 00:41:05,240
Hey! Hey! Hey! Hey!
490
00:41:05,320 --> 00:41:08,040
- Hey! Hey!
- Ah! Don't kill me!
491
00:41:08,120 --> 00:41:09,440
- Don't kill me! Please!
- Isak!
492
00:41:09,520 --> 00:41:11,400
- I'll get your money.
- I'm not gonna hurt you!
493
00:41:11,440 --> 00:41:13,800
This is Detective Kurt Wallander.
Remember me, come on.
494
00:41:13,880 --> 00:41:16,040
I'm not going to hurt you.
495
00:41:22,320 --> 00:41:23,680
Oh, God.
496
00:41:25,760 --> 00:41:28,680
It's all my fault.
497
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
It's all right.
498
00:41:37,240 --> 00:41:38,240
Isak...
499
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
you're hiding out in fear of your life.
500
00:41:41,960 --> 00:41:43,160
You can't keep this up.
501
00:41:49,720 --> 00:41:50,880
Let's make this easy.
502
00:41:51,400 --> 00:41:52,480
It's drugs, right?
503
00:41:55,320 --> 00:41:58,040
You think the people
you owe money to are trying to kill you.
504
00:42:00,440 --> 00:42:01,680
Like they killed Hugo.
505
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
Who are they?
506
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
Names? Nationality?
507
00:42:09,560 --> 00:42:11,920
Come on, Isak. Talk to me.
508
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
The more you help us,
the better it's going to be.
509
00:42:15,880 --> 00:42:17,800
I started by dealing a bit of weed
to my friends.
510
00:42:18,040 --> 00:42:21,440
Just to get some cash to buy clothes,
go out, pay for tattoos.
511
00:42:22,200 --> 00:42:23,120
Hugo, too?
512
00:42:23,200 --> 00:42:25,000
No. Too shit scared of his dad.
513
00:42:25,080 --> 00:42:26,480
But we were always together.
514
00:42:28,160 --> 00:42:29,160
So...
515
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
- weed turned into other things.
- Uh-huh.
516
00:42:32,080 --> 00:42:34,000
Nothing hard,
just party vibes, you know?
517
00:42:35,000 --> 00:42:36,320
Then one time a friend suggests
518
00:42:36,400 --> 00:42:38,520
I supply these parties in the woods
outside the city.
519
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Exclusive, invite-only kind of thing.
520
00:42:41,920 --> 00:42:43,160
Full of minted people.
521
00:42:44,600 --> 00:42:46,280
You figured you'd make a fortune.
522
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
So what went wrong?
523
00:42:48,440 --> 00:42:51,800
I ticked a load up front. We ended up
smashing half the drugs ourselves.
524
00:42:52,440 --> 00:42:54,200
And the rest we gave away to girls.
525
00:42:55,160 --> 00:42:56,720
A lot of hot girls there.
526
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
And you're left with no money or drugs.
527
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
And a dead best friend.
528
00:43:09,400 --> 00:43:12,840
You think these drug dealers murdered Hugo
as a warning to make you pay up?
529
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
That is quite a stretch, Isak.
530
00:43:17,240 --> 00:43:20,280
I know it was them. 'Cause they killed
my other friend in the same way.
531
00:43:20,680 --> 00:43:21,680
What?
532
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
My dog.
533
00:43:25,560 --> 00:43:26,680
Someone killed your dog?
534
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
At one of these parties.
535
00:43:29,840 --> 00:43:32,240
I lost Doobie and went back
to search the next morning.
536
00:43:32,720 --> 00:43:34,680
Found what was left of him
a couple of miles away.
537
00:43:35,960 --> 00:43:37,440
Why take your dog to a party?
538
00:43:38,000 --> 00:43:40,120
Protection... I took him everywhere.
539
00:43:42,320 --> 00:43:45,280
Wh-Why do you think
it's the same people who murdered Hugo?
540
00:43:47,720 --> 00:43:49,440
'Cause they did it with a grenade.
541
00:43:52,000 --> 00:43:54,080
- Did you report this?
- I was shit scared.
542
00:43:54,720 --> 00:43:55,720
I'm sorry.
543
00:43:59,600 --> 00:44:01,160
Who was hosting these parties?
544
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
A rich guy called Gustav Munck.
545
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
Gustav Munck?
546
00:44:11,000 --> 00:44:13,120
- You heard of him?
- Rings a bell.
40027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.