All language subtitles for Young.Wallander.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,520 --> 00:00:28,360 Zemar! 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,320 A man in every building now! Shot came from this roof or that one. 3 00:00:36,400 --> 00:00:37,600 Four uniforms with me. 4 00:00:40,960 --> 00:00:42,080 Wallander, with me! 5 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Get off the street! 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,760 - Get off the street! - Up to the roof! 7 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 - Get down. - What the hell? 8 00:00:52,160 --> 00:00:53,560 - Up there! - Fuck! 9 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 This way! Around the corner! 10 00:00:56,920 --> 00:00:57,800 Clear the street! 11 00:00:57,880 --> 00:00:59,280 Get off the street! Over there. 12 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Get off the street! 13 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 Hemberg! 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,600 No time to wait. Stairs. 15 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 It's here. 16 00:02:02,640 --> 00:02:05,160 Do you see something? 17 00:02:07,040 --> 00:02:09,480 - Oh, fuck's sake. - Oh. 18 00:02:25,120 --> 00:02:27,440 Should we wait? 19 00:02:55,920 --> 00:02:58,320 Police! Hands on your head! 20 00:03:01,240 --> 00:03:03,120 Put your hands where we can see them! 21 00:03:03,480 --> 00:03:05,600 Two steps back. Now! 22 00:03:06,440 --> 00:03:08,400 Turn around, slowly. 23 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 No. 24 00:03:19,080 --> 00:03:21,520 Oh, you're fucking kidding. 25 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 On your knees. 26 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 On your knees. 27 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Why? 28 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 An eye for an eye. 29 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 We had him. 30 00:03:54,480 --> 00:03:56,560 What justice would there be for my boy? 31 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 Rickard Lundgren, you're under arrest. 32 00:04:38,160 --> 00:04:42,040 What part of "no further comment on the incident" do you not understand? 33 00:04:44,360 --> 00:04:47,120 Kurt... your new detective ID card. 34 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Oh, fuck! 35 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Rask. 36 00:04:52,880 --> 00:04:54,080 Commissioner. 37 00:04:55,800 --> 00:04:59,800 No, he's, um, he's not at his desk right now... Yeah. 38 00:05:01,640 --> 00:05:05,200 I'll get him to call you straight back... And switch his mobile on. 39 00:05:06,600 --> 00:05:07,720 Come. Yeah. 40 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 Well... who's taking the shooting? 41 00:05:14,840 --> 00:05:15,720 Malmo North. 42 00:05:15,800 --> 00:05:18,040 They'll need us available. 43 00:05:20,320 --> 00:05:21,840 Any news from the hospital? 44 00:05:22,280 --> 00:05:23,560 Dead on arrival. 45 00:05:24,400 --> 00:05:27,280 - How the fuck did Lundgren know? - A leak, obviously. 46 00:05:27,360 --> 00:05:29,320 Internal Affairs will be all over this. 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,080 - SAPO. - Huh? 48 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Rickard has a friend in SAPO. 49 00:05:33,880 --> 00:05:35,800 How would SAPO know so fast? 50 00:05:36,200 --> 00:05:38,280 It must have originated in this building. 51 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Close the door. 52 00:05:45,440 --> 00:05:47,320 I thought you flagged Rickard as a danger. 53 00:05:49,000 --> 00:05:50,720 Welfare patrol at the family home. 54 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 - But I knew it was more than that. - Bit late now. 55 00:05:54,680 --> 00:05:56,160 Next time, trust your gut. 56 00:05:58,960 --> 00:06:01,680 Zemar said someone coerced him into killing Hugo. 57 00:06:03,360 --> 00:06:05,000 How would this someone do that? 58 00:06:05,440 --> 00:06:08,400 - He was threatened with deportation. - Fact of life, 59 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 living in this country illegally, one would have thought. 60 00:06:10,880 --> 00:06:13,760 He was trying to protect the mother of his unborn child. 61 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 The guy was desperate. He didn't seem like a murderer. 62 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Oh, did he not? 63 00:06:21,360 --> 00:06:22,800 Where's the other half now? 64 00:06:22,880 --> 00:06:25,960 She's at the hospital under observation. She's in shock. 65 00:06:26,480 --> 00:06:28,840 Let's have her here. She can be in shock later. 66 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Oh. 67 00:06:31,920 --> 00:06:34,800 Rask. Hang on. You should get Yara here. 68 00:07:24,240 --> 00:07:26,400 My sincerest apologies for bringing you here 69 00:07:26,480 --> 00:07:27,960 under these circumstances. 70 00:07:28,960 --> 00:07:31,320 I'm going to ask you some background questions. 71 00:07:32,080 --> 00:07:36,120 We found an asylum application under the name Zemar Bangesh. 72 00:07:36,440 --> 00:07:38,880 Can you confirm that that is the deceased's name? 73 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 According to the application, 74 00:07:48,520 --> 00:07:53,000 Mr. Bangesh and his wife-to-be escaped Afghanistan under threat of death 75 00:07:53,600 --> 00:07:57,520 because of the... inappropriate nature of your relationship. 76 00:07:57,600 --> 00:08:00,120 I take it that means you fell in love with him 77 00:08:00,200 --> 00:08:03,480 - and your family didn't approve. - Did you get the man responsible? 78 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 - We have Rickard Lundgren in custody. - Not him. 79 00:08:07,800 --> 00:08:11,440 You're talking about the man Zemar said made him kill Hugo, right? 80 00:08:14,560 --> 00:08:15,920 He's the one responsible. 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 How would someone go about doing that? 82 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 Do you know what it means... 83 00:08:26,600 --> 00:08:28,080 to truly have nothing? 84 00:08:29,160 --> 00:08:33,000 No home, no job, no future? 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 - To not even have a name? - No. 86 00:08:38,720 --> 00:08:41,080 Zemar would go out every day looking for money. 87 00:08:42,320 --> 00:08:43,440 Laboring jobs. 88 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Begging. 89 00:08:48,080 --> 00:08:49,880 Anything to provide for this baby. 90 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 One day, he came back with hope in his eyes. 91 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 Everything was going to be okay. 92 00:08:59,200 --> 00:09:01,720 A man gave him a job as a driver... 93 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 long-term. 94 00:09:04,040 --> 00:09:05,560 What-What man, Yara? 95 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 I don't know. 96 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 For a time... 97 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 everything was good. 98 00:09:15,840 --> 00:09:17,600 But one night Zemar arrived late... 99 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 going crazy, 100 00:09:20,560 --> 00:09:23,040 saying over and over again that the job changed. 101 00:09:23,640 --> 00:09:26,080 - It wasn't what he was told. - What was he told? 102 00:09:27,400 --> 00:09:31,480 Pick a guy up from a nightclub... and drive him to a warehouse. 103 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Nothing more. 104 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 Hugo Lundgren from The Cube. 105 00:09:40,240 --> 00:09:42,160 But when he got to the warehouse... 106 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 this man gave him new instructions. 107 00:09:47,880 --> 00:09:50,600 Zemar would never harm another living thing. 108 00:09:50,680 --> 00:09:53,560 - But he did. - Because the man threatened him. 109 00:09:54,440 --> 00:09:57,360 He said we'd be deported if he didn't do what he was told. 110 00:09:58,240 --> 00:10:00,160 How long did Zemar work for this man? 111 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Maybe two months. 112 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 And in all that time he didn't sense anything wrong? 113 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 Just came out of nowhere. 114 00:10:08,480 --> 00:10:11,680 Maybe he did, but didn't want to worry me. 115 00:10:14,400 --> 00:10:15,720 Why even bother with this? 116 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 We all know the case is over. 117 00:10:19,520 --> 00:10:21,600 You've got them the killer people want. 118 00:10:21,720 --> 00:10:25,280 - The illegal, Sweden-hating immigrant. - That's not true, Yara. 119 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 - We believe you and we're gonna find him... - Kurt. 120 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 See? 121 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 This is the system. 122 00:10:35,320 --> 00:10:37,120 Did Zemar ever mention explosives? 123 00:10:37,600 --> 00:10:41,080 Ever mention the name Eman Dodovic? Physical description of this man? 124 00:10:41,160 --> 00:10:42,760 I've told you everything I know. 125 00:10:44,000 --> 00:10:46,880 All we wanted... was to be together. 126 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 What'll happen to her now? 127 00:10:49,440 --> 00:10:52,720 - Migration Authority'll take it from here. - What does that mean? 128 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 - Don't tell me she's getting deported. - I genuinely don't know. 129 00:10:56,280 --> 00:10:58,240 He was helping us. 130 00:10:58,320 --> 00:11:02,600 - He died on our watch. Now we abandon her? - That's all for now. Thanks for coming in. 131 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 We will follow this up and be in touch if we need to. 132 00:11:04,880 --> 00:11:07,280 You've got the details. And I'll be in touch. 133 00:11:07,360 --> 00:11:09,240 - Thank you. - Thanks. 134 00:11:14,840 --> 00:11:18,560 Lundgren's taking full responsibility. Zemar's DNA is on its way to the lab. 135 00:11:18,640 --> 00:11:20,640 We expect it to match what we found in the van. 136 00:11:20,720 --> 00:11:22,080 This man, how do we find him? 137 00:11:22,160 --> 00:11:25,400 - If he exists. - What? You-You can't think she's lying? 138 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 I didn't say that. Zemar might've lied to her. 139 00:11:29,840 --> 00:11:31,480 If Hugo and the church are connected, 140 00:11:31,560 --> 00:11:33,680 - this person could be how. - Guesswork. 141 00:11:33,760 --> 00:11:36,960 Oh, you think Zemar planned Rosengaard and pulled it off himself? 142 00:11:37,800 --> 00:11:39,240 It's our job to find the truth. 143 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 It's speculative, but we'll investigate. 144 00:11:41,440 --> 00:11:45,640 - Does that meet with your satisfaction? - Why did you shut me down in there? 145 00:11:46,920 --> 00:11:50,080 - Making promises you can't keep. - No, I was trying to give her hope! 146 00:11:50,840 --> 00:11:52,680 Keep your emotions out of it, and do your job. 147 00:11:52,760 --> 00:11:54,040 What, are you a fucking robot? 148 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 - Fuck off. - Enough. 149 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Go. 150 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Couple of days. 151 00:12:01,840 --> 00:12:03,400 Regain some perspective. 152 00:12:04,120 --> 00:12:05,360 What? 153 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Goodbye. 154 00:13:07,240 --> 00:13:09,520 Hey! Ibra. 155 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 - Fuck's sake! - What was that you gave him? 156 00:13:16,840 --> 00:13:18,840 - Don't worry about it. - What did you give him? 157 00:13:18,920 --> 00:13:21,640 Hey... haven't you got a case to be working? 158 00:13:21,720 --> 00:13:23,920 He's out five minutes, you get him on the old routine. 159 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 You're out of your depth, brother Kurt. Look around you. 160 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Let's go. 161 00:13:40,000 --> 00:13:42,080 The name of the victim is Zemar Bangesh, 162 00:13:42,160 --> 00:13:46,600 a 23-year-old Afghani national and the suspected Rosengaard killer. 163 00:13:47,160 --> 00:13:49,040 After today's dramatic developments, 164 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 Malmo Police are suspected to close the investigation 165 00:13:51,760 --> 00:13:53,680 into the Hugo Lundgren murder. 166 00:13:53,760 --> 00:13:58,040 Several commentators warned today of the rise of vigilante justice. 167 00:13:58,120 --> 00:14:00,600 Sweden First leader, Carina Franson, 168 00:14:00,680 --> 00:14:03,520 called Bangesh "a Sweden-hating terrorist." 169 00:14:03,600 --> 00:14:06,480 Immigration is kind of a proxy war, 170 00:14:06,560 --> 00:14:09,200 and maybe a last stand for Swedes, 171 00:14:09,280 --> 00:14:14,200 that unless dramatic action is taken, 172 00:14:14,280 --> 00:14:18,680 their grandchildren will live in a country that is alien and hostile. 173 00:14:18,760 --> 00:14:23,080 This country belongs to Swedes, culturally, politically, socially. 174 00:14:23,160 --> 00:14:25,560 What he did was wrong, but at the same time... 175 00:14:30,120 --> 00:14:35,800 We fled war and misery to find a safe place, and then... this happens. 176 00:15:28,480 --> 00:15:30,120 Could you just, yeah... 177 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 go through it from start to finish for me? Yeah. 178 00:15:33,640 --> 00:15:34,920 Thanks. Hold on. 179 00:15:39,400 --> 00:15:40,760 Sorry, can you repeat that? 180 00:15:42,840 --> 00:15:46,000 Well, I don't understand why you can't release that information. 181 00:15:48,200 --> 00:15:51,240 Can you at least just tell me where she's having the baby? 182 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 Right. 183 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 Well, how long will that take? 184 00:15:59,320 --> 00:16:00,800 Mm-hm. 185 00:16:01,440 --> 00:16:03,680 Yeah, you've been no help at all, thanks. 186 00:16:07,960 --> 00:16:10,920 Kurt, what happened? Why didn't you answer any of my calls? 187 00:16:11,000 --> 00:16:12,480 I came here to say I'm sorry. 188 00:16:15,320 --> 00:16:18,240 I convinced you to trust me, and I let you down. 189 00:16:18,760 --> 00:16:21,240 - I made promises I couldn't keep. - Kurt... 190 00:16:21,680 --> 00:16:23,360 I'm devastated about Yara. 191 00:16:24,360 --> 00:16:25,920 I'm-I... Mona, I'm sorry. 192 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 I was just calling to see if you were okay. 193 00:16:37,200 --> 00:16:39,520 If I'm okay? Yeah. 194 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Are you? 195 00:16:44,880 --> 00:16:47,040 Yeah. Yeah. No, yeah. 196 00:16:48,040 --> 00:16:49,440 Yeah, I'm okay. 197 00:16:50,600 --> 00:16:51,680 I'm okay now. 198 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Okay. 199 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 I should get going, all right? 200 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Right. 201 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 Yep. 202 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Hm. 203 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Finally. 204 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Finally. I was worried. 205 00:18:59,440 --> 00:19:02,080 Has something happened? 206 00:19:03,040 --> 00:19:05,480 - Okay. - Lots of things. How-How is he? 207 00:19:06,080 --> 00:19:07,440 Pigheaded and stubborn. 208 00:19:07,520 --> 00:19:10,400 Oh, great. Back to his old self then. 209 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 - Wow. - This is it. 210 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Amazing. 211 00:19:17,640 --> 00:19:19,080 - You like it? - Pfft. 212 00:19:19,840 --> 00:19:21,400 - Yeah. - I haven't unpacked yet. 213 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 He's in here. 214 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Now he sleeps. 215 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 What have the doctors said? 216 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 That he's remarkably unscathed. 217 00:19:41,520 --> 00:19:42,760 Don't tell him that. 218 00:19:43,600 --> 00:19:46,080 He's already talking about returning to work. 219 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 And how are you bearing up? 220 00:19:51,880 --> 00:19:54,120 He's home. That's all I care about. 221 00:19:58,600 --> 00:20:00,000 I'll come back another time. 222 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Oh, no, you don't. 223 00:20:05,280 --> 00:20:07,640 I have a billion things to do. 224 00:20:08,720 --> 00:20:10,400 Your shift starts now. 225 00:20:11,520 --> 00:20:13,360 Right. Of course. 226 00:20:18,480 --> 00:20:19,800 Out with it, Kurt, come on. 227 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 I guess I've been avoiding this. 228 00:20:26,520 --> 00:20:28,720 You know, having to tell him what happened. 229 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 I already told him. 230 00:20:33,400 --> 00:20:35,320 You weren't around, and he kept asking. 231 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 What did he say? 232 00:20:39,200 --> 00:20:41,720 Kurt, he loves you. He's your best friend. 233 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 Hey. She gone? 234 00:20:56,880 --> 00:20:59,040 You're faking. 235 00:21:00,120 --> 00:21:03,080 Bro, it's like fucking North Korea in here, man. 236 00:21:04,360 --> 00:21:06,280 I'm under constant surveillance. Look at this. 237 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 You know, she won't even let me watch TV in case I bloody get headaches. 238 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 I thought I'd never hear you bitch about your perfect wife again. 239 00:21:22,520 --> 00:21:25,320 Listen man, we need to talk about how things went down. 240 00:21:26,040 --> 00:21:27,400 You did what you had to do. 241 00:21:29,440 --> 00:21:32,080 - Really? - Yeah, really. 242 00:21:32,880 --> 00:21:35,440 The case comes first now that you're in the majors. 243 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Was. 244 00:21:37,840 --> 00:21:39,640 What? Hemberg fired you? 245 00:21:39,720 --> 00:21:41,160 Sent me to cool off. 246 00:21:42,080 --> 00:21:44,240 I overstepped the mark pushing a theory. 247 00:21:44,720 --> 00:21:47,720 - Why, he wasn't buying it? - I don't have enough. 248 00:21:49,640 --> 00:21:51,160 Well, you got the case files? 249 00:21:52,520 --> 00:21:53,920 Aren't you supposed to be resting? 250 00:21:54,000 --> 00:21:55,920 Oh, not you as well, bro. 251 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 Come on, let's face it. You owe me. 252 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Right. 253 00:22:19,440 --> 00:22:22,840 I just need to say it, you know. 254 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 But you found nothing out of the ordinary 255 00:22:31,000 --> 00:22:32,760 - about Hugo Lundgren? - No. 256 00:22:32,840 --> 00:22:35,280 He liked to party a bit, played football. 257 00:22:35,360 --> 00:22:37,880 Hung out with his friend Isak. 258 00:22:37,960 --> 00:22:39,640 Uh, but you think there's a link 259 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 between the Hugo murder and the attack on the church? 260 00:22:42,240 --> 00:22:46,120 Yes. Rosengaard and the church are both Munck Foundation projects. 261 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Both attacks were meticulously planned. 262 00:22:49,880 --> 00:22:52,720 Yeah, I mean, setting off the fire alarm 263 00:22:52,800 --> 00:22:56,360 to create an audience in Rosengaard, and then... inciting the Nazis, 264 00:22:56,440 --> 00:22:58,800 in time to hit the march for maximum publicity. 265 00:22:58,920 --> 00:23:00,600 - The MO matches. - Right. 266 00:23:01,360 --> 00:23:05,600 - Same MO, same target. - There's someone pulling the strings, Rez. 267 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 Zemar claimed someone was controlling him. 268 00:23:08,320 --> 00:23:09,760 So then that's our guy. 269 00:23:09,840 --> 00:23:13,320 You're seeing that, too? Please, tell me I'm not going mad. 270 00:23:15,000 --> 00:23:16,200 The problem is motive. 271 00:23:16,480 --> 00:23:19,280 Why would someone wanna target a charity organization? 272 00:23:19,920 --> 00:23:22,560 - To create media frenzy? - But what for? 273 00:23:27,640 --> 00:23:30,440 - Well, then you don't have enough. - Thanks, Hemberg. 274 00:23:34,120 --> 00:23:36,400 Anything else connecting the Muncks to this? 275 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 I don't know, Rez. 276 00:23:37,800 --> 00:23:40,920 Maybe I'm reaching for something that isn't there. 277 00:23:59,320 --> 00:24:01,240 The interview given by Gustav Munck 278 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 in which he appeared to call the Swedish public "blind and ignorant" 279 00:24:05,160 --> 00:24:06,880 has gone down badly with the markets. 280 00:24:06,960 --> 00:24:10,520 I refuse to believe the people of this country would be so blind 281 00:24:10,600 --> 00:24:14,560 as to allow the insane actions of one or two individuals... 282 00:24:14,640 --> 00:24:17,480 Munck Corp. shares have nosedived ever since. 283 00:24:17,560 --> 00:24:20,880 Maybe people don't like being told what to think by a billionaire. 284 00:24:21,600 --> 00:24:22,720 And now... 285 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 - Mr. Bjork? - Uh-huh. 286 00:25:38,200 --> 00:25:40,640 Detective Kurt Wallander, South Malmo PD. 287 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 Yeah, he's not in. 288 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 Your son, Isak? 289 00:25:45,480 --> 00:25:46,960 Well, you aren't here for me. 290 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 His phone's off. 291 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 What a surprise. 292 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 You have five minutes? 293 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 So, old Rickard, huh? 294 00:26:04,520 --> 00:26:05,840 Killed that bastard. 295 00:26:05,920 --> 00:26:08,080 Hi, guys. Welcome back... 296 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 - Well, I can't say I'm surprised. - Why not? 297 00:26:11,080 --> 00:26:14,920 - Well, Rickard was always a bit... - uptight. 298 00:26:15,600 --> 00:26:18,320 Between you and me, I think he's a little repressed. 299 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 You know? 300 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Right. 301 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 That poor woman. 302 00:26:23,560 --> 00:26:27,880 So, if Hugo's murderer is dead... what do you want with Isak? 303 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 Just tying up some loose ends. 304 00:26:31,760 --> 00:26:33,640 What time are you expecting him back? 305 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 Your guess is as good as mine. 306 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 What do you mean? 307 00:26:38,280 --> 00:26:40,200 Well, he doesn't spend much time here. 308 00:26:40,680 --> 00:26:41,960 Where does he spend time? 309 00:26:42,200 --> 00:26:44,840 With his football mates, his cousins... 310 00:26:45,600 --> 00:26:46,960 Wherever he pleases. 311 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Mr. Bjork, when did you last see your son? 312 00:26:50,640 --> 00:26:54,200 I don't know. A couple of days ago. A week. Maybe a bit more. 313 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Okay. 314 00:26:56,840 --> 00:26:59,480 I need the phone numbers of his friends, his cousins, 315 00:26:59,560 --> 00:27:01,960 - anywhere you think he might be. - Okay. 316 00:27:03,120 --> 00:27:04,840 Would you mind if I take a look in his room? 317 00:27:07,360 --> 00:27:08,520 Is Isak all right? 318 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 You're his father. You tell me. 319 00:27:25,520 --> 00:27:28,440 I'll, uh, I'll get those numbers for ya. 320 00:28:18,560 --> 00:28:20,120 Here you go. 321 00:28:20,880 --> 00:28:23,640 Contact me if you hear from him. It's important. 322 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Hey. 323 00:28:42,800 --> 00:28:43,680 Hello, Kurt. 324 00:28:43,760 --> 00:28:44,760 Is he back home? 325 00:28:48,040 --> 00:28:49,360 I tried to talk to Bashir. 326 00:28:51,160 --> 00:28:53,040 It's not Bash who's the problem. 327 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 What do you mean? 328 00:28:54,880 --> 00:28:57,400 I asked Bashir to try and get through to Ibrahim. 329 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 - What? - Because I can't. 330 00:29:00,080 --> 00:29:02,360 No, I-I-I saw Bash give something to him. 331 00:29:02,440 --> 00:29:06,000 Money. He's trying to persuade him that he doesn't need this other lot. 332 00:29:06,400 --> 00:29:07,760 Which other... Who? 333 00:29:07,840 --> 00:29:10,160 A gang. From the rival estate. 334 00:29:10,560 --> 00:29:12,080 They're trying to recruit him. 335 00:29:12,160 --> 00:29:14,760 I don't understand. We got Ibra out. Everything was fine. 336 00:29:15,160 --> 00:29:16,600 Hm. 337 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 What? 338 00:29:19,760 --> 00:29:22,800 - The club canceled his contract. - No way, they can't do that. 339 00:29:23,080 --> 00:29:25,520 He was free from blame. Everything was fine. He was cleared. 340 00:29:25,600 --> 00:29:27,840 "No smoke without fire," they said. 341 00:29:27,920 --> 00:29:30,480 And now he's lost all hope, and I'm losing him too. 342 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 Bashir! 343 00:29:44,160 --> 00:29:46,040 Hey, go home. Go. 344 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 Hey, I owe you an apology. 345 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 I'm a victim of police profiling. 346 00:29:56,920 --> 00:29:59,240 Presumption of guilt, not to mention assault. 347 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 I should sue. 348 00:30:01,840 --> 00:30:03,920 But really it's my feelings that hurt. 349 00:30:05,960 --> 00:30:09,360 - What'll happen to Ibra now? - Ah, out of my hands. 350 00:30:10,400 --> 00:30:12,496 He lost his contract, so he's no longer useful to you. 351 00:30:12,520 --> 00:30:14,840 There you go again. Presuming shit. 352 00:30:14,920 --> 00:30:17,480 - Then tell me how I'm wrong. - Do you have all night? 353 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Do you know these... 354 00:30:19,000 --> 00:30:21,720 - these people he's in with? - Ah, younger. New breed. 355 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 Impulsive. Lots of anger. 356 00:30:26,400 --> 00:30:28,920 Problem is, I trust Ibra with my life. 357 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 They don't even know him. 358 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 To gain protection of the group 359 00:30:34,720 --> 00:30:37,080 - you must prove your loyalty. - Initiation? 360 00:30:39,000 --> 00:30:42,320 Stab a rival gang member, throw acid, rob some place. 361 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 Jesus. 362 00:30:43,440 --> 00:30:45,040 Once he's done it, he's theirs. 363 00:30:45,680 --> 00:30:46,920 We have to stop it. 364 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 No, I can't get involved. 365 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Bashir... 366 00:30:52,440 --> 00:30:55,880 See, what you are doing now is inciting gang violence. 367 00:31:06,480 --> 00:31:08,440 I'll see what I can find out. 368 00:31:09,600 --> 00:31:11,880 - The things I do for you. - This isn't for me. 369 00:31:12,560 --> 00:31:13,640 You sure about that? 370 00:31:46,280 --> 00:31:48,160 Are you going somewhere fancy? 371 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 No. 372 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 Yes. 373 00:31:54,160 --> 00:31:55,760 But it's going to be hideous. 374 00:31:57,760 --> 00:31:59,840 Leopold Munck's 70th. 375 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 - Hm. - Hm. 376 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Look. 377 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 Wow, I never realized you were such a highflier. 378 00:32:10,400 --> 00:32:12,360 Leopold insisted I go. 379 00:32:14,720 --> 00:32:15,800 He likes me. 380 00:32:16,760 --> 00:32:19,280 You don't think the age gap would prove difficult? 381 00:32:22,520 --> 00:32:25,680 No one says no to the all-powerful Leopold Munck, 382 00:32:25,760 --> 00:32:29,040 so, now I have to go and get patronized by people 383 00:32:29,120 --> 00:32:31,880 who have never done a day's work in their lives. 384 00:32:33,720 --> 00:32:35,600 You wanna come? 385 00:32:37,120 --> 00:32:40,840 I'm kidding. I wouldn't inflict that on you. 386 00:32:42,960 --> 00:32:44,440 Are you late? 387 00:32:44,520 --> 00:32:45,520 Mm-hm. 388 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 You've made me late. I hope you're pleased with yourself. 389 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 A little. 390 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Okay. 391 00:33:00,600 --> 00:33:03,160 I'm so behind on the shelter opening. 392 00:33:03,640 --> 00:33:05,080 I'm so behind. 393 00:33:05,160 --> 00:33:06,720 I feel so sorry for you. 394 00:33:27,960 --> 00:33:30,000 Is that your pathetic attempt at an apology? 395 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 Yeah. 396 00:33:31,800 --> 00:33:33,240 Please, sit. 397 00:33:34,800 --> 00:33:36,760 - I'm sorry... - You're not supposed to be here. 398 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 I know. I need your help. 399 00:33:39,200 --> 00:33:41,680 Well... you better have more buns. 400 00:33:41,760 --> 00:33:43,040 Look at this picture. 401 00:33:44,400 --> 00:33:46,120 Gustav Munck and Isak together. 402 00:33:47,880 --> 00:33:49,240 Isak's missing, Rask. 403 00:33:52,120 --> 00:33:53,160 Isak's missing. 404 00:33:54,080 --> 00:33:57,080 He's involved, and he disappeared right after Hemberg and I spoke to him. 405 00:33:57,840 --> 00:33:59,360 I need his phone's location tracked, 406 00:33:59,440 --> 00:34:01,280 but they'll put me on the bottom of the pile. 407 00:34:03,520 --> 00:34:06,720 Do you understand why Hemberg sent you home? 408 00:34:07,760 --> 00:34:09,160 Because I was an asshole. 409 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 On top of that. 410 00:34:18,680 --> 00:34:19,680 Murder. 411 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 Murder. 412 00:34:22,600 --> 00:34:24,840 Murder. Rape! 413 00:34:27,600 --> 00:34:28,880 These are all your job. 414 00:34:29,520 --> 00:34:33,000 A job you can't do while you're obsessing over one case like this. 415 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 I hear you. 416 00:34:36,840 --> 00:34:38,560 Now, are you gonna help me or not? 417 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 Hey, Eric, how busy are you? 418 00:34:51,640 --> 00:34:53,320 Yeah, I need you to find someone. 419 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 It has to be now. 420 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Yeah. 421 00:34:56,520 --> 00:34:57,560 I'll send it over. 422 00:34:58,040 --> 00:34:59,720 I know. Put it on my tab. 423 00:35:03,040 --> 00:35:04,160 Are you coming or not? 424 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Where? 425 00:35:08,280 --> 00:35:10,040 There's two people in that photo. 426 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 Hi. We're here to see Gustav Munck. 427 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 - Do you have an appointment? - We don't need one. 428 00:35:53,320 --> 00:35:55,880 - What do you make of it? - Sad. 429 00:35:58,120 --> 00:36:00,960 What's sad is that my dad never paints anything else. 430 00:36:02,960 --> 00:36:04,200 Son of a painter. 431 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Well, I never. 432 00:36:06,320 --> 00:36:10,040 Sometimes... he paints this grouse. Sometimes he doesn't. 433 00:36:10,560 --> 00:36:13,400 But other than the bird, he paints the exact same thing, 434 00:36:13,480 --> 00:36:14,560 over and over again. 435 00:36:15,840 --> 00:36:17,080 I never understood that. 436 00:36:18,480 --> 00:36:20,920 Maybe he's still trying to get it right. 437 00:36:22,600 --> 00:36:23,440 Detectives. 438 00:36:23,520 --> 00:36:26,960 Mr. Munck. It's actually Gustav that we're here to see. 439 00:36:27,040 --> 00:36:30,200 We're kind of in the middle of a situation. Please, follow me. 440 00:36:42,240 --> 00:36:46,000 There has been a death threat against my brother. 441 00:36:49,160 --> 00:36:50,560 What kind of a threat? 442 00:36:50,640 --> 00:36:53,200 It was a letter on the windshield of his car. 443 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 Saying what? 444 00:36:54,720 --> 00:36:56,520 Kind of a far-right message. 445 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 Unhappy with Gustav's progressive politics. 446 00:36:59,200 --> 00:37:02,720 Not helped by his being on the wrong end of all this media attention. 447 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 - What are you doing? - Asking the police 448 00:37:08,000 --> 00:37:09,320 if they find the threat credible. 449 00:37:10,480 --> 00:37:12,640 My brother's wasting your time, detectives. 450 00:37:12,880 --> 00:37:16,280 - Our security are handling this in-house. - And I want a second opinion. 451 00:37:19,360 --> 00:37:22,280 Threatening emails, tweets, those can usually be ignored. 452 00:37:22,360 --> 00:37:25,480 But in this instance, they have knowledge of and access... 453 00:37:25,880 --> 00:37:26,920 to your vehicle. 454 00:37:27,000 --> 00:37:30,320 The board of directors want him to stay out of the spotlight... 455 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 I don't care! 456 00:37:32,480 --> 00:37:34,480 I'm not gonna give in to these people! 457 00:37:34,560 --> 00:37:39,480 This isn't about you. Politics is bad for business. You have responsibilities... 458 00:37:39,560 --> 00:37:41,960 Yes! And I'm sure the police have better things to do 459 00:37:42,040 --> 00:37:44,360 than listen to our dirty laundry. 460 00:37:45,040 --> 00:37:46,960 What was it you came to see me about? 461 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 We understand that you know Isak Bjork. 462 00:37:53,440 --> 00:37:54,440 Who? 463 00:37:57,240 --> 00:37:59,200 He was best friends with Hugo Lundgren. 464 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 Possibly, yeah. I've seen him around. Why? 465 00:38:02,440 --> 00:38:04,120 They were always together. 466 00:38:04,200 --> 00:38:06,240 Did you know Hugo, too? 467 00:38:06,880 --> 00:38:09,120 Sorry to interrupt. Your father's here. 468 00:38:09,600 --> 00:38:13,040 - You'll have to excuse us. - I didn't say we were finished. 469 00:38:14,280 --> 00:38:17,080 I'm sorry, detectives, you've caught us at a bad time. 470 00:38:17,160 --> 00:38:18,880 I'll have my assistant reschedule. 471 00:38:20,760 --> 00:38:22,960 Did you see his face when you mentioned Isak? 472 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 Yeah. 473 00:38:25,000 --> 00:38:27,560 - He's definitely hiding something. - Mm-hm. But what? 474 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 Why don't you ask him yourself? 475 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 Isak? They found him? 476 00:38:33,640 --> 00:38:35,080 - Yup. - That's fucking great. 477 00:38:35,600 --> 00:38:37,040 You ask, and I provide. 478 00:38:39,200 --> 00:38:40,200 Come on. 479 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 Anyone seen Isak? 480 00:39:41,840 --> 00:39:42,920 Any of you seen Isak? 481 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 No? 482 00:39:46,080 --> 00:39:47,320 Anyone seen Isak? 483 00:39:48,880 --> 00:39:50,800 - Who? - Isak. You know Isak? 484 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 There. 485 00:40:05,360 --> 00:40:06,400 Isak? 486 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Isak? 487 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 Isak! 488 00:40:53,120 --> 00:40:55,200 Hey! Isak! 489 00:41:03,680 --> 00:41:05,240 Hey! Hey! Hey! Hey! 490 00:41:05,320 --> 00:41:08,040 - Hey! Hey! - Ah! Don't kill me! 491 00:41:08,120 --> 00:41:09,440 - Don't kill me! Please! - Isak! 492 00:41:09,520 --> 00:41:11,400 - I'll get your money. - I'm not gonna hurt you! 493 00:41:11,440 --> 00:41:13,800 This is Detective Kurt Wallander. Remember me, come on. 494 00:41:13,880 --> 00:41:16,040 I'm not going to hurt you. 495 00:41:22,320 --> 00:41:23,680 Oh, God. 496 00:41:25,760 --> 00:41:28,680 It's all my fault. 497 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 It's all right. 498 00:41:37,240 --> 00:41:38,240 Isak... 499 00:41:39,600 --> 00:41:41,880 you're hiding out in fear of your life. 500 00:41:41,960 --> 00:41:43,160 You can't keep this up. 501 00:41:49,720 --> 00:41:50,880 Let's make this easy. 502 00:41:51,400 --> 00:41:52,480 It's drugs, right? 503 00:41:55,320 --> 00:41:58,040 You think the people you owe money to are trying to kill you. 504 00:42:00,440 --> 00:42:01,680 Like they killed Hugo. 505 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Who are they? 506 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 Names? Nationality? 507 00:42:09,560 --> 00:42:11,920 Come on, Isak. Talk to me. 508 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 The more you help us, the better it's going to be. 509 00:42:15,880 --> 00:42:17,800 I started by dealing a bit of weed to my friends. 510 00:42:18,040 --> 00:42:21,440 Just to get some cash to buy clothes, go out, pay for tattoos. 511 00:42:22,200 --> 00:42:23,120 Hugo, too? 512 00:42:23,200 --> 00:42:25,000 No. Too shit scared of his dad. 513 00:42:25,080 --> 00:42:26,480 But we were always together. 514 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 So... 515 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 - weed turned into other things. - Uh-huh. 516 00:42:32,080 --> 00:42:34,000 Nothing hard, just party vibes, you know? 517 00:42:35,000 --> 00:42:36,320 Then one time a friend suggests 518 00:42:36,400 --> 00:42:38,520 I supply these parties in the woods outside the city. 519 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Exclusive, invite-only kind of thing. 520 00:42:41,920 --> 00:42:43,160 Full of minted people. 521 00:42:44,600 --> 00:42:46,280 You figured you'd make a fortune. 522 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 So what went wrong? 523 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 I ticked a load up front. We ended up smashing half the drugs ourselves. 524 00:42:52,440 --> 00:42:54,200 And the rest we gave away to girls. 525 00:42:55,160 --> 00:42:56,720 A lot of hot girls there. 526 00:42:57,160 --> 00:42:58,800 And you're left with no money or drugs. 527 00:43:00,520 --> 00:43:01,680 And a dead best friend. 528 00:43:09,400 --> 00:43:12,840 You think these drug dealers murdered Hugo as a warning to make you pay up? 529 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 That is quite a stretch, Isak. 530 00:43:17,240 --> 00:43:20,280 I know it was them. 'Cause they killed my other friend in the same way. 531 00:43:20,680 --> 00:43:21,680 What? 532 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 My dog. 533 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Someone killed your dog? 534 00:43:28,000 --> 00:43:29,240 At one of these parties. 535 00:43:29,840 --> 00:43:32,240 I lost Doobie and went back to search the next morning. 536 00:43:32,720 --> 00:43:34,680 Found what was left of him a couple of miles away. 537 00:43:35,960 --> 00:43:37,440 Why take your dog to a party? 538 00:43:38,000 --> 00:43:40,120 Protection... I took him everywhere. 539 00:43:42,320 --> 00:43:45,280 Wh-Why do you think it's the same people who murdered Hugo? 540 00:43:47,720 --> 00:43:49,440 'Cause they did it with a grenade. 541 00:43:52,000 --> 00:43:54,080 - Did you report this? - I was shit scared. 542 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 I'm sorry. 543 00:43:59,600 --> 00:44:01,160 Who was hosting these parties? 544 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 A rich guy called Gustav Munck. 545 00:44:08,600 --> 00:44:09,680 Gustav Munck? 546 00:44:11,000 --> 00:44:13,120 - You heard of him? - Rings a bell. 40027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.