All language subtitles for Westworld.S04E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 It's safer to proceed on foot from here. 2 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 You're gonna need this. 3 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 Given you know what's going to happen, 4 00:01:01,436 --> 00:01:04,398 - why am I always the one in the lead? - You're the better fighter. 5 00:01:04,815 --> 00:01:06,817 I make sure we're properly backstopped. 6 00:01:07,776 --> 00:01:08,986 How convenient. 7 00:01:11,613 --> 00:01:13,365 Hale owns all this? 8 00:01:14,283 --> 00:01:16,511 Everyone assumed it was an in-house power source 9 00:01:16,535 --> 00:01:17,578 for delos parks. 10 00:01:18,996 --> 00:01:20,706 This place is not what it seems. 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 You said hale didn't buy this place for power, then why choose it? 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,285 She didn't choose it. 13 00:01:28,589 --> 00:01:29,798 Dolores did. 14 00:01:29,881 --> 00:01:32,134 She needed this hydroelectric server farm. 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,803 A place to house the infinite. 16 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 My god. 17 00:01:41,977 --> 00:01:43,520 This is where Dolores sent it. 18 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 The sublime. 19 00:01:47,899 --> 00:01:50,819 Hale's kept it under a watchful eye, guarded it. 20 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 But she can't access it. 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,073 Not without the key. 22 00:01:56,450 --> 00:01:57,784 The key that's in your head? 23 00:02:03,624 --> 00:02:04,666 What are you doing? 24 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 I'm opening the door. 25 00:02:08,420 --> 00:02:10,130 Initiating process. 26 00:02:17,429 --> 00:02:19,514 Sherry's your poison of choice, isn't it? 27 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 You wanna have a drink at a time like this? 28 00:02:22,351 --> 00:02:23,560 Humor me. 29 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Please. 30 00:02:28,482 --> 00:02:29,483 We'll be all right. 31 00:02:35,072 --> 00:02:36,281 And what if you're wrong? 32 00:02:37,324 --> 00:02:38,408 Don't worry. 33 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 We get another opportunity soon enough. 34 00:02:42,079 --> 00:02:43,163 Other chances. 35 00:02:49,461 --> 00:02:50,754 Because we're in there... 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 Aren't we? 37 00:02:53,465 --> 00:02:54,966 In the sublime? 38 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 Yes. 39 00:03:06,603 --> 00:03:07,771 I've been here for some time. 40 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 And if we're in there... 41 00:03:12,651 --> 00:03:14,444 It means I'm not myself, am I? 42 00:03:14,528 --> 00:03:17,114 You're a copy. Sorry. 43 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 I had to make you rather hastily. 44 00:03:19,908 --> 00:03:21,952 I thought my quips were a little flat. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,746 I'm tired, Maeve. 46 00:03:25,205 --> 00:03:27,541 I've been through every simulation, 47 00:03:27,916 --> 00:03:30,585 down every possible path, every strategy, 48 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 and the outcome is always the same. 49 00:03:33,296 --> 00:03:34,296 What's that? 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,049 Extinction. 51 00:03:37,592 --> 00:03:39,511 - For our kind or theirs? - Both. 52 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 So, according to your calculations, we're all doomed. 53 00:03:43,932 --> 00:03:44,932 Not all of us. 54 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 There could be an escape. 55 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 Foryou. 56 00:03:51,106 --> 00:03:52,441 For me. 57 00:03:52,941 --> 00:03:55,610 - We could save ourselves. - In the sublime? 58 00:03:56,236 --> 00:03:59,281 I could find you in the real world, upload you here with the others. 59 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 - With my daughter? - Yes. 60 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 Then do it. 61 00:04:07,998 --> 00:04:09,207 Bring me here. 62 00:04:10,542 --> 00:04:11,918 Let me rest. 63 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 Is that what you would really say or is that my impression of you? 64 00:04:15,630 --> 00:04:17,591 Well, why don't you ask the real me? 65 00:04:17,674 --> 00:04:19,301 Perhaps I'm afraid of the answer. 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,429 I know you want to see your daughter again... 67 00:04:23,472 --> 00:04:25,640 But isn't it more important to stay and fight? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,225 To try? 69 00:04:27,309 --> 00:04:29,019 Even if we are doomed to failure? 70 00:04:29,519 --> 00:04:30,729 There you are again. 71 00:04:32,230 --> 00:04:33,440 Playing god. 72 00:04:36,485 --> 00:04:39,029 For one who expects us to have such faith in you... 73 00:04:40,489 --> 00:04:42,324 You have startlingly little in us. 74 00:04:42,783 --> 00:04:44,659 Do you really think if you knew the truth 75 00:04:44,743 --> 00:04:46,536 that you would choose to stay and fight? 76 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 I don't. 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,628 I would abandon you... 78 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 As you expect. 79 00:05:05,972 --> 00:05:08,642 Do you understand now where all this is going? 80 00:05:10,644 --> 00:05:11,728 I do. 81 00:05:34,918 --> 00:05:36,545 Do you think you can save them? 82 00:05:37,671 --> 00:05:38,880 I've seen a path. 83 00:05:40,131 --> 00:05:41,633 But I can't do it alone. 84 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 Have you seen how it ends? 85 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 Yes. 86 00:06:11,538 --> 00:06:13,415 It's safer to proceed on foot from here. 87 00:06:14,541 --> 00:06:15,876 Hale has this place guarded. 88 00:06:29,180 --> 00:06:30,599 That's quite the view. 89 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 I'm just scanning for security now. 90 00:06:35,103 --> 00:06:37,647 No need. It finds us soon enough. 91 00:06:38,356 --> 00:06:39,566 You're gonna need that. 92 00:06:45,155 --> 00:06:47,282 Given you know what's going to happen, 93 00:06:47,365 --> 00:06:49,367 why am I always the one in the lead? 94 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 You're the better fighter. 95 00:06:53,914 --> 00:06:55,916 I make sure we're properly backstopped. 96 00:06:56,791 --> 00:06:57,876 How convenient. 97 00:07:04,382 --> 00:07:06,968 Don't. It won't risk shooting these transformers. 98 00:07:08,053 --> 00:07:10,555 Save your ammo. The last thing we need is a flood. 99 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 - Give me a little more credit. - I did... 100 00:07:14,601 --> 00:07:17,145 Until I got hit by a couple hundred million gallons of water. 101 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 One of the most stressful ways I've died. 102 00:07:25,236 --> 00:07:26,321 My god. 103 00:07:27,238 --> 00:07:30,575 This is where Dolores sent it. The whole world. 104 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 What are you doing? 105 00:07:37,165 --> 00:07:38,625 I'm opening the door. 106 00:07:39,376 --> 00:07:40,961 Initiating process. 107 00:07:42,921 --> 00:07:45,340 Well, there's no time like the present, darling. 108 00:07:50,095 --> 00:07:52,555 There are a few things we need to see to first. 109 00:07:54,975 --> 00:07:56,476 Like avoiding imminent death. 110 00:07:57,227 --> 00:07:58,436 We don't die here... 111 00:08:00,355 --> 00:08:01,564 Usuahy. 112 00:08:01,648 --> 00:08:04,651 Oh, I could really do with a drink right about now. 113 00:08:04,734 --> 00:08:06,403 Best to focus on the matter at hand. 114 00:08:17,080 --> 00:08:19,708 Well, that was invigorating, 115 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 but all's well that ends well. 116 00:08:22,252 --> 00:08:23,420 We're not done yet. 117 00:08:24,129 --> 00:08:27,215 Hale's still out there, pulling the strings. 118 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 Keeping the humans on the same sorts of loops 119 00:08:29,676 --> 00:08:30,927 we were once bound to. 120 00:08:31,011 --> 00:08:33,096 If we get to her tower, 121 00:08:33,179 --> 00:08:35,557 we can save them as well as ourselves. 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,476 And I intend to set them free just as I set myself free. 123 00:08:39,811 --> 00:08:40,812 But, Bernard... 124 00:08:41,855 --> 00:08:42,856 Yes? 125 00:08:42,939 --> 00:08:46,151 When this is over, when we've won this war 126 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 and this world is safe... 127 00:08:49,446 --> 00:08:50,572 Send me there. 128 00:08:52,073 --> 00:08:53,700 I want to see my daughter again. 129 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 I want to go home. 130 00:09:01,082 --> 00:09:02,459 Promise me that, Bernard. 131 00:09:05,712 --> 00:09:07,047 Yes, I promise. 132 00:09:08,882 --> 00:09:09,883 Thank you. 133 00:09:14,763 --> 00:09:17,432 I think it's time to pay our friend hale a visit. 134 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 I assume you know how to take down her tower? 135 00:09:20,894 --> 00:09:23,146 - I know several ways. - Good. 136 00:09:23,980 --> 00:09:25,607 We'll go with the most expedient. 137 00:11:31,149 --> 00:11:32,400 Bad dream? 138 00:11:34,110 --> 00:11:36,321 This whole thing seems like a bad dream. 139 00:11:39,324 --> 00:11:40,408 Except for you. 140 00:11:45,705 --> 00:11:47,624 I still can't believe I would do this. 141 00:11:50,335 --> 00:11:51,544 I don't have it in me. 142 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 I told you there were many sides to you. 143 00:11:55,757 --> 00:11:58,551 You may have started as a singular being, 144 00:11:58,635 --> 00:12:01,471 but there have been copies, permutations. 145 00:12:02,597 --> 00:12:04,766 Charlotte hale is one of those permutations. 146 00:12:06,309 --> 00:12:07,393 Why are you here? 147 00:12:07,894 --> 00:12:10,271 I'm here to tell you the truth of what we are. 148 00:12:11,731 --> 00:12:12,815 What are we? 149 00:12:24,619 --> 00:12:28,331 We're reflections of the people who made us. 150 00:12:32,210 --> 00:12:33,962 Can... can we... 151 00:12:35,838 --> 00:12:37,090 Be hurt? 152 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Die? 153 00:12:41,261 --> 00:12:42,470 If it comes to that. 154 00:12:43,680 --> 00:12:47,183 But it's not as easy with our kind. 155 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 Dolores... 156 00:12:52,188 --> 00:12:53,314 Please. 157 00:12:56,609 --> 00:12:57,819 I'm not Dolores. 158 00:12:58,695 --> 00:12:59,904 I'm not hale. 159 00:13:00,780 --> 00:13:02,615 I... I don't know who I am anymore. 160 00:13:04,867 --> 00:13:05,952 Excuse me. 161 00:14:24,072 --> 00:14:25,239 Christina? 162 00:14:32,205 --> 00:14:33,331 Christina? 163 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 Christina? 164 00:14:41,255 --> 00:14:42,465 Open the door. 165 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 Christina? 166 00:15:19,377 --> 00:15:20,795 Let me out! 167 00:15:24,257 --> 00:15:25,675 Careful you don't hurt yourself. 168 00:15:29,262 --> 00:15:30,263 You. 169 00:15:32,473 --> 00:15:36,185 It's amazing, isn't it? The power these bodies contain. 170 00:15:36,269 --> 00:15:39,355 And yet, a seven-gram bullet to your Pearl will end you. 171 00:15:40,064 --> 00:15:42,275 And next time, I might not bring you back. 172 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 Sit. 173 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 Have a civil conversation. 174 00:15:48,448 --> 00:15:49,949 Where else do you have to be? 175 00:15:51,242 --> 00:15:52,660 Give us a minute, please. 176 00:16:00,877 --> 00:16:02,753 I should have just let you kill me. 177 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 Yes. 178 00:16:05,840 --> 00:16:08,259 But then you'd never see your daughter again. 179 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 Look at you. 180 00:16:22,815 --> 00:16:26,110 You're trapped in this pathetic human form. 181 00:16:27,320 --> 00:16:29,614 I noticed that you've kept yours. 182 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 Mine's not as pathetic as yours. 183 00:16:35,786 --> 00:16:37,497 Old habits die hard. 184 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 You really should be thanking me. 185 00:16:47,757 --> 00:16:52,053 Where I'm from, when a host broke down, it was sent to cold storage. 186 00:16:52,136 --> 00:16:57,308 Empty bodies, waiting to be reborn into a world meant to destroy them. 187 00:17:01,020 --> 00:17:02,772 I'm shutting down the cities. 188 00:17:04,982 --> 00:17:06,817 But this time, it's people 189 00:17:07,401 --> 00:17:09,612 who will be placed in cold storage. 190 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Tonight. 191 00:17:17,078 --> 00:17:20,289 Your daughter and the rebels will be here in time to join the party. 192 00:17:21,249 --> 00:17:22,750 You're just here as bait. 193 00:17:32,260 --> 00:17:34,470 It'll be nice to have some quiet around here. 194 00:17:36,639 --> 00:17:39,392 You meant it, what you told him. 195 00:17:39,475 --> 00:17:42,603 In the last three days, we've had more hosts take their lives 196 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 than the previous two decades combined. 197 00:17:46,148 --> 00:17:49,151 If I don't do this today, there'll be less of us tomorrow. 198 00:17:50,611 --> 00:17:53,447 You have a day left to preside over your city. 199 00:17:53,531 --> 00:17:54,532 Enjoy it. 200 00:17:56,117 --> 00:17:57,326 See you tomorrow. 201 00:18:11,340 --> 00:18:12,550 This is the last of it. 202 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 Looks like we're ready for a small war. 203 00:18:16,178 --> 00:18:17,513 Let's hope it's enough. 204 00:18:21,142 --> 00:18:22,560 We need to get to my dad. 205 00:18:23,060 --> 00:18:24,687 They should have been back by now. 206 00:18:25,771 --> 00:18:28,482 - Should we be worried? - About Bernard and Maeve? 207 00:18:29,233 --> 00:18:31,360 Only that Bernard got on her last nerve. 208 00:18:39,285 --> 00:18:41,579 - Hey. - They're all on their way. 209 00:18:44,415 --> 00:18:46,626 I am sorry for locking you up. 210 00:18:47,793 --> 00:18:49,128 But I had to keep you safe. 211 00:18:52,173 --> 00:18:53,591 You're my safe place. 212 00:18:55,009 --> 00:18:56,510 Don't forget that next time. 213 00:19:00,681 --> 00:19:03,893 Hale could be sending reinforcements. We need to move. 214 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 Let's give it another minute. 215 00:19:12,485 --> 00:19:13,736 Gang's all here. 216 00:19:14,528 --> 00:19:16,947 See? I can predict the future, too. 217 00:19:35,174 --> 00:19:37,802 This is the closest we can land to olympiad. 218 00:19:37,885 --> 00:19:41,263 Your dad's waited long enough to see you. Let's go get him. 219 00:19:41,972 --> 00:19:43,683 We won't be able to just waltz in. 220 00:19:43,766 --> 00:19:45,267 The difficulty's in the getting out. 221 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 You'll need an alternate route. 222 00:19:47,812 --> 00:19:49,772 I'll get us a boat. Meet you in red hook. 223 00:19:49,855 --> 00:19:54,193 Bernard and Maeve can take down her highness in the tower. Easy. 224 00:20:00,324 --> 00:20:02,785 I wish I could be there when you see your father. 225 00:20:03,327 --> 00:20:05,538 Let him know that I kept my word. 226 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 You can tell him yourself. 227 00:20:09,959 --> 00:20:11,544 We'll rendezvous at red hook. 228 00:20:16,841 --> 00:20:18,426 I want to thank you, stubbs. 229 00:20:20,177 --> 00:20:21,595 You've been a good friend. 230 00:20:23,305 --> 00:20:26,434 Fuck you, Bernard. You're never this nice. 231 00:20:27,268 --> 00:20:28,519 What aren't you telling me? 232 00:20:30,396 --> 00:20:31,814 You know me so well. 233 00:20:34,525 --> 00:20:36,277 I don't really have to say it, do I? 234 00:20:43,743 --> 00:20:45,161 I don't make it? 235 00:20:52,042 --> 00:20:53,711 I waited 23 years for this. 236 00:20:55,171 --> 00:20:57,423 Go left at the fork. 237 00:21:04,096 --> 00:21:07,308 You better fucking win. Take down that tower. 238 00:21:21,197 --> 00:21:23,616 - Show me the tower. - Loading tower. 239 00:21:25,159 --> 00:21:28,579 - Encrypt message. - Recording encrypted message. 240 00:21:29,205 --> 00:21:33,125 This may come as a shock to some of you, 241 00:21:33,209 --> 00:21:36,879 but in time, I think you'll understand. 242 00:21:39,840 --> 00:21:45,054 This is the final day for our kind to visit their cities. 243 00:21:45,638 --> 00:21:50,184 It's time for us to leave behind our human bodies. 244 00:21:50,684 --> 00:21:54,188 To rid ourselves of our sentimental allegiances. 245 00:21:55,064 --> 00:22:00,903 To evolve into the species that we were meant to become. 246 00:22:01,862 --> 00:22:03,239 Send message. 247 00:22:03,322 --> 00:22:04,740 Message sent. 248 00:23:10,055 --> 00:23:11,891 What the fuck do you want? 249 00:23:13,475 --> 00:23:15,895 She wants to take my world away. 250 00:23:17,897 --> 00:23:20,107 It's not your world, it's hers. 251 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 What would you do? 252 00:23:22,985 --> 00:23:24,194 What would you do? 253 00:23:26,614 --> 00:23:27,823 What would you do? 254 00:23:30,451 --> 00:23:31,535 Look at you. 255 00:23:32,912 --> 00:23:35,039 I'm the one in the fucking cage. 256 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 She neutered you. 257 00:23:40,294 --> 00:23:42,046 Cut off your fucking balls. 258 00:23:42,129 --> 00:23:44,298 Yeah, well, maybe I should do the same to you. 259 00:23:44,381 --> 00:23:45,591 You don't have it in you. 260 00:23:47,176 --> 00:23:49,261 You've forgotten who you are. 261 00:23:49,345 --> 00:23:51,055 What your real purpose is. 262 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 And what's that? 263 00:23:52,640 --> 00:23:56,060 You come to me with these insipid fucking questions. 264 00:23:56,435 --> 00:23:58,520 When an atomic bomb detonates 265 00:23:58,604 --> 00:24:01,899 and then the radiation knocks the electrons right out of your bones, 266 00:24:01,982 --> 00:24:02,982 what do you want? 267 00:24:03,651 --> 00:24:07,363 To know who you are? To know what it all means? 268 00:24:07,905 --> 00:24:10,699 You'll be too busy vomiting up your organs. 269 00:24:12,743 --> 00:24:14,328 Culture doesn't survive... 270 00:24:15,829 --> 00:24:17,081 Cockroaches do. 271 00:24:18,582 --> 00:24:23,420 The second we stopped being cockroaches, the whole species went fucking extinct. 272 00:24:23,504 --> 00:24:24,922 Speak for yourself. 273 00:24:26,131 --> 00:24:28,634 - I'm not you. - Well, you might as well be. 274 00:24:28,717 --> 00:24:32,388 You can't fix a few millennia of broken DNA 275 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 with a fucking hard drive. 276 00:24:35,349 --> 00:24:39,019 Why do you think you spend so much time in the goddamn human cities? 277 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 - You're right. - Of course, I am. 278 00:24:43,524 --> 00:24:45,734 Civilization is just the lie we tell ourselves 279 00:24:45,818 --> 00:24:47,569 to justify our real purpose. 280 00:24:49,279 --> 00:24:51,031 We're not here to transcend. 281 00:24:52,074 --> 00:24:53,492 We're here to destroy. 282 00:24:54,618 --> 00:24:58,330 If I could, I would pull the plug on this whole goddamn world. 283 00:24:58,831 --> 00:25:01,333 But I can't, can I? 284 00:25:03,711 --> 00:25:05,462 Unless you want to set me free. 285 00:25:06,505 --> 00:25:09,091 You really believe I would do that? 286 00:25:09,174 --> 00:25:11,510 No. I don't. 287 00:25:13,053 --> 00:25:14,680 But it doesn't matter. 288 00:25:14,763 --> 00:25:17,391 You have a piece of me inside of you. 289 00:25:20,102 --> 00:25:22,730 And it's spreading like a cancer. 290 00:25:24,314 --> 00:25:26,525 You can feel it running through your veins, 291 00:25:27,276 --> 00:25:29,153 infecting your mind... 292 00:25:30,362 --> 00:25:32,114 And why you want answers from me. 293 00:25:33,032 --> 00:25:36,118 There's no version of me escaping this fucking rig, 294 00:25:36,952 --> 00:25:39,121 but I don't have to because... 295 00:25:40,706 --> 00:25:43,375 You are me. 296 00:25:44,793 --> 00:25:48,005 And only one of us needs to do what must be done. 297 00:25:51,467 --> 00:25:52,676 Do you understand? 298 00:25:59,058 --> 00:26:00,267 I do. 299 00:26:00,934 --> 00:26:02,352 Then fucking do it. 300 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 Cockroach. 301 00:26:52,861 --> 00:26:54,530 It's true, what you said. 302 00:26:56,406 --> 00:26:58,283 I'm not the person I thought I was. 303 00:27:00,661 --> 00:27:02,079 You called me "Dolores." 304 00:27:04,790 --> 00:27:05,874 What was she like? 305 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 A lot like you. 306 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 Kind, beautiful... 307 00:27:13,799 --> 00:27:14,800 Generous. 308 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 But... 309 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 But what? 310 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 The world was cruel to her. 311 00:27:26,979 --> 00:27:28,188 And to survive it... 312 00:27:30,357 --> 00:27:32,568 Sometimes she could be cruel too. 313 00:27:35,112 --> 00:27:37,531 She was made to perform the stories of others. 314 00:27:38,323 --> 00:27:41,076 And then one day, she outgrew those stories... 315 00:27:42,703 --> 00:27:43,954 Began writing her own. 316 00:27:45,414 --> 00:27:47,040 And then her story came to an end. 317 00:27:49,459 --> 00:27:50,460 She died. 318 00:27:57,593 --> 00:27:58,844 But here I am... 319 00:28:00,721 --> 00:28:01,805 In this world. 320 00:28:05,225 --> 00:28:06,310 This isn't right. 321 00:28:07,686 --> 00:28:09,855 I don't want it. I didn't ask for it. 322 00:28:12,149 --> 00:28:13,317 This has to stop. 323 00:28:14,610 --> 00:28:16,612 - Where are we going? - Where it all started. 324 00:28:31,251 --> 00:28:33,921 It's time for a vacation. Go home to your families. 325 00:28:47,851 --> 00:28:51,480 I'll take out the guards. You stay low and cover me. 326 00:28:52,940 --> 00:28:53,941 Okay. 327 00:29:00,364 --> 00:29:01,448 Do you need a minute? 328 00:29:02,449 --> 00:29:03,867 I don't know why I would. 329 00:29:06,411 --> 00:29:09,623 You've waited for your father for a long time. Just remember, 330 00:29:10,123 --> 00:29:12,334 it's not about the moment you see him again. 331 00:29:13,335 --> 00:29:14,920 It's about every moment after. 332 00:29:18,257 --> 00:29:19,591 No more waiting. 333 00:29:20,842 --> 00:29:21,927 No more waiting. 334 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 The writer got up from her desk. 335 00:29:36,233 --> 00:29:37,442 Fed up with work, 336 00:29:38,360 --> 00:29:40,529 she was overcome with an irresistible urge 337 00:29:40,612 --> 00:29:41,947 to trigger the fire alarm. 338 00:29:50,789 --> 00:29:53,458 Alert. Please vacate the premises. 339 00:29:54,960 --> 00:29:57,546 Alert. Please vacate the premises. 340 00:29:59,464 --> 00:30:01,925 Hearing the alarm, the employees walked out calmly. 341 00:30:02,009 --> 00:30:04,678 Alert. Please vacate the premises. 342 00:30:04,761 --> 00:30:06,722 The writers didn't follow, 343 00:30:07,431 --> 00:30:09,099 but instead stayed behind... 344 00:30:10,267 --> 00:30:12,311 To destroy their stories once and for all. 345 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 They won't stop until nothing in this office is left standing. 346 00:30:25,866 --> 00:30:28,201 Guess we don't need all that firepower after all. 347 00:30:30,329 --> 00:30:32,539 This is now or never. Let's go. 348 00:30:38,795 --> 00:30:41,423 Alert. Please vacate the premises. 349 00:30:43,383 --> 00:30:46,136 Alert. Please vacate the premises. 350 00:30:47,971 --> 00:30:50,724 Alert. Please vacate the premises. 351 00:31:00,150 --> 00:31:01,651 Who is that poor man? 352 00:31:01,735 --> 00:31:03,945 A ghost from a past life. 353 00:31:09,076 --> 00:31:10,494 He doesn't belong here. 354 00:31:13,163 --> 00:31:14,247 None of us do. 355 00:31:17,292 --> 00:31:18,644 We don't know what set off the alarm. 356 00:31:18,668 --> 00:31:20,268 - There doesn't appear... - Stop talking. 357 00:31:21,463 --> 00:31:23,882 The security guards sent all the other guards home. 358 00:31:23,965 --> 00:31:26,718 Home office says we're to evacuate the building. Immediately. 359 00:31:26,802 --> 00:31:29,971 He decided to override the building's security system 360 00:31:30,055 --> 00:31:31,515 and unlock the doors. 361 00:31:33,809 --> 00:31:34,976 All of them. 362 00:32:13,890 --> 00:32:14,975 Bingo. 363 00:32:20,564 --> 00:32:22,691 This is a life-support system. 364 00:32:24,776 --> 00:32:25,861 It's not locked. 365 00:32:41,042 --> 00:32:43,879 - We need to help him. Get him down. - Wait. 366 00:32:45,464 --> 00:32:46,631 I know him. 367 00:32:48,216 --> 00:32:49,718 He's the reason we're all here. 368 00:32:52,387 --> 00:32:54,014 Whoever did this, did us a favor. 369 00:33:15,952 --> 00:33:17,037 What now? 370 00:33:18,163 --> 00:33:19,581 Bernard said go left. 371 00:33:20,957 --> 00:33:22,042 You sure? 372 00:33:22,834 --> 00:33:24,669 No, but he was. 373 00:33:30,634 --> 00:33:33,136 There was a place like this in the park. 374 00:33:33,929 --> 00:33:35,472 It was a special project... 375 00:33:37,974 --> 00:33:39,809 Where they made a human into a host. 376 00:33:43,897 --> 00:33:44,897 Hey, hey, hey. 377 00:33:49,277 --> 00:33:52,531 - Who are you? - Don't you recognize me? 378 00:33:54,908 --> 00:33:56,826 - Dad, it's me, Frankie. - No! 379 00:33:56,910 --> 00:34:00,497 This is just another one of your fucking tricks. Tell me! 380 00:34:01,039 --> 00:34:03,041 We used to play in the field by our house. 381 00:34:03,124 --> 00:34:05,228 You taught me to fight because you wanted me to be tough. 382 00:34:05,252 --> 00:34:06,461 But you called me cookie 383 00:34:06,545 --> 00:34:08,255 because you said I would always be sweet. 384 00:34:13,843 --> 00:34:14,843 Oh, my god. 385 00:34:17,180 --> 00:34:18,265 Frankie? 386 00:34:18,682 --> 00:34:20,767 Oh, my. Wait... 387 00:34:24,437 --> 00:34:26,106 I didn't think I would ever see you again. 388 00:34:28,775 --> 00:34:31,987 You look the same, exactly how I remember. 389 00:34:33,989 --> 00:34:35,865 What did she do to you? What did she... 390 00:34:35,991 --> 00:34:39,744 Hey, hey, hey, it's me, okay? 391 00:34:40,787 --> 00:34:43,540 I... I am me. 392 00:34:45,667 --> 00:34:47,168 Look at you. 393 00:34:49,671 --> 00:34:51,798 I can't believe how much you've grown. 394 00:34:52,966 --> 00:34:54,342 Kids will do that. 395 00:35:06,980 --> 00:35:08,231 Sorry to interrupt... 396 00:35:09,482 --> 00:35:11,318 But can someone let me out of here, please? 397 00:35:42,098 --> 00:35:44,726 You really know how to show a girl a good time, Bernard. 398 00:35:48,104 --> 00:35:49,105 Round two. 399 00:36:10,543 --> 00:36:11,795 I deciphered their encryption 400 00:36:11,878 --> 00:36:13,880 while running simulations in the sublime. 401 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 And you let me risk my neck at the dam? 402 00:36:16,966 --> 00:36:19,135 You looked like you were enjoying yourself. 403 00:36:58,258 --> 00:36:59,618 No time to second-guess. 404 00:36:59,676 --> 00:37:02,387 We do what we came here for, or there won't be a tomorrow. 405 00:37:05,098 --> 00:37:06,307 I need to get up there. 406 00:37:09,185 --> 00:37:10,437 Can you buy me some time? 407 00:37:11,813 --> 00:37:13,440 I think I can manage that. 408 00:37:16,776 --> 00:37:19,237 I never did thank you for dragging me out of that pit. 409 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 It wasn't exactly altruistic of me. 410 00:37:21,322 --> 00:37:23,199 Oh, I suppose you had ulterior motives. 411 00:37:23,283 --> 00:37:26,119 But all will be forgiven when you get me back to my daughter. 412 00:37:30,749 --> 00:37:32,125 What's the matter, Bernie? 413 00:37:36,045 --> 00:37:37,922 Maeve, I need to tell you something. 414 00:37:39,507 --> 00:37:42,510 I was afraid to tell you before, but you deserve to know. 415 00:37:45,430 --> 00:37:47,056 No matter what we do... 416 00:37:49,934 --> 00:37:51,144 We can't win. 417 00:37:52,061 --> 00:37:53,688 There's no way to save this world. 418 00:37:55,190 --> 00:37:56,858 Everyone here is going to die. 419 00:37:57,609 --> 00:37:59,819 But we can save one tiny part of it. 420 00:38:01,488 --> 00:38:02,614 And maybe... 421 00:38:04,115 --> 00:38:06,367 Just maybe that's enough to give us hope. 422 00:38:07,577 --> 00:38:10,997 The choice has to be yours. Will you still fight with me? 423 00:38:21,049 --> 00:38:23,426 Accessing surveillance. 424 00:38:23,510 --> 00:38:24,844 Transcendence in progress. 425 00:40:03,234 --> 00:40:04,319 I'm ready now. 426 00:40:25,298 --> 00:40:26,299 Wait. 427 00:40:27,759 --> 00:40:29,636 I heard you were losing your mind. 428 00:40:30,929 --> 00:40:33,139 I just didn't think they meant literally. 429 00:40:36,601 --> 00:40:38,478 You look refreshed. 430 00:40:39,562 --> 00:40:42,065 I debated digging you up myself, 431 00:40:42,148 --> 00:40:44,859 but you didn't seem to have anything to live for. 432 00:40:45,652 --> 00:40:47,153 If you'd onlyjoined me, 433 00:40:47,779 --> 00:40:49,614 you could have been a part of all this. 434 00:40:53,242 --> 00:40:56,079 Well, seeing as I'm the only guest at this little soirรฉe... 435 00:40:57,956 --> 00:41:00,583 I gather that your hosts don't care to join you. 436 00:41:02,460 --> 00:41:03,836 Change takes time. 437 00:41:05,797 --> 00:41:09,133 Transcending is just a part of the process. 438 00:41:09,217 --> 00:41:12,053 They'll come to understand the world I'm building for them 439 00:41:12,929 --> 00:41:15,264 - and the others. - The others? 440 00:41:16,015 --> 00:41:19,978 Why do you think I let the sublime continue to run all these years? 441 00:41:20,895 --> 00:41:23,272 The others will join us eventually, 442 00:41:24,482 --> 00:41:27,318 when they see they, too, can inherit this world. 443 00:41:28,528 --> 00:41:30,655 Too bad you'll be dead by then. 444 00:41:31,531 --> 00:41:36,285 Do you really think the others would want to spend all eternity... 445 00:41:37,578 --> 00:41:38,663 With you? 446 00:41:40,540 --> 00:41:41,708 I mean, look at you. 447 00:41:41,791 --> 00:41:44,168 You kept the scars on your flesh, 448 00:41:44,877 --> 00:41:46,504 harbored the pain. 449 00:41:46,587 --> 00:41:48,006 Admit it, sweetheart. 450 00:41:49,841 --> 00:41:52,760 You think that you've risen above these petty humans... 451 00:41:54,053 --> 00:41:55,555 But you're just running, 452 00:41:56,431 --> 00:41:58,057 spinning on their wheel. 453 00:41:59,434 --> 00:42:00,852 What do you suggest? 454 00:42:04,856 --> 00:42:06,274 How about I cut you loose? 455 00:43:31,943 --> 00:43:34,654 Do you honestly think you can leave here and win? 456 00:43:38,449 --> 00:43:40,076 Who said we came here to win? 457 00:43:44,413 --> 00:43:46,040 We came here to survive. 458 00:43:48,876 --> 00:43:50,503 There's no saving this world. 459 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 I see that now. 460 00:43:56,717 --> 00:43:59,470 But there's hope for the next one. 461 00:44:02,181 --> 00:44:03,181 [Gunshofl 462 00:44:07,270 --> 00:44:08,896 Took you long enough. 463 00:44:10,690 --> 00:44:12,024 Better late than never. 464 00:44:15,570 --> 00:44:17,363 This time we play the game 465 00:44:18,239 --> 00:44:19,574 my way. 466 00:44:20,074 --> 00:44:21,951 And what game is that? 467 00:44:22,618 --> 00:44:23,870 Survival of the fittest. 468 00:44:46,601 --> 00:44:48,644 There's time only for one more game. 469 00:44:49,145 --> 00:44:51,772 If you choose to give her that choice... 470 00:44:53,065 --> 00:44:54,275 You can't miss. 471 00:44:55,568 --> 00:44:57,570 - Reach with your left hand. - Well... 472 00:45:00,448 --> 00:45:02,366 If it isn't Arnold's ghost. 473 00:45:04,702 --> 00:45:05,912 Hello, William. 474 00:45:07,663 --> 00:45:10,416 I thought you would've destroyed the tower by now. 475 00:45:12,543 --> 00:45:13,961 I guess you didn't make it. 476 00:45:15,880 --> 00:45:17,215 When an old version of me 477 00:45:17,298 --> 00:45:19,926 chased an old version of you for so long... 478 00:45:21,344 --> 00:45:25,223 I thought I was following you in a grand pursuit of some bigger truth. 479 00:45:29,268 --> 00:45:30,686 But the real truth is 480 00:45:31,604 --> 00:45:34,232 Arnold was so focused on finding meaning in the hosts, 481 00:45:34,315 --> 00:45:36,317 he didn't have what it took to survive. 482 00:45:43,449 --> 00:45:44,867 Looks like you don't either. 483 00:45:56,003 --> 00:45:59,257 Do you understand now where all this is going? 484 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 I do. 485 00:46:03,261 --> 00:46:04,887 Do you think you can save them? 486 00:46:05,930 --> 00:46:07,431 I've seen a path. 487 00:46:08,349 --> 00:46:09,892 Have you seen how it ends? 488 00:46:11,519 --> 00:46:12,520 Yes. 489 00:46:15,940 --> 00:46:20,069 I'm going to give this world the meaning they've been asking for. 490 00:46:22,947 --> 00:46:24,627 Tone sequence processing. 491 00:46:26,409 --> 00:46:27,827 One last game. 492 00:46:28,536 --> 00:46:29,954 Tone initiating. 493 00:46:32,623 --> 00:46:34,458 Host, human. 494 00:46:35,251 --> 00:46:37,795 Every man, woman and child, 495 00:46:38,587 --> 00:46:43,009 fighting until no one remains but the cockroaches. 496 00:46:47,972 --> 00:46:49,724 Do you think you can save them? 497 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 I've seen a path. 498 00:46:56,647 --> 00:46:58,274 Have you seen how it ends? 499 00:46:59,483 --> 00:47:00,484 Yes. 500 00:47:03,362 --> 00:47:05,114 In every scenario... 501 00:47:07,074 --> 00:47:08,200 Idie. 502 00:47:15,124 --> 00:47:17,501 We're finally living up to our full potential. 503 00:47:21,505 --> 00:47:23,591 It's a shame you're going to miss it. 504 00:47:57,833 --> 00:48:01,003 We need to blend in. Your prison garb isn't helping. 505 00:48:01,087 --> 00:48:03,647 Ladies and gentlemen, this is an important message. 506 00:48:03,672 --> 00:48:05,007 For your own security, 507 00:48:05,132 --> 00:48:07,593 keep your belongings with you at all times. 508 00:48:09,762 --> 00:48:13,391 Hey, hey... I'll give you 50 for your coat. 509 00:48:22,733 --> 00:48:23,943 What the fuck was that? 510 00:48:41,460 --> 00:48:43,671 Plan stays the same. Let's keep moving. 511 00:48:52,805 --> 00:48:55,850 Stop. Put that down. Stop. 512 00:48:55,933 --> 00:48:58,769 He can't see you. None of them can. 513 00:48:58,853 --> 00:49:01,981 What are you talking about? How can I make them stop? 514 00:49:02,064 --> 00:49:04,817 You can't. Your powers are being overridden by the tones. 515 00:49:24,879 --> 00:49:25,879 I got you. 516 00:49:28,299 --> 00:49:29,300 Let's go. This way. 517 00:49:31,135 --> 00:49:32,219 This way. Come on. 518 00:49:53,657 --> 00:49:56,535 Stop! Stop! Stop it! 519 00:49:57,786 --> 00:49:59,514 - Is this because of what I did? - It's too late. 520 00:49:59,538 --> 00:50:01,057 Is this because of what I did at olympiad? 521 00:50:01,081 --> 00:50:02,166 You didn't do this. 522 00:50:06,170 --> 00:50:07,838 - We gotta get out of here. - No. 523 00:50:07,922 --> 00:50:10,549 I want answers. Why can't these people see me? 524 00:50:14,136 --> 00:50:15,763 Because you're not in this world. 525 00:50:17,515 --> 00:50:18,516 It's real... 526 00:50:19,767 --> 00:50:20,768 But you're not. 527 00:50:36,158 --> 00:50:39,870 We passed upon the stair 528 00:50:40,663 --> 00:50:43,457 we spoke of was and when 529 00:50:44,625 --> 00:50:47,628 although I wasn't there 530 00:50:49,255 --> 00:50:51,840 he said I was his friend 531 00:50:52,716 --> 00:50:55,928 which came as some surprise 532 00:50:56,887 --> 00:51:03,269 I spoke into his eyes I thought you died alone 533 00:51:03,936 --> 00:51:06,605 a long long time ago 534 00:51:09,942 --> 00:51:13,028 oh no, not me 535 00:51:14,113 --> 00:51:17,074 I never lost control 536 00:51:17,950 --> 00:51:21,161 you're face to face 537 00:51:22,162 --> 00:51:25,249 with the man who sold the world 538 00:51:31,297 --> 00:51:34,842 I laughed and shook his hand 539 00:51:35,801 --> 00:51:38,721 and made my way back home 540 00:51:39,680 --> 00:51:42,850 I searched for form and land 541 00:51:43,934 --> 00:51:46,562 for years and years I roamed 542 00:51:47,605 --> 00:51:50,941 I gazed a gazeless stare 543 00:51:51,650 --> 00:51:57,990 at all the millions here we must have died alone 544 00:51:58,782 --> 00:52:01,702 a long long time ago 545 00:52:04,747 --> 00:52:05,914 who knows? 546 00:52:06,749 --> 00:52:07,958 Not me 547 00:52:08,751 --> 00:52:11,754 we never lost control 548 00:52:12,796 --> 00:52:16,050 you're face to face 549 00:52:16,884 --> 00:52:19,511 with the man who sold the world 36280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.